1
00:00:05,385 --> 00:00:09,168
إنها (ديدلوس). لديها مميزات
(أكثر من الـ(بروميثوس

2
00:00:09,264 --> 00:00:14,174
تقنية الغرباء المتقدمة تمت بواسطة
التصميم الأصلي، وليست مثبتة عليه

3
00:00:14,268 --> 00:00:17,637
متى سيكون جاهزاً؟ -
إنهم يختبرون القيادة الهجينة للآسغارد -

4
00:00:17,729 --> 00:00:22,557
متى ما تم فحصها، ستكون جاهزة للإنطلاق -
آمل أن نتمكن جميعاً من الإنطلاق حينها -

5
00:00:22,652 --> 00:00:25,652
في المرة السابقة كانوا قلقين من نشر مواردنا

6
00:00:25,737 --> 00:00:28,310
الآن "آنيبوس" رحل، والمستنسخون رحلوا

7
00:00:28,406 --> 00:00:32,819
ثمة عدد قليل من رؤساء النظام، جيوش
الجافا فقدوا قوتهم

8
00:00:32,910 --> 00:00:35,401
بالفعل

9
00:00:36,538 --> 00:00:39,326
كارتر"، نعم، انتظر"

10
00:00:39,416 --> 00:00:41,575
المكالمة لك

11
00:00:41,668 --> 00:00:43,957
مرحباً، نعم، أهلاً

12
00:00:47,132 --> 00:00:49,172
ماذا؟

13
00:00:49,259 --> 00:00:52,378
كلاّ، كنت أتحدث معها في الأسبوع الماضي

14
00:00:54,389 --> 00:00:57,093
نعم، سأكون هناك، شكراً

15
00:01:00,436 --> 00:01:02,512
ما الأمر؟

16
00:01:02,604 --> 00:01:05,938
كاثرين لانغفورد" توفيت الليلة الماضية"

17
00:01:24,707 --> 00:01:37,219
{\(2500,100)}{\1c&H99FF99&}
:: Eman ::
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM
{\c}

18
00:01:37,410 --> 00:01:56,105
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

19
00:02:19,342 --> 00:02:23,292
كاثرين لانغفورد" كانت أكثر من"
مجرد طيبة ومعطاءة

20
00:02:23,388 --> 00:02:25,463
...كانت لديها موهبة

21
00:02:26,307 --> 00:02:30,934
الفضول المتفتح الطفولي اللا محدود

22
00:02:31,020 --> 00:02:35,646
لقد رأت العالم، ليس على حقيقته
بل كما يمكن أن يكون

23
00:02:35,733 --> 00:02:39,979
ورأت الإمكانية في الناس والتي
فشل الآخرون في تمييزها

24
00:02:42,531 --> 00:02:45,650
مثل والدها قبلها، مساهماتها للعلم

25
00:02:45,742 --> 00:02:48,659
غيّرت العالم أكثر مما يعرف أغلبيتنا

26
00:02:48,744 --> 00:02:53,489
أنا على سبيل المثال لم أكن أعرف
أين سأكون اليوم لو لم أقابلها

27
00:02:53,583 --> 00:02:59,086
غيّرت حياتي بطرق لم أكن
لأتصورها على الإطلاق

28
00:03:15,853 --> 00:03:18,059
د. "جاكسون"؟

29
00:03:18,148 --> 00:03:19,606
مرحباً -
مرحباً -

30
00:03:19,690 --> 00:03:24,019
"أنا "سابرينا غوزلنغ"، ابنة أخ "كاثرين -
نعم، بالطبع -

31
00:03:24,112 --> 00:03:27,277
أردت فقط شكرك على الحضور والتحدث

32
00:03:27,364 --> 00:03:29,855
أعرف أنها كانت ستقدر هذا فعلاً

33
00:03:29,950 --> 00:03:32,107
كلاّ، لقد كان شرفاً لي

34
00:03:34,579 --> 00:03:37,864
عمتي كانت تتحدث عنك طوال الوقت

35
00:03:37,957 --> 00:03:41,325
الأمر مضحك، كنت أتخيلك
،"مثل "إنديانا جونز

36
00:03:41,419 --> 00:03:45,416
مع سوط ومسدس، تطارد الأشرار
خلال معبد قديم

37
00:03:45,506 --> 00:03:48,591
...أنا أترك السوط في المنزل عادةً، لذا

38
00:03:48,676 --> 00:03:51,048
صحيح، وأنا أيضاً

39
00:03:54,305 --> 00:03:57,639
أرادت أن تحظى بهذا

40
00:04:00,561 --> 00:04:03,515
كلاّ، أنتِ من العائلة
يجب أن تحتفظي به

41
00:04:03,605 --> 00:04:06,227
هي كانت تعتبرك ابناً لها

42
00:04:14,408 --> 00:04:17,194
شكراً لكِ

43
00:04:17,285 --> 00:04:20,785
هناك بعض النثريات التي
،أرادتني أن أعطيك إياها

44
00:04:20,872 --> 00:04:24,822
،لكني لم أكن قادرة على جلبها اليوم
هل ثمة عنوان لأرسلها لك؟

45
00:04:24,917 --> 00:04:28,535
نعم بالطبع -
رائع -

46
00:04:36,219 --> 00:04:38,842
"جاك" -
"دانييل" -

47
00:04:38,931 --> 00:04:42,714
ماذا يجري؟ -
هل كنت تتسوق عبر الإنترنت مؤخراً؟ -

48
00:04:42,808 --> 00:04:46,013
عمَ تتحدث؟ -
لديك توصيلة صغيرة  -

49
00:04:46,104 --> 00:04:48,227
"من منزل "كاثرين

50
00:04:48,314 --> 00:04:52,146
نعم، يبدو أنها أرسلت كافة الأغراض

51
00:04:54,153 --> 00:04:57,070
يا... للعجلة

52
00:04:58,907 --> 00:05:01,861
يبدو أنها مجموعتها الكاملة

53
00:05:03,787 --> 00:05:06,075
أنا أفضل الطوابع

54
00:05:09,960 --> 00:05:13,624
الآن، بالإضافة إلى اكتشافنا عدّة
(حبوب من (ترويلايت

55
00:05:13,712 --> 00:05:18,954
ومرحلة (ميزوستيتس) والتي تحتوي
على بلورات ميكرومترية

56
00:05:20,386 --> 00:05:25,131
إنه في طور الإختبار، ولكن نأمل أن
تكون النتائج على مكتبك غداً

57
00:05:25,224 --> 00:05:27,844
!لا تبقيني أنتظر -
كلاّ يا سيدي -

58
00:05:27,934 --> 00:05:31,303
هنا حيث تكون الأمور مثيرة
...للاهتمام، لأنك ستلاحظ

59
00:05:31,395 --> 00:05:35,014
،جاك"! يجب أن نتحدث"
عذراً للمقاطعة

60
00:05:35,108 --> 00:05:36,767
كلاّ، لا عليك

61
00:05:36,860 --> 00:05:41,319
إن كان الأمر مهماً يجب أن
تقاطع، يجب أن تفعل

62
00:05:41,405 --> 00:05:44,608
(أظن أننا ربما عثرنا على (زي بي إم -
!نعم -

63
00:05:46,201 --> 00:05:49,321
أحسنت عملاً مع الصخور، أكمل

64
00:05:51,247 --> 00:05:55,031
من بين الأغراض التي تركتها
لي "كاثرين"، هذا ما شدّ انتباهي

