1
00:00:22,035 --> 00:00:26,328
,,, مالذي تفعله
-- كنت أحاول ركن السياره --

2
00:00:26,413 --> 00:00:29,201
هل سمعت من قبل بالإشارة
-- لقد قمت بالإشارة --

3
00:00:29,293 --> 00:00:33,160
إذا لم تكن تعرف كيف تقود
ربما يجب عليك أن تتنحى عن الطريق

4
00:00:33,254 --> 00:00:39,044
حسنا , ربما لو لم تكن قريباً مني بشكل خطر
,,, هذا لم يكن ليحدث

5
00:00:39,135 --> 00:00:42,091
,,, لا ,,, أنت لم تقل هذا

6
00:00:43,390 --> 00:00:46,176
أنظر يارجل , أنا لا أريد أي مشاكل

7
00:00:46,267 --> 00:00:48,225
متأخر جداً

8
00:00:51,522 --> 00:00:55,852
هذا سلوك غير قانوني
-- ومن تكون أنت --

9
00:00:55,943 --> 00:00:58,861
إجراءات التصادم , تملي عليك تبادل
معلومات التأمين

10
00:00:58,947 --> 00:01:01,438
وإذا لزم الأمر ، يتم إبلاغ الشرطة

11
00:01:01,532 --> 00:01:03,988
ماذا ؟؟

12
00:01:04,577 --> 00:01:09,916
هذا السيد بالتأكيد قام بالإشارة
مما يجعل هذا خطأك

13
00:01:10,874 --> 00:01:14,457
من الأفضل لك لو تعلمت الأهتمام بشؤونك الخاصة

14
00:01:42,323 --> 00:01:46,617
أعتقد أنه سيكون ضرورياً الآن إبلاغ الشرطة

15
00:01:46,703 --> 00:01:48,031
نعم

16
00:01:48,120 --> 00:01:50,409
شكراً

17
00:01:50,410 --> 00:01:55,621
** الحلقة السابعة من الموسم الثامن  **
Affinity
" الألفه "
S08E07

18
00:01:59,793 --> 00:02:12,307
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM

19
00:02:12,944 --> 00:02:30,929
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

20
00:03:03,903 --> 00:03:05,612
سيدي

21
00:03:05,697 --> 00:03:10,276
العقيد "كندريك" من
مكتب التحقيقات الخاصة هنا ليقابلك

22
00:03:12,120 --> 00:03:17,625
هل لديه موعد ؟ لاسيدي
-- أنت لاتقوم بالرد على إتصالاتي , سيدي --

23
00:03:17,709 --> 00:03:20,624
كنت مشغولاً
لا اعتقد أن هذا مهم

24
00:03:20,625 --> 00:03:21,649
أختر أحدهما

25
00:03:21,650 --> 00:03:24,665
أنت تعرف ، وكذلك أنا
هناك حادث آخر

26
00:03:25,257 --> 00:03:30,300
عندما إلتمست طلبك للسماح لتيلك بالعيش خارج القاعدة
تمت الموافقة على طلبكم | بموجب أحكام معينة

27
00:03:30,388 --> 00:03:34,765
والواضح أن هذه الأحكام إنتهكت

28
00:03:34,851 --> 00:03:38,018
إذا إضطررت لحماية الأرض من
الإبادة بالكامل لعدد من المرات

29
00:03:38,103 --> 00:03:41,354
ثم تقول لك حكومتك لايمكنك الخروج للعب

30
00:03:41,441 --> 00:03:45,984
ألن تفكر في ذلك المبدأ التوجيهي
أكثر ,,, من الأحكام والقواعد

31
00:03:46,070 --> 00:03:52,074
نحن جميعاً , نقدر مافعله تيلك لأجلنا , سيدي
وفي مناسبات متعددة , لكن هذا لايغير المسؤولية

32
00:03:52,160 --> 00:03:56,157
وفي كل يوم ليسمح له بالتجول في الأنحاء العامة
بعرض الأمن القومي للخطر

33
00:03:56,247 --> 00:03:58,658
لاتكون كهذا الشكل الدرامي
سندفع لك ثمن الوقود

34
00:03:59,166 --> 00:04:04,962
إما أن تتخذ إجراءات الضمان ويتم استيفاء الأحكام
أو أن [ او.اس.آي ] ستفعل

35
00:04:07,008 --> 00:04:09,083
إنتبه

36
00:04:12,679 --> 00:04:15,516
سوف أنظر في الأمر

37
00:04:15,600 --> 00:04:17,592
حسن , سيدي

38
00:04:27,946 --> 00:04:29,570
مرحبا
-- دانيال جاكسون --

39
00:04:29,655 --> 00:04:32,193
فقط أردت المرور بك
وأرى كيف تقوم بأمورك

40
00:04:32,282 --> 00:04:34,358
فضلاً , إدخل

41
00:04:38,246 --> 00:04:41,284
أحببت مافعلته بالمنزل
,,,,, نوعاً من

42
00:04:41,376 --> 00:04:44,578
أناقة الجافا مع الذوق الشرق أفريقي

43
00:04:44,670 --> 00:04:49,961
لقد إستكشفت برامج عديدة على التلفزيون
تقدم المشورة لزخرفة المنزل

44
00:04:50,050 --> 00:04:54,048
أهتم أكثر قليلاً بقنوات التاريخ

45
00:04:54,138 --> 00:04:58,265
هل أقدم لك أي شيء ؟
-- لا أنا بخير --

46
00:04:58,351 --> 00:05:00,638
كيف هي النـبـتـة ؟

47
00:05:08,443 --> 00:05:11,729
لا أفترض أنك حاولت التحدث إليها

48
00:05:11,821 --> 00:05:13,980
,,, أنا لم

49
00:05:14,824 --> 00:05:18,359
ربما يجدر بك القول لي
لم أنت هنا ؟

50
00:05:19,204 --> 00:05:22,822
ألا يمكن للرجل أن يمر لزيارة صديقة ؟

51
00:05:27,754 --> 00:05:32,333
صحيح , سمعت بما حدث في اليوم الآخر
كانت القاضية على (كيوس) من الجولة الأولى

52
00:05:32,425 --> 00:05:35,094
أونيل أرسلك للتحدث إلى
,,,, لا -

53
00:05:35,178 --> 00:05:36,921
نعم ,,,

54
00:05:37,012 --> 00:05:41,094
لم أكسر أي قانون , لقد تدخلت
لمنع نشاط إجرامي

55
00:05:41,184 --> 00:05:45,312
وأجبرت على الدفاع عن نفسي
-- أترى , هذه نوعاً ما  هي النقطه --

56
00:05:45,396 --> 00:05:49,524
لايوجد سبب حول لم لاينبغي عليك العيش
خارج القاعدة , خصوصاً أنك لم تعد تحمل المتكافل

57
00:05:49,609 --> 00:05:52,231
ولكن من المفترض الابتعاد عن الاضواء

58
00:05:52,320 --> 00:05:55,524
هذا ليس سهل دائما
-- أنا لا أتحدث فقط عن الوشم --

