1
00:00:06,673 --> 00:00:10,843
الديمقراطية
هي مستقبل أمتنا العظيمة

2
00:00:10,844 --> 00:00:13,638
يجب أن نباشر بحل هذا المجلس

3
00:00:13,639 --> 00:00:17,141
الذي يمكن التأثير عليه وإفساده

4
00:00:17,142 --> 00:00:21,229
لذا أقترح رسمياً
إجراء استفتاء عام على الموضوع

5
00:00:21,230 --> 00:00:26,442
((كي يتمكن كل الـ((جافا
من المساهمة في اتخاذ القرار

6
00:00:26,443 --> 00:00:29,696
(شكراً أيها الأخ (مازراي

7
00:00:29,697 --> 00:00:33,867
يقدّر المجلس آراءك الحكيمة دائماً

8
00:00:33,868 --> 00:00:39,081
أمنح الكلمة الأخيرة الآن
..(إلى الأخت (كاليل

9
00:00:39,082 --> 00:00:43,377
قبل سماع الردود

10
00:00:43,378 --> 00:00:46,255
(الأخ (برايتاك
أخشى أنني سأبدأ بالردّ

11
00:00:46,256 --> 00:00:49,383
ضدّ مشروع حلّ المجلس

12
00:00:49,384 --> 00:00:52,511
شعبنا ليس مستعداً
(لتحمّل هذا العبء يا (برايتاك

13
00:00:52,512 --> 00:00:54,597
أنت تستهينين بشعبنا

14
00:00:54,598 --> 00:00:58,809
حصلت على موقعي في هذا المجلس
"بفضل قوّة "الهاكتيل

15
00:00:58,810 --> 00:01:02,313
لكن من المعروف
..أنّ عدّة أقاليم لم تعترف بعد

16
00:01:02,314 --> 00:01:07,151
بحقوق النساء
فضلاً عن حقهنّ بالتصويت لمصيرهنّ

17
00:01:07,152 --> 00:01:10,071
أوافقك الرأي
يجب أن تتغيّر الأوضاع

18
00:01:10,072 --> 00:01:13,324
يجب أن يحصل هذا التغيير
..قبل التصويت العام

19
00:01:13,325 --> 00:01:20,625
كي تكون نتائجه عادلة وتمثيلية

20
00:01:27,048 --> 00:01:28,715
(كاليل)

21
00:01:28,716 --> 00:01:30,884
!(كاليل)

22
00:01:30,885 --> 00:01:34,054
ألم  تخبرنا هذا الصباح
أنها تدعم اقتراحنا؟

23
00:01:34,055 --> 00:01:36,932
أخبرتنا على انفراد
وإلا لما استدعيتها إلى هنا

24
00:01:36,933 --> 00:01:39,226
لماذا تخوننا أثناء انعقاد الجلسة؟

25
00:01:39,227 --> 00:01:42,229
لقد أثر عليها أحد

26
00:01:42,230 --> 00:01:44,940
(لطالما اعتبرت (كاليل
إنسانة شريفة

27
00:01:44,941 --> 00:01:49,445
ألا نهاية لهذا الخداع الذي نواجهه؟

28
00:01:49,446 --> 00:01:52,657
أشعر أحياناً بأنّ كبر سني
يعيقني عن مواجهته

29
00:01:52,658 --> 00:01:54,158
بالتأكيد

30
00:01:54,159 --> 00:02:00,582
هذا ما يحصل عندما نترك
قرارات كهذه رهناً بتهوّر الشباب

31
00:02:00,583 --> 00:02:06,713
سأكلمها

32
00:02:06,714 --> 00:02:08,632
(كاليل)

33
00:02:08,633 --> 00:02:10,884
أعذري تطفلي

34
00:02:10,885 --> 00:02:13,970
على الإطلاق يسرّني مجيئك

35
00:02:13,971 --> 00:02:15,847
يجب أن نتكلم

36
00:02:15,848 --> 00:02:19,393
لماذا لم تدعمي اقتراحنا؟

37
00:02:19,394 --> 00:02:21,270
هذا ليس الوقت المناسب

38
00:02:21,271 --> 00:02:24,773
(لا خيار أمامنا يا (كاليل

39
00:02:24,774 --> 00:02:28,027
..في ما يتعلق بوضعك أنت

40
00:02:28,028 --> 00:02:35,327
هذا صحيح

41
00:02:56,424 --> 00:02:58,509
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

42
00:03:37,185 --> 00:03:39,270
ـلقة<font color="#FFFF00"> 14 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الـمَـعـقـل)) </font>بعنـ
{\pos(190,190)}

43
00:03:42,355 --> 00:03:45,565
(أنا المقّدم (ميتشل
(أتيت لزيارة (برايس فيرغسون
{\pos(190,235)}

44
00:03:45,566 --> 00:03:47,234
المقّدم (ميتشل)؟ -
نعم، سيّدتي -
{\pos(190,235)}

45
00:03:47,235 --> 00:03:49,611
(أنا الدكتورة (كيلي -
تشرفت بمعرفتك -
{\pos(190,235)}

46
00:03:49,612 --> 00:03:51,655
لقد عاينت صديقك
{\pos(190,235)}

47
00:03:51,656 --> 00:03:54,408
عظيم
تقول الدكتورة (لام ) أنكِ الأبرع
{\pos(190,235)}

48
00:03:54,409 --> 00:03:56,410
هذا لطف منها
{\pos(190,235)}

49
00:03:56,411 --> 00:03:58,704
لا  تصنيف رسميّاً
على حدّ علمي
{\pos(190,235)}

50
00:03:58,705 --> 00:04:02,333
ستكونين أفضل قليلاً
"(من أطبّاء "فيرغي" في "(آيوا
{\pos(190,205)}

51
00:04:02,334 --> 00:04:04,668
سأبذل جهدي
أجريت بعض الفحوصات
{\pos(190,205)}

52
00:04:04,669 --> 00:04:07,838
ستزوّدنا بمعلومات أفضل عن حالته
{\pos(190,205)}

53
00:04:07,839 --> 00:04:11,050
الشظيّة موجودة منذ فترة طويلة
اكتشفوا الورم الوعائي مؤخراً
{\pos(190,210)}

54
00:04:11,051 --> 00:04:13,177
لم يكن يدرك ذلك
{\pos(190,210)}

55
00:04:13,178 --> 00:04:16,264
قال إنّ الأطباء في دياره
فقدوا الأمل

56
00:04:16,265 --> 00:04:18,766
لن أكذب عليك
إنها في بقعة حسّاسة

57
00:04:18,767 --> 00:04:23,146
لكنك تعرف أننا نملك تقنيّات
لم تتوفر لغيرنا بعد

58
00:04:23,147 --> 00:04:24,856
نعم، سيّدتي شكراً
{\pos(190,210)}

59
00:04:24,857 --> 00:04:27,400
قيل لي إنه لا يطلع
على معلومات سرّية
{\pos(190,210)}

60
00:04:27,401 --> 00:04:29,486
لا -
..أحضرته إلى هنا -
{\pos(190,210)}

61
00:04:29,487 --> 00:04:33,990
لكنك لم تؤمّن له تصريحاً؟ -
هذه مسألة مختلفة تماماً -
{\pos(190,210)}

62
00:04:33,991 --> 00:04:37,035
الغريب أنه كان ليأخذ مكاني
..في البرنامج 302

63
00:04:37,036 --> 00:04:38,662
لو لا إصابته

64
00:04:38,663 --> 00:04:40,831
إنه طيّار أمهر مني

65
00:04:40,832 --> 00:04:43,584
أمهر من غيره -
يهمّك أمره إذاً -

66
00:04:43,585 --> 00:04:46,253
استخدمت نفوذك الشخصي
لتحضره إلى هنا

67
00:04:46,254 --> 00:04:51,175
أصيب (فيرغسون) بالشظّية في رأسه
عندما أنقذ حياتي قبل 4 سنوات

