1
00:00:01,348 --> 00:00:03,970
في حلقات سابقة
((من بوابة النجوم ((أس جي - 1

2
00:00:04,060 --> 00:00:06,551
إذاً أنتم عملاء سابقون
لمنظمة الـ ((إن أي دي)) أيها الرفاق

3
00:00:08,605 --> 00:00:10,515
((تدعون أنفسكم بالـ ((تراست

4
00:00:10,607 --> 00:00:12,647
لقد حاولت القضاء على
قيادة بوابة النجوم

5
00:00:12,735 --> 00:00:15,985
تتشدق بكره المنظمات السرية

6
00:00:16,072 --> 00:00:17,980
بعدها تدخل في علاقة
((حميمة مع الـ ((إن أي دي

7
00:00:18,073 --> 00:00:21,573
اعتبر استقالتك مقبولة -
لا يمكنك فعل ذلك -

8
00:00:21,661 --> 00:00:24,365
بربك، رجاءً
سأسلك كل السبل للإطاحة بك

9
00:00:24,455 --> 00:00:27,492
غطينا كل المخارج
لا توجد طريقة يمكنهم الخروج بها

10
00:00:27,583 --> 00:00:29,742
كيف يكون ذلك ممكناً؟

11
00:00:34,257 --> 00:00:36,964
هذه السفينة التي
تركتها (أوزوريس) خلفها

12
00:00:36,965 --> 00:00:38,385
أعطيتنا هذه الفرصة

13
00:00:38,469 --> 00:00:41,221
إنهم يحاولون الهرب، يا سيدي -
اللعنة -

14
00:01:36,821 --> 00:01:39,941
أخبار سيئة
"ليس لديك "ويسكي

15
00:01:42,911 --> 00:01:45,484
..حسناً، لو كنت أعلم بمجيئك

16
00:01:45,580 --> 00:01:48,499
ما كنت لأخفي المشروب الجيد..

17
00:01:49,710 --> 00:01:55,213
لو كنت تعلم بمجيئي
أشك في أنني سأتخطى الباب

18
00:01:59,177 --> 00:02:03,924
مَن ستهاتف؟ -
مدير الشرطة المحلي؛ صديق لي -

19
00:02:04,016 --> 00:02:08,892
،ربّما أنا مطارد
ولكنني لست مطلوب لأية جريمة

20
00:02:09,730 --> 00:02:12,648
ماذا عن الاقتحام
والدخول عنوة؟

21
00:02:12,733 --> 00:02:15,140
(جاك) -
صه -

22
00:02:15,236 --> 00:02:17,312
يرن

23
00:02:20,992 --> 00:02:24,326
الآن يمكنك الإنصات
لما أريد قوله

24
00:02:31,878 --> 00:02:33,953
بحق الله

25
00:02:36,550 --> 00:02:39,800
يجب عليك البدء بالثقة
(بي يا (جاك

26
00:02:41,095 --> 00:02:44,928
لا، لا يجب عليّ ذلك -
بلى، يجب عليك ذلك -

27
00:02:47,268 --> 00:02:49,891
مصير الكوكب يعتمد على ذلك

28
00:03:09,958 --> 00:03:15,171
{\a10}dvd4arab.maktoob.com
العربي SG1AT فريق
لـِ hhmss7@gmail.com يُقدم ترجمة

29
00:03:17,257 --> 00:03:19,863
<font color="#FFFF00"size=30> "بوابة النجوم "أس جي - 1 </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــثـامـن</font>
{\pos(192,090)}

30
00:03:17,257 --> 00:03:19,863
ـلقة<font color="#FFFF00"> 14 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الإنـذار الـكـبـيـر)) </font>بعنـ

31
00:03:20,194 --> 00:03:33,686
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

32
00:03:58,967 --> 00:03:59,798
مرحباً؟

33
00:03:59,885 --> 00:04:02,008
(آندي)، إنه أنا (جاك)

34
00:04:02,096 --> 00:04:03,637
مرحباً، ما الأمر؟

35
00:04:06,350 --> 00:04:08,011
جاك)؟)

36
00:04:08,102 --> 00:04:09,346
مرحباً؟

37
00:04:09,436 --> 00:04:12,603
أردت أن أؤكد
عليك للعبة "البوكر" ليوم الجمعة

38
00:04:12,690 --> 00:04:15,182
أجل، لقد راهنت -
"سأجلب "البيرة -

39
00:04:15,276 --> 00:04:17,352
إلى اللقاء

40
00:04:20,031 --> 00:04:22,319
قرار حكيم

41
00:04:26,579 --> 00:04:28,869
..لديك ثلاث دقائق

42
00:04:30,500 --> 00:04:34,664
قبل أن أرديك..
كمقتحمٍ لبيتي
{\pos(192,190)}

43
00:04:35,756 --> 00:04:40,168
نفسه (جاك أونيل) القديم
رغم أنني سمعت أنك "لواء" الآن
{\pos(192,190)}

44
00:04:40,260 --> 00:04:43,095
مُبارك
{\pos(192,190)}

45
00:04:43,680 --> 00:04:46,433
حسناً، إلى صلب الموضوع

46
00:04:47,560 --> 00:04:51,307
أنت تريد الإطاحة بمنظمة
الـ ((تراست))، أستطيع مساعدتك
{\pos(192,190)}

47
00:04:51,395 --> 00:04:55,726
أعذرني، لا بد وأن شيءٌ ما فاتني
أعتقد أنك تعمل معهم
{\pos(192,190)}

48
00:04:55,818 --> 00:05:01,653
بعد أن أجبرت على الاستقالة
تغيرت علاقتي بهم

49
00:05:02,533 --> 00:05:06,198
بمعنى أنك أصبحت عديم الفائدة
وعليه ركلوك على مؤخرتك

50
00:05:06,286 --> 00:05:10,534
بالأحرى ذلك تعبير غير مهذب
..للموقف، ولكن
{\pos(192,190)}

51
00:05:10,624 --> 00:05:11,905
أجل..
{\pos(192,190)}

52
00:05:13,002 --> 00:05:16,621
لِم لَم يطلقوا النار عليك؟ -
صدقني، لقد كان من ضمن الخيارات -

53
00:05:16,714 --> 00:05:19,965
وهذا هو السبب، عندما
طلبوني لاجتماع قبل بضعة أيام

54
00:05:20,051 --> 00:05:23,217
اقترحت مكان عام

55
00:05:27,767 --> 00:05:31,811
لقد قدموا لي
عرضاً مُثيراً للاهتمام

56
00:05:35,274 --> 00:05:38,110
في مقابل دفع مبلغ نقدي كبير

57
00:05:38,195 --> 00:05:40,121
..جماعة الـ ((تراست)) طلبوا

58
00:05:40,122 --> 00:05:43,189
مني ترتيب اجتماع مع..
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف

59
00:05:43,283 --> 00:05:45,525
وزير الدفاع الروسي

60
00:05:45,619 --> 00:05:48,822
تعتقد أنهم على صلة
مع الجيش الروسي

61
00:05:48,913 --> 00:05:50,990
هذه ليست مجرد صلة

62
00:05:51,083 --> 00:05:56,124
كيسيليف) يعتبر السلطة التنفيذية)
لكل القوات المسلحة الروسية

63
00:05:56,212 --> 00:05:59,629
بما في ذلك
ترسانة أسلحتها النووية

64
00:05:59,716 --> 00:06:03,762
ويصادف أنه
صديق حميم لك

65
00:06:06,932 --> 00:06:10,183
بعد سقوط الشيوعية
..كان أحد الضباط

66
00:06:10,269 --> 00:06:14,569
اللذين تم تعينهم لمتابعة
محادثات سرية مع الغرب
{\pos(192,190)}