59
00:05:55,615 --> 00:05:58,023
على الرغم أنني لا أرى كيف يمكن أن يكون مشكلة

60
00:05:58,118 --> 00:06:00,822
أنا أقوم بتغطيته لإبتعد عن التحديق
في الأماكن العامة

61
00:06:00,912 --> 00:06:04,031
وأقول لإولائك الذي رأوه
أنه شعار القبيلة من وطني

62
00:06:04,124 --> 00:06:06,662
نعم لكن هذا لايكون عن المظاهر
بقدر مايكون على السلوك

63
00:06:06,752 --> 00:06:10,535
وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي
كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع

64
00:06:10,630 --> 00:06:14,191
لا , لا , في الواقع , لم تكن

65
00:06:14,280 --> 00:06:19,093
بجانب ذلك اليوم كان هناك حادث
مع الرجل العجوز والمراهقين في الحديقة

66
00:06:19,180 --> 00:06:21,137
,,, الرجل مع الكلب

67
00:06:21,223 --> 00:06:26,431
في كلتا الحالتين , كنت أحاول
تقديم المساعدة حيث الحاجة إليها

68
00:06:26,521 --> 00:06:29,011
أترى , هذا نوع من المشكلة

69
00:06:29,941 --> 00:06:34,103
الطبيعة البشرية أقل إهتمام قليلاً , حول
التورط في الأمور التي لاتعنيهم

70
00:06:34,194 --> 00:06:37,315
أعلم أنه هذا يبدوا سيئأ
لكن هكذا هي الأمور

71
00:06:37,406 --> 00:06:42,449
وأنت لاتستطيع جذب الإنتباه لنفسك

72
00:06:44,037 --> 00:06:46,825
أتفهم ذلك

73
00:06:49,001 --> 00:06:51,076
فلتعذرني

74
00:06:55,883 --> 00:06:58,125
مرحبا
- [ كريستا ] -

75
00:06:58,593 --> 00:07:00,671
أعددت لك بسكويت

76
00:07:01,596 --> 00:07:03,672
فضلاً , تفضلي

77
00:07:05,851 --> 00:07:09,434
آسفه , لم أدرك
أن لديك رِفقّه

78
00:07:09,521 --> 00:07:13,353
كريستا جيمس , هذا دانيال جاكسون
-- مرحبا --

79
00:07:13,441 --> 00:07:18,187
كريستا تسكن في الشقه المجاورة
- إنتظر قليلاً ,,, دكتور جاكسون ؟ -

80
00:07:18,280 --> 00:07:22,147
أنت عالم الآثار الذي إستأجر " تيلك " ليحضر من موزامبيق

81
00:07:22,243 --> 00:07:24,994
,,, هذا صحيح
- حسن إذن , يجدر بي شكرك -

82
00:07:25,078 --> 00:07:29,206
لقد كان عظيماً تواجده هنا
لطيف وجود رجل في الأنحاء يهتم بجيرانه

83
00:07:29,291 --> 00:07:32,209
في الواقع , كنا نتحدث حول هذا

84
00:07:32,753 --> 00:07:34,911
في الواقع , لهذا أنا هنا

85
00:07:35,004 --> 00:07:37,247
البسكويت كانت رشوه

86
00:07:37,340 --> 00:07:40,460
الأنابيب في منزلي , تعطلت مجدداً

87
00:07:41,470 --> 00:07:44,885
في العادة سأكون سعيداً
,,,,, لأقدم خدماتي , بأي حال

88
00:07:44,973 --> 00:07:48,555
لا لا لا لاتدعاني أقاطعكما
,,, لقد كنت ذاهباً بأي حال

89
00:07:48,643 --> 00:07:51,561
كان من اللطيف لقائك
- لطيف لقائك -

90
00:07:51,646 --> 00:07:56,189
تيلك , ذلك الشيء الذي تحدثنا عنه

91
00:07:56,276 --> 00:07:58,980
لكل قاعدة , هناك إستثنائات

92
00:08:05,785 --> 00:08:07,862
شكراً

93
00:08:09,081 --> 00:08:13,244
إذن , كيف هي الأمور في المجرة ؟
- أنت تعلم , لايمكنني إلحديث حول العمل -

94
00:08:13,335 --> 00:08:17,996
آسف , لازلت لم أتعود على واقع
أن صديقتي بطلة خارقة

95
00:08:18,089 --> 00:08:23,214
-- الكثير من المبالغة --
الجزء المتعلق بـ الفتاه الخارقة أم الصديقة

96
00:08:23,302 --> 00:08:28,545
أنت تسافرين للكواكب الأخرى وتقومي بالمعارك
مع الفضائيين العازمين على السيطرة على المجرة

97
00:08:28,642 --> 00:08:32,093
ليس بسبب فقط أنك ترتدين اللباس
الرسمي الضيق لايعنيني

98
00:08:33,646 --> 00:08:36,744
على الرغم أن هذه الفكرة
تستحق النظر

99
00:08:37,193 --> 00:08:39,813
إنظر

100
00:08:39,902 --> 00:08:44,565
أعلم ان هذا صعب عليك , أي رجل آخر
سيخاف ويذهب بعيداً

101
00:08:44,657 --> 00:08:47,990
,,, أنت لم تهربي عندما تعقبتك

102
00:08:49,121 --> 00:08:52,240
بأي حال , أريدك أن تقدري
وضعي هنا

103
00:08:52,331 --> 00:08:57,207
أنا كذلك , صدقني
وأنا حقاً سعيده لأنك بالجوار

104
00:08:57,294 --> 00:08:59,750
أنا سعيد لأنك قلت هذا

105
00:09:00,672 --> 00:09:04,921
بسبب أني طلبت النقل
"إلى " كولورادوا

106
00:09:10,599 --> 00:09:11,927
هل أنت متاكد ؟

107
00:09:12,017 --> 00:09:16,976
لم أكن متأكد أبداً حول أي شيء
مثل هذا في حياتي بأكملها

108
00:09:17,064 --> 00:09:20,599
,,, لهذا جلبت لك هذا

109
00:09:25,824 --> 00:09:28,195
يا إلاهي

110
00:09:34,498 --> 00:09:37,167
آسف لطلبي المتكرر منك
مساعدتي في مشاكل السباكة

111
00:09:37,251 --> 00:09:41,201
مشرف البناية لايتواجد , وصديقي غير
مفيد في الاعمال اليدوية

112
00:09:41,297 --> 00:09:43,752
,,, لايوجد هناك داع للإعتذار

113
00:09:43,841 --> 00:09:47,541
بأي حال , ستسامحني
عندما تتذوق اللازانيا التي أعدها

114
00:09:47,636 --> 00:09:49,712
إنني أتطلع لذلك

115
00:09:49,806 --> 00:09:52,592
انت , يا,,,تي
- تحياتي , زاك -

116
00:09:52,683 --> 00:09:56,551
رأيت عندما أطحت بالثلاث غوريلا
في اليوم الآخر , عمل جيد