65
00:05:55,127 --> 00:06:00,416
إنه إصدار عام 1889 أصلي من
عين الشمس)، الوحيد المعروف وجوده)

66
00:06:00,506 --> 00:06:06,011
ينص على خصائص وشعائر تمت ملاحظتها
(بواسطة العابدين القدامى لإله الشمس (رع

67
00:06:06,095 --> 00:06:10,922
بينما كنت أتصفحه، لاحظت هذا

68
00:06:12,100 --> 00:06:16,311
يبدو أنها وحدة غير هامّة -
(العابدون يسمونها (قلب النور -

69
00:06:16,395 --> 00:06:20,345
هذه عبارة عن إعادة انتاج للرسمة
الجدارية اكتشفها الألمان في عام 1885

70
00:06:20,441 --> 00:06:23,561
وقد تدمرت لاحقاً بفعل الحريق -
الـ(زي بي إم) لم يعثر عليها أبداً؟ -

71
00:06:23,653 --> 00:06:26,322
كلاّ

72
00:06:29,491 --> 00:06:33,868
قمنا بمسح فضائي مكثف على
هضبة (الجيزة)، بحثاً عن أي أثر للطاقة

73
00:06:33,954 --> 00:06:37,038
مثل الذي أُعطي من قبل الـ(زي بي إم) التي
(عثرنا عليها قرب (تيوناس

74
00:06:37,123 --> 00:06:40,788
حتى لو كانت مدفونةً وسط التراب
والصخور، كان ينبغي علينا رصدها

75
00:06:40,876 --> 00:06:45,704
لم نجد أي شيء، أنا آسفة، لو كانت
هناك فمن الأرجح أنها قد استنفذت

76
00:06:45,798 --> 00:06:49,546
لا أظن ذلك، الكتابة تقول أنها
كانت حرفة دينية، أيقونة

77
00:06:49,635 --> 00:06:54,593
لم يتم استخدامها أبداً كمصدر للطاقة -
من المحتمل أن (رع) أخذ الأداة معه -

78
00:06:54,682 --> 00:06:58,630
وفي هذه الحالة، يمكن أن تكون بأي مكان الآن

79
00:06:58,727 --> 00:07:03,851
نحن لا نعرف أين هي الآن، لكننا نعرف أين كانت

80
00:07:03,940 --> 00:07:06,774
الجيزة)، 3000 قبل الميلاد)

81
00:07:08,360 --> 00:07:10,069
لا يمكن أن تكون جادّاً -
ماذا؟ -

82
00:07:10,154 --> 00:07:12,027
إنها الطريقة الوحيدة -
ماذا؟ -

83
00:07:12,115 --> 00:07:15,697
لا، لقد اتفقنا -
إن قلت "ماذا" مجدداً، فستسقط الرؤوس -

84
00:07:15,784 --> 00:07:18,488
لدينا آلة زمن، يمكننا العودة
(وأخذ الـ(زي بي إم

85
00:07:18,579 --> 00:07:22,114
لن تدعني أعود، ومشاهدة فريق
كابس) يربح دوري العالم)

86
00:07:22,207 --> 00:07:25,161
إنها فرصة فريدة، (رع) لم
،يكن يعرف بما لدينا

87
00:07:25,252 --> 00:07:29,034
ما يعني أنه بإمكاننا العودة وأخذها، دون
التأثير بالخط الزمني

88
00:07:29,130 --> 00:07:32,249
في الواقع، ربما يكون محقاً -
هل أنتِ موافقة على هذا؟ -

89
00:07:32,341 --> 00:07:35,425
أنا لست سعيدة، لكن ليس
لدينا أي دليل تاريخي

90
00:07:35,511 --> 00:07:40,635
،ليبين أن (الجواؤلد) استخدموا (زي بي إم) أبداً
وبهذه الحال لا يمكن أن تكون ضائعة

91
00:07:40,723 --> 00:07:45,018
يجب أن نكون حذرين لنقلل أي
تفاعل مع الناس في تلك الحقبة

92
00:07:45,103 --> 00:07:49,314
نعم، هذا الأمر ولكني أظن أنكِ
قلتِ أنه لا يمكنكِ جعلها تعمل

93
00:07:49,398 --> 00:07:52,434
لا أحد في المنطقة 51 قادر
على إصلاح أداة الزمن

94
00:07:52,527 --> 00:07:57,520
بالكاد جعلوا السفينة ترتفع عن الأرض، لكنك
جعلتها قادرة على الطيران

95
00:07:57,614 --> 00:08:02,822
بالفعل، لقد بيّنت مقدرة إستثنائية
على التحكم بالأدوات القديمة

96
00:08:02,911 --> 00:08:06,244
،مع (زي بي إم) يعمل بقدرة كاملة
يمكننا تعزيز دفاعات الأرض

97
00:08:06,330 --> 00:08:09,996
(وفتح ثقب دودي على مجرّة (بيغاسوس

98
00:08:15,255 --> 00:08:18,210
تذكر يا "جاك"، عام 3000 قبل الميلاد

99
00:08:18,759 --> 00:08:22,044
بعد أن تقوم "سام" بتوصيل
الطاقة، فكّر بهذا التاريخ فقط

100
00:08:22,138 --> 00:08:26,467
هذا الشيء قديم، كيف له
أن يعرف قبل الميلاد؟

101
00:08:26,558 --> 00:08:28,680
عقلك يسيطر عليه

102
00:08:28,769 --> 00:08:32,219
يجب أن يكون قادراً على الإستنباط
من مفهوم الزمن الخاص بك

103
00:08:32,314 --> 00:08:38,186
ألا يجب أن نخبتره على قفزة
أصغر قليلاً، لنقل عام 1908؟

104
00:08:38,277 --> 00:08:43,437
في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من
سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية

105
00:08:43,533 --> 00:08:47,992
في قفزات زمنية أطول من
بضع مئات من السنين

106
00:08:49,037 --> 00:08:52,158
أظن حان الوقت -
3000 قبل الميلاد  -

107
00:08:52,249 --> 00:08:55,784
هل من يوم محدد في ذاك القرن؟

108
00:09:18,190 --> 00:09:20,396
ماذا حدث؟ -
لم أشعر بأي شيء -

109
00:09:20,483 --> 00:09:22,559
آلة الزمن أومضت

110
00:09:22,652 --> 00:09:24,728
جرب الراديو

111
00:09:27,782 --> 00:09:31,730
قيادة بوابة النجوم، هنا
دانييل جاكسون"، هل تسمعوني؟"

112
00:09:31,826 --> 00:09:34,994
"قيادة بوابة النجوم، هنا "دانييل جاكسون
أجيبوا رجاءً

113
00:09:41,878 --> 00:09:43,622
النجوم مختلفة

114
00:09:43,713 --> 00:09:48,789
الأرض كانت في مدار مختلف حول
الشمس، قبل 5000 عام مضى

115
00:09:48,885 --> 00:09:51,376
أظن أننا نجحنا

116
00:10:00,311 --> 00:10:04,144
لا يمكنني التصديق أني سأحظى بدليل
على أن الأهرامات تتبع السلالة الرابعة

117
00:10:04,232 --> 00:10:07,814
ماذا ستفعل؟ ستقف في الصورة
وتحمل جريدة تحمل تاريخ اليوم؟