68
00:04:51,176 --> 00:04:53,219
سأبذل جهدي

69
00:04:53,220 --> 00:04:57,390
شكراً

70
00:04:57,391 --> 00:05:00,851
وبعد التفكير ملياً في الأمر
{\pos(190,210)}

71
00:05:00,852 --> 00:05:03,563
أشارك (كاليل) رأيها
{\pos(190,210)}

72
00:05:03,564 --> 00:05:08,985
نحتاج إلى المزيد من المناقشات
حول الوضع المقترح للسلطة

73
00:05:08,986 --> 00:05:13,072
يجب أن نتأنى
في المسائل المهمّة كهذه
{\pos(190,210)}

74
00:05:13,073 --> 00:05:15,909
يجب أن نحافظ
..على المجلس الأعلى الحالي
{\pos(190,155)}

75
00:05:15,910 --> 00:05:23,209
وألا نخضع للضغوطات
(من الأخوين (برايتاك) و(تيلك
{\pos(190,155)}

76
00:05:28,923 --> 00:05:34,178
(مازراي)

77
00:05:34,179 --> 00:05:36,889
يحق لي أن أغيّر رأي

78
00:05:36,890 --> 00:05:39,975
أنت الذي طالب بإجراء استفتاء
لهذا الاقتراح

79
00:05:39,976 --> 00:05:43,813
لطالما آمنت بأنّ الديمقراطية
ضرورية لضمان مستقبل أمتنا

80
00:05:43,814 --> 00:05:45,940
وما زلت على رأي

81
00:05:45,941 --> 00:05:49,235
لكنني اقتنعت بعدم جدوى التسرّع
في قرارنا

82
00:05:49,236 --> 00:05:53,740
أخي، أنت الذي خشيت
(تزايد أتباع (غيراك

83
00:05:53,741 --> 00:05:57,785
وتحدّثت عن مخاطر
..عدم حلّ المجلس لأنه سيصوّت

84
00:05:57,786 --> 00:06:00,914
لصالح الخضوع الأحادي الجانب
((لديانة الـ((أوراي

85
00:06:00,915 --> 00:06:04,834
سنفقد إلى الأبد
كل آمالنا ببناء أمّة ((جافا)) حرّة

86
00:06:04,835 --> 00:06:11,716
كل ما أقوله إنه لدينا الوقت الكافي
لإجراء مناقشات سليمة

87
00:06:11,718 --> 00:06:15,304
لن ندعهم يقضون على ذلك الاقتراح

88
00:06:15,305 --> 00:06:18,307
لم يرفضه كل أعضاء المجلس بعد

89
00:06:18,308 --> 00:06:20,726
لم  يحضر الأخ (يوكين) جلسة اليوم

90
00:06:20,727 --> 00:06:24,688
سأزوره هذا المساء
"(بعد التشاور مع حلفائنا في "(تشولاك

91
00:06:24,689 --> 00:06:27,066
وسأحاول جمع المعلومات هنا

92
00:06:27,067 --> 00:06:34,366
(إن أثر أحدهم على (مازراي
فسأفضح ذلك

93
00:06:46,086 --> 00:06:47,921
(فيرغسون)

94
00:06:47,922 --> 00:06:52,342
أتيت أخيراً. يحضرني الحقير إلى هنا
..لأتعرّض للحقن والوخز

95
00:06:52,343 --> 00:06:55,679
وكل أنواع الفحوصات
..لا يترك عمله المهمّ

96
00:06:55,680 --> 00:06:57,305
ليزور صديقه المحتضر

97
00:06:57,306 --> 00:07:00,600
أرى أنّ سلوكك السيّئ
لم  يتغيّر كثيراً

98
00:07:00,601 --> 00:07:03,437
وما تتوقع؟ أنا أحتضر

99
00:07:03,438 --> 00:07:05,105
لا  تنهض أيها المغفل

100
00:07:05,106 --> 00:07:09,777
(بالله عليك يا (كاميرون
لن أنهار

101
00:07:09,778 --> 00:07:13,155
يبدو أنك بحالة جيّدة -
..أجل، أنا بحالة جيّدة -

102
00:07:13,156 --> 00:07:15,741
رغم وجود قنبلة موقوتة
في رأسي

103
00:07:15,742 --> 00:07:18,077
لنترك القرار للأطباء
في هذا المجال

104
00:07:18,078 --> 00:07:21,288
أردّد ما قرأته في المنشور

105
00:07:21,290 --> 00:07:25,084
وجدته في غرفة انتظار
الطبيب النفسي الذي زرته قبل أسابيع

106
00:07:25,085 --> 00:07:27,795
أنت على وشك الموت
ماذا ستفعل الآن؟

107
00:07:27,796 --> 00:07:30,923
النصيحة الأولي على القائمة
هي تقبّل الواقع والتكلم عنه

108
00:07:30,924 --> 00:07:34,219
هذا ما أفعله

109
00:07:34,220 --> 00:07:37,722
هل أخبرتك أنني سأموت؟

110
00:07:37,723 --> 00:07:41,351
أجل، أظنك أخبرتني

111
00:07:41,352 --> 00:07:43,979
حسناً

112
00:07:43,980 --> 00:07:47,149
ماذا عنك؟ كيف يسير
عملك المهم والسرّي للغاية؟

113
00:07:47,150 --> 00:07:48,650
سرّي للغاية

114
00:07:48,651 --> 00:07:52,362
هيّا، يمكنك أن تخبرني
لن أخبر أحداً

115
00:07:52,363 --> 00:07:57,326
تعرف أنني سأموت

116
00:07:57,327 --> 00:07:59,620
ألم تحضر وروداً؟ -
لا -

117
00:07:59,621 --> 00:08:02,498
..لا. خطر ذلك ببالي

118
00:08:02,499 --> 00:08:06,627
لكنني أحضرت هذه بدلاً منها

119
00:08:06,628 --> 00:08:12,008
أجل تعجبني كثيراً

120
00:08:12,009 --> 00:08:13,384
(حضرة المقّدم، دكتور (جاكسون

121
00:08:13,385 --> 00:08:17,764
يحمل (برايتاك) معلومات
"(بخصوص الوضع على "(داكارا

122
00:08:17,765 --> 00:08:19,557
(أتيت بشأن (تيلك

123
00:08:19,558 --> 00:08:22,810
ذهب ليلة البارحة
لنتشاور مع أحد حلفائنا

124
00:08:22,812 --> 00:08:25,688
انتظرته هذا الصباح لكنه لم يعد

125
00:08:25,690 --> 00:08:27,399
ألم يتأخر فقط؟

126
00:08:27,400 --> 00:08:31,695
فاتتهه جلسة مهمة جداً

127
00:08:31,696 --> 00:08:34,448
حصلت بعض الأمور المريبة مؤخراً

128
00:08:34,449 --> 00:08:38,493
أتيت إلى هنا
"(لأنني لم أعد أثق بأحد في "(داكارا

129
00:08:38,494 --> 00:08:45,794
وأنا متأكد من أنّ الوضع
في غاية الخطورة

130
00:09:34,052 --> 00:09:36,011
لن أفشي أيّ أسرار

131
00:09:36,012 --> 00:09:38,639
هذه ليست نيتي

132
00:09:38,640 --> 00:09:40,975
..غايتي

133
00:09:40,976 --> 00:09:48,275
هي أن أعلمك

134
00:09:50,944 --> 00:09:55,114
من الواضح أنّ اقتراح حلّ المجلس
..لانتخاب أعضاء جدد