117
00:09:56,645 --> 00:09:59,599
الأثار الرجعية , تجعل من غير الحكيم التدخل

118
00:09:59,689 --> 00:10:01,977
,,, هل تمزح , لقد إستحقوا ذلك

119
00:10:03,068 --> 00:10:07,196
هاي , أوقفوا هذا الرجل
! لقد سرق حقيبتي ,  هاي

120
00:10:07,281 --> 00:10:09,688
ألن تفعل شيء ؟
- ,,,لايجب علي ان أتدخل  -

121
00:10:09,783 --> 00:10:12,653
ماذا ؟ فقط ستدعه يهرب هكذا ؟

122
00:10:27,885 --> 00:10:29,379
اوووه يارجل

123
00:10:29,469 --> 00:10:32,138
يالها من إصابة
- كيف فعلت هذا ؟ -

124
00:10:32,222 --> 00:10:34,891
أنت الرجل , تي

125
00:10:34,974 --> 00:10:36,801
شكراً لك

126
00:10:37,269 --> 00:10:42,857
كان هذا مذهلاً

127
00:10:42,941 --> 00:10:45,100
تي , يارفيق , أنت هو الرجل

128
00:10:45,193 --> 00:10:48,027
فلنعطي هذا الرجل مايستحقه

129
00:11:00,207 --> 00:11:03,491
كريستا

130
00:11:03,587 --> 00:11:06,373
هيا , كريستا

131
00:11:06,463 --> 00:11:10,462
إستمعي , إستمعي فقط
دعيني أدخل , فقط دعيني أدخل

132
00:11:10,551 --> 00:11:13,172
دوج , لدي عمل في الغد
- إذن ؟ -

133
00:11:13,263 --> 00:11:18,424
إذن , أنت مخمور , إذهب لمنزلك , رجاء
- لن أذهب لأي مكان -

134
00:11:18,517 --> 00:11:21,186
,,,دوج
- هل يوجد مشكلة ؟ -

135
00:11:21,269 --> 00:11:24,141
هذه , هذه
محادثة خاصة

136
00:11:24,231 --> 00:11:29,024
لو كانت خاصة , فإن السلوك في الرواق
هو أن لا تتكلم بصوت عال

137
00:11:31,113 --> 00:11:34,898
الأمور على مايرام
سيدة " كونرس " فلتعودي للداخل

138
00:11:40,123 --> 00:11:43,039
هل تحتاجين لمساعدة ؟

139
00:11:43,125 --> 00:11:45,331
,,, لا , أنا بخير

140
00:11:45,419 --> 00:11:47,826
ومن هذا الرجل ؟

141
00:11:47,921 --> 00:11:51,540
إسمه " تيلك " إنه جاري

142
00:11:51,634 --> 00:11:53,875
!!! تيلك

143
00:11:53,969 --> 00:11:57,173
أي نوع من الأسماء المجنونه هذا ؟

144
00:11:57,264 --> 00:12:02,175
إنتقل للتو من , موزنبيق
- لاشك بهذا -

145
00:12:02,270 --> 00:12:06,100
كريستا , طلبت منك الرحيل
أقترح الإمتثال

146
00:12:06,190 --> 00:12:09,559
من الأفضل أن تنتبه لنفسك
,,, قبل ان تتأذى

147
00:12:10,653 --> 00:12:16,488
أنا منتبه , أقترح عليك المغادرة
قبل أن تصاب بالأذى

148
00:12:16,575 --> 00:12:20,026
دوج , إذهب حتى تصحوا

149
00:12:20,120 --> 00:12:24,448
أتعلمين ماذا
سأقوم بمهاتفتك في الغد

150
00:12:31,715 --> 00:12:34,170
آسفة حول هذا

151
00:12:34,258 --> 00:12:36,336
,,,أكره عندما يصبح هكذا

152
00:12:36,429 --> 00:12:38,919
,,, هذه ليست المرة الأولى

153
00:12:40,224 --> 00:12:43,509
,,, لذا يجب عليك التوقف عن إستقباله

154
00:12:43,601 --> 00:12:46,307
ليس بالضبط

155
00:12:46,395 --> 00:12:48,518
إنه ليس هكذا دوماً

156
00:12:48,608 --> 00:12:52,440
منذ فقد وظيفته , أصبح
,,, أنت تعلم

157
00:12:53,696 --> 00:12:55,771
أنا ,,, لا

158
00:12:56,698 --> 00:13:01,359
لقد كان هذا صعب عليه
- وليس بالصعب عليك ؟ -

159
00:13:03,080 --> 00:13:04,658
,,, أنا بخير

160
00:13:08,793 --> 00:13:13,669
أنا لا أفهم سلوك , كريستا
- نعم , هذا مشكلة شائعة -

161
00:13:13,670 --> 00:13:17,339
عديد من الثقافات الأرضية معروفة بأهمية وجود فجوة
في العلاقة والتجربة بين الرجال والنساء

162
00:13:17,426 --> 00:13:21,259
ومن المآثور , بشرق أفريقيا  , كل رجل متزوج حديثاً
عليه أن يلبس ملابس زوجته لمدة شهر

163
00:13:21,347 --> 00:13:25,595
كوسيلة لاكتساب المعرفة حول حياتها
- إذا كان هذا فهو بسيط -

164
00:13:25,685 --> 00:13:27,844
النقطة هي ، في حين الطقوس والعادات قد تختلف

165
00:13:27,937 --> 00:13:31,520
تقريبا جميع الثقافات تضع الضغط
على البالغين لأجل تشكيل رابطة الزواج

166
00:13:31,606 --> 00:13:34,014
في بلاد فارس القديمة ، إذا
توفيت فتاة عذراء

167
00:13:34,110 --> 00:13:37,063
فأنهم يقومون بتزويج جثتها
قبل أن يقوموا بدفنها

168
00:13:37,156 --> 00:13:40,939
- هذا فضيع -
عادة مايتلقى العريس أجراً جيداً

169
00:13:41,034 --> 00:13:45,113
أليس سيء كفاية , أن تكون لوحدك
بدون برامج تلفزيونية أو الإعلانات والمجلات

170
00:13:45,204 --> 00:13:48,656
التي توضح لك كيف أن تكون هذه الأمور غير طبيعيه
- أعتقد أن هذا ماقته -

171
00:13:48,749 --> 00:13:54,088
هم سيجعلونك تخاف , لكونك  وحيداً ولكن في نفس الوقت
تقول لك  , ليست الحل لما دون فكرة الرومانسية الكاملة

172
00:13:54,171 --> 00:13:57,374
التي هي فعلاً غير موجودة
بـ أي مكان في العالم الحقيقي

173
00:13:57,466 --> 00:14:00,218
بكلتا الحالتين , لايمكنك الفوز

174
00:14:02,722 --> 00:14:04,678
كيف هي الامور ؟

175
00:14:04,765 --> 00:14:06,473
جيده

176
00:14:06,558 --> 00:14:11,469
نحن نتحدث حول أصدقاء " تيلك " أليس كذلك
- أعتقدت أننا كذلك -