67
00:06:14,570 --> 00:06:16,308
بهدف التعاون العسكري
{\pos(192,190)}

68
00:06:16,400 --> 00:06:20,399
،لقد كان متشدداً
على الرغم من أن بلاده تتفكك

69
00:06:20,488 --> 00:06:25,031
ولكنه جاء إلينا
كما لو كنا نحن المسئولين عن ذلك

70
00:06:25,952 --> 00:06:29,570
طورنا أنا وهو احترام متبادل
{\pos(192,190)}

71
00:06:31,625 --> 00:06:34,791
لماذا منظمة الـ ((تراست)) تريده؟ -
لم يذكروا التفاصيل -
{\pos(192,160)}

72
00:06:34,877 --> 00:06:37,214
ولكنهم يعرفون أننا
..دخلنا في صفقة مع الروس

73
00:06:37,215 --> 00:06:38,329
لأجل السيطرة على البوابة

74
00:06:38,424 --> 00:06:41,004
وهم يعرفون أن هناك
.."(شعور في "(موسكو

75
00:06:41,005 --> 00:06:43,584
بأننا لم نحافظ على الجزء
المتعلق بنا من الصفقة

76
00:06:43,678 --> 00:06:46,965
تعتقد أنهم
سيحاولون تأليب الروس ضدنا؟

77
00:06:47,057 --> 00:06:49,216
إنه طموحهم، أعلم ذلك

78
00:06:49,309 --> 00:06:53,638
ولكن مما سمعته، بعد وضع
بعض التعديلات في خطتهم الصغيرة

79
00:06:53,730 --> 00:06:55,601
.."لاستخدام سم الـ "سيمبيوت

80
00:06:55,602 --> 00:06:58,856
"[للقضاء على الـ "[غواؤلد
كان هناك تغير في الموقف

81
00:06:58,944 --> 00:07:03,273
هم لم يعودوا راغبون
في البقاء في الظل وتحين الفرصة

82
00:07:03,364 --> 00:07:06,568
يريدون تولي السلطة

83
00:07:08,663 --> 00:07:11,153
لهذا السبب أتيت إليك

84
00:07:11,248 --> 00:07:15,198
أجل لطالما
حشرتني في زاوية البطل

85
00:07:20,133 --> 00:07:22,623
أنت تستنكر أساليبي

86
00:07:22,719 --> 00:07:26,716
لكن كل شيء فعلته
كان لأجل الله والوطن

87
00:07:26,807 --> 00:07:31,598
الـ ((تراست)) أنفسهم يتحالفون
"(مع عدو ضد "(الولايات المتحدة
{\pos(192,195)}

88
00:07:31,686 --> 00:07:36,229
هذا شيء لا أستطيع القبول به -
كينزي)، رجاءً) -

89
00:07:36,315 --> 00:07:39,187
أعفني من الهذر

90
00:07:39,277 --> 00:07:44,188
تخلّو عنك
وبكل بساطة تريد الانتقام

91
00:07:44,282 --> 00:07:47,319
الحقيقة أن ليست دوافعي شخصية

92
00:07:47,411 --> 00:07:52,915
جماعة الـ ((تراست)) أصبحت
تهديداً فعلياً على سيادة هذه الأمة

93
00:07:53,000 --> 00:07:54,957
..الآن

94
00:07:55,043 --> 00:07:58,329
ما الذي ستفعله حيال ذلك؟

95
00:08:01,008 --> 00:08:04,626
((ماذا لو أن جماعة الـ ((تراست
أقنعوا الروس بالتراجع؟

96
00:08:04,719 --> 00:08:07,722
سنكون في مشكلة
البوابة هنا على سبيل الإعارة

97
00:08:07,807 --> 00:08:10,427
لو أرادوا استعادتها
ستتعقد الأمور

98
00:08:10,519 --> 00:08:14,167
أليس من المحتمل أن
كينزي) ببساطة يكذب؟)

99
00:08:14,168 --> 00:08:15,643
ذلك مطروح دائماً -

100
00:08:16,775 --> 00:08:19,859
هل طلب أي شيء
مقابل هذه المعلومات؟

101
00:08:19,944 --> 00:08:21,320
الحماية

102
00:08:21,404 --> 00:08:24,690
منطقي، فلو لم يتعاون؛
جماعة الـ ((تراست)) سيقتلونه

103
00:08:24,782 --> 00:08:29,575
ربّما علينا حمايته. بهذه الطريقة
تتاح لنا فرصة اختراقهم

104
00:08:29,662 --> 00:08:32,367
التسلل إلى المنظمة

105
00:08:37,003 --> 00:08:39,625
تريدني أن ألقي بنفسي
إلى الهلاك؟

106
00:08:40,841 --> 00:08:42,632
هذه هي الصفقة

107
00:08:42,717 --> 00:08:45,089
لست جاسوساً

108
00:08:45,179 --> 00:08:47,254
فكر بها بهذه الطريقة

109
00:08:47,347 --> 00:08:51,844
،إذا لم تقم بما يريدون
سوف يقتلونك

110
00:08:51,935 --> 00:08:54,509
إذا لم تقم بما نريده

111
00:08:55,398 --> 00:08:57,936
سنتخلى عنك

112
00:08:58,025 --> 00:09:00,122
..ذلك أمرٌ تضغط به عليّ

113
00:09:00,123 --> 00:09:03,860
لا أعتقد أن قيادة
بوابة النجوم توافقك عليه

114
00:09:03,948 --> 00:09:06,866
نحن تحت إدارة جديدة

115
00:09:07,953 --> 00:09:10,407
حسناً، لنختبره

116
00:09:10,496 --> 00:09:13,450
كيف يبدو؟ -
حصلنا على الصورة -

117
00:09:13,541 --> 00:09:16,246
لنضع الحزام -
لماذا؟ -

118
00:09:16,335 --> 00:09:18,909
لأنه يتوجب عليك فعل ذلك

119
00:09:19,004 --> 00:09:22,789
المشبك يحتوي على وحدة
تحديد الموقع ستتيح لنا تعقبك

120
00:09:22,884 --> 00:09:25,885
،عندما ننتهي
أريد استعادته

121
00:09:25,970 --> 00:09:30,513
،رتبوا لمقابلتك في مكان منعزل
أخمن أنك ستترك السيارة

122
00:09:30,601 --> 00:09:33,804
بعدها سيأخذونك
لموقع آخر للمقابلة

123
00:09:33,895 --> 00:09:37,394
سنبقي مسافة بيننا
كي لا نثير الشكوك

124
00:09:37,483 --> 00:09:39,724
وسنرصد محادثاتك

125
00:09:39,818 --> 00:09:43,898
من خلال جهاز الاستماع
الذي في ياقة قميصك

126
00:09:43,989 --> 00:09:48,568
لدينا فريق تدخل، سيكونون
جاهزين للتدخل عند أول بادرة للمتاعب

127
00:09:48,660 --> 00:09:53,287
في حال سارت الأمور بشكل سيء
أقترح أن تعطينا إشارة

128
00:09:53,374 --> 00:09:57,038
يفضل أن يكون مصطلح
ينبئنا أنك في مأزق

129
00:09:57,128 --> 00:10:00,959
ماذا عن مصطلح بسيط
كـ "أنقذوني"؟

130
00:10:01,048 --> 00:10:04,998
ماذا عن مصطلح أقل وضوحاً
مثل "أحمر"؟

131
00:10:06,720 --> 00:10:10,255
أيّاً كان -
لا تكن لحوحاً على المعلومات -

132
00:10:10,349 --> 00:10:13,801
دعهم يتحدثوا -
ابتعدِ عن طريقي -

133
00:10:13,895 --> 00:10:16,385
أعرف ما يجب فعله

134
00:10:32,914 --> 00:10:34,990
تأخرتم

135
00:10:37,585 --> 00:10:40,919
أنت تمازحني، صحيح؟ -
أخشى أنه العكس -

136
00:10:57,522 --> 00:11:01,141
إنه يتحرك -
عـُلم -

137
00:11:08,368 --> 00:11:11,452
إذاً كم ستدوم هذه النزهة؟

138
00:11:11,537 --> 00:11:13,779
سوف نعلمك

139
00:11:28,597 --> 00:11:31,301
خرجوا من الطريق الرئيسي

140
00:11:58,085 --> 00:12:00,162
توقفوا

141
00:12:13,769 --> 00:12:15,843
من هنا

142
00:12:31,619 --> 00:12:34,110
بوب) من الجيد رؤيتك مجدداً)