135
00:09:55,115 --> 00:09:57,742
قد أنتج معارضة قوية

136
00:09:57,743 --> 00:10:00,620
العديد ممّن استفادوا
..في ظل النظام الحالي

137
00:10:00,621 --> 00:10:03,748
سيخسرون مكانتهم
عند إقرار مشروع التصويت

138
00:10:03,749 --> 00:10:06,835
هل سيلجأ أحدهم
..إلى الخطف والابتزاز

139
00:10:06,836 --> 00:10:08,420
للتأثير على الوضع؟

140
00:10:08,421 --> 00:10:13,508
كنت أؤمن باستقامة الكثيرين
ممن خيبوا آمالي مؤخراً

141
00:10:13,509 --> 00:10:16,345
لنبدأ بالبحث في آخر مكان
(قصده (تيلك

142
00:10:16,346 --> 00:10:18,764
أعلموني إن احتجتم
إلى عناصر إضافية

143
00:10:18,765 --> 00:10:21,100
(المقّدم (ميتشل
منشغل بمسألة خاصة

144
00:10:21,101 --> 00:10:22,768
شكراً، سيّدي

145
00:10:22,769 --> 00:10:25,980
هيّا، هيّا

146
00:10:25,981 --> 00:10:29,900
لا أنصحك بأن تواجهني
لا أنصحك بذلك

147
00:10:29,901 --> 00:10:31,944
لا  انتظر الآن

148
00:10:31,945 --> 00:10:35,489
من الأفضل أن تتراجع

149
00:10:35,491 --> 00:10:42,330
..مت! أجل! هذا ما أريده

150
00:10:42,331 --> 00:10:45,500
ماذا فعلت؟ هل تحاول حتى؟

151
00:10:45,501 --> 00:10:49,546
أتعلم؟ أنا متعب
لكنها كانت لعبة رائعة

152
00:10:49,547 --> 00:10:52,090
كما كنا نفعل في الماضي -
..اسمع -

153
00:10:52,091 --> 00:10:57,846
سألعب بيدي اليسرى وأغمض عيناً -
اكتفيت من اللعب -

154
00:10:57,847 --> 00:10:59,389
حسناً

155
00:10:59,390 --> 00:11:00,891
لا مانع

156
00:11:00,892 --> 00:11:02,726
سنعاود اللعب لاحقاً

157
00:11:02,727 --> 00:11:05,938
طلب محق

158
00:11:05,939 --> 00:11:09,400
..اسمع، أقدّر زيارتك لي لكن

159
00:11:09,401 --> 00:11:11,610
عمّ تتكلم؟

160
00:11:11,611 --> 00:11:15,114
أقصد أنك قمت بواجبك
يمكنك الذهاب الآن

161
00:11:15,115 --> 00:11:18,159
لست منشغلاً

162
00:11:18,160 --> 00:11:19,952
صدّقني

163
00:11:19,953 --> 00:11:23,372
(أنا بخير يا (كام
لا داعي لأن تبقى معي

164
00:11:23,373 --> 00:11:27,043
..بلى

165
00:11:27,044 --> 00:11:32,173
سأبقى

166
00:11:32,174 --> 00:11:34,342
..(ليتني أستطيع مساعدتك يا (برايتاك

167
00:11:34,343 --> 00:11:37,470
لكن (تيلك) تركني ليلة البارحة
بعد وصوله بساعة

168
00:11:37,471 --> 00:11:39,180
هل أعلمك بوجهته؟

169
00:11:39,181 --> 00:11:42,017
"(قال إنه استدعي إلى "(داكارا

170
00:11:42,018 --> 00:11:44,394
هل كان معه أحد؟ -
أتى وحده -

171
00:11:44,395 --> 00:11:51,694
أرجو أن تعلمني
فور معرفتك أي شيء عنه

172
00:11:52,111 --> 00:11:53,987
ما الأمر يا أخي؟

173
00:11:53,988 --> 00:11:56,448
..تقول إنك صديقي

174
00:11:56,449 --> 00:11:59,618
لكنك تكذب عليّ بشكل فاضح

175
00:11:59,619 --> 00:12:01,120
(اهدأ يا (برايتاك

176
00:12:01,121 --> 00:12:04,373
إنه بخدعنا أين (تيلك)؟

177
00:12:04,374 --> 00:12:07,543
ماذا دهاك يا (برايتاك)؟
أخبرتك ما أعرفه

178
00:12:07,544 --> 00:12:12,924
لن أكرر سؤالي

179
00:12:12,925 --> 00:12:16,678
لقد اقتادوه من هنا
لا أعرف أين هو

180
00:12:16,679 --> 00:12:23,978
!أرجوك

181
00:12:26,564 --> 00:12:30,233
ما الذي حصل؟ -
أظنه يقول الحقيقة -

182
00:12:30,234 --> 00:12:32,194
(لا يعرف مكان احتجاز (تيلك

183
00:12:32,195 --> 00:12:36,448
(اعترف بأنه ساعد على خطف (تيلك -
وسيلقى العقاب لذلك -

184
00:12:36,449 --> 00:12:40,035
لسوء حظنا
الوضع أسوأ مما تصوّرته

185
00:12:40,036 --> 00:12:41,954
كيف؟

186
00:12:41,955 --> 00:12:45,624
(لطالما كان (يوكين
واحداً من أشد الداعمين لقضيتنا

187
00:12:45,625 --> 00:12:48,627
ما كنت لأشك في استقامة هذا الرجل

188
00:12:48,628 --> 00:12:52,423
هناك تفسير واحد فقط لأفعاله

189
00:12:52,424 --> 00:12:56,594
رأيت ذلك في عينيه

190
00:12:56,595 --> 00:12:59,597
لقد غسلوا دماغه

191
00:12:59,598 --> 00:13:01,766
..تعلم

192
00:13:01,767 --> 00:13:06,354
أنني لم أصدّق أن طائرتك
سقطت خلال رحلة تجريبية

193
00:13:06,355 --> 00:13:08,481
لماذا؟ هذا ما حصل

194
00:13:08,482 --> 00:13:14,904
كنت تختبر طائرة
في معركة جوية فوق القطب الجنوبي؟

195
00:13:14,906 --> 00:13:16,781
معركة جوية؟ -
تحققت من الأمر -

196
00:13:16,782 --> 00:13:18,742
لديّ أصدقاء في الاستخبارات

197
00:13:18,743 --> 00:13:22,621
هل تعتقد أنك ستحصل بذلك
على معلومات سرية؟

198
00:13:22,622 --> 00:13:26,542
ليس تماماً
حللت بعض الوقائع بنفسي

199
00:13:26,543 --> 00:13:30,045
لقد رشحوا كلينا
لذلك المنصب المهم والسري

200
00:13:30,046 --> 00:13:33,966
أريد أن أعرف السرّ الذي فاتني
وكاد أن يتسبب بمقتلك

201
00:13:33,967 --> 00:13:37,219
ليتني أستطيع أن أخبرك
صدقني

202
00:13:37,220 --> 00:13:40,931
غير صحيح، الأرجح أنك
..تشعر بالذنب لقيامك بذلك العمل

203
00:13:40,932 --> 00:13:45,228
،بينما أنتظر الموت، اقرأ المنشور
إنه شعور الناجي بالذنب

204
00:13:45,229 --> 00:13:48,606
مكتوب أيضاً أنه يجب
..أن تكون صادقاً مع نفسك

205
00:13:48,607 --> 00:13:55,906
ومع الناس من حولك

206
00:14:05,500 --> 00:14:09,628
تكلم -
محاولتنا ليست ناجحة -

207
00:14:09,629 --> 00:14:11,672
هذا ما خشيته

208
00:14:11,673 --> 00:14:13,465
إرادته صلبة

209
00:14:13,466 --> 00:14:16,927
سأحطم إرادته، مهما كلف الأمر

210
00:14:16,928 --> 00:14:18,804
لا، لا

211
00:14:18,805 --> 00:14:24,310
سأهتم أنا بأمره

212
00:14:24,311 --> 00:14:28,981
(مرحباً، (تيلك

213
00:14:28,982 --> 00:14:31,692
أنت

214
00:14:31,693 --> 00:14:38,199
آن الأوان لتبادل الأحاديث

215
00:14:38,200 --> 00:14:40,994
(استدعيت المقّدم (كارتر
"(والفريق الثالث من "(تشولاك