118
00:10:07,902 --> 00:10:10,856
هذا حلم علماء الآثار، أريد
الحصول على أكبر كمية من الصور

119
00:10:10,946 --> 00:10:15,359
(كن حذراً فحسب، نحن هنا لأجل الحصول على (زي بي إم
بسرعة، أي تفاعل طفيف سيحدث أثر طفيف

120
00:10:15,451 --> 00:10:18,985
لا توجد مشكلة -
أعني ذلك، جميعكم، سيدي -

121
00:10:20,539 --> 00:10:23,456
لقد فهمنا، لقد فهمنا -
ستحتاج لهذا -

122
00:10:23,542 --> 00:10:28,452
لقد عزمنا على أنها قادرة على
تفعيل ستار السفينة عن بعد

123
00:10:28,546 --> 00:10:30,421
رائع

124
00:11:03,287 --> 00:11:07,200
،لغتي المصرية القديمة صدئة قليلاً
لكني فهمت فحوى ما يقولونه

125
00:11:07,291 --> 00:11:11,158
"هذا "كاتب" وأخوه "سلاتيس

126
00:11:11,252 --> 00:11:13,328
مرحباً يا رفاق

127
00:11:14,464 --> 00:11:17,168
إنهم ذاهبون لمعبد (رع) لتقديم عرض

128
00:11:17,259 --> 00:11:19,831
أهناك موعد -
غداً -

129
00:11:19,927 --> 00:11:23,711
أخبرتهم أننا مرتحلون، وعرضوا استضافتنا لليلة

130
00:11:23,806 --> 00:11:26,842
كنت آمل أننا لا نبقى لتلك المدة

131
00:11:26,934 --> 00:11:30,385
أنا آسفة، لا أنفك عن التفكير بأني
سأدوس على حشرة وأغيّر المستقبل

132
00:11:30,479 --> 00:11:33,052
لا يمكننا الدخول للمعبد بشكل غير متوقع

133
00:11:33,148 --> 00:11:35,639
الجمهور العمومي هو الوسيلة الأمثل للدخول

134
00:11:35,733 --> 00:11:38,485
يجب أن نبقي على حضور قليل فقط

135
00:11:40,738 --> 00:11:45,945
نعم، لكن ما هو أهم، هل قالوا
ماذا سيوجد على العشاء؟

136
00:12:51,679 --> 00:12:53,838
لا أظن أنه كان معجباً بالمنحة

137
00:12:58,226 --> 00:13:02,723
قال أنه لن يحتمل أي إزدراء من قبل تابعيه

138
00:13:08,028 --> 00:13:12,356
سيدي -
إن فعلتها، لن يجب علي فعلها بعد 5000 عام -

139
00:13:12,448 --> 00:13:16,825
لا يمكنك فعلها، لا يمكننا
معرفة ما الأثر الذي ستخلفه

140
00:14:28,977 --> 00:14:34,518
لابد أنها غرفة كنوز من نوع ما، إن كان
الـ(زي بي إم) في أي مكان، سيكون هناك

141
00:14:55,461 --> 00:15:01,629
أتظن أنهم سيدعونه يدخل ويأخذه؟

142
00:15:01,716 --> 00:15:04,467
كما قلت، إنهم لا يعرفون
ما هو (زي بي إم) حتى

143
00:15:04,552 --> 00:15:07,469
بالنسبة لهم، فهو غرض شعائري كالبقية

144
00:15:07,554 --> 00:15:10,307
لقد انسحبوا في العديد من المناسبات

145
00:15:10,391 --> 00:15:12,549
إلى جانب أنه يرتدي الحلّة البراقة

146
00:15:17,314 --> 00:15:19,602
بالتوفيق

147
00:15:40,335 --> 00:15:44,463
"هيّا يا "تي -
كنّا لنسمع لو كان في ورطة -

148
00:16:06,443 --> 00:16:08,519
رائع

149
00:16:23,376 --> 00:16:26,127
يا إلهي -
لدينا مشكلة صغيرة هنا -

150
00:16:26,211 --> 00:16:30,339
لابد أنه كانت هناك عاصفة
رملية خلال الليل

151
00:16:30,423 --> 00:16:34,421
الجافا سيطلبون الدعم، إن لم يفعلوا هذا بعد

152
00:16:34,510 --> 00:16:37,630
يجب أن نتحرك بسرعة -
سيدي، لا يمكننا ذلك -

153
00:16:37,723 --> 00:16:41,257
لقد قضينا على عدد من الجافا أكبر من هذا -
تعرف ما أعنيه -

154
00:16:41,351 --> 00:16:44,767
هذا حدث ذو تأثير كبير
يفترض أن نتجنبه

155
00:16:44,854 --> 00:16:48,518
لديهم السفينة، ألن يغيّر هذا المستقبل
أكثر مما نفعله؟

156
00:16:48,607 --> 00:16:53,981
،ليس بالضرورة، إنهم لا يعرفون ماهيتها
وحتى لو عرفوا، لا يمكنهم استخدامها

157
00:16:54,070 --> 00:16:57,107
،ليس أياً منهم يملك الجين
حتى (رع) لا يقدر على تشغيلها

158
00:16:57,199 --> 00:16:59,487
إذن ماذا يجب أن نفعل؟

159
00:16:59,576 --> 00:17:01,864
لا شيء

160
00:17:01,952 --> 00:17:04,788
لا شيء؟ -
حسناً، قريب منه -

161
00:17:04,872 --> 00:17:08,490
لا، هذه فكرة أفضل، نسترجع سفينتنا

162
00:17:08,583 --> 00:17:11,254
سيدي سنقتل هؤلاء الجافا أو
ما هو أسوأ سنأسر

163
00:17:11,337 --> 00:17:13,909
ويمكننا تغيير المستقبل بأكمله

164
00:17:14,006 --> 00:17:17,125
إن كنت تظن أنه يمكننا التقدم
...ثم العودة مجدداً

165
00:17:17,216 --> 00:17:20,383
بضعة أيام فقط

166
00:17:20,471 --> 00:17:22,877
ثم نركنها بمكان لا يمكن لأحد إيجادها

167
00:17:22,973 --> 00:17:26,175
إن بدلنا الخط الزمني والمستقبل مختلف سلفاً

168
00:17:26,267 --> 00:17:30,016
فيمكننا إحداث سلسلة من التغييرات
التي لا يمكننا إصلاحها

169
00:17:30,104 --> 00:17:32,180
لقد فعلنا الكثير سلفاً

170
00:17:32,273 --> 00:17:36,768
أنا آسفة يا سيدي، لم يكن
عليّ السماح لنا بفعل هذا

171
00:17:45,869 --> 00:17:48,869
إذن ماذا؟ هل سنعيش بقية حياتنا هنا؟

172
00:17:48,955 --> 00:17:53,912
نعرف أن ثمة تمرد، والبشر العبيد
يثورون، (رع) سيترك الأرض

173
00:17:54,001 --> 00:17:56,539
(دانييل" عرف هذا من (أبيدوس"
قبل تسع سنوات

174
00:17:56,628 --> 00:17:59,380
هناك تغيير بحيث يمكننا استعادة القفزة

175
00:17:59,464 --> 00:18:03,960
من دون إحداث موجة كبيرة
في أحداث الخط الزمني

176
00:18:04,051 --> 00:18:07,005
متى يحدث هذا؟ -
أنا لا أعرف، يمكن أن تكون سنوات -