143
00:12:34,207 --> 00:12:36,578
أعذرنا على عصابة العينين

144
00:12:41,130 --> 00:12:43,881
ماذا تشرب؟

145
00:12:43,966 --> 00:12:46,753
ماذا لديك؟ -
فودكا" مركزة" -

146
00:12:47,929 --> 00:12:50,253
في هذه الحالة
سآخذ "ويسكي" بدون ثلج

147
00:12:50,348 --> 00:12:54,510
نحن سعداء أنك
أخيراً وافقت على جلسة سرية

148
00:12:55,395 --> 00:13:00,352
خشينا أنك
ما تزال تكن الحقد لنا

149
00:13:00,442 --> 00:13:05,945
تقصد لأنك تخليت عني في الوقت
الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟

150
00:13:06,030 --> 00:13:08,817
(لقد كنت عائقاً يا (بوب

151
00:13:08,908 --> 00:13:10,450
نقطة ضعف

152
00:13:11,203 --> 00:13:13,906
أعتقد أن ذلك يرجعنا إلى الوراء

153
00:13:13,997 --> 00:13:18,658
لقد أجبرت على الاستقالة
لاكتشاف علاقتي بكم

154
00:13:18,752 --> 00:13:21,956
على أية حال
لقد كنت عديم الجدوى لنا

155
00:13:24,090 --> 00:13:27,092
كنت ستفعل الشيء نفسه

156
00:13:27,177 --> 00:13:28,968
ربّما

157
00:13:29,053 --> 00:13:34,559
لكن عندما أتخلى عن أحدهم
لا أعود لأستجديه الخدمات

158
00:13:34,643 --> 00:13:37,216
أدخل في صلب الموضوع
وسننفذه لك

159
00:13:37,312 --> 00:13:40,847
في ظل ظروف أخرى
قد أكون مهتماً حيال

160
00:13:40,941 --> 00:13:44,524
الفوز بغنائم
كالتي معلقة على جدارك

161
00:13:44,611 --> 00:13:47,240
..من الواضح أنك بحاجة إليّ

162
00:13:47,241 --> 00:13:50,982
أما أنا فليس لديّ..
ما يدعوا للقلق، صحيح؟

163
00:13:53,036 --> 00:13:54,172
إننا نفقد الصورة

164
00:13:54,173 --> 00:13:57,366
نحن بحاجتك، ولكن ليس
بالصورة التي تتخيلها

165
00:13:57,458 --> 00:14:00,245
يشوشون علينا -
لا أعلم -

166
00:14:00,712 --> 00:14:04,792
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أره -

167
00:14:22,733 --> 00:14:26,779
(هذا.. ما نحتاجك إليه، يا (بوب

168
00:14:30,074 --> 00:14:32,826
بحق الجحيم، ما الذي يحدث هنا؟

169
00:14:34,537 --> 00:14:38,203
بالتأكيد هم يشوشون علينا
تليك) لقد فقدنا الصوت. تحرك)

170
00:14:45,924 --> 00:14:49,922
هل يمكنكِ استعادة الإشارة؟ -
لا أستطيع اجتياز التشويش -

171
00:15:07,864 --> 00:15:09,737
خالٍ

172
00:15:18,750 --> 00:15:20,873
المكان خالٍ هنا، يا سيدي

173
00:15:20,960 --> 00:15:23,333
نقلوا بالشعاع

174
00:15:23,421 --> 00:15:26,423
هذا يبدأ أن يصبح عادة

175
00:15:29,594 --> 00:15:31,557
لو أن الـ [ألكاش] كانت
..في المدار

176
00:15:31,558 --> 00:15:34,303
،لا بد أنها كانت مخفية..
وعليه فالنقل بالإشعاع لن يعمل

177
00:15:34,392 --> 00:15:35,968
ماذا عن محددات المواضع؟

178
00:15:36,058 --> 00:15:38,811
نحن نبحث من خلال أنظمة
((الأقمار الصناعية لـ ((ناسا

179
00:15:38,895 --> 00:15:42,478
لكن يمكنهم تجاوزها
بتغير التردد

180
00:15:42,566 --> 00:15:45,769
الاحتمال الأكبر
أننا لن نعثر على شيء

181
00:15:45,862 --> 00:15:48,352
وزارة الدفاع على علم بالتطورات

182
00:15:48,447 --> 00:15:51,567
[سيطلقون [بروميثيوس
في غضون أربع ساعات

183
00:15:51,659 --> 00:15:56,486
أريدك على متنها. توجد
"(سي - 17] تنتظرك في "(بيترسون]

184
00:15:56,581 --> 00:15:58,324
عـُلم

185
00:15:58,416 --> 00:16:03,125
راجعت سجلات مجسات
[بروميثيوس] السابقة مع الـ [ألكاش]

186
00:16:03,212 --> 00:16:08,089
كانت هناك قراءات شاذة
من الطاقة المنبثقة من السفينة

187
00:16:08,176 --> 00:16:10,548
غير مسجلة
لأننا لم نلتفت لها

188
00:16:10,636 --> 00:16:14,551
يمكنني عمل برنامج
يمكنه التعامل مع تلك القراءات للمجسات

189
00:16:14,640 --> 00:16:17,844
كنت سأقترح ذلك

190
00:16:17,935 --> 00:16:20,094
إذاً سنكون قادرين
على كشف تلك السفينة؟

191
00:16:20,187 --> 00:16:24,400
،ليس بتلك البساطة
تلك القراءات مستعصية الاكتشاف

192
00:16:24,484 --> 00:16:27,604
ربّما كانت محض صدفة
اكتشافنا لها في المرة الأولى

193
00:16:27,695 --> 00:16:30,945
كما أن تأثيرها مشابه
للأشعة الكونية

194
00:16:31,033 --> 00:16:33,702
ولكنني ما زلت أعتقد
أنها أفضل فرصنا

195
00:16:33,785 --> 00:16:36,906
...إذاً بدلاً من مليون إلى واحد

196
00:16:36,997 --> 00:16:39,570
ربّما عشرة ألاف إلى واحد

197
00:16:40,876 --> 00:16:42,834
تحسن -
أجل -

198
00:16:42,920 --> 00:16:46,751
سأحتاج إلى بضع ساعات
لإنشاء البرنامج

199
00:16:52,221 --> 00:16:54,445
يتوجب عليّ المرور على المغسلة

200
00:16:54,446 --> 00:16:57,512
"(ستطير إلى "(موسكو
في غضون نصف ساعة

201
00:16:57,602 --> 00:17:00,008
أنا؟ -
أجل، أنت -

202
00:17:00,104 --> 00:17:02,891
العقيد (تشيكوف) سيلتقي بك هناك

203
00:17:02,982 --> 00:17:06,397
نرجو أن تستطيع اكتشاف
ما يجري؟

204
00:17:06,486 --> 00:17:11,147
وإذا أتيحت لك فرصة
(لقاء اللواء (كيسليف

205
00:17:11,241 --> 00:17:14,408
يعلمون أننا لا نثق بهم
فلربّما يجهضون العملية

206
00:17:14,494 --> 00:17:17,194
لا، الطريقة التي كان
..(يتحدث بها (كينزي

207
00:17:17,195 --> 00:17:18,906
تبدو وكأنهم يبحثون عن شيء مهم

208
00:17:18,999 --> 00:17:22,450
وماذا لو لم يتعاون معهم؟

209
00:17:22,544 --> 00:17:25,034
كينزي) سيفعل ما في)
(مصلحة (كينزي

210
00:17:25,129 --> 00:17:26,707
أجل

211
00:17:42,147 --> 00:17:46,691
(التحميل اكتمل، برنامج العقيد (كارتر
للمجسات جاهز للعمل