216
00:14:40,995 --> 00:14:44,330
هل تعرف مدى انتشار
غسل الدماغ هذا؟

217
00:14:44,331 --> 00:14:46,207
يستحيل معرفة ذلك

218
00:14:46,208 --> 00:14:49,586
لكنه يوضح سبب هذا التغير
..في التحالفات

219
00:14:49,587 --> 00:14:51,129
على مر 3 أسابيع

220
00:14:51,130 --> 00:14:53,882
ربّما تعرض المجلس الأعلى
لغسل دماغ

221
00:14:53,883 --> 00:14:57,094
((وهل تقنية الـ((غؤلد
مسئولة عن ذلك؟

222
00:14:57,095 --> 00:14:59,346
وقع (تيلك) تحت سيطرة (أبوفيس) مرّة

223
00:14:59,347 --> 00:15:02,975
لكنه تحرر من سيطرته
"بتحمله شعيرة "مال شاران

224
00:15:02,976 --> 00:15:05,853
((يمكن لأي من الـ((جافا
امتلاك تلك التقنية

225
00:15:05,854 --> 00:15:08,981
تغلب (تيلك) على محاولة
..التحكم في الماضي

226
00:15:08,982 --> 00:15:12,026
سيجعله قادراً على مقاومة
تأثيراته ثانية

227
00:15:12,027 --> 00:15:15,488
مما يعرض حياته لخطر أكبر

228
00:15:15,489 --> 00:15:18,282
(قلت يا (برايتاك
..(إن صديقاً مقرّباً يدعى (مازراي

229
00:15:18,283 --> 00:15:21,118
غير رأيه بشكل مماثل
بين ليلة وضحاها

230
00:15:21,119 --> 00:15:23,996
أجل وأظنه تعرض
لغسل دماغ أيضاً

231
00:15:23,997 --> 00:15:26,040
:ما أحاول قوله هو

232
00:15:26,041 --> 00:15:31,754
هل يمكنك حمله على مقاومة
غسيل الدماغ كما فعل (تيلك)؟

233
00:15:31,755 --> 00:15:34,048
..إن نجحنا فيمكننا على الأقل

234
00:15:34,050 --> 00:15:38,720
أن نعرف شيئاً
عمّن يقف وراء هذه الأعمال

235
00:15:38,721 --> 00:15:42,641
اعترف بأنه كانت بيننا خلافات
في السابق

236
00:15:42,642 --> 00:15:45,352
لكن يجب أن تسمع ما سأقوله

237
00:15:45,353 --> 00:15:49,398
لن أسمع كلمات إله زائف

238
00:15:49,399 --> 00:15:53,360
أجل، عدنا إلى مسألة الإله

239
00:15:53,361 --> 00:15:56,196
ربّما تمادينا قليلاً

240
00:15:56,197 --> 00:15:57,907
أيمكنك أن تلومنا؟

241
00:15:57,908 --> 00:16:03,079
منحناك القوة والنشاط
والعمر المديد

242
00:16:03,080 --> 00:16:05,790
أعرف أنك لا توافقني الرأي
لكن لا يهم

243
00:16:05,791 --> 00:16:13,090
هذا في الماضي

244
00:16:15,259 --> 00:16:20,513
هيّا يا (تيلك)، نحن بالذكاء الكافي
لنعرف أننا لسنا آلهة حقيقية

245
00:16:20,514 --> 00:16:24,434
بعضنا آلهة في الواقع
..هناك أشخاص يقتنعون

246
00:16:24,435 --> 00:16:27,145
بالأفكار التي يروّجون لها

247
00:16:27,146 --> 00:16:30,482
كل ما يلزمك هو
عدد من الناس الذين يعبدونك

248
00:16:30,483 --> 00:16:35,279
وما الفرق؟
ستصبح إلهاً عندئذٍ، أليس كذلك؟

249
00:16:35,280 --> 00:16:37,573
((الأمر مشابه مع الـ((أوراي

250
00:16:37,574 --> 00:16:41,660
أعترف بأنهم يتمتعون بقدرات
مثيرة للاهتمام تدعم مزاعمهم

251
00:16:41,661 --> 00:16:44,622
رأيت مصير أولئك الذين يقاومونهم

252
00:16:44,623 --> 00:16:47,458
إنهم عدو مخيف

253
00:16:47,459 --> 00:16:49,418
وما علاقة هذا بكلينا؟

254
00:16:49,419 --> 00:16:53,005
نتعاون لنهزم النواسخ

255
00:16:53,006 --> 00:16:55,132
أهكذا يكون التعاون؟

256
00:16:55,133 --> 00:16:57,218
تخطفني رغماً عني

257
00:16:57,219 --> 00:16:59,470
تغسل دماغ المجلس لتقوم بعملك

258
00:16:59,471 --> 00:17:03,349
((ينتشر الملاين من الـ((جافا
في كل أنحاء المجرة

259
00:17:03,350 --> 00:17:07,771
خبرتكم متنوعة وغنية
نظراً لتأريخ الحروب فيما بينكم

260
00:17:07,772 --> 00:17:09,314
((بسبب الـ((غؤولد

261
00:17:09,315 --> 00:17:12,150
أنتم أمة موحدة
حديثة وعديمة الخبرة

262
00:17:12,151 --> 00:17:15,403
أضعف من أن تواجه
((خصماً قوياً كالـ((أوراي

263
00:17:15,404 --> 00:17:18,740
(هذا ما أثبته (غيراك
تحتاجون الآن إلى قائد قوي

264
00:17:18,741 --> 00:17:23,745
قائد يتمتع بالمعرفة والخبرة
لشن حرب على عدو كهذا

265
00:17:23,746 --> 00:17:26,874
أنت؟

266
00:17:26,875 --> 00:17:28,876
لا أطلب منكم أن تعبدوني

267
00:17:28,877 --> 00:17:31,962
لا أنوي القضاء على حريتكم

268
00:17:31,963 --> 00:17:35,382
..لا تهمني إطلاقاً الحقوق والتقاليد

269
00:17:35,383 --> 00:17:37,718
أو ما تفعلونه
في حياتكم اليومية

270
00:17:37,719 --> 00:17:40,262
..ما أرفضه هو الإخضاع التام

271
00:17:40,264 --> 00:17:42,765
لهذه المجرة بأكملها
((على أيدي الـ((أوراي

272
00:17:42,766 --> 00:17:46,978
سيشكل ذلك وصمة عار لنا جميعاً

273
00:17:46,979 --> 00:17:49,188
الأمر ليس موجهاً ضدكم

274
00:17:49,189 --> 00:17:51,858
شعبك بحاجة إلى مساعدة
وأستطيع أن أساعده

275
00:17:51,859 --> 00:17:58,948
أستطيع أن أساعد الجميع
((على  مقاومة الـ((أوراي

276
00:17:58,950 --> 00:18:01,910
هذا اتهام سخيف

277
00:18:01,911 --> 00:18:03,995
(تعرفني يا (برايتاك

278
00:18:03,996 --> 00:18:07,165
أدرس قراراتي بعناية -
هذا صحيح -

279
00:18:07,166 --> 00:18:08,667
صحيح فعلاً

280
00:18:08,668 --> 00:18:12,296
أحضرنا هذه من دائرة السجلات
قبل المجيء إلى هنا

281
00:18:12,297 --> 00:18:15,674
ساهمت في وضع تدابير سياسية
..لمنع مخالفات انتخابية