177
00:18:07,096 --> 00:18:11,972
ماذا؟ سنوات؟ -
سيدي، ليس لدينا خيار -

178
00:18:12,059 --> 00:18:15,594
كارتر"، ماذا عن (زي بي إم)؟"

179
00:18:15,687 --> 00:18:20,148
إن انتظرنا، سنخسر كل الفرص
لإستعادتها في زمننا

180
00:18:20,234 --> 00:18:23,898
الحفاظ على الخط الزمني أكثر أهمية

181
00:18:23,987 --> 00:18:26,774
كما تعرفون، يمكن للأمور أن تكون أفضل

182
00:18:26,864 --> 00:18:30,779
أو أن تكون أسوأ، لا يمكننا المخاطرة

183
00:18:30,868 --> 00:18:34,486
(أعرف طريقة لإستعادة (زي بي إم
في زمننا، حتى لو لو نعرف

184
00:18:34,580 --> 00:18:38,659
قبل أن أغادر بشهر، كان هناك حفرة
(كشفت عن معبد قرب (الجيزة

185
00:18:38,751 --> 00:18:41,372
إن دفننا الـ(زي بي إم) قرب المعبد
ونتركها ليعثروا عليها

186
00:18:41,462 --> 00:18:45,044
فربما نحن في المستقبل لن
نتكبد عناء هذه المهمة

187
00:18:45,131 --> 00:18:47,503
هذا غريب، لكن ربما ينجح

188
00:18:47,593 --> 00:18:53,097
كارتر" الكثير من الأشخاص الأخيار"
ماتوا عندما هاجم "أنوبيس" الأرض

189
00:18:53,181 --> 00:18:56,965
لا أظن أنا عائلاتهم ستمانع
لو عبثنا بالخط الزمني

190
00:18:57,060 --> 00:19:01,471
،سيدي، أعرف أن هذا عسير عليك
غريزتك لتغيير الأشياء

191
00:19:01,563 --> 00:19:03,888
لكن لمرّة واحدة، هذا بالضبط ما لا يمكننا فعله

192
00:19:03,983 --> 00:19:09,403
يجب أن نترك الأمور تجري
بالطريقة المقدر لها

193
00:19:10,739 --> 00:19:14,606
الإنكليزية لغة معقدة

194
00:19:14,701 --> 00:19:17,453
هجينة من عدة تأثيرات

195
00:19:17,537 --> 00:19:19,993
شبيهه بالحضارة التي تمثلها

196
00:19:20,081 --> 00:19:23,580
لتفهمها يجب أن تكسب
مدخل على تلك الحضارة

197
00:19:23,667 --> 00:19:27,665
وعملية التكامل التي خلقتها

198
00:19:32,008 --> 00:19:34,963
حسناً، لنبدأ بتحية بسيطة

199
00:19:35,053 --> 00:19:40,758
أفضل طريقة لتتواصل مع شخص
هي إيجاد موضوع عام

200
00:19:40,851 --> 00:19:45,512
الجميع يمكنهم الإشارة للطقس، لذا
لنبدأ بهذا، هلاّ فعلنا؟

201
00:19:45,605 --> 00:19:49,021
قدم نفسك، وتحدث عن الطقس

202
00:19:52,319 --> 00:19:54,192
نعم

203
00:19:56,906 --> 00:20:02,197
،"مرحباً، اسمي هو "كارلوس
أنت تجعلني ساخناً

204
00:20:03,371 --> 00:20:04,830
حسناً

205
00:20:06,708 --> 00:20:10,574
ليس صحيحاً تماماً، لكن
جزئية التقديم كانت جيدة

206
00:20:10,670 --> 00:20:15,462
دانييل"، آسف لإزعاجك لكن هناك"
بعض الأشخاص هنا لرؤيتك

207
00:20:15,549 --> 00:20:18,715
المعذرة لثانية واحدة

208
00:20:19,970 --> 00:20:23,505
ما نوع الأشخاص؟ -
أشخاص من قوة الطيران -

209
00:20:33,982 --> 00:20:38,811
هذا غير معقول كليّاً، أنت رجل
ضئيل ومثير للشفقة

210
00:20:38,904 --> 00:20:41,229
تلك كانت نظريتي عن تقنية الموجة المدروة

211
00:20:41,323 --> 00:20:47,325
وتأثير انعدام الجاذبية في
الكهرومغناطيسية، أنت تعرف هذا

212
00:20:47,412 --> 00:20:52,038
فقط لأن أعضائي المنتجة للداخل
...وليست للخارج

213
00:20:52,124 --> 00:20:55,374
يا إلهي! هذا فظيع
مَن سيقول هذا أبداً؟

214
00:20:55,460 --> 00:20:58,166
"كارتر"

215
00:21:00,507 --> 00:21:02,629
مع مَن تتحدثين؟ -
لا أحد -

216
00:21:02,718 --> 00:21:06,168
هل تتحدثين مع نفسكِ؟ -
كلاّ -

217
00:21:06,263 --> 00:21:10,474
هل قرأتِ مراجعتي عن
صواريخ الوقود الصلب بعد؟

218
00:21:10,558 --> 00:21:13,808
لقد شارفت على الانتهاء، أحسنت العمل

219
00:21:13,895 --> 00:21:16,599
شكراً لكِ

220
00:21:16,688 --> 00:21:20,900
،"واصلي عملكِ الجيد يا "كارتر
فسوف تترقين هنا

221
00:21:22,277 --> 00:21:24,436
المعذرة

222
00:21:24,530 --> 00:21:27,068
القائد "ديفيس"، القوة الجوية الأمريكية

223
00:21:27,157 --> 00:21:30,525
"د. "هيرشفيلد -
أعرف مَن أنت -

224
00:21:31,662 --> 00:21:34,448
عمَ هذا؟ -
إنها مسألة أمن قومي -

225
00:21:34,539 --> 00:21:37,456
أخشى أنه لا يمكنني مناقشة هذا هنا

226
00:21:37,541 --> 00:21:41,076
بالتأكيد، على الرحب والسعة

227
00:21:41,169 --> 00:21:47,504
يمكننا التحدث بإنفراد في مكتبي -
لا، لست هنا لأتحدث معك -

228
00:21:48,343 --> 00:21:51,013
"أود الحديث مع د. "كارتر

229
00:21:56,143 --> 00:21:57,886
أنا؟

230
00:22:08,321 --> 00:22:11,487
"الكولونيل "أونيل -
"سامويل" -

231
00:22:12,533 --> 00:22:15,105
أتتطلع أنت والأولاد لتأجير قارب اليوم؟

232
00:22:15,201 --> 00:22:19,947
كلاّ يا سيدي، لقد أُرسلت من قبل وزارة
(الدفاع الأمريكية لمرافقتك إلى (واشنطن

233
00:22:20,040 --> 00:22:22,281
لا يهمني هذا

234
00:22:23,126 --> 00:22:27,669
إنها مسألة تتعلق بالأمن القومي يا سيدي -
جِد شخصاً آخر -

235
00:22:28,380 --> 00:22:31,832
لا يمكننا، يجب أن تكون أنت

236
00:22:31,925 --> 00:22:37,050
الآن، إن سمحت لي، سأحاول
شرح الأمر في الطريق

237
00:22:37,138 --> 00:22:40,472
سامي"، لا يبدو هذا مسلياً"