212
00:17:46,777 --> 00:17:49,731
جيد، ابدئي البحث في النطاق ألفا -
حاضر سيدي -

213
00:18:01,167 --> 00:18:04,536
(مرحباً، أنا هنا للقاء النقيب (فورونكوف

214
00:18:04,629 --> 00:18:07,748
لا وجدود للنقيب (فورونكوف) هنا

215
00:18:08,675 --> 00:18:11,318
هذا غريب
..الشخص الذي في القاعة قال

216
00:18:11,319 --> 00:18:13,301
(أنا النقيب (فورونكوفا

217
00:18:13,387 --> 00:18:16,839
(داريا فورونكوفا)
(لا بد وأنك (دانيال جاكسون

218
00:18:16,934 --> 00:18:21,761
أنا آسف، أخبرت أنني سألتقي
..بمساعد العقيد (تشيكوف)، لذا

219
00:18:21,855 --> 00:18:26,601
من جهتي، توقعتك أسمر، شاحب الوجه
أكاديمي في منتصف العمر

220
00:18:26,693 --> 00:18:29,943
أنا أيضاً سررت بلقائك

221
00:18:33,282 --> 00:18:34,826
لغتك الإنجليزية ممتازة

222
00:18:35,244 --> 00:18:35,870
أشكرك
{\pos(192,240)}

223
00:18:36,327 --> 00:18:37,032
كيف هي لغتك الروسية؟

224
00:18:37,921 --> 00:18:39,351
بالرغم من أنني لم أحصل
على فرصة سانحة لمزاولتها
{\pos(192,215)}

225
00:18:39,352 --> 00:18:41,960
.أنا أتحدثها
أفترض أنه يمكنني ذلك
{\pos(192,240)}

226
00:18:42,959 --> 00:18:46,163
حسناً، لنبقِ على الإنجليزية

227
00:18:46,255 --> 00:18:50,039
سأكون دليلك. أيّاً كان
"(ما تود عمله في "(موسكو

228
00:18:50,134 --> 00:18:52,671
أخبرني به أولاً
وسأتولى العناية به

229
00:18:52,762 --> 00:18:56,676
،إذا كنت ترغب في لقاء أيّاً كان
سأتولى الترتيب لذلك

230
00:18:56,766 --> 00:18:59,720
،إذا تصرفت على هواك
فلن أتمكن من حمايتك

231
00:18:59,810 --> 00:19:03,808
تكذب عليّ، أو تحاول تضليلي
فلن أدعمك

232
00:19:03,898 --> 00:19:05,096
موافق

233
00:19:06,817 --> 00:19:10,021
هل حظيت بغداء محترم؟ -
تناولت شيئاً ما في الطائرة -

234
00:19:10,113 --> 00:19:12,520
إذاً الجواب لا
حسناً

235
00:19:12,615 --> 00:19:15,900
أعرف مطعم
"(يقدم أفضل "سالو" في "(موسكو

236
00:19:15,993 --> 00:19:21,580
"لست من المعجبين بالـ "سالو -
لا عليك، سيعجبك -

237
00:19:29,590 --> 00:19:33,340
سيدي، ماذا يحدث؟ -
الروس في حالة تأهب قصوى -

238
00:19:33,428 --> 00:19:35,801
لماذا؟ -
نحاول معرفة ذلك -

239
00:19:35,889 --> 00:19:38,844
الرئيس دعا لاجتماع
قيادة الأركان

240
00:19:38,934 --> 00:19:41,639
"نحن في حالة "استنفار رقم 3

241
00:19:55,242 --> 00:19:57,911
حسناً، إلى أين نحن ذاهبان بالضبط

242
00:19:57,995 --> 00:20:02,491
أردت لقاء اللواء (كيسيليف)؟
ذلك حيث نحن ذاهبان

243
00:20:02,583 --> 00:20:07,210
لا بد أن لديك صلات جيدة
لترتيبك مقابلته بهذه السرعة

244
00:20:07,296 --> 00:20:10,631
ما الذي تعرفينه عنه؟ -
(اللواء (ميروسلاف كيسيليف -

245
00:20:10,717 --> 00:20:14,417
تخرج بميدالية ذهبية
من أكاديمية ((مالينوفسكي)) للدبابات

246
00:20:14,512 --> 00:20:18,047
"(حصل على لقب بطل "(روسيا
"(لقيادته في "(الشيشان

247
00:20:18,142 --> 00:20:20,846
"(قائد منطقة "(كارباثين
الشعبة الحديدية

248
00:20:20,935 --> 00:20:24,186
ثم اللواء الرابع عشر
في منطقة "(القوقاز)" العسكرية

249
00:20:24,273 --> 00:20:29,859
رئيس هيئة الأركان العامة
لخمس سنوات قبل موقعه الحالي

250
00:20:29,946 --> 00:20:32,696
إذاً سمعتِ عنه

251
00:20:32,781 --> 00:20:35,272
مناهض للنفوذ الأمريكي العالمي

252
00:20:35,367 --> 00:20:39,994
ومنتقد كبير لما يسميه
الخطط التوسعية لحلف شمال الأطلسي

253
00:20:40,080 --> 00:20:43,699
قد لا تلقى الترحيب الحار

254
00:20:48,672 --> 00:20:50,500
اللعنة

255
00:21:07,771 --> 00:21:08,814
حضرة العقيد
{\pos(192,240)}

256
00:21:09,362 --> 00:21:12,490
هل ذلك هو الأمريكي
الذي يريد رؤية اللواء (كيسليف)؟
{\pos(192,215)}

257
00:21:12,721 --> 00:21:13,764
أجل
{\pos(192,240)}

258
00:21:14,358 --> 00:21:16,443
سنأخذه للتحقيق
{\pos(192,240)}

259
00:21:16,841 --> 00:21:17,884
أحضروه
{\pos(192,240)}

260
00:21:19,704 --> 00:21:22,112
ماذا يحدث؟ -
لا أعلم -

261
00:21:22,651 --> 00:21:25,258
سيدي، هل لي أن أسأل علام هذا؟
{\pos(192,240)}

262
00:21:26,245 --> 00:21:27,286
لا

263
00:21:28,506 --> 00:21:33,168
(لا عليك يا (دانيال
سأكتشف ما حدث

264
00:21:43,271 --> 00:21:45,144
حسناً

265
00:21:46,107 --> 00:21:49,890
حسناً، عاود الاتصال
عندما تتوصل لشيء ما

266
00:21:49,985 --> 00:21:54,149
العقيد (تشيكوف) هنا لرؤيتك -
أدخله -

267
00:21:57,409 --> 00:21:59,486
سيادة اللواء -
حضرة العقيد -

268
00:21:59,578 --> 00:22:02,948
كنت أتمنى أنه يمكنك
تسليط بعض الضوء على الوضع هنا

269
00:22:03,040 --> 00:22:06,990
يبدو أننا لا نستطيع الحصول على
إجابة مباشرة من حكومتكم

270
00:22:07,086 --> 00:22:11,665
"(المعلومات الواردة من "(موسكو
حذرة في أحسن الأحوال

271
00:22:11,758 --> 00:22:13,706
..((لكن مصادري في ((الكرملين

272
00:22:13,707 --> 00:22:16,836
تخبرني بأن القوات الروسية..
تزيد من حالة التأهب

273
00:22:16,930 --> 00:22:22,434
لأنهم يعتقدون
أن الإدارة الأمريكية مخترقة

274
00:22:23,062 --> 00:22:26,762
دكتور (جاكسون) آسف لجعلك تنتظر -
لا بأس -

275
00:22:26,856 --> 00:22:31,768
سوف تخبرني ماذا يحدث؟ -
في الوقت المناسب. شمّر عن ساعدك -

276
00:22:31,861 --> 00:22:34,863
نحتاج لعينة من دمك

277
00:22:38,201 --> 00:22:43,623
أنت تمزح -
تعاون، أو سنأخذها بالقوة -

278
00:22:48,046 --> 00:22:52,838
هذا جزء معتاد من استجوابك؟ -
يعتمد على ما تود معرفته -