177
00:14:11,564 --> 00:14:15,894
تيلك , كيف يعالج أزواج الجافا هذه المشكلة ؟
- في تشولاك , عندا الخلاف بين الرجل والمرأة  -

178
00:14:15,985 --> 00:14:18,855
التي لا يمكن حلها يستلزم
كسر المواثيق بينهما

179
00:14:18,946 --> 00:14:22,315
انه يقتضي أن يكون الطلب من واحد
والرضى من قبل الطرف الآخر

180
00:14:22,407 --> 00:14:24,484
وإذا لم يُفلح هذا ؟

181
00:14:24,577 --> 00:14:27,115
يتم جلب الأسلحة

182
00:14:43,637 --> 00:14:47,385
آسفه , لم أود مقاطعتك
أتيت هنا فقط لأستمتع الهواء

183
00:14:47,474 --> 00:14:50,226
هل أن بخير ؟

184
00:14:50,311 --> 00:14:54,605
تشاجرت مرة أخرى مع " دوج " وقلت له
أننا إنتهينا , لا أريد أن أراه مجدداً

185
00:14:54,689 --> 00:14:59,435
وهل أنت غير سعيدة بهذا القرار ؟
- أعتقد أنه كان الأمر الصحيح لأفعله -

186
00:14:59,528 --> 00:15:02,564
ولكنه ليس بالشخص السيء
إنه فقط يمر بوقت عصيب

187
00:15:02,657 --> 00:15:04,981
لايوجد لديك سبب لتشعري بالذنب

188
00:15:07,578 --> 00:15:10,910
ماكان هذا الذي كنت تفعله للتو ؟
- إنها تدعى , لوك نيل -

189
00:15:10,998 --> 00:15:14,247
طريقة قديمة  من
فنون الدفاع عن النفس

190
00:15:14,334 --> 00:15:17,251
هل تعتقد أن بإمكانك تعليمي ؟

191
00:16:44,547 --> 00:16:47,300
أوو أهلاً
- لقد تأخرت عن جلسة التدريب -

192
00:16:47,385 --> 00:16:52,545
نعم , لقد كنت أنوي إخبارك , لا أعتقد
أني سأكون قادرة , على التدرب معك مجدداً

193
00:16:52,640 --> 00:16:55,096
لقد كنت تحققين تقدماً جيد

194
00:16:55,184 --> 00:16:58,552
,,, أنا فقط لا أملك الوقت , أنت تعلم

195
00:16:58,646 --> 00:17:02,892
هل حدث شيء
لا , كل شيء على مايرام

196
00:17:02,983 --> 00:17:05,268
يجب علي الذهاب

197
00:17:09,155 --> 00:17:11,908
,,, أنت مجروحه

198
00:17:11,992 --> 00:17:15,408
إنه لاشيء , رجاءً
- كريستا , من هناك ؟ -

199
00:17:15,496 --> 00:17:17,904
إنه فقط , جاري

200
00:17:19,666 --> 00:17:23,581
السباك , سأتعامل معه
- ,,,  دوج -

201
00:17:23,670 --> 00:17:25,997
,,, قلت , سأتعامل معه

202
00:17:32,929 --> 00:17:35,800
,,, لاتعتقد أني لا أعلم بما يجري هنا

203
00:17:35,891 --> 00:17:38,560
لقد قالت لي كل شيء
- وهل أنت من قام بأذيتها ؟ -

204
00:17:38,643 --> 00:17:42,226
مايحدث بيني وبين " كريستا " ليس من شأنك

205
00:17:42,313 --> 00:17:45,848
إذا قمت بأذيتها مجدداً

206
00:17:47,152 --> 00:17:49,690
سوف أقتلك حيثما تقف

207
00:18:10,885 --> 00:18:11,998
كارتر

208
00:18:12,094 --> 00:18:13,636
سيدي

209
00:18:13,719 --> 00:18:18,098
لم أتوقع أبداً , أن أسمع نفسي
,,, أقول هذه الكلمات

210
00:18:19,601 --> 00:18:22,768
,,, أنا بحاجة لهذا التقرير

211
00:18:22,854 --> 00:18:24,930
حسناً

212
00:18:25,023 --> 00:18:28,226
أنا فقط بحاجة لإنهاء
,,, كتابة ملاحظاتي

213
00:18:29,693 --> 00:18:32,445
سأحظرها لك مبكراً في الغداً

214
00:18:32,530 --> 00:18:34,902
,,, إنه , غداً

215
00:18:37,076 --> 00:18:40,861
أنا أمزح ,,, لست بحاجة للتقرير

216
00:18:40,955 --> 00:18:44,620
,,إذن لم
- لأن شيئا ما يحدث معك -

217
00:18:44,708 --> 00:18:48,576
أنت لم تحاولي أن تقومي بإرباكي
بـ أي ثرثرة علمية مؤخراً

218
00:18:48,671 --> 00:18:51,209
وهذا هي الراية الحمراء
بالنسبة لي

219
00:18:55,636 --> 00:18:57,794
,,, بيِت , أعطاني هذا

220
00:19:08,107 --> 00:19:11,309
الناس عادة
يرتدون هذه في أصابعهم

221
00:19:11,402 --> 00:19:14,403
لم أقل , نعم

222
00:19:14,488 --> 00:19:17,489
وبعد , لم تقولي لا

223
00:19:18,575 --> 00:19:21,695
أخبرته أني بحاجة للوقت
للتقكير بالأمر

224
00:19:22,664 --> 00:19:24,739
,,,و

225
00:19:25,624 --> 00:19:28,744
كان هذا منذ إسبوعين مضت

226
00:19:30,692 --> 00:19:34,627
كل هذه السنوات , ركزت على العمل
,,,لم أعتقد يوماً اني

227
00:19:34,717 --> 00:19:37,290
,,,أحصل على حياة

228
00:19:37,387 --> 00:19:38,845
صحيح

229
00:19:39,388 --> 00:19:41,012
صحيح

230
00:19:41,098 --> 00:19:44,182
والأن عندما أتت فرصة , لا أعلم

231
00:19:44,267 --> 00:19:48,312
أعني , في كل وقت نعبر البوابة
نحن نخاطر بعدم العودة

232
00:19:48,397 --> 00:19:53,798
أمن العدل , ان نضع شخص ما عبر هذا ؟
بيت , شرطي أعتقد بإمكانه التعامل مع الأمر

233
00:19:55,362 --> 00:19:57,567
ماذا عن الأطفال ؟
- ماذا عنهم ؟ -

234
00:19:57,657 --> 00:20:00,692
هل سآخذ إجازة أمومه ,,, ثم أعود ؟

235
00:20:00,785 --> 00:20:05,280
هل أضع الطفل في دور الحضانة النهارية
وأنا على طريقي لأذهب لإستكشاف الكواكب ؟

236
00:20:05,372 --> 00:20:10,247
كارتر , هناك إناس في هذه
,,, القاعدة لديهم عوائل