282
00:18:15,675 --> 00:18:18,052
(يرتكبها تحالف (غيراك

283
00:18:18,053 --> 00:18:19,637
..منذ 4 أشهر

284
00:18:19,638 --> 00:18:24,016
أبديت اقتراح زيادة أعضاء المجلس
((ليتمثل فيه جميع الـ((جافا

285
00:18:24,017 --> 00:18:26,602
وقدمت منذ 3 أسابيع
..اقتراحاً للحد

286
00:18:26,603 --> 00:18:31,440
من سلطة المجلس التشريعية
هل من نمط هنا؟

287
00:18:31,441 --> 00:18:34,152
(أنت تؤمن بالديمقراطية يا (مازراي

288
00:18:34,153 --> 00:18:36,696
كيف تبرر أفعالك؟

289
00:18:36,697 --> 00:18:40,408
لا أنكر معتقداتي
..رأيي في التوقيت الملائم

290
00:18:40,409 --> 00:18:43,077
وأسلوب التطبيق
هو الذي تغير

291
00:18:43,079 --> 00:18:44,537
منذ ليلتين

292
00:18:44,538 --> 00:18:46,623
أتذكر بوضوح ما فعلته؟

293
00:18:46,624 --> 00:18:50,001
برايتاك)، لا أذكر ما أكلته البارحة)

294
00:18:50,002 --> 00:18:53,630
أعترف بأنه أمر مؤسف
لكنه دليل فقط على كبر السن

295
00:18:53,631 --> 00:18:57,926
جردنا كبر السن من كل شيء
ما عدا الحكمة يا صديقي

296
00:18:57,927 --> 00:19:00,137
هذا ما قلته لي

297
00:19:00,138 --> 00:19:03,390
قبل أن تقترح إجراء استفتاء
على الديمقراطية

298
00:19:03,391 --> 00:19:10,690
أخبرني عمّا حصل ليلة ما قبل
البارحة ولن أطرح أسئلة أخرى

299
00:19:23,787 --> 00:19:28,041
أتركاني من فضلكما

300
00:19:28,042 --> 00:19:35,341
أنا متعب

301
00:19:44,559 --> 00:19:47,436
(برايتاك)

302
00:19:47,437 --> 00:19:50,856
لقد أثرنا عليه، صدقني

303
00:19:50,857 --> 00:19:53,150
.."مواجهة شعيرة "مال شاران

304
00:19:53,151 --> 00:19:55,778
..يجب أن تكون بذهن صاف

305
00:19:55,779 --> 00:19:58,322
واقتناع

306
00:19:58,323 --> 00:20:05,622
لنمهله بعض الوقت

307
00:20:10,544 --> 00:20:12,920
أتعرف ما أتصورك تفعله؟

308
00:20:12,922 --> 00:20:15,924
أنام

309
00:20:15,925 --> 00:20:21,471
أظنك تحارب مخلوقات فضائية

310
00:20:21,472 --> 00:20:25,559
أعتقد أن القطعة المعدنية
في دماغك أحدثت ضرراً جسيماً

311
00:20:25,560 --> 00:20:29,855
أعرف أنك لم تكن تختبر طائرة
في القطب الجنوبي

312
00:20:29,856 --> 00:20:32,733
..كنت تحارب أسطول مركبات فضائية

313
00:20:32,734 --> 00:20:35,402
بمقاتلات صنعها البشر
والكائنات الفضائية

314
00:20:35,403 --> 00:20:37,112
..لدينا تقريباً

315
00:20:37,113 --> 00:20:41,659
أسطول كامل منها
ومركبتان حربيتان نجميتان

316
00:20:41,660 --> 00:20:45,246
كما تشاء يا صديقي -
المعلومات متوفرة -

317
00:20:45,247 --> 00:20:47,957
لا تستطيع المؤسسة العسكرية
أن تبنيها بمفردها

318
00:20:47,958 --> 00:20:51,711
يجب أن تستعين بمتعهدين
..من عوالم أخرى

319
00:20:51,712 --> 00:20:56,048
استشرت شركة تصنيع طائرات
تدعى "زيفر" عندما أعلنوا عدم أهليتي

320
00:20:56,049 --> 00:20:57,759
هيّا يا صديقي

321
00:20:57,760 --> 00:21:00,428
..أنا متمرس كفاية لأفهم

322
00:21:00,429 --> 00:21:05,517
روايات التضليل التي نشروها
في العامين الماضيين

323
00:21:05,518 --> 00:21:09,688
ما الذي حصل فعلاً
لذلك المبنى في "(سياتل)" منذ شهرين؟

324
00:21:09,689 --> 00:21:15,152
وتلك الأنفلونزا الجديدة والغريبة
التي اجتاحت العالم

325
00:21:15,153 --> 00:21:17,612
ألم يكن مصدرها
مستشفى قريباً من هنا؟

326
00:21:17,613 --> 00:21:20,490
..(اسمع يا (فيرغسون -
أعرف، أعرف -

327
00:21:20,491 --> 00:21:24,536
لا يمكنك أن تخبرني
..لا يهمّ، ما أقصده هو

328
00:21:24,537 --> 00:21:27,081
أنني أعرف أنك تعمل
في مشروع مهم

329
00:21:27,082 --> 00:21:31,210
،إنه أهمّ مما حلمنا به
..حتى عندما كنا طالبين وأقسمنا

330
00:21:31,211 --> 00:21:35,715
ذلك اليمين بأننا سنشارك
في برنامج الفضاء ولو كلفنا حياتنا

331
00:21:35,716 --> 00:21:40,261
لست شخصاً مهووساً
(بنظريات المؤامرات يا (كام

332
00:21:40,262 --> 00:21:43,431
أعرف الحقيقة

333
00:21:43,432 --> 00:21:50,188
لديك أعمال أهمّ من الجلوس هنا
بانتظار موتي

334
00:21:50,189 --> 00:21:57,488
اذهب

335
00:22:02,744 --> 00:22:05,787
قد ينفع إن ضربتها

336
00:22:05,788 --> 00:22:09,249
لا بأس
يكفي ما شربته من الكافيين

337
00:22:09,250 --> 00:22:13,504
حصلت على نتائج التصوير الطبقي

338
00:22:13,505 --> 00:22:15,964
والنتيجة؟ -
..لقد أكدت الصور -

339
00:22:15,966 --> 00:22:18,175
ما توصل إليه
(طبيب السيد (فيرغسون

340
00:22:18,176 --> 00:22:21,887
الشظية مغروسة منذ البداية
في شريان داخل الجمجمة

341
00:22:21,888 --> 00:22:25,349
وشكلت الورم الوعائي
على مر السنوات

342
00:22:25,350 --> 00:22:28,144
..نظراً إلى حجمها وموقعها

343
00:22:28,145 --> 00:22:31,022
سنحدث ضرراً أكبر
إن استخرجناها بواسطة الجراحة

344
00:22:31,023 --> 00:22:35,360
وأي عبث داخل الأوعية الدموية
سيسبب تمزقاً كبيراً

345
00:22:35,361 --> 00:22:37,028
حسناً

346
00:22:37,029 --> 00:22:38,530
ماذا ستفعلون؟

347
00:22:38,531 --> 00:22:42,575
أعرف  أنك تأمل سماع خبر أفضل
حضرة المقّدم. أنا آسفة