238
00:22:43,144 --> 00:22:45,220
ربّاه

239
00:23:14,673 --> 00:23:19,003
"انتظري هنا فحسب، الجنرال "هاموند
سيكون هنا خلال لحظات

240
00:23:25,767 --> 00:23:27,843
مرحباً -
مرحباً -

241
00:23:29,688 --> 00:23:32,012
"د. "دانييل جاكسون -
"د. "سامانثا كارتر -

242
00:23:32,106 --> 00:23:35,024
دكتوراة -
أنا أيضاً، الفيزياء الفلكية -

243
00:23:35,109 --> 00:23:39,319
علم الآثار المصرية -
أتعرف لمَ نحن هنا؟ -

244
00:23:39,405 --> 00:23:43,781
قبل خمسة آلاف عام ربما، لكن
الآن آمل أنكِ أنتِ تعرفين

245
00:23:43,867 --> 00:23:45,944
آسفة

246
00:23:51,833 --> 00:23:55,451
أدرس الإنكليزية كلغة ثانية -
إدارة الفضاء -

247
00:23:55,544 --> 00:23:58,166
ليس كرائدة فضاء

248
00:23:58,256 --> 00:24:00,663
...كلاّ، أنا

249
00:24:00,758 --> 00:24:04,886
أقوم بفحص التقارير العلمية للآخرين
بحثاً عن الأخطاء الواقعية والعيوب

250
00:24:04,970 --> 00:24:08,006
قبل أن يرسلوها للمدير

251
00:24:09,057 --> 00:24:10,931
مثير للاهتمام

252
00:24:11,017 --> 00:24:13,426
نعم، ليس كثيراً

253
00:24:13,520 --> 00:24:17,386
د. "جاكسون"، د. "كارتر"، أنا
"الجنرال "جورج هاموند

254
00:24:17,483 --> 00:24:19,355
تفضلا

255
00:24:33,245 --> 00:24:36,081
ما هذه؟ -
اتفاقية سريّة -

256
00:24:36,165 --> 00:24:41,919
ما نحن بصدد مناقشته هو أمر مصنف
على أنه في غاية السرّية من قبل الحكومة

257
00:24:42,004 --> 00:24:47,211
ماذا لو لم نرد التوقيع عليه؟ -
إذن أنتم أحرار بالمغادرة -

258
00:25:07,236 --> 00:25:09,906
لديك خلفية في علم الآثار

259
00:25:09,989 --> 00:25:12,195
أليس هذا صحيحاً؟ -
بلى، صحيح -

260
00:25:12,282 --> 00:25:17,987
لكن نظرياتك فشلت في كسب
القبول بين زملائك

261
00:25:18,080 --> 00:25:23,453
يمكنك قول هذا -
الأهرامات كوسائد لإنزال مركبات الفضائيين -

262
00:25:23,542 --> 00:25:26,116
لم أقل هذا بشكل صريح

263
00:25:26,212 --> 00:25:29,165
وضعت أولاً إحتمالية بناءً
...على المعرفة

264
00:25:29,257 --> 00:25:33,005
لا عليك أيها الدكتور، لا حاجة
بك للدفاع عن نظرياتك هنا

265
00:25:33,093 --> 00:25:37,886
قبل شهر، فريق من علماء الآثار
(من جامعة (شيكاغو

266
00:25:37,973 --> 00:25:41,922
كشفوا عن معبد مصري
(قديم قرب (الجيزة

267
00:25:42,019 --> 00:25:45,055
في داخله، وجدوا غرض مصنوع
،يدوياً من تلك الفترة

268
00:25:45,146 --> 00:25:49,191
بالإضافة إلى غرض أو اثنين
،لم يتم التعرف عليها بعد

269
00:25:49,275 --> 00:25:53,023
وآلة تصوير فيديو -
آلة تصوير فيديو؟ -

270
00:25:53,111 --> 00:25:57,655
كانت محفوظة بشكل تام في جرّة
كانوبية مفرغة من الهواء

271
00:25:57,742 --> 00:26:02,153
التقنية مختلفة بشكل ما عن تلك
التقنية التجارية المتوفرة اليوم

272
00:26:02,245 --> 00:26:04,487
لكننا تمكننا من شحن البطارية

273
00:26:04,581 --> 00:26:07,996
على أية حال، لم نحضركم إلى هنا
لأننا عثرنا على آلة التصوير

274
00:26:08,085 --> 00:26:14,287
أحضرناكم إلى هنا بسبب ما هو
مسجل على آلة التصوير تلك

275
00:26:14,381 --> 00:26:16,670
حسناً، أظن أنها جاهزة

276
00:26:19,386 --> 00:26:24,094
"حسناً، اسمي هو د. "دانييل جاكسون
(أنا جزء من فريق يدعى (اس جي 1

277
00:26:24,183 --> 00:26:28,725
وقد سافرنا للتوّ إلى 5 آلاف سنة

278
00:26:38,905 --> 00:26:42,570
الأمر أننا لسنا واثقين من عودتنا

279
00:26:42,658 --> 00:26:46,656
الغرفة التي ستعثرون بها على الشريط
يجب أن تكتشف قبل رحيلنا

280
00:26:46,745 --> 00:26:52,249
على أمل ألا يتغير الخط الزمني، لنرى
ما هي الأحداث الجارية مؤخراً؟

281
00:26:52,333 --> 00:26:55,916
الشيوعية فشلت في (أوروبا) الشرقية

282
00:26:56,004 --> 00:27:00,546
يجب أن يكونوا بخير في طريقهم
للديموقراطية، "هنري هايز" هو الرئيس

283
00:27:00,632 --> 00:27:03,302
هنري هايز"؟" -
سكرتير الشؤون الداخلية -

284
00:27:03,386 --> 00:27:08,212
الرئيس "كينزي" كان أقل إثارة عندما
شاهد هذا الجزء من الشريط

285
00:27:08,307 --> 00:27:10,844
سام"، ساعديني هنا"

286
00:27:10,934 --> 00:27:14,884
سامانثا كارتر"، المقدم من القوة الجوية"
(الأمريكية، وعضوة في فريق (اس جي 1

287
00:27:14,979 --> 00:27:18,015
تحدث عن بوابة النجوم -
ربّاه -

288
00:27:18,108 --> 00:27:20,396
ما هو (اس جي 1)؟ -
شاهد -

289
00:27:20,484 --> 00:27:24,732
أنا و "كارتر" نعمل لدى قيادة بوابة النجوم
"وهي تقع أسفل جبل "شايين

290
00:27:24,822 --> 00:27:27,657
طوال الأعوام الثمانية الماضية، كنّا نسافر

291
00:27:27,742 --> 00:27:31,442
بواسطة أداة دائرية كبيرة
تعرف بـبوابة النجوم

292
00:27:31,536 --> 00:27:35,237
يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب
من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط

293
00:27:35,332 --> 00:27:39,875
بالوسائل من مهمات العوالم
الخارجية، حصلنا على تقنية متقدمة

294
00:27:39,962 --> 00:27:43,709
والتي ساعدتنا في الدفاع عن الأرض
ضد هجمات الفضائيين العديدة

295
00:27:43,798 --> 00:27:47,795
إن كانت الأشياء التي نتحدث عنها
غير صحيحة، إذن فمن المحتمل