237
00:20:13,463 --> 00:20:15,835
وماذا عنك ؟

238
00:20:17,049 --> 00:20:19,837
,,, لو كانت الأمور مختلفة

239
00:20:25,393 --> 00:20:27,680
لم أكن لأتواجد هنا

240
00:20:38,655 --> 00:20:40,315
كريستا

241
00:20:42,576 --> 00:20:45,910
مرحبا , كنت بإنتظارك
- هل حدث شيء ؟ -

242
00:20:45,996 --> 00:20:48,913
,,,لا , أنا بخير ,,, أنا فقط

243
00:20:49,959 --> 00:20:52,495
لقد إنتهيت مع , دوج

244
00:20:52,585 --> 00:20:55,076
بشكل حقيقي هذه المرة

245
00:20:55,170 --> 00:20:58,505
أنا آسفة لم حدث مسبقاً

246
00:21:04,264 --> 00:21:07,430
,,, أنا بحاجة للخروج من هنا

247
00:21:07,516 --> 00:21:10,304
لايمكنني التفكير حتى بهذا المكان

248
00:21:14,065 --> 00:21:16,473
هل ستأتي معي ؟

249
00:21:17,318 --> 00:21:20,402
ربما غداً
- لا ,, الآن ,, الليلة -

250
00:01:55,623 --> 00:01:59,794
ترجمة
الهاديAالصاخب
AabadyA

251
00:21:21,281 --> 00:21:24,484
نذهب فقط إلى السيارة ,,, ونقود

252
00:21:25,450 --> 00:21:28,452
سنأخذ إجازة آخر الأسبوع بأكملها

253
00:21:29,455 --> 00:21:32,456
لايهم أين سينتهي المكان بنا

254
00:21:33,418 --> 00:21:36,123
,,, طالما هو بعيد عن هنا

255
00:21:40,383 --> 00:21:42,838
أرجوك

256
00:21:50,434 --> 00:21:52,972
مرحباً , مالذي يجري ؟

257
00:21:54,354 --> 00:21:57,855
" جنرال أونيل , تلقى للتو إتصال من الكولونيل " كينرك

258
00:21:57,942 --> 00:22:00,612
صديق " كريستا " تم إيجاده ميت في شقتها

259
00:22:00,695 --> 00:22:03,944
ماذا ؟ مالذي حدث ؟
- لم نحصل على كل التفاصيل بعد -

260
00:22:04,031 --> 00:22:08,609
وفقاً " لكينرك "  الأدلة المبدأية
تشير أن " تيلك " قد يكون مسؤولاً

261
00:22:08,703 --> 00:22:10,529
هذا مستحيل
- هذا ماقلته -

262
00:22:10,621 --> 00:22:15,995
بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله
بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا

263
00:22:16,085 --> 00:22:20,413
إعتباراً من الآن " تيلك " مطلوب
مطلوب بجريمة الإختطاف والقتل

264
00:22:29,973 --> 00:22:33,806
شكراً لإخراجك إياي من هناك
لايمكنني  فقط البقاء هناك الليلة

265
00:22:33,894 --> 00:22:37,678
أين تنوين الذهاب ؟
- فقط واصل القيادة -

266
00:22:42,152 --> 00:22:43,776
ماذا , ماهناك ؟

267
00:22:43,861 --> 00:22:48,240
لم أود إخافتك , لكن أعتقد
,,, أنه يتم تتبعنا

268
00:22:48,325 --> 00:22:51,242
ومن قد يتتبعنا ؟
- ربما , دوج ؟ -

269
00:22:51,327 --> 00:22:53,119
لا

270
00:22:53,788 --> 00:22:56,361
هو لايعلم أني رحلت بعد ؟

271
00:22:58,377 --> 00:23:01,958
إذن من الممكن أنهم يتعقبونني
- أنت ؟ -

272
00:23:02,046 --> 00:23:04,253
ولم قد يريد أحد تتبعك ؟

273
00:23:04,340 --> 00:23:06,831
,,, من الصعب التوضيح

274
00:23:12,558 --> 00:23:15,049
هل يمكنك تضليلهم ؟
- أعتقد ذلك -

275
00:23:15,559 --> 00:23:21,930
ومع ذلك ، فإنه يتطلب مني أنتهاك
حدود السرعة وأنظمة القيادة الآمنة

276
00:23:22,025 --> 00:23:24,433
أنا جيدة مع هذا

277
00:23:25,277 --> 00:23:27,485
تثبتي

278
00:23:37,999 --> 00:23:43,159
لاتقل لي أنك تعلمت كيف تفعل هذا في قريتك

279
00:23:44,006 --> 00:23:49,840
هناك جوانب في حياتي
لا أملك الحرية في الكشف عنها

280
00:23:49,927 --> 00:23:52,881
وما انت ؟
جاسوس ,, أو شيء ما ؟

281
00:23:54,848 --> 00:23:58,764
أمر واحد متأكدة منه , أنت لست
مساعد أبحاث الدكتور جاكسون

282
00:23:58,853 --> 00:24:02,810
إستغرق ذلك مني
ثلاثين ثانية لأكتشفه

283
00:24:03,983 --> 00:24:06,556
كريستا
- لاعليك -

284
00:24:08,822 --> 00:24:11,822
الآن , أنا فقط سعيدة لأنك هنا

285
00:24:35,557 --> 00:24:37,180
مرحباً

286
00:24:37,265 --> 00:24:40,600
شكراً لملاقاتك إياي
- لامشكلة -

287
00:24:42,271 --> 00:24:44,892
بيت , أنا آسفة

288
00:24:44,982 --> 00:24:47,603
,,, أنا بحاجة لقليلاً من الوقت

289
00:24:47,693 --> 00:24:51,026
أنظر , أنت تعرف شعوري حولك
,,,إنه فقط

290
00:24:51,113 --> 00:24:53,782
هناك أمور أخرى
يجب الإهتمام بها

291
00:24:53,865 --> 00:24:55,360
حسن

292
00:24:55,451 --> 00:24:58,405
بأي حال , هذا ليس مانحن بصدده
- ليس كذلك ؟ -

293
00:24:58,495 --> 00:25:00,784
لا

294
00:25:00,873 --> 00:25:03,542
لم أكن لأطلب
لو لم يكن مهماً

295
00:25:05,251 --> 00:25:07,742
مالذي يحدث ؟

296
00:25:07,838 --> 00:25:09,996
,, أنا بحاجة لمساعدتك

297
00:25:18,139 --> 00:25:20,013
كريستا

298
00:25:24,271 --> 00:25:26,144
كريستا

299
00:25:41,829 --> 00:25:43,158
,,, توقف

300
00:25:43,247 --> 00:25:47,910
إستدر للخلف
إشبك أصابعك خلف رأسك

301
00:25:55,594 --> 00:25:59,638
حسناً , وأين تم إحتجازه ؟
- هو في مكان إقامته القديم -

302
00:25:59,723 --> 00:26:03,305
هل هو على الأقل تحت الحراسة ؟
- هو لن يذهب لأي مكان -