348
00:22:42,576 --> 00:22:46,288
أخشى أنّ الخيارات معدومة تماماً

349
00:22:46,289 --> 00:22:53,588
سيموت لا محالة

350
00:23:00,345 --> 00:23:03,305
عذراً، دكتورة لقد أخطأتِ

351
00:23:03,306 --> 00:23:06,642
ضرب الآلة لا ينفع

352
00:23:06,643 --> 00:23:13,942
سأسدّد ثمن الأضرار

353
00:23:20,616 --> 00:23:22,950
شكراً

354
00:23:22,952 --> 00:23:30,251
أتركنا من فضلك

355
00:23:33,087 --> 00:23:36,882
هل  تعتقد أنه الفاعل؟

356
00:23:36,883 --> 00:23:39,843
انتزع المتكافل بداخله

357
00:23:39,844 --> 00:23:42,721
"إنها شعيرة "مال شاران

358
00:23:42,722 --> 00:23:45,390
لا  أفهم، لِم يفعل هذا بنفسه؟

359
00:23:45,391 --> 00:23:47,476
يعرف  مدى خطورته

360
00:23:47,477 --> 00:23:49,019
بالتأكيد

361
00:23:49,020 --> 00:23:52,106
..يجب أن تقترب من شفير الموت

362
00:23:52,107 --> 00:23:54,733
كي تجد روحك الحقيقية

363
00:23:54,734 --> 00:23:56,610
..وإن فشلت

364
00:23:56,611 --> 00:23:59,280
شعر بالعار
لأنه تعرض لغسل دماغ

365
00:23:59,281 --> 00:24:05,536
لم يشأ أن ينقذه أحد
إن فشل في محو عاره

366
00:24:05,537 --> 00:24:12,837
أنا الذي دفعك إلى الانتحار
يا صديقي

367
00:24:13,462 --> 00:24:20,761
(برايتاك)

368
00:24:21,012 --> 00:24:25,766
(كاليل)

369
00:24:25,767 --> 00:24:27,726
(برايتاك) يتعقب (كاليل)

370
00:24:27,727 --> 00:24:30,437
يأمل أن تقوده
(إلى مكان احتجاز (تيلك

371
00:24:30,438 --> 00:24:33,649
المقّدم (كارتر) تعد عملية إنقاذ
..سنقوم بتنفيذها

372
00:24:33,650 --> 00:24:36,443
فور حصولنا على تأكيد -
سأكون هناك -

373
00:24:36,444 --> 00:24:39,113
في ظل الظروف الحالية
..نتفهم جميعاً

374
00:24:39,114 --> 00:24:41,282
إن قررت عدم المشاركة

375
00:24:41,283 --> 00:24:42,825
..عذراً، سيدي

376
00:24:42,826 --> 00:24:45,119
(لكننا نتكلم عن (تيلك

377
00:24:45,120 --> 00:24:48,831
أفهمك، كيف حال صديقك؟

378
00:24:48,832 --> 00:24:51,417
حالته سيّئة

379
00:24:51,418 --> 00:24:53,961
..بالحديث عنه، سيّدي

380
00:24:53,962 --> 00:25:00,009
أريد أن أطلب منك شيئاً

381
00:25:00,010 --> 00:25:07,310
إذاً، هل فكرت في اقتراحي؟

382
00:25:07,435 --> 00:25:10,645
بصراحة بحالة أفضل
(يا (تيلك

383
00:25:10,646 --> 00:25:15,067
لا قل لي إنّ عزيمتك تنهار

384
00:25:15,068 --> 00:25:20,280
أعرف أنّ تناول التريتونن
يبقيك حيّاً

385
00:25:20,281 --> 00:25:25,869
استلم، لا تدمّر مستقبل شعبك
بسبب كبريائك الشخصي

386
00:25:25,870 --> 00:25:27,871
أنت خائف

387
00:25:27,873 --> 00:25:31,000
..((تريد أن تسيطر على الـ((جافا

388
00:25:31,001 --> 00:25:35,212
((لأنك تدرك مدى قوّة الـ((أوراي

389
00:25:35,213 --> 00:25:42,470
وأنت أعجز من أن تقاومهم وحدك

390
00:25:42,471 --> 00:25:45,682
حاولت أن أعاملك بلطف
حاولت أن أكلمك بمنطق

391
00:25:45,683 --> 00:25:48,601
وأقنعك بالوسائل الرحيمة

392
00:25:48,602 --> 00:25:51,229
لكنّ صبري ينفد

393
00:25:51,230 --> 00:25:55,400
كن واثقاً بأنني سأنتصر على مجلسك
((العزيز وأسيطر على الـ((جافا

394
00:25:55,401 --> 00:25:58,069
وهذا لصالحهم في النهاية

395
00:25:58,070 --> 00:26:00,822
..إن استمررت بمقاومتي

396
00:26:00,823 --> 00:26:08,123
فلا خيار لديّ إلا بقتلك

397
00:26:10,458 --> 00:26:17,757
(كاميرون) -
(سام) -

398
00:26:18,508 --> 00:26:20,676
زودنا (برايتاك) بعنوان

399
00:26:20,677 --> 00:26:24,055
قادته (كاليل) إلى كوكب
حيث تركن مركبة رئيسية على هرم

400
00:26:24,056 --> 00:26:26,224
يعتقد أنّ (تيلك) محتجز هناك

401
00:26:26,225 --> 00:26:28,768
هذا خبر سار -
ستعقد اجتماعاً بعد ساعة -

402
00:26:28,769 --> 00:26:31,562
سأكون هناك

403
00:26:31,563 --> 00:26:36,484
أتريد أيّ مساعدة بهذا؟ -
لا، سأهتم بالأمر -

404
00:26:36,485 --> 00:26:39,362
هل يجعلني ذلك منافقاً؟

405
00:26:39,363 --> 00:26:41,197
أنا أخبرت أبي

406
00:26:41,198 --> 00:26:44,534
((أردتم أن تزرعوا فيه متكافل ((توك رع -
بيت)؟) -

407
00:26:44,535 --> 00:26:47,871
أصيب بطلقة ليزر
((من أحد الـ((غؤولد

408
00:26:47,872 --> 00:26:50,832
هذا ليس المقصود

409
00:26:50,833 --> 00:26:53,752
أتكلم عن استعمال ذلك الشيء

410
00:26:53,753 --> 00:26:58,465
بعد ما حصل لي
..عارضت فكرة تعريض أي شخص

411
00:26:58,466 --> 00:27:04,263
لتلك التقنية
وها أنا أستعملها بنفسي

412
00:27:04,264 --> 00:27:07,600
هل ستتحسّن حالة صديقك النفسية
إن أريته الحقيقة؟

413
00:27:07,601 --> 00:27:10,978
يريد أن يعرف
..لا  أريد أن يؤنبني ضميري

414
00:27:10,979 --> 00:27:15,900
لأنني أشعر بأنه مات بسببي

415
00:27:15,901 --> 00:27:19,237
وهل ستغير الحقيقة ذلك؟

416
00:27:19,238 --> 00:27:24,659
ليس في نظري

417
00:27:24,660 --> 00:27:26,911
مرحباً -
مرحباً -

418
00:27:26,912 --> 00:27:29,372
هل غادرت هذا المكان أخيراً؟

419
00:27:29,373 --> 00:27:32,125
في الواقع، أجل -
جيد -

420
00:27:32,126 --> 00:27:35,170
قد لا تجدني هنا عندما تعود

421
00:27:35,171 --> 00:27:36,838
لا تستسلم

422
00:27:36,839 --> 00:27:39,257
..لا، عنيت أنني سأغادر

423
00:27:39,258 --> 00:27:40,842
المستشفى

424
00:27:40,843 --> 00:27:44,221
سأعود إلى منزلي
لا يمكنهم أن يساعدوني هنا

425
00:27:44,222 --> 00:27:46,223
ما هذا؟

426
00:27:46,224 --> 00:27:48,976
جهاز أحضرته من كوكب آخر

427
00:27:48,977 --> 00:27:51,061
دعابة جيّدة، إنها مسلية

428
00:27:51,062 --> 00:27:55,149
لم تكن بارعاً يوماً
..في إلقاء النكات

429
00:27:55,150 --> 00:27:56,859
..أجرينا بعض التعديلات

430
00:27:56,860 --> 00:28:02,073
منذ أن حصلنا عليه
لكنني سأقول لك كيف يعمل

431
00:28:02,074 --> 00:28:06,202
نقلت بعض ذكرياتي من العام الفائت
إلى هذا الجهاز