279
00:22:52,925 --> 00:22:56,295
في هذه الحالة
ستجيب عن سؤال محدد للغاية

280
00:22:56,387 --> 00:22:58,260
ما السؤال؟

281
00:22:58,961 --> 00:22:59,482
مُؤلم

282
00:23:04,697 --> 00:23:06,261
حللها على الفور
{\pos(192,240)}

283
00:23:10,778 --> 00:23:15,404
ما الذي يحدث؟ -
لماذا ترغب في مقابلة اللواء؟ -

284
00:23:15,490 --> 00:23:18,824
الأمر معقد -
بالتأكيد يمكنك توضحه لي -

285
00:23:18,911 --> 00:23:22,575
(أفضل أن أوضحه للواء (كيسيليف -
هذا لن يحدث -

286
00:23:22,664 --> 00:23:26,993
في وقت سابق اليوم، استطعنا
كشف مؤامرة ضد حياة اللواء

287
00:23:27,085 --> 00:23:32,126
لحسن الحظ قبضنا على القاتل
قبل تنفيذ خطته

288
00:23:36,929 --> 00:23:39,170
أعتقد أنك تعرفه

289
00:23:39,265 --> 00:23:42,301
كينزي)؟) -
(روبرت كينزي) -

290
00:23:42,393 --> 00:23:44,931
النائب السابق
"(لرئيس "(الولايات المتحدة

291
00:23:45,020 --> 00:23:47,938
ذلك غير معقول
لماذا يريد (كينزي) قتل (كيسيليف)؟

292
00:23:48,024 --> 00:23:52,602
(أخشى أن السيد (كينزي
ليس نفسه هذه الأيام

293
00:23:52,695 --> 00:23:57,986
بإيقافي
أخرتم فقط الأمر المحتوم

294
00:23:58,076 --> 00:24:00,864
عالمكم مـُنتهٍ

295
00:24:02,330 --> 00:24:07,325
الآن يمكنك تقدير خطورة الوضع

296
00:24:13,174 --> 00:24:15,583
كيف أصبح (كينزي) "[غواؤلد]"؟

297
00:24:15,677 --> 00:24:18,796
أراهن بخمسة دولارات
على أن (كارتر) لديها نظرية

298
00:24:19,640 --> 00:24:21,716
في واقع الأمر
أجل

299
00:24:21,808 --> 00:24:23,788
.."[طبقاً لاستخبارات الـ "[توك رع

300
00:24:23,789 --> 00:24:25,889
((فإن منظمة الـ ((تراست..
أطلقت هجمتين

301
00:24:25,980 --> 00:24:29,182
"[ضد الكواكب المحتلة من الـ "[غواؤلد
بعد أخذهم البوابة

302
00:24:29,275 --> 00:24:32,773
ذلك يدُل أنهم قد أضطروا
لمُغادرة الحدود الأمِنة للنظام الشمسي

303
00:24:32,862 --> 00:24:39,280
..وتعدٌوا حدود المجرًة
لذا فهم مُعرضون لخطر القتل أو الأسر

304
00:24:39,368 --> 00:24:42,369
ماذا تقترحين؟ -
..أي "[غواؤلد]" أمسك بهم -

305
00:24:42,454 --> 00:24:45,871
كان سيكتشف
أنهم ينتمون لمنظمة سرية

306
00:24:45,958 --> 00:24:50,835
مع اتصالات على مستوى عالٍ
لأكثر الحكومات والمؤسسات قوة

307
00:24:50,922 --> 00:24:53,776
بما فيها قيادة بوابة
النجوم، والمنطقة 51

308
00:24:53,777 --> 00:24:57,257
وربّما حتى محطة القدماء
في القارة القطبية الجنوبية

309
00:24:57,345 --> 00:25:01,675
يا إلهي، تعتقدين أنهم أخذوا
كمضيفين ومن ثم أعيدوا إلى الأرض

310
00:25:01,766 --> 00:25:04,032
..ذلك ممكن. يمكن أن يكونوا

311
00:25:04,033 --> 00:25:07,603
جلبوا معهم عشرات..
الـ"سيمبيوت" أثناء عودتهم

312
00:25:07,689 --> 00:25:10,310
((الآن منظمة الـ ((تراست
قد تكون واسعة الانتشار

313
00:25:10,400 --> 00:25:14,065
"[ولكن لماذا يريد الـ "[غواؤلد
اغتيال اللواء (كيسليف)؟

314
00:25:14,154 --> 00:25:16,035
نحن لسنا متأكدين
أن هذه هي الخطة

315
00:25:16,036 --> 00:25:17,689
..ولكن إن كانت (كارتر) على حق

316
00:25:17,783 --> 00:25:21,033
لربّما كان (كينزي) يحاول
(إدخال الأفعى إلى رأس (كيسيليف

317
00:25:21,119 --> 00:25:25,616
(منطقي، من (كيسيليف
خطوة واحدة للوصول إلى الرئيس الروسي

318
00:25:25,707 --> 00:25:28,911
كيف نعرف أنه لم ينجح؟ -
إنه لم يلتق قط باللواء؟ -

319
00:25:29,002 --> 00:25:32,287
اعتقل قبل أن تتاح له الفرصة

320
00:25:32,382 --> 00:25:36,248
حكومة بلادي
تشعر أن الإدارة الأمريكية

321
00:25:36,344 --> 00:25:39,843
"[مخترقة من قبل الـ "[جواؤلد
..وهم يصرون

322
00:25:39,931 --> 00:25:43,011
أن الجميع..
..في المناصب الرئيسية

323
00:25:43,012 --> 00:25:46,183
بما في ذلك الرئيس..
يجب أن يقدم للاختبار

324
00:25:47,688 --> 00:25:49,764
ذلك لن يحدث

325
00:25:49,856 --> 00:25:52,644
إذاً لدينا مشكلة

326
00:25:56,655 --> 00:26:01,484
شكراً لكِ على إخراجي من هناك -
لم يكن بالأمر اليسير -

327
00:26:01,578 --> 00:26:05,789
،حتى بعد ظهور نتيجة فحص دمك سلباً
فهم ما زالوا يريدون حجزك

328
00:26:05,874 --> 00:26:09,962
أجل، ليس لديّ الكثير من
الثقة والنية الحسنة لتجنب ذلك

329
00:26:09,963 --> 00:26:10,418
..أعتقد

330
00:26:10,504 --> 00:26:15,083
"[أريد التحدث مع الـ "[غواؤلد
(يجب أن تأخذينني لرؤية (كينزي

331
00:26:15,175 --> 00:26:18,092
مستحيل -
يجب أن نستجوبه -

332
00:26:18,177 --> 00:26:20,322
يجري استجوابه من قِبل المخابرات

333
00:26:20,323 --> 00:26:22,674
وهو يظللهم بالكثير من الأكاذيب

334
00:26:22,766 --> 00:26:27,060
ويقول أن الإدارة الأمريكية مخترقة
لأنه يريد حدوث مواجهة

335
00:26:27,145 --> 00:26:30,396
إلى أي حد؟ -
لا أعلم. لذلك يجب أن نتحدث إليه -

336
00:26:30,483 --> 00:26:34,267
اللعنة -
اللغة -

337
00:26:35,779 --> 00:26:37,856
داريا)، أرجوكِ)

338
00:26:40,450 --> 00:26:43,025
سأرى ما يمكنني فعله

339
00:26:43,120 --> 00:26:45,279
في غضون ذلك، ابق هنا

340
00:26:54,883 --> 00:26:57,883
سيدي، تلقيت للتو تقريراً آخر

341
00:26:57,968 --> 00:27:00,313
اعتباراً من 09:12
..القوات الصينية

342
00:27:00,314 --> 00:27:03,260
انضمت إلى القوات الروسية..
في حالة تأهبها القصوى

343
00:27:03,350 --> 00:27:05,223
طبيعي

344
00:27:06,269 --> 00:27:10,137
سيادة اللواء، لقد تحدثت
إلى مصادري في الكرملين

345
00:27:10,231 --> 00:27:13,316
أخبروني أن الرئيس
ليس راضٍ عن الوضع

346
00:27:13,401 --> 00:27:16,853
لكنه تحت ضغط كبير
من قبل مستشاريه العسكريين

347
00:27:16,947 --> 00:27:20,897
،بعبارة أخرى
كيسليف) يُدير العرض)