296
00:27:47,885 --> 00:27:50,174
أننا بطريقة ما غيّرنا المستقبل

297
00:27:50,262 --> 00:27:55,304
الهدف من هذا هو تزويدكم بالأدوات
للعودة وإعادة النصاب

298
00:27:55,392 --> 00:28:00,765
إن لم تكتشف بوابة النجوم، فيجب
أن تجدوها وتشغلوها

299
00:28:03,359 --> 00:28:06,524
جاك" قل شيء ما" -
كلاّ، أنا بخير -

300
00:28:06,611 --> 00:28:12,862
يجب أن نظهر جميعاً على الشريط -
نحن لا نعرف إذا ما تغيّرت الأمور -

301
00:28:19,414 --> 00:28:25,037
الجنرال "جاك أونيل"، القوة الجوية الأمريكية
كيف حالكم؟

302
00:28:25,128 --> 00:28:27,833
أخبرهم عن المستقبل

303
00:28:31,634 --> 00:28:35,085
مباريات كرة القدم للجامعات تقام أيام
السبت، والمحترفين في أيام الأحد

304
00:28:35,179 --> 00:28:39,093
...ولا يوجد هناك أسماك في بركتي

305
00:28:39,183 --> 00:28:42,054
على الإطلاق، حيث أصطاد

306
00:28:42,894 --> 00:28:45,266
أظن هذا هو ما لدي

307
00:28:51,110 --> 00:28:54,609
هل قال "بوابة النجوم"؟ -
سفر عبر الزمن؟ -

308
00:28:55,865 --> 00:29:00,194
ماذا يقول الشريط أيضاً؟ -
،تفاصيل عن بوابة النجوم -

309
00:29:00,285 --> 00:29:02,112
،(و (اس جي 1

310
00:29:02,203 --> 00:29:07,577
بالإضافة إلى عضو رابع يبدو
أنه فضائي بشري

311
00:29:08,252 --> 00:29:12,794
،هل تخبرنا أنه في خط زمني بديل

312
00:29:12,881 --> 00:29:16,830
نحن جزء من فريق يسافر لكواكب أخرى

313
00:29:16,925 --> 00:29:20,341
ويدافع عن الأرض أمام غزو الفضاء؟

314
00:29:20,429 --> 00:29:22,505
أعرف

315
00:29:23,557 --> 00:29:26,345
يبدو عسيراً على التصديق

316
00:29:26,435 --> 00:29:28,760
ماذا عن بوابة النجوم؟
هل بحثتم عنها؟

317
00:29:28,854 --> 00:29:32,851
بحثنا في الإحداثيات المزودة على
الشريط، لكننا لم نجد أي شيء

318
00:29:32,941 --> 00:29:38,978
المنطقة تم تنقيبها مسبقاً في
"عام 1934 بواسطة د. "لانغفورد

319
00:29:39,822 --> 00:29:43,606
لم نعثر إلا على قرص
مكتوب باللغة الهيروغليفية

320
00:29:43,701 --> 00:29:45,989
لم يقدر أي أحد على ترجمته

321
00:29:46,077 --> 00:29:48,830
كنّا نتسائل إن كنت تريد أن تحاول فيه

322
00:29:48,914 --> 00:29:51,868
هل تمزح؟

323
00:29:55,753 --> 00:29:57,128
مرحباً

324
00:29:57,213 --> 00:29:59,087
أهلاً

325
00:30:00,425 --> 00:30:02,298
...إذن

326
00:30:03,135 --> 00:30:07,299
ما رأيكِ بكل هذا؟ -
لأكون صادقة، لا أعرف بما سأفكر -

327
00:30:07,389 --> 00:30:09,465
إنه أمر غامر جداً -
أجل -

328
00:30:09,558 --> 00:30:14,386
السفر عبر الزمن ممكن نظرياً، ثمة
أبحاث عن الجاذبية الكمّية

329
00:30:14,479 --> 00:30:18,642
والتي تنص على أن الزمن يتدفق
،مثل تيار دوري عبر المجرّة

330
00:30:18,734 --> 00:30:22,268
ليسمح للمسافر بأن يسافر
،ذهاباً وإياباً كما يرغب

331
00:30:22,362 --> 00:30:25,980
لكن هناك قدر كبير من الطاقة مطلوب

332
00:30:26,074 --> 00:30:29,323
في الواقع، كنت أتحدث عنّا
عنّا الآخرين

333
00:30:29,410 --> 00:30:34,202
:أظن يجب أن نسميهم
"الأشخاص الذين يفترض أن نكونهم"

334
00:30:34,289 --> 00:30:37,575
ألم تفكري دوماً أنه مقدر لنا أمر أكبر؟

335
00:30:37,667 --> 00:30:41,166
شيء أكثر لننجزه أكثر من وظيفة مكتبية نهارية

336
00:30:41,255 --> 00:30:46,497
أظن ذلك -
لطالما أحسست بأن حياتي خطأ -

337
00:30:47,134 --> 00:30:51,880
الحياة هي ما تصنعها، للأفضل أو للأسوأ

338
00:30:51,973 --> 00:30:54,463
انظري لهذا كطريقة لتغيير كل شيء

339
00:30:54,558 --> 00:30:57,429
...إن ساعدناهم على إيجاد بوابة النجوم

340
00:30:58,938 --> 00:31:01,938
ماذا تظن أنهم فاعلون؟

341
00:31:02,024 --> 00:31:07,397
يطلبون منّا الانضمام لفريق نخبوي
من أبطال المجرّات؟

342
00:31:07,486 --> 00:31:12,279
انظر إلينا، السبب الوحيد ليرونا
الشريط هو لأننا نظهر فيه

343
00:31:12,366 --> 00:31:13,991
بالضبط

344
00:31:19,707 --> 00:31:22,328
كان ذلك نظام الاتصال بالبوابة
نقطة الأصل

345
00:31:22,418 --> 00:31:26,664
العنوان لـ(شولاك)، وعنوان
الوطن، ماذا أيضاً؟

346
00:31:26,754 --> 00:31:29,424
صحيح

347
00:31:29,507 --> 00:31:34,880
...حسناً، هذا مهم جداً يسمى (زي بي إم). صفر

348
00:31:34,971 --> 00:31:38,469
دانييل جاكسون"، أظن أن البطارية ستنفذ"

349
00:31:38,558 --> 00:31:41,842
هذا يسمى وحدة نقطة
...الصفر ومن المفترض

350
00:31:43,145 --> 00:31:45,636
ما رأيك بهذا التوقيت؟

351
00:31:48,066 --> 00:31:50,273
ذاك الـ(زي بي إم) وجد مع الشريط؟

352
00:31:50,360 --> 00:31:55,401
أجل، لدينا فريق من العلماء يدرسونه بينما نتحدث

353
00:31:55,490 --> 00:31:59,736
وكيف تجري الترجمة؟

354
00:31:59,827 --> 00:32:04,737
إنها لهجة غامضة، أرى لمَ
واجه خبراؤك ورطة

355
00:32:04,832 --> 00:32:06,491
لكن؟

356
00:32:06,584 --> 00:32:11,874
لكن يبدو وكأن الشخص الذي كتب
هذا القرص عرف عن بحثي