432
00:28:06,203 --> 00:28:08,746
..ستصل هذه الأسلاك برأسك

433
00:28:08,747 --> 00:28:13,084
وتختبر بعض التجارب
التي اختبرتها

434
00:28:13,085 --> 00:28:14,836
هل أنت جاد؟

435
00:28:14,837 --> 00:28:17,797
أردت أن تعرف الحقيقة

436
00:28:17,798 --> 00:28:25,013
سأريك إيّاها

437
00:28:25,014 --> 00:28:28,809
يمكنك أن تستمر في مقاومتي
..وتموت

438
00:28:28,810 --> 00:28:32,146
أو تأخذ التريتونن وتنقذ نفسك

439
00:28:32,147 --> 00:28:39,446
انضم إليّ
وستنقذ الكثير غيرك

440
00:28:40,781 --> 00:28:46,702
الأمر عائد إليك

441
00:28:46,703 --> 00:28:49,956
النجدة! النجدة! الطائرة تهوي
أكرر، الطائرة تهوي

442
00:28:49,957 --> 00:28:53,710
هيّا. أتيت لتقود الفريق الأول -
!(تيلك) -

443
00:28:53,711 --> 00:28:56,587
!نواجه مشكلة هنا -
هل فعلت ذلك من قبل؟ -

444
00:28:56,589 --> 00:28:59,132
لم  أقاتل فارس يرتدي درعاً

445
00:28:59,133 --> 00:29:01,718
يبدو أنه طيف -
طيف؟ -

446
00:29:01,719 --> 00:29:04,429
لا نريد أن نواجه إلهاً

447
00:29:04,430 --> 00:29:09,559
يريد هؤلاء الرهبان
أن يبرهنوا أنهم بلا رحمة

448
00:29:09,560 --> 00:29:12,145
.."صاروخ "مارك 9

449
00:29:12,146 --> 00:29:14,314
ماذا تفعل؟ لماذا أوقفته؟

450
00:29:14,315 --> 00:29:16,817
تيلك) في ورطة)

451
00:29:16,818 --> 00:29:19,695
ستنطلق فرقة إنقاذ بعد قليل
عليّ الذهاب

452
00:29:19,696 --> 00:29:21,405
اذهب وأنقذه بالله عليك

453
00:29:21,406 --> 00:29:23,699
لا أريدك أن تستسلم

454
00:29:23,700 --> 00:29:26,201
لا سيّما بوجود إمكانيات كثيرة
في الكون

455
00:29:26,203 --> 00:29:27,620
اذهب

456
00:29:27,621 --> 00:29:31,665
سأقول لك كلاماً قبل ذهابي
قد لا يعجبك

457
00:29:31,667 --> 00:29:35,795
لكنني سأتعايش معه
مهما قلت أو فعلت

458
00:29:35,796 --> 00:29:37,672
أنا آسف

459
00:29:37,673 --> 00:29:41,050
أقوم بالعمل
..الذي كنت مرشحاً للقيام به

460
00:29:41,051 --> 00:29:44,804
لأنني تصرفت بتسرع

461
00:29:44,805 --> 00:29:48,057
أنا حاد الطباع
وأنت تعاني بسبب ذلك

462
00:29:48,058 --> 00:29:50,560
تقوم بهذا العمل بسبب طبيعتك

463
00:29:50,561 --> 00:29:54,689
أنا عديم الصبر، لا أضبط نفسي
لا تعجبني تلك الصفة

464
00:29:54,690 --> 00:29:58,610
ليس هذا ما عنيته
إن سنحت لك الفرصة فاغتنمها

465
00:29:58,611 --> 00:30:01,780
الأعمال التي كلفنا القيام بها
..وتقوم بها الآن

466
00:30:01,781 --> 00:30:05,242
تجعلك تغضب بعض الشيء
وتفقد السيطرة على نفسك

467
00:30:05,243 --> 00:30:08,328
إن فكرت طويلاً
فستعجز عن التصرف

468
00:30:08,329 --> 00:30:12,875
أنت تزور كواكب أخرى
بواسطة دوديّ

469
00:30:12,876 --> 00:30:15,336
يجب أن تكون مجنوناً بعض الشيء

470
00:30:15,337 --> 00:30:17,338
لا أريد أن أخفق ثانية

471
00:30:17,339 --> 00:30:22,218
إيّاك والإخفاق
..يبدو أنّ (تيلك) رجل محترم

472
00:30:22,219 --> 00:30:23,886
أو كائن فضائي
مهما يكن

473
00:30:23,887 --> 00:30:28,182
((جافا)) -
((جافا)) -

474
00:30:28,183 --> 00:30:33,396
تصرف بطبيعتك المعهودة
صدقني، هذا عمل رائع

475
00:30:33,397 --> 00:30:39,736
شكراً

476
00:30:39,737 --> 00:30:43,281
أفعل الشيء ذاته لأيّ إنسان
أتعلم ذلك؟

477
00:30:43,282 --> 00:30:46,451
هذا واجبي

478
00:30:46,452 --> 00:30:53,333
هذا صحيح

479
00:30:53,334 --> 00:30:58,339
أيمكنني استخدام الجهاز بعد؟

480
00:30:58,340 --> 00:31:00,341
زر القراءة

481
00:31:00,342 --> 00:31:02,134
زر التوقف

482
00:31:02,135 --> 00:31:07,431
التدوير؟

483
00:31:07,432 --> 00:31:14,732
رائع جداً

484
00:31:23,908 --> 00:31:25,825
مهلاً

485
00:31:25,826 --> 00:31:29,371
عندما تبلغ الجزء المتعلق
..بمضيفة الطيران

486
00:31:29,372 --> 00:31:32,040
تجاهله. هذا أمر خاص

487
00:31:32,041 --> 00:31:39,340
لا أعدك بشيء

488
00:31:40,341 --> 00:31:43,343
سنتلقى عندئذٍ اتصالاً لاسلكياً
..(من (برايتاك

489
00:31:43,344 --> 00:31:45,721
بأنّ بوّابة "(بي2 أم-903)" سالكة

490
00:31:45,722 --> 00:31:47,890
نتوقع مقاومة شرسة لكن محدودة

491
00:31:47,891 --> 00:31:49,767
عند اقترابنا من المركبة الرئيسية

492
00:31:49,768 --> 00:31:52,603
سنراها على مسافة نصف ميل
من البوابة

493
00:31:52,604 --> 00:31:57,024
سيؤمّن لنا (برايتاك) تغطية جوية

494
00:31:57,025 --> 00:32:04,325
شكراً لانضمامك إلينا -
سيدي -

495
00:32:06,452 --> 00:32:09,704
سنحكم قبضتنا على البوابة
..ونتقدم إلى الهرم ثم ندخل

496
00:32:09,705 --> 00:32:12,040
المركبة الرئيسية
(ونحرر (تيلك

497
00:32:12,041 --> 00:32:14,959
(تشير الأدلة إلى أنّ (تيلك
تعرض لغسيل دماغ

498
00:32:14,961 --> 00:32:18,296
قد لا يتعاون معنا
في عملية الإنقاذ هذه

499
00:32:18,297 --> 00:32:21,133
تيلك) فرد في عائلتنا)