348
00:27:20,992 --> 00:27:23,828
هل لديك أية فكرة عن كيفية
منع هذا من الوصول إلى بقية القوات؟

349
00:27:23,912 --> 00:27:28,242
أجل، لديّ العديد من الأصدقاء
في هيئة الأركان العامة

350
00:27:28,334 --> 00:27:32,710
إذا استطعت إقناع ما يكفي منهم
لاتخاذ موقف موحد ضد التصعيد

351
00:27:32,796 --> 00:27:36,794
هذا من شأنه إعطاء رؤسائنا
نفوذ لخيارت أخرى

352
00:27:36,885 --> 00:27:39,667
(وإذا تبين لـ (كيسيليف
..أنك تلتف حوله

353
00:27:39,668 --> 00:27:41,593
فإنه قد يجعل الأمور أكثر سوءاً

354
00:27:41,680 --> 00:27:46,389
،عند هذه النقطة
لا أعتقد أن لدينا الكثير من الخيارات

355
00:27:46,477 --> 00:27:48,599
صحيح

356
00:28:06,141 --> 00:28:08,330
شكراً لك
سنناديك في حال احتجنا إليك
{\pos(192,215)}

357
00:28:17,217 --> 00:28:22,591
إذاً بم يمكنني مخاطبتك؟ -
أنت لست جدير بنطق اسمي -

358
00:28:22,680 --> 00:28:24,757
ربّما

359
00:28:24,849 --> 00:28:28,017
أحسب أنك تعمل
للوردات النظام. ألست على صواب؟

360
00:28:28,103 --> 00:28:30,184
لست (بعل)، فهو مشغول جداً

361
00:28:30,185 --> 00:28:33,264
بالاستيلاء على المجرة
عن مضايقة الأرض

362
00:28:33,359 --> 00:28:37,308
نعلم أن قواتك تتداعى
والأقاليم التابعة لك في نقصان

363
00:28:37,404 --> 00:28:40,608
وسيبقى لديك الوقت
لمحاولة تدميرنا

364
00:28:40,700 --> 00:28:42,988
السؤال هو لماذا؟

365
00:28:45,872 --> 00:28:49,572
النقيب (نوروبكوفا) تعتقد
أنه انتقام لمشكلة تسببنا بها

366
00:28:49,668 --> 00:28:52,668
في محاولة انتقام
(قبل الانتهاء من (بعل

367
00:28:52,753 --> 00:28:57,380
لكن لوردات النظام ليسوا بتلك الشفقة -
أنت المثير للشفقة -

368
00:28:57,466 --> 00:29:01,464
ستموت ولن تعرف هدفنا الحقيقي

369
00:29:02,305 --> 00:29:05,010
إذاً هنالك أجندة خفية

370
00:29:07,685 --> 00:29:10,473
إننا نحرز تقدم، أليس كذلك؟

371
00:29:14,734 --> 00:29:16,478
صحيح

372
00:29:16,570 --> 00:29:18,777
حسناً، أبقني على إطلاع

373
00:29:18,864 --> 00:29:23,490
حسناً، الصينيون يرفضون التراجع
شكلاً ومضموناً تماماً

374
00:29:23,576 --> 00:29:26,412
ويصلنا المزيد
من الانتقادات الروسية

375
00:29:26,497 --> 00:29:28,706
أنا أنتظر للسماع من مصادري

376
00:29:28,707 --> 00:29:32,617
ولقد تحدثت للتو إلى
لهيئة الأركان المشتركة

377
00:29:33,670 --> 00:29:35,960
"نحن ذاهبون إلى "استنفار 2

378
00:29:39,177 --> 00:29:43,469
لو ربطنا الأمور ببعضها، لوجدنا
لماذا تريد إبادتنا

379
00:29:43,557 --> 00:29:47,174
أهمها سلاح القدماء
والذي تعرف أننا نملكه

380
00:29:47,268 --> 00:29:49,013
..نظام اللوردات يعتقد أنهم

381
00:29:49,014 --> 00:29:51,432
لو حملونا للقضاء..
على بعضنا فسيغنمون به

382
00:29:51,523 --> 00:29:54,523
لكن ما لا أفهمه
هو أنت

383
00:29:54,609 --> 00:29:58,689
لماذا تضحي بنفسك؟ -
..أؤكد لك -

384
00:29:58,779 --> 00:30:02,861
أن ليس لديّ نية
للموت على هذا الكوكب البائس

385
00:30:02,951 --> 00:30:06,616
أنت لدى وزارة الدفاع الروسية
صاحب الأهمية الأولى

386
00:30:06,704 --> 00:30:12,790
لو نجحت في إشعال حرب نووية
ستموت مع من يموت منا

387
00:30:14,963 --> 00:30:20,836
ما لم يكن هناك شيء ما فاتني -
عد لديارك، قل وداعاً لمن تحب -

388
00:30:20,927 --> 00:30:23,929
أعتقد أن آلهتك
ستكون عديمة الجدوى

389
00:30:24,015 --> 00:30:27,264
وساعة الحساب قد أزفت

390
00:30:27,351 --> 00:30:30,269
قيادة القوات الفضائية
صواريخها في حالة تأهب

391
00:30:30,354 --> 00:30:32,974
أولاً "بي - 2" تركت
وايتمان)" في 9:40)"

392
00:30:33,066 --> 00:30:36,101
شبكة الأقمار الصناعية
أبلغت رسالة الطوارئ

393
00:30:36,193 --> 00:30:39,001
تسع غواصات محملة بالصواريخ
في عرض البحر

394
00:30:39,002 --> 00:30:40,405
والبقية تنتظر الأوامر

395
00:30:40,489 --> 00:30:42,697
"(الرئيس في الطريق إلى "(أندروز

396
00:30:42,784 --> 00:30:48,490
حيث الطائرة الرئاسية
مع الطاقم الرئاسي في انتظاره

397
00:30:48,581 --> 00:30:52,661
اللواء (كيسيليف) اكتشف بأننا
نحاول كسب التأييد ضده

398
00:30:52,752 --> 00:30:56,536
وقد ألقي القبض بالفعل
على بعض الضباط بتهم ملفقة

399
00:30:56,630 --> 00:30:59,751
(أخشى أن الدكتور (جاكسون
قد يكون في خطر

400
00:30:59,842 --> 00:31:01,503
هيّا

401
00:31:01,594 --> 00:31:05,343
بجانب قتل الأبرياء
ما الذي يشعركم بالارتياح

402
00:31:05,432 --> 00:31:11,684
يجب قتلك، مجرد جلوسك هنا
ليس للتفاخر بخطتك العظيمة

403
00:31:16,944 --> 00:31:20,858
يتوجب علينا الخروج، إنهم قادمون -
مَن؟ -

404
00:31:21,866 --> 00:31:23,533
تنحوا جانباً! لدينا أوامر
(من اللواء (كيسيليف
{\pos(192,215)}

405
00:31:24,201 --> 00:31:26,491
متأخر جداً

406
00:31:32,293 --> 00:31:34,618
المعذرة، أيها الرفاق
يتوجب عليّ المغادرة

407
00:31:38,466 --> 00:31:40,957
!أين ذهبا؟

408
00:31:46,432 --> 00:31:50,181
ما معنى هذا؟ -
[مرحباً بك على متن [بروميثيوس -

409
00:31:50,269 --> 00:31:52,252
هل حالفنا الحظ في
العثور على الـ [ألكاش]؟

410
00:31:52,253 --> 00:31:52,726
ليس بعد

411
00:31:52,814 --> 00:31:55,102
ربّما يمكنه مساعدتنا

412
00:31:55,191 --> 00:31:58,892
لا أعتقد ذلك -
إذا لم تتعاون، سأقتلك -

413
00:31:58,987 --> 00:32:01,477
أنتم لا تدركون ما قمتم به؟

414
00:32:01,572 --> 00:32:06,034
الروس بالفعل يشتبهون
"[في كونكم مخترقون من فبل الـ "[غواؤلد