357
00:32:11,963 --> 00:32:18,500
في عام 2995 قبل الميلاد، بعد خمس سنوات من
وصول الفريق للماضي، كان هناك ثورة

358
00:32:18,594 --> 00:32:24,015
المصريون تمردوا على إله
الشمس (رع)، أو منتحل شخصيته

359
00:32:24,099 --> 00:32:28,845
يبدو أنه كائناً مَن كان ذاك المنتحل
فقد غادر بسفينة طيران كبيرة

360
00:32:28,938 --> 00:32:31,642
وأخذ بوابة النجوم -
هذا سيئ الطالع -

361
00:32:31,731 --> 00:32:35,943
القرص يشير إلى موقع آخر ممكن أن
تكون فيه بوابة نجوم ثانية على الأرض

362
00:32:36,028 --> 00:32:37,936
أين؟

363
00:32:38,780 --> 00:32:41,449
لازلت أعمل على هذا

364
00:32:41,532 --> 00:32:44,237
شكراً لك دكتور، أتطلع لتقريرك

365
00:32:44,327 --> 00:32:45,786
أيها الجنرال

366
00:32:47,288 --> 00:32:53,540
إن كنت لا تمانع، أود الانضمام
لفريق التنقيب لإيجاد البوابة الثانية

367
00:32:58,339 --> 00:33:03,678
سوف يخرجوننا -
لا يمكنني القول أني متفاجئة -

368
00:33:03,761 --> 00:33:08,838
لم أنهي الترجمة كاملةً، مما يعني
أنه لدينا بعض النفوذ

369
00:33:08,932 --> 00:33:11,340
ماذا تقول أيضاً؟

370
00:33:11,435 --> 00:33:15,978
تقول أن بوابة النجوم الثانية في
مكان ما في قارة القطب الجنوبي

371
00:33:16,064 --> 00:33:19,849
مكان ما في قارة القطب الجنوبي؟ -
لا تقول هذا حتى -

372
00:33:19,943 --> 00:33:23,858
،"تقول: "أرض البرودة في الجنوب
وأنا أظن أنها تعني قارة الجنوب القطبي

373
00:33:23,947 --> 00:33:26,616
إنه مكان كبير، الكثير من الثلوج

374
00:33:26,699 --> 00:33:31,941
أياً كان مَن كتب القرص لم يتمكن من شرح
خط الطول ودائرة العرض بالهيروغليفية

375
00:33:32,038 --> 00:33:36,414
على الأقل لازلت مفيداً لهم، لا
أعرف لمَ يبقوني في الأنحاء

376
00:33:36,499 --> 00:33:40,118
لن أدعهم يخرجونكِ أيضاً، يفترض
أننا فريق

377
00:33:40,213 --> 00:33:42,998
يجب أن ندافع عن بعضنا

378
00:33:43,089 --> 00:33:46,044
هذا لطيف، بالفعل

379
00:33:46,134 --> 00:33:48,008
نعم

380
00:33:49,429 --> 00:33:52,050
نحتاج لشخص عازم على الضرب من أجلنا

381
00:33:52,139 --> 00:33:55,305
شخص لا يمكنهم أن يرفضوا كلامه

382
00:34:04,777 --> 00:34:06,650
!تباً

383
00:34:16,912 --> 00:34:22,072
أتريدون جولة صغيرة؟ -
جاك أونيل"؟" -

384
00:34:22,167 --> 00:34:23,959
أجل

385
00:34:24,045 --> 00:34:28,836
"أنا "دانييل جاكسون"، وهذه "سامانثا كارتر

386
00:34:34,179 --> 00:34:37,879
هل أنتما زوجان؟ -
لا، لا، لا، لقد تقابلنا للتوّ -

387
00:34:39,057 --> 00:34:41,465
ماذا تريدان؟

388
00:34:41,560 --> 00:34:43,434
...حسناً

389
00:34:45,063 --> 00:34:48,017
...مؤخراً تقدم إلينا الجيش

390
00:34:48,108 --> 00:34:51,808
..بخصوص... مسألة عن

391
00:34:51,904 --> 00:34:56,031
الأمن القومي -
لا أهتم -

392
00:34:56,115 --> 00:35:01,572
إنه أمر هام جداً، كل ما
نريده هو القليل من وقتك

393
00:35:03,706 --> 00:35:06,077
تكلفة تأجير القارب لساعة هي 150 دولار

394
00:35:06,167 --> 00:35:10,164
لا نريد الذهاب لأي مكان -
إنها أموالكم -

395
00:35:11,921 --> 00:35:16,583
،يجب أن نعثر على بوابة النجوم
ثم نحصل على آلة السفر عبر الزمن

396
00:35:16,675 --> 00:35:21,919
"ونحدد موقع ذاك الفضائي "تيالك -
..نجد "تيالك" أولاً، ثم نسافر بالزمن لـ -

397
00:35:22,015 --> 00:35:24,765
نغير الماضي، لنصلح المستقبل

398
00:35:29,354 --> 00:35:33,269
هل تصغي؟ -
كنت أحاول ألا أفعل -

399
00:35:34,776 --> 00:35:38,395
أظن أنه يبدو مجنوناً -
حقاً؟ -

400
00:35:38,488 --> 00:35:40,563
أي جزء؟

401
00:35:42,575 --> 00:35:45,991
يجب أن أقول أنه باللحظة التي
سمحت لكما بركوب القارب

402
00:35:46,079 --> 00:35:48,285
لا يجب أن تصدقنا

403
00:35:48,373 --> 00:35:51,705
كل ما نريد هو أن تشاهد
الشريط وتقرر بنفسك

404
00:35:51,792 --> 00:35:54,911
تعرفين، يجب أن أقرر، وانظروا
لقد انتهى وقتكم

405
00:35:55,004 --> 00:36:01,124
ألست مفتوناً ولو قليلاً بأن يكون
ثمة شيء آخر هناك؟

406
00:36:01,218 --> 00:36:03,673
شيء بخلاف هذا؟

407
00:36:10,852 --> 00:36:12,845
كلاّ

408
00:36:12,937 --> 00:36:15,688
يفترض بأن نكون فريق، وننقذ العالم

409
00:36:15,774 --> 00:36:19,853
عدّة مرّات -
نعم، حسناً -

410
00:36:19,944 --> 00:36:23,443
بالتأكيد، أصدق هذا

411
00:36:24,322 --> 00:36:28,402
ثلاثتنا، العالم، ننقذه، عظيم. حسناً

412
00:36:28,493 --> 00:36:32,740
لا أصدق بأنني أنفقت أميال
الطائرة على هذا

413
00:36:34,499 --> 00:36:38,164
آسف لإزعاجك -
لا مشكلة -

414
00:37:03,359 --> 00:37:05,600
لا مخاوف؟

415
00:37:17,455 --> 00:37:21,238
ألديك أي فكرة عمَ يجري؟

416
00:37:21,334 --> 00:37:24,999
"د. "كارتر"، د. "جاكسون -
أيها القائد، ما الأمر؟ -

417
00:37:25,087 --> 00:37:29,464
هل وجدتم بوابة النجوم الثانية؟ -
لا، لكن سنريكم شيء آخر -

418
00:37:29,550 --> 00:37:31,423
أيها الطيّارون

419
00:37:39,600 --> 00:37:45,186
نظن أن هذه كانت السفينة التي
استخدمها (اس جي 1) للسفر عودةً بالزمن