500
00:32:21,134 --> 00:32:25,804
لا أحب أن يؤذي أحد عائلتي

501
00:32:25,805 --> 00:32:28,348
نحن معك، سيدي

502
00:32:28,349 --> 00:32:35,649
لنعده إلى هنا

503
00:33:11,936 --> 00:33:19,235
هلاّ نجرّب ثانية

504
00:33:46,097 --> 00:33:48,807
(المقّدم (كارتر
البوابة سالكة

505
00:33:48,808 --> 00:33:50,433
هيّا، لنتحرك

506
00:33:50,434 --> 00:33:57,734
!هيّا، تحركوا، تحركوا

507
00:34:02,572 --> 00:34:09,871
!انبطحوا

508
00:34:32,520 --> 00:34:39,819
!برايتاك)، احذر خلفك)

509
00:34:48,578 --> 00:34:55,877
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

510
00:35:05,387 --> 00:35:12,686
(ميتشل)

511
00:36:05,074 --> 00:36:12,373
!كام)، انتظر فرقة المساندة)

512
00:36:22,592 --> 00:36:25,010
أرى أنك بحالة أفضل

513
00:36:25,011 --> 00:36:28,931
أتى أصدقاؤك لإنقاذك
هذا ما توقعته

514
00:36:28,932 --> 00:36:36,231
للأسف، فات الأوان لذلك

515
00:36:36,940 --> 00:36:38,983
محركات المركبة تعمل

516
00:36:38,984 --> 00:36:46,283
إنها تقلع

517
00:36:59,755 --> 00:37:02,340
لديّ سؤال

518
00:37:02,341 --> 00:37:04,885
هل تدّعي الولاء؟

519
00:37:04,886 --> 00:37:12,185
تنتظر اللحظة المناسبة لتهاجمني

520
00:37:24,364 --> 00:37:31,663
اللعنة

521
00:37:46,429 --> 00:37:51,600
أقتله

522
00:37:51,601 --> 00:37:58,900
(تيلك)

523
00:38:15,375 --> 00:38:19,420
لقد تأخرتما

524
00:38:19,421 --> 00:38:24,634
لا أتحدث إليكما

525
00:38:24,635 --> 00:38:27,303
((بقية حرّاس الـ((جافا
يتراجعون إلى هنا

526
00:38:27,304 --> 00:38:29,806
لا يمكنني تشغيل هذه الحلقات

527
00:38:29,807 --> 00:38:33,935
إن ذهبنا كلنا فقد نحتجز على المركبة
وتتعذر علينا مغادرتها

528
00:38:33,936 --> 00:38:37,022
اذهب أنت، سنحميك -
هل أنت متأكدة؟ -

529
00:38:37,023 --> 00:38:39,858
وهل سأتمكن من إيقافك؟ -
لا أظن ذلك -

530
00:38:39,859 --> 00:38:47,158
مزاجي سيئ اليوم

531
00:39:05,594 --> 00:39:07,136
(تيلك)

532
00:39:07,137 --> 00:39:10,389
يجب أن تقاوم -
أصمت أيها العجوز -

533
00:39:10,391 --> 00:39:17,690
لا معنى لكلماتك

534
00:39:34,165 --> 00:39:37,292
هذا يعني أنني لن أضطر
إلى إطلاق النار عليك

535
00:39:37,293 --> 00:39:39,962
لا داعي لذلك

536
00:39:39,963 --> 00:39:43,382
جيد، يبدو أنّ أحدهم
ما زال يقود هذه المركبة

537
00:39:43,383 --> 00:39:50,682
يجب أن نخرج منها
قبل تشغيل السرعة الفائقة

538
00:40:01,860 --> 00:40:04,028
هلاّ تكف عن ذلك

539
00:40:04,029 --> 00:40:05,530
أنت توترني

540
00:40:05,531 --> 00:40:08,158
..أعذريني، لكنّ

541
00:40:08,159 --> 00:40:12,078
مضامين هذا الاستفتاء
بالغة الأهمية

542
00:40:12,079 --> 00:40:19,379
لقد اعتدنا الديمقراطية
..((لكنّ هؤلاء الـ((جافا

543
00:40:24,342 --> 00:40:26,969
وافقنا على الاستفتاء

544
00:40:26,970 --> 00:40:30,472
لأول مرة في تاريخنا
..سيكون لنا قادة انتخبهم

545
00:40:30,473 --> 00:40:31,932
جافا)) أحرار))

546
00:40:31,933 --> 00:40:35,603
تهانينا
لقد حذوتم حذونا

547
00:40:35,604 --> 00:40:38,856
سنجري الانتخابات العامة
بعد شهرين من الآن

548
00:40:38,857 --> 00:40:42,193
لتبدأ الحملات الانتخابية

549
00:40:42,194 --> 00:40:46,322
((ماذا عن الـ((جافا
الذين غسل (بعل) أدمغتهم؟

550
00:40:46,323 --> 00:40:50,118
عليهم أن يبذلوا جهداً كبيراً
لتخطي ذلك

551
00:40:50,119 --> 00:40:54,581
لكنهم سينتصرون في النهاية
وبمساعدتنا

552
00:40:54,582 --> 00:41:01,881
أين المقّدم (ميتشل)؟

553
00:41:14,561 --> 00:41:17,313
(المقّدم (ميتشل

554
00:41:17,314 --> 00:41:19,607
..لقد لعبت دوراً أساسياً

555
00:41:19,608 --> 00:41:23,778
في إنجاح التصويت
لصالح أمّة ((جافا)) ديمقراطية اليوم

556
00:41:23,779 --> 00:41:26,405
أجل، سمعت ذلك
أمر عظيم

557
00:41:26,406 --> 00:41:28,449
عذراً لغيابي

558
00:41:28,450 --> 00:41:30,368
أتفهم وضعك

559
00:41:30,369 --> 00:41:34,038
وتؤسفني وفاة صديقك

560
00:41:34,039 --> 00:41:36,708
..أجل، كنت

561
00:41:36,709 --> 00:41:42,213
آمل أن أراه ثانية

562
00:41:42,214 --> 00:41:45,133
(أنا مدين لك أيها المقّدم (ميتشل

563
00:41:45,134 --> 00:41:47,844
..ليس لإنقاذك حياتي فحسب

564
00:41:47,845 --> 00:41:50,263
بل لإنقاذك حياة (برايتاك) أيضاً

565
00:41:50,264 --> 00:41:55,560
(لا أقصد الإساءة يا (تيلك
لكنني سأفعل الشيء ذاته لأي إنسان

566
00:41:55,561 --> 00:41:59,064
لست مديناً لي بشيء

567
00:41:59,065 --> 00:42:04,278
يحمي كل منا الآخر لأنه واجبنا
أليس كذلك؟

568
00:42:04,279 --> 00:42:11,578
بالتأكيد

569
00:42:11,745 --> 00:42:17,542
مهلاً.. (تيلك)؟

570
00:42:17,543 --> 00:42:20,503
كيف استطعت مقاومة غسيل الدماغ؟

571
00:42:20,504 --> 00:42:22,964
..قد أتعرض له يوماً ما

572
00:42:22,965 --> 00:42:27,802
ولا أظننني سأجرب
"شعيرة "مال شاران

573
00:42:27,803 --> 00:42:30,805
..لمقاومة تأثير الآخرين عليك

574
00:42:30,806 --> 00:42:37,646
تذكر أنّ معرفة الذات
هي العامل الأهمّ

575
00:42:37,647 --> 00:42:40,190
أجل

576
00:42:40,191 --> 00:42:46,655
شكراً

577
00:42:46,656 --> 00:42:48,740
أجل

578
00:42:48,742 --> 00:42:56,041
هذا ما أحاول فعله