415
00:32:06,119 --> 00:32:09,404
،على حد علمهم
لقد ساعدتني على الهرب

416
00:32:09,498 --> 00:32:13,958
بذلت قصارى جهدي لإقناعهم بذلك

417
00:32:19,716 --> 00:32:21,793
أنصتوا إليّ أيها الرفاق

418
00:32:21,885 --> 00:32:27,556
وصلني أن الروس
بلغوا حالة التأهب العسكري القصوى

419
00:32:27,641 --> 00:32:30,762
اعتباراً من هذه اللحظة
"نحن في حالة "استنفار رقم1

420
00:32:38,902 --> 00:32:42,568
سينظر الروس لاختطافي
على أنه محاولة لإخفاء الأدلة

421
00:32:42,657 --> 00:32:46,655
على أن حكومتكم
"[مخترقة من قٍبل الـ "[غواؤلد

422
00:32:46,744 --> 00:32:50,612
ليس لديكم خيار سوى
إعادتي فوراً

423
00:32:50,706 --> 00:32:55,832
.أجل، ذلك الجزء الذي لم أفهمه
..لقد كنت تحاول بدء حرب نووية

424
00:32:55,920 --> 00:33:01,259
بالرغم من كونك على خط النار..
الآن تريد العودة؟

425
00:33:01,718 --> 00:33:03,959
لديه وسيلة للخروج

426
00:33:04,054 --> 00:33:07,921
يعرف شخص ما في الداخل
يستطيع حمايته

427
00:33:08,558 --> 00:33:11,808
مَن هو؟ -
ليس لديّ المزيد لقوله؟ -

428
00:33:11,895 --> 00:33:13,213
..يمكننا البدء بهذا من جديد

429
00:33:13,214 --> 00:33:15,311
عندما يكون لديه بعض..
الوقت للتفكير في الموضوع

430
00:33:15,398 --> 00:33:18,768
خذه للحجز

431
00:33:22,114 --> 00:33:24,634
كل قواتنا البحرية تم نشرها

432
00:33:24,635 --> 00:33:28,318
بالإضافة إلى
بعض المقاتلات في الأجواء

433
00:33:29,371 --> 00:33:33,700
الإشاعات تشير
إلى تحالفكم مع الصينيين

434
00:33:33,792 --> 00:33:37,162
لقد فعلّوا صواريخهم -
هم يتأهبون -

435
00:33:37,255 --> 00:33:41,798
كيسليف) يعلم أنه)
..حتى لو أطلق ضربة على قواتكم البرية

436
00:33:41,884 --> 00:33:45,717
قواتكم البحرية قادرة
على القيام برد الصاع صاعين

437
00:33:45,805 --> 00:33:51,559
هذا فقط إلم يكن فقد عقله تماماً
ولا أجزم بذلك

438
00:33:51,644 --> 00:33:54,432
يتصرف كقائد
للقوات الروسية

439
00:33:54,522 --> 00:33:56,811
الرئيس (ميخائلوف) هو أملنا الوحيد

440
00:33:56,900 --> 00:34:01,858
لا نستطيع الوصول إليه. إنه
لا يجيب على اتصالات البيت الأبيض

441
00:34:01,946 --> 00:34:07,652
"[هو مقتنع أن الـ "[غواؤلد
يسيطرون على الإدارة الأمريكية

442
00:34:08,704 --> 00:34:10,811
..أعرف بضع من موظفيه الشخصيين

443
00:34:10,813 --> 00:34:13,283
قد أكون قادر..
على الحصول على خط مباشر

444
00:34:13,375 --> 00:34:15,039
ولكن إذا تمكنا من الاتصال

445
00:34:15,040 --> 00:34:17,503
فلن يكون أمامنا
سوى بضع دقائق لإقناعه

446
00:34:17,588 --> 00:34:20,375
(أن اللواء (كيسيليف
"[ضلل من قِبل الـ "[غواؤلد

447
00:34:20,466 --> 00:34:24,629
حتى الآن، لا أرى
كيف سنفعل ذلك

448
00:34:33,228 --> 00:34:36,266
نحن في الموقع

449
00:34:36,357 --> 00:34:39,358
هل اكتشفوا وجودنا؟ -
لا -

450
00:34:39,443 --> 00:34:44,651
جيد جداً، دمر سفينتهم -
لديهم دروع متفوقة -

451
00:34:44,740 --> 00:34:47,861
لو أن المحاولة الأولى لم تنجح
فلن نستطيع تكرارها

452
00:34:47,952 --> 00:34:52,947
طالما هو في أيديهم
فهو عائق ليس أمامنا خيار

453
00:34:53,040 --> 00:34:55,283
عُـلم

454
00:35:01,967 --> 00:35:04,671
ماذا كان ذلك؟

455
00:35:11,185 --> 00:35:13,972
نتعرض لهجوم -
فعلّي الدروع -

456
00:35:14,813 --> 00:35:17,269
%الدروع تعمل بنسبة40
فقدنا المحركات اليمنى

457
00:35:17,357 --> 00:35:18,913
..التحول إلى المحركات اليسرى

458
00:35:18,914 --> 00:35:21,355
تشغيل مراوغ المناورات..
بطاريات الصواريخ جاهزة

459
00:35:21,445 --> 00:35:24,612
(قيادة، هذا الرقيب (لارسون -
هات ما لديك -

460
00:35:24,699 --> 00:35:29,741
آسف سيدي، السجين هرب -
غرفة الحلقات -

461
00:35:36,252 --> 00:35:39,538
رجاءً قل لي أن لديك شيئاً ما

462
00:35:39,630 --> 00:35:41,872
أجل، سيدي
أعتقد ذلك

463
00:35:41,966 --> 00:35:46,961
تطرقت إلى كل ما لدينا عن اللواء
كيسيليف)، ووجدت هذا)

464
00:35:47,055 --> 00:35:49,131
(العقيد (رسلان تشيرنوفشيف

465
00:35:49,224 --> 00:35:52,094
،(إنه مسئول موظفي (كيسيليف
وساعده الأيمن

466
00:35:52,185 --> 00:35:55,388
قبل ثلاث سنوات، شارك
"في مؤامرة لبيع "سيمبيوت

467
00:35:55,480 --> 00:35:59,858
((لعناصر من منظمة الـ ((تراست
((التي تعمل ضمن الـ ((ان أي دي

468
00:35:59,943 --> 00:36:03,027
((ذلك يعني أن منظمة الـ ((تراست
(كانت لها اتصال مباشر مع (كيسيليف

469
00:36:03,113 --> 00:36:07,407
(لم يكونوا بحاجة لـ (كينزي
إنه مجرد ذريعة لهذه المواجهة

470
00:36:07,492 --> 00:36:09,865
بجعلهم يعتقدون
أننا نحن المخترقون

471
00:36:09,953 --> 00:36:12,480
إذاً لو أنهم تمكنوا
..(من الوصول لـ (كيسيليف

472
00:36:12,481 --> 00:36:14,166
كان من الممكن..
أن يثير الشبهة كذلك

473
00:36:14,250 --> 00:36:16,373
بالضبط

474
00:36:16,460 --> 00:36:21,881
هذا ملف صور التقطت للواء
كيسيليف) قبل ثلاث سنوات)

475
00:36:21,965 --> 00:36:27,470
هذه كانت قبل أقل من أسبوع
أثناء خطابه في أكاديمية الأركان العامة

476
00:36:27,554 --> 00:36:30,259
لاحظ الفرق؟

477
00:36:31,768 --> 00:36:33,927
النظارات؟

478
00:36:34,020 --> 00:36:36,096
هل لي أن أرى تلك؟

479
00:36:36,189 --> 00:36:38,562
"نعلم أن الـ "سيمبيوت
له قوة شفائية

480
00:36:38,650 --> 00:36:44,902
يمكنه علاج أوجه القصور في
جسم المُضيف، بما في ذلك سوء البصر