303
00:26:03,392 --> 00:26:05,681
,,,هو مشتبة بالقتل

304
00:26:08,106 --> 00:26:12,981
تحدثت إليه , قال أنه لم يفعلها
- وهذا جيد كفاية بالنسبة لك , أأنت ؟ -

305
00:26:13,069 --> 00:26:18,738
- كاف كثيراً -
من المؤسف أنك لست المسؤول عن التحقيق

306
00:26:18,824 --> 00:26:22,953
قال كذلك , كما لو أن أحد
كان يتعقبه الليلة الماضية

307
00:26:23,037 --> 00:26:26,157
الـ [ أو , إس , آي ] لم
تضع " تيلك " تحت المراقبة

308
00:26:29,626 --> 00:26:32,034
وكيف وجدتموه ؟

309
00:26:32,129 --> 00:26:34,207
تلقينا معلومه سريه

310
00:26:35,216 --> 00:26:38,418
ولا علاقة لكم ,, غريب ؟

311
00:26:38,511 --> 00:26:42,805
قلت لك أن شيء كهذا قد يحدث
,,, وأنت , تجاهلت تحذيراتي

312
00:26:42,890 --> 00:26:47,599
ليس ذلك تجاهل كثير
كما هو التجاهل الكامل

313
00:26:47,687 --> 00:26:53,641
مع إحترامي ,جنرال , أصر على أن
,,, يوضع " تيلك " في الحبس فوراً

314
00:26:53,734 --> 00:26:57,400
أو سوف أوصي بأن يتم القبض
عليه , في مكان آخر

315
00:27:12,544 --> 00:27:14,123
,,,مالذي؟

316
00:27:21,721 --> 00:27:23,049
دانيال جاكسون

317
00:27:23,139 --> 00:27:27,218
هل تلقيت رسالتي ؟

318
00:27:27,309 --> 00:27:31,556
من هناك ؟
الرموز , دكتور جاكسون , هل تعرفت عليها ؟

319
00:27:31,647 --> 00:27:33,973
لا أعلم من تعتقد هذا ؟

320
00:27:34,066 --> 00:27:37,399
نحن بحاجة لأن تترجمة للجواؤلد

321
00:27:39,821 --> 00:27:41,730
لايوجد لدي فكرة عما تتحدث حوله ؟

322
00:27:41,823 --> 00:27:45,690
نعلم أنها لغة القدماء , لكن لهجتها غامضة

323
00:27:45,786 --> 00:27:48,823
أنت الرجل الوحيد على الأرض
الذي يمكنه ترجمتها

324
00:27:48,913 --> 00:27:52,163
صديقك "تيلك" في مشكلة
- كيف تعلم حول هذا ؟ -

325
00:27:52,251 --> 00:27:55,203
بإمكاننا مساعدته , كنا نراقبة

326
00:27:55,296 --> 00:27:59,423
في الحقيقة , شاهدنا كل شيء
- أنت شاهد على الجريمة ؟ -

327
00:27:59,507 --> 00:28:01,749
,, لدينا كل شيء على شريط

328
00:28:01,843 --> 00:28:04,927
أدلة قوية  تثبت  أن " تيلك " ليس متهماً

329
00:28:05,012 --> 00:28:07,966
وهي لك , مقابل الترجمة

330
00:28:08,058 --> 00:28:12,138
بالطبع , إذا قلت لأي شخص , سنعلم
والإتفاق ,,, ملغي

331
00:28:22,781 --> 00:28:25,698
المفتش الذي تحقق من وضعية الجثة

332
00:28:25,783 --> 00:28:29,401
إستخلص ان الضحية تم تثبيته وخنقه
على هذا الجدار

333
00:28:29,495 --> 00:28:31,986
ثم سقط على الأرض

334
00:28:32,081 --> 00:28:34,999
إذن
- إذن ,,, لست متأكداً -

335
00:28:35,919 --> 00:28:38,789
قرب الجثة إلى الجدار
تؤيد ذلك

336
00:28:38,880 --> 00:28:42,249
وضعية الجثة , تشير إلى العكس
- مالذي تعنيه ؟ -

337
00:28:42,341 --> 00:28:45,877
إذا هو سقط منهاراً
أقدامه ويدية , ستكون على الجوانب

338
00:28:45,971 --> 00:28:50,015
رجليه مستقيمه , ويداه
وضعت على محاذاته

339
00:28:50,099 --> 00:28:54,179
أقترح أن الجثة تم سحبها لهنا
,,,ووضعت بهذا الموضع

340
00:28:54,269 --> 00:28:58,481
- ولم قام بنقل الجثة ؟  -
,,,حسنا , الموت مثبتاً إلى الجدار يوحي

341
00:28:58,565 --> 00:29:01,900
أن الضحية تم مواجهته بواسطة
شخص ,,,  أكبر واقوى

342
00:29:01,986 --> 00:29:04,394
مثل " تيلك "  إذن هي مكيدة

343
00:29:04,488 --> 00:29:05,982
هذا محتمل

344
00:29:06,073 --> 00:29:09,692
انت قلت أن "تيلك" كان يشعر أنه ملاحق
- هذا صحيح -

345
00:29:09,786 --> 00:29:12,323
سلاح الجو ينفي
أنه كان تحت المراقبة؟

346
00:29:12,413 --> 00:29:14,488
نعم

347
00:29:15,374 --> 00:29:18,577
إذا كنت ٍسأترصد على منزل تيلك

348
00:29:18,669 --> 00:29:20,827
,,, فهناك سأكون

349
00:29:30,472 --> 00:29:32,549
مرحباً

350
00:29:46,947 --> 00:29:50,945
من هنا ,,, النقطة الأفضل
لتتمكني من رؤية كلا الشقتين

351
00:29:54,581 --> 00:29:56,952
ثلاث , آثار

352
00:29:57,041 --> 00:29:58,784
منصب ثلاثي القوائم

353
00:29:58,876 --> 00:30:01,746
للأسف , أعتقد أنهم نظفوا
المكان بشكل جيد جداً

354
00:30:01,837 --> 00:30:06,083
أشك أن نجد أي شيء
- إذا هذه نهاية ميته ؟ -

355
00:30:07,050 --> 00:30:10,550
ليس بالضرورة
هل هناك مطعم بيتزا بالقرب من هنا؟

356
00:30:11,888 --> 00:30:14,509
لم ؟
-- أمر واحد بشأن المراقبة --

357
00:30:14,599 --> 00:30:17,090
لاتأكلين غذاء صحي

358
00:30:25,318 --> 00:30:27,525
دكتور , جاكسون

359
00:30:27,612 --> 00:30:29,605
فلتواصل السير

360
00:30:33,702 --> 00:30:36,656
أتيت لوحدك , أنا متعجب ؟

361
00:30:36,746 --> 00:30:40,744
أحب الرجل الذي يمكنه إتباع التعليمات
- هل أنت من قام بالإتصال بي؟ -

362
00:30:40,834 --> 00:30:44,202
لايهم , هل أكملت الترجمة ؟

363
00:30:44,295 --> 00:30:47,730
نعم , هذا ما أردت التحدث بشأنه
أنا بحاجة للمزيد من الوقت