420
00:37:53,655 --> 00:37:57,107
أين وجدتموها؟ -
عثر عليها خلال عملية تنقيب -

421
00:37:57,200 --> 00:38:02,407
في منطقة قرب القبر الذي وُجد
فيه الشريط، من فضلكم

422
00:38:11,088 --> 00:38:13,377
هذا مدهش

423
00:38:13,466 --> 00:38:16,038
هل تعمل؟ -
ليس بعد -

424
00:38:24,933 --> 00:38:30,853
وفقاً للشريط، "جاك أونيل" كان لديه
جين خاص يمكنه من الطيران بها

425
00:38:30,940 --> 00:38:33,097
هذه أبراج

426
00:38:33,192 --> 00:38:38,897
الشريط ذكر أن هذه قادرة على المرور عبر
بوابة النجوم، بالإضافة إلى السفر عبر الزمن

427
00:38:38,988 --> 00:38:42,238
لذا لابد أن هذه ما تتصل بالبوابة

428
00:38:42,326 --> 00:38:44,898
لا تملسا أي شيء

429
00:38:44,995 --> 00:38:48,494
من فضلكم، دعوا اللمس للخبراء

430
00:38:48,581 --> 00:38:51,998
د. "رودني مكّاي"، هو قائد العلماء
على هذا المشروع

431
00:38:52,085 --> 00:38:55,204
مرحباً -
"هذه د. "كارتر"، د. "جاكسون -

432
00:38:55,295 --> 00:38:57,917
سررت لمقابلتكِ

433
00:38:58,923 --> 00:39:02,873
نأمل أن يكونا عوناً لك

434
00:39:02,969 --> 00:39:05,176
نعم، حسناً

435
00:39:05,263 --> 00:39:07,221
شكراً لك

436
00:39:07,307 --> 00:39:09,798
سأترككم لهذا إذن

437
00:39:13,354 --> 00:39:18,063
إذن، هل حاولت الاتصال بعنوان بوابة النجوم
الذي ذكره "دانييل جاكسون" على الشريط؟

438
00:39:18,150 --> 00:39:20,985
لا، لمَ علينا فعل ذلك؟

439
00:39:21,069 --> 00:39:24,154
..فقط لرؤية إ -
بالطبع حاولنا -

440
00:39:24,239 --> 00:39:28,022
يدعى هذا تهكماً، حاولنا مرّات
كثيرة، لم يحدث شيء

441
00:39:28,118 --> 00:39:31,155
هل حاولت بتركيبات أخرى؟ -
أنا آسف -

442
00:39:31,246 --> 00:39:33,451
ما هو مجال خبرتكما؟

443
00:39:33,540 --> 00:39:36,030
فيزياء الفضاء -
علم الآثار -

444
00:39:36,125 --> 00:39:39,079
وسأصغي إليك بسبب...؟

445
00:39:40,712 --> 00:39:43,085
ظهرنا على الشريط -
أنتِ سأصغي إليكِ -

446
00:39:43,173 --> 00:39:46,044
لو كنتِ تقرأين دليل الهاتف -
أخي -

447
00:39:46,134 --> 00:39:49,586
كما ترين، أنا أحب هذا الأمر المكتبي المثير

448
00:39:49,679 --> 00:39:52,301
لمَ لا آخذكِ للغداء، وأطلعك بالأمور؟

449
00:39:52,390 --> 00:39:56,257
سمعت أنه سيُقدم الدجاج
بالليمون اليوم، المفضل لدي

450
00:39:56,353 --> 00:39:58,594
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

451
00:40:03,025 --> 00:40:05,101
!"دانييل"

452
00:40:05,194 --> 00:40:07,767
هل هو خلفي؟ -
مَن؟ -

453
00:40:07,863 --> 00:40:09,939
"مكّاي"

454
00:40:11,366 --> 00:40:15,150
،حمداً لله، أظن أني أضعته
هذا الشخص يدفعني للجنون

455
00:40:15,245 --> 00:40:17,700
هل هناك تقدم بخصوص السفينة؟

456
00:40:17,788 --> 00:40:20,031
التقنية متقدمة عنّا كثيراً

457
00:40:20,124 --> 00:40:23,125
لكن لدي شيء ما، ربما يكون كبيراً -
ماذا؟ -

458
00:40:23,211 --> 00:40:28,169
أتذكر كيف قال "مكّاي" أنهم
اتصلوا بالعنوان ولم يحدث شيء؟

459
00:40:28,257 --> 00:40:30,926
نعم -
بدأت أفكر -

460
00:40:31,009 --> 00:40:33,797
لا شيء حدث هنا

461
00:40:36,932 --> 00:40:41,224
ماذا لديكم؟ -
"نحن بإنتظار رؤية الجنرال "هاموند -

462
00:40:41,769 --> 00:40:48,021
إنه مشغول، لمَ لا تخبرني وأقرر
إن كان يستحق مقاطعته؟

463
00:40:55,449 --> 00:40:58,200
لقد قارنت محاولاتنا للاتصال بالبوابة

464
00:40:58,285 --> 00:41:02,496
مع نشاط زلزالي حديث في قارة
القطب الجنوبي، وإنها متطابقة تماماً

465
00:41:02,580 --> 00:41:06,079
مركز الهزات الأرضية في الحالات
الثمانية كان هو نفسه

466
00:41:06,167 --> 00:41:09,334
(تقريباً 50 ميل خارج (مكموردو

467
00:41:09,421 --> 00:41:14,377
هناك... حيث ستجدون بوابتكم الثانية

468
00:41:15,009 --> 00:41:17,499
يستحق

469
00:41:18,345 --> 00:41:20,918
المعذرة

470
00:41:39,365 --> 00:41:42,033
أيها الجنرال، أردت رؤيتنا

471
00:41:45,829 --> 00:41:48,783
كان بالضبط حيث قلتِ

472
00:41:48,873 --> 00:41:51,661
أحسنتِ العمل -
شكراً لك سيدي -

473
00:41:53,044 --> 00:41:57,337
أريدكما أن تعرفا أن مساعدتكما في
هذا المشروع كانت مُقدرة جداً

474
00:41:57,423 --> 00:42:01,041
بلادكما تدين لكما بالإمتنان

475
00:42:02,427 --> 00:42:06,472
لكننا لم ننتهي بعد -
في الواقع، نحن لم ننتهي -

476
00:42:06,556 --> 00:42:09,842
أنتما الاثنان على أية حال لديكما طائرة
تنتظر أخذكما لمنزلكما

477
00:42:09,935 --> 00:42:14,015
أنا واثق أنه ليس بحاجتي تذكيركما بإتفاقية السرّية

478
00:42:14,105 --> 00:42:16,181
لحظة واحدة

479
00:42:16,274 --> 00:42:21,018
هل سترسل فريق عبر البوابة؟ -
نحن نجمع فريق الآن -

480
00:42:21,112 --> 00:42:24,527
لقد شاهدت الشريط، نحن الفريق
إن كان يجب أن يذهب أحد فهو نحن

481
00:42:24,615 --> 00:42:26,821
"أنا آسف د. "جاكسون

482
00:42:26,908 --> 00:42:32,068
لكن لا أنت ولا د. "كارتر" لديه
المؤهلات أو التدريب اللازم للمهمة

483
00:42:32,163 --> 00:42:34,322
هذا هو الأمر