481
00:36:45,656 --> 00:36:50,034
هذا كل شيء؟ ظهر لك
جلياً من خلال علامات السن؟

482
00:36:50,120 --> 00:36:52,444
سيدي، أدرك أنه
ليس بالكثير للمضي قـُدماً

483
00:36:52,538 --> 00:36:54,745
هل سمعتِ عن الجراحة بالليزر؟ -
..سيدي -

484
00:36:54,832 --> 00:37:00,621
(العقيد (كارتر) محقة، (كيسيليف
مصاب بالغلوكوما، رؤيته كانت ضعيفة

485
00:37:00,714 --> 00:37:05,791
لا يوجد أي احتمال أن يمكنه
قراءة الخطاب بدون نظارته

486
00:37:05,886 --> 00:37:08,459
سيدي
"[أعتقد أن (كيسيليف) "[غواؤلد

487
00:37:08,555 --> 00:37:11,046
أعتقد أنه كان كذلك طوال الوقت

488
00:37:49,097 --> 00:37:50,970
تبّـاً

489
00:37:56,396 --> 00:37:59,314
حصلنا عليه تقريباً، سيدي
استعد

490
00:37:59,399 --> 00:38:00,774
أنت

491
00:38:01,818 --> 00:38:04,855
(كيف نعرف أن (مخائيلوف
ليس مصاباً هو الآخر؟

492
00:38:04,946 --> 00:38:09,275
لا نعرف، ولكن عند هذه النقطة
ليس لدينا شيء لنخسره

493
00:38:09,368 --> 00:38:12,783
نقطة جيدة -
حصلنا عليه يا سيدي، أنت على الخط -

494
00:38:14,498 --> 00:38:18,827
سيدي الرئيس، هل تسمعني؟ -
العقيد (تشيكوف)، هذا غير عادي للغاية -

495
00:38:18,919 --> 00:38:23,545
أجل سيدي، لكن هذه
ظروف غير عادية للغاية

496
00:38:23,632 --> 00:38:26,337
،متفقون على ذلك
هل اللواء (أونيل) معك؟

497
00:38:26,426 --> 00:38:29,381
أنا هنا سيدي الرئيس -
من الجيد التحدث معك ثانيةَ -

498
00:38:29,472 --> 00:38:30,284
في هذه الظروف

499
00:38:30,285 --> 00:38:33,470
أعتقد أنك تتفهم أنه لا
يمكنني الثقة في أي شيء تقوله

500
00:38:33,559 --> 00:38:36,394
أجل، حول هذا الموضوع

501
00:38:36,479 --> 00:38:40,607
إنها حقيقة
"[هناك تسلل من قِبل الـ "[غواؤلد

502
00:38:40,692 --> 00:38:44,024
،ولكن ليس من جانبنا
إنه من جانبكم

503
00:38:48,950 --> 00:38:52,365
ما هو بالضبط الذي تقوله؟

504
00:38:52,454 --> 00:38:55,289
اسمح لي أن أطرح الموضوع
بهذه الطريقة، يا سيدي

505
00:38:55,373 --> 00:38:58,707
..(آخر مرة رأيت فيها اللواء (كيسيليف

506
00:38:58,793 --> 00:39:02,661
هل لاحظت أنه لا يزال
يرتدي نظارته؟

507
00:39:04,924 --> 00:39:07,499
الدروع صامدة
%تعمل بنسبة 40

508
00:39:07,594 --> 00:39:11,639
إذاً لنحصل عليه
استعدِ لإطلاق النار عند إشارتي

509
00:39:18,356 --> 00:39:21,108
يسعدني أنك استخدمت
الهجوم لتحرير نفسك

510
00:39:21,192 --> 00:39:23,647
هل تعتقد أنني أحمق؟

511
00:39:23,736 --> 00:39:28,196
حاولت تدمير السفينة
لاعتقادك أني سأشي بك

512
00:39:28,282 --> 00:39:30,821
..بالطبع لا. كان مجرد

513
00:39:33,121 --> 00:39:35,991
أطلق النار، جميع البطاريات -
حاضر يا سيدي -

514
00:39:55,393 --> 00:39:58,727
نحن نرسل لك الوثائق
ذات الصلة، سيدي الرئيس

515
00:39:58,814 --> 00:40:00,484
..(إثبات أن العقيد (تشيرنوفشيف

516
00:40:00,485 --> 00:40:02,432
ذو علاقة سابقة..
((مع منظمة الـ ((تراست

517
00:40:02,526 --> 00:40:05,203
بالإضافة إلى قائمة
..باللواءات اللذين

518
00:40:05,204 --> 00:40:07,105
سيدعمونك..
(في تحركك ضد (كيسيليف

519
00:40:07,197 --> 00:40:10,862
،يجب أن أقول
لست متأكد مما سأفعل مع هذا كله

520
00:40:10,951 --> 00:40:13,906
حسناً، يجب أن تبدأ بالثقة بنا

521
00:40:13,996 --> 00:40:16,487
"[لو كان الخرق لديكم من قِبل الـ "[غواؤلد

522
00:40:16,581 --> 00:40:21,658
سأكون نحيت قواتي
لأسمح للأمريكان بضرب مواقعي

523
00:40:21,754 --> 00:40:25,029
سيدي كلانا نعرف أن لا أحد
..من الطرفين

524
00:40:25,030 --> 00:40:27,129
يمكنه الفوز من الضربة الأولى..

525
00:40:27,218 --> 00:40:30,753
هذا هو بيت القصيد
الـ "[غواؤلد]" لا يريدون منتصر

526
00:40:30,846 --> 00:40:33,801
يريدون مننا أن ندمر بعضنا البعض -
لماذا؟ -

527
00:40:33,891 --> 00:40:35,867
..نعتقد أن الهدف وضع أيديهم

528
00:40:35,868 --> 00:40:39,265
على سلاح القدماء في..
القارة القطبية الجنوبية

529
00:40:39,355 --> 00:40:41,514
،سيدي
..المركز القومي للمراقبة

530
00:40:41,515 --> 00:40:44,646
يبلغ عن صور لتحرك للصواريخ..
الروسية في الموقع 537

531
00:40:44,736 --> 00:40:47,572
صوامع الصواريخ تفتح
كدليل على إطلاق نار

532
00:40:47,656 --> 00:40:51,606
(يا إلهي، (كيسيليف
يحاول الإطلاق دون الحصول على إذن

533
00:40:51,701 --> 00:40:55,830
سيدي الرئيس، توشك
أن تفقد السيطرة على قواتك المسلحة

534
00:40:55,914 --> 00:40:58,749
يجب أن تفعل شيء ما حالاً -
..أنا -

535
00:41:01,629 --> 00:41:06,420
ماذا حدث؟ -
لقد فقدنا الاتصال، الخط انقطع -

536
00:41:08,885 --> 00:41:12,136
الـ [ألكاش] لم تعد تناور
أو تراوغ أو تطلق النار

537
00:41:12,222 --> 00:41:15,426
باستطاعتنا إسقاطها

538
00:41:15,518 --> 00:41:17,594
استعدِ

539
00:41:21,899 --> 00:41:24,472
لماذا لا نرد على إطلاق النار؟

540
00:41:33,453 --> 00:41:35,659
إنهم يشغلون أسلحتهم

541
00:41:35,747 --> 00:41:38,120
لنقض عليهم

542
00:41:47,550 --> 00:41:49,627
الهدف دمُر

543
00:42:13,618 --> 00:42:16,905
"(صلني بـ "(واشنطن -
انتظر سيادة اللواء -

544
00:42:16,997 --> 00:42:19,239
انتهى الأمر حضرة العقيد

545
00:42:19,332 --> 00:42:21,208
أرجوك

546
00:42:27,675 --> 00:42:32,005
مركز المراقبة يبلغ
عن صور جديدة في الموقع 537

547
00:42:33,140 --> 00:42:38,845
صوامع الصواريخ أغلقت -
القاذفات الروسية تعود إلى قواعدها -

548
00:42:41,439 --> 00:42:44,145
إنهم يتراجعون