364
00:30:47,731 --> 00:30:49,592
أنت تتلاعب بحياة صديقك دكتور

365
00:30:49,593 --> 00:30:52,510
لايمكنني ترجمة شيء بدون
معرفة مصطلح السياق

366
00:30:52,595 --> 00:30:57,305
أينما وجدتها , لأي شيء هي ؟
- هل تعتقد اني غبي ؟ -

367
00:30:57,392 --> 00:30:59,467
أنا لا أكذب

368
00:31:03,105 --> 00:31:06,641
أرى أنه ستوجب علينا
فعل هذا بالطريقة الصعبة

369
00:31:06,734 --> 00:31:11,811
- مالذي يعنيه هذا ؟ -
إما أن تعطينا الترجمة الآن

370
00:31:11,905 --> 00:31:14,907
أو ستجبرنا على الإنتقال للمستوى التالي

371
00:31:14,992 --> 00:31:17,743
,,,إذن , من كان وراء القتل والإختطاف

372
00:31:18,413 --> 00:31:22,742
نحن لم نقتل صديقها
لكن , سنقتل الفتاه لو إضطررنا

373
00:31:22,833 --> 00:31:25,040
وكيف أعلم أنها لديكم ؟

374
00:31:26,963 --> 00:31:32,384
,,,تعال معي وسأريك
- ,,, أتعلم ماذا , لدي بعض الأمور , لذا -

375
00:31:32,468 --> 00:31:37,214
ثلاثة قناصين يستهدفون موقعك هذه اللحظة دكتور

376
00:31:37,306 --> 00:31:39,382
,,,أنت تخادع

377
00:31:45,773 --> 00:31:49,272
الموقع 1 , إستهدف كوب القهوة

378
00:31:53,531 --> 00:31:59,616
إذن سنأخذ سيارتك , أو سيارتي
أم يجدر بي السير خلفك ؟

379
00:32:00,579 --> 00:32:03,783
لقد فحصنا مطعمين لطلب البيتزا
والتوصيل المتأخر ,,, قريبة من الشقة

380
00:32:03,874 --> 00:32:07,871
لنرى إن كان هناك زبائن متكررين
-طريقة مثيرة للإهتمام , لمتابعة التحقيق -

381
00:32:07,962 --> 00:32:11,829
نعم , إعتقدت أنها مجنونة قليلاً في البداية
لكن , هي قادتنا فعلياً لموقع واحد

382
00:32:11,924 --> 00:32:17,084
"تقرير مالك الشقه , أن ذكر " قوقازي
كان هناك ست مرات خلال الأسبوعين الماضيين

383
00:32:17,180 --> 00:32:21,012
هل هذا غير طبيعي ؟
- ليس بالضروره , لكن وجدنا الأمر يستحق التحقق -

384
00:32:21,100 --> 00:32:25,762
لدينا لوحة مسجلة من الكميرات الأمنية
ونحن الآن نعمل عليها

385
00:32:28,147 --> 00:32:30,224
" أونيل "

386
00:32:31,067 --> 00:32:34,104
كينرك , إقتنع أخيراً أن
شيء آخر يحدث

387
00:32:34,196 --> 00:32:38,194
مالذي غير تفكيره ؟
- دانيال مفقود -

388
00:32:48,835 --> 00:32:51,540
إذن , أنتم يارجال , من
عملاء [ إن , آي , دي ] السابقين

389
00:32:53,340 --> 00:32:57,587
أصبح تسمون أنفسكم  [ تراست ] الآن ، أليس كذلك؟

390
00:32:58,720 --> 00:33:03,548
نريد نفس الشيء الذي تريدونه دكتور جاكسون
نحن نحاول حماية الكوكب

391
00:33:03,641 --> 00:33:08,221
لهذا كنتم تراقبون " تيلك " كنتم تعتقدون
أنه يشكل تهديدا كبيرا , لأمن الكواكب

392
00:33:08,313 --> 00:33:12,690
قيادة بوابة النجوم , قد تعتقد أنه من المقبول
أن تدع فضائي يتمشى في الشوارع دون إشراف

393
00:33:12,775 --> 00:33:14,005
- نحن نفترض العكس -

394
00:33:14,006 --> 00:33:16,403
ناهيك عن حقيقة أنه ساعد في انقاذ الأرض
أكثر من ما يمكنني الإحصاء

395
00:33:16,404 --> 00:33:18,895
إنه فضائي

396
00:33:18,990 --> 00:33:21,316
لايمكن الثقة بدوافعه للأبد

397
00:33:21,409 --> 00:33:25,621
بأي حال , هو جزئياً مسؤول
عن وفاة الصديق

398
00:33:25,705 --> 00:33:28,393
لو لم يقم بتعليم الفتاة كيف تحطم قصبة الرجل الهوائية

399
00:33:28,394 --> 00:33:29,645
,,, لم يكن شيء ليحدث

400
00:33:30,085 --> 00:33:32,790
إذن هي قتلته ؟
- كان دفاع عن النفس , حقيقة  -

401
00:33:32,879 --> 00:33:34,706
كان قد خرج عن السيطرة

402
00:33:34,797 --> 00:33:38,048
وعند هذا رجالكم نقلوا الأدلة وزرعوها
ليجعلوا كما لو " تيلك " فعلها

403
00:33:38,134 --> 00:33:41,253
نحن وجدنا الفرصة , وإستغللناها

404
00:34:09,998 --> 00:34:13,866
بأي جحيم كنت تفكر هنا ؟
- الوضع سيكون تحت السيطرة -

405
00:34:13,961 --> 00:34:16,582
يفترض بك الحصول على المعلومة والمغادرة

406
00:34:16,673 --> 00:34:19,627
هو لم يكن متعاوناً
- إنه عضو في إٍس جي 1 -

407
00:34:19,717 --> 00:34:23,382
هل لديك أي فكرة عن المصادر
التي سيستخدمونها لإستعادتة

408
00:34:23,470 --> 00:34:27,515
عندما نحصل على الترجمة
سوف يكون الأوان قد فات

409
00:34:28,768 --> 00:34:30,843
إجلب الفتاة

410
00:34:44,658 --> 00:34:45,524
كارتر

411
00:34:45,617 --> 00:34:48,784
سام , إنه إنا , لقد تحققت من السيارة
من أماكن البيتزا , إنها مستأجرة

412
00:34:48,871 --> 00:34:51,622
الإسم في عقد التأجير وهمي
- هذا هو رجلنا -

413
00:34:51,706 --> 00:34:55,954
أي كان من قام بهذا , إنهم يعلمون مايفعلون
لدي حسابات بنكية , إيصالات , وبطاقات أأتمانية

414
00:34:56,045 --> 00:34:59,627
كلها لرجل , توفي منذ ست شهور

415
00:34:59,715 --> 00:35:03,878
حسناً , لنركز على السيارة
لتجد إذا كانت لشركة التأجير نظام تعقب بالأقمار الصناعية

416
00:35:03,968 --> 00:35:08,299
سأعمل عليه , سأتصل بك
حلما أحصل على شيء

417
00:35:10,809 --> 00:35:15,056
تم تأسيس الإرسال
نحن مستعدين للبث

418
00:35:17,148 --> 00:35:19,438
نحن بحاجة للرموز

419
00:35:24,281 --> 00:35:25,822
دانيال

420
00:35:29,452 --> 00:35:32,240
مالذي يحدث
من هاؤلاء الناس ؟

421
00:35:32,330 --> 00:35:35,615
ستكون الأمور على مايرام
- الرموز -

422
00:35:35,709 --> 00:35:38,164
الآن , أو نقتل الفتاة

423
00:35:38,628 --> 00:35:41,546
,,, لاعلاقة لها بهذا

424
00:35:43,759 --> 00:35:48,254
دكتور جاكسون , لو كان الأمر عائداً لي
إعتقد ان الأمور لن تصل لهذه المرحلة

425
00:35:48,346 --> 00:35:52,675
كان من المفترض أن تكون
عملية مراقبة بسيطة

426
00:35:52,767 --> 00:35:55,056
ولكن بعد ذلك حدث هذا النزاع الداخلي

427
00:35:55,144 --> 00:35:58,431
تيلك , أصبح متورطاً . ونحن نعلم
نعلم أنك لن تساعدنا طوعاً

428
00:35:58,524 --> 00:36:04,063
لذلك قررتم محاولة الإبتزاز قليلا بدلا من ذلك
- دعنا نقول فقط , أن واحد أدى إلى الآخر -

429
00:36:04,154 --> 00:36:08,104
لكن بأي حال , الوقت متأخر لكل هذا الآن

430
00:36:08,199 --> 00:36:11,199
,,, لذلك إما أن تعطينا ما نريد

431
00:36:14,414 --> 00:36:16,204
,,, أو سأقتلها

432
00:36:34,475 --> 00:36:40,726
بالمناسبة , سنعلم مباشرة
إذا كانت الرموز غير صحيحه

433
00:37:01,961 --> 00:37:04,036
تحليل

434
00:37:05,673 --> 00:37:08,210
تحويل الرموز

435
00:37:13,055 --> 00:37:15,177
تأكيد الترجمة

436
00:37:16,017 --> 00:37:18,389
جيد , إنهض

437
00:37:31,198 --> 00:37:33,570
لهناك , واجهوا الحائط

438
00:37:37,745 --> 00:37:40,533
إعطيتكم ماتريدونه
- تحرك -

439
00:37:46,587 --> 00:37:49,126
قلت , وجهك للحائط

440
00:37:50,174 --> 00:37:53,129
لست مضطر لفعل هذا

441
00:38:06,650 --> 00:38:08,892
دانيال

442
00:38:08,986 --> 00:38:10,978
سنكون الأمور على مايرام

443
00:38:27,670 --> 00:38:29,082
الفريق 2 , في الموقع ومستعد

444
00:38:32,050 --> 00:38:33,675
إنطلق

445
00:38:51,110 --> 00:38:54,811
إنه غائب عن الوعي , لا أحد هنا
لقد غطينا جميع المخارج

446
00:38:54,906 --> 00:39:00,280
لايوجد طريق يمكنهم الخروج منه
- كيف يمكن هذا ؟ -

447
00:39:09,253 --> 00:39:11,329
شكراً

448
00:39:18,638 --> 00:39:22,682
إذن , من المعتاد للأشرار فقط أن يختفوا
في الهواء , صحيح ؟

449
00:39:22,766 --> 00:39:26,763
ليس حقاً ,,, على الرغم من الآن أفكر
أن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث هذا

450
00:39:26,855 --> 00:39:30,520
فقط يوم آخر في مكتبك
- نعم -

451
00:39:30,608 --> 00:39:35,104
وأعتقد أنك إستفدت من الشخص المناسب الآن
- لا ,, أنا أعني نعم -

452
00:39:38,032 --> 00:39:40,189
نعم ,, كما في,,, ؟

453
00:39:40,284 --> 00:39:41,529
نعم

454
00:39:45,163 --> 00:39:47,286
هل أنت تعبثين معي ؟
- لا -

455
00:39:47,374 --> 00:39:49,082
,,,الذي يعني

456
00:39:49,168 --> 00:39:50,625
نعم

457
00:39:50,711 --> 00:39:53,249
لست بحاجة للمزيد من الوقت ؟
- لا -

458
00:39:53,714 --> 00:39:56,003
,,, ومن ثم

459
00:39:56,091 --> 00:39:57,336
نعم

460
00:40:18,822 --> 00:40:21,359
فتكن حذراً مع هذه الرزمة
,,, إن محتواها قابلـ

461
00:40:26,455 --> 00:40:27,997
للكسر

462
00:40:28,081 --> 00:40:31,616
آٍسف
- لاحاجة للإعتذار -

463
00:40:32,586 --> 00:40:35,835
,,, أنا ممتن لمساعدتك

464
00:40:40,344 --> 00:40:41,802
مرحبا

465
00:40:45,558 --> 00:40:48,225
إذن , أنت حقاً مغادر

466
00:40:49,811 --> 00:40:51,187
بالتأكيد , أنا

467
00:40:51,271 --> 00:40:55,103
تعلم , أنت لست مضطراً لهذا
,,, كل شيء كان خطأي

468
00:40:55,191 --> 00:40:57,433
لاحاجة هناك لتلومي نفسك

469
00:40:57,527 --> 00:41:00,611
إولائك الرجال في المستودع
لم أكن أعرف من هم

470
00:41:00,696 --> 00:41:02,819
لم يخبرني أحد أي شيء

471
00:41:02,908 --> 00:41:05,233
لكني كنت أعلم انهم
يستخدموني للوصول إليك

472
00:41:05,326 --> 00:41:08,328
إذا لم يكونوا سيستخدمونك
فسيقومون بهذا مع أي شخص آخر

473
00:41:08,413 --> 00:41:12,659
إنهم لن يترددوا لاستغلال
أي علاقة لصالحهم

474
00:41:12,750 --> 00:41:16,036
مالذي كانو يريدونه ؟
- لا أستطيع إخبارك  -

475
00:41:16,128 --> 00:41:18,666
صحيح

476
00:41:18,756 --> 00:41:21,081
إذن , إلى أين ستذهب ؟

477
00:41:21,968 --> 00:41:24,174
,,, عائداً من حيث أتيت

478
00:41:24,262 --> 00:41:27,928
مالذي يعنيه هذا
- يعني أنه يتوجب علي أن أقول وداعاً -

479
00:41:38,860 --> 00:41:41,695
,,, هذا كل ماتبقى

480
00:41:43,697 --> 00:41:45,774
شكراً

481
00:41:47,201 --> 00:41:49,276
تفحص هذا

482
00:41:52,206 --> 00:41:54,744
يشرفني

483
00:41:55,793 --> 00:41:58,035
لاحقاً , تي

