1
00:00:01,448 --> 00:00:03,773
(حدث سابقاً بـ(بوابة النجوم

2
00:00:03,867 --> 00:00:06,536
نملك آلة سفر عبر الزمن، يجب
أن نعود ونحصل على المسدس

3
00:00:06,620 --> 00:00:09,787
،نحن لا نعلم موقعه الآن
ولكننا نعلم موقعه سابقاً

4
00:00:09,874 --> 00:00:12,162
بالجيزة، عام 3000 قبل الميلاد

5
00:00:12,251 --> 00:00:14,623
(ذلك (كاتب) وأخوه (سالتس

6
00:00:16,463 --> 00:00:17,578
جميل

7
00:00:18,173 --> 00:00:20,047
مرحباً، نعاني من مشكلة صغيرة هنا

8
00:00:20,134 --> 00:00:23,170
لقد عدلنا الخط الزمني والمستقبل مختلفٌ أصلاً

9
00:00:23,262 --> 00:00:28,469
جلبتك هنا بسبب ما سجلته
على الشريط بتلك الكاميرا

10
00:00:28,559 --> 00:00:31,644
(أنا جزء من فريق يدعى (أس جي-1

11
00:00:31,729 --> 00:00:34,599
و للتو سفرنا عبر الزمن لخمسة آلاف سنة

12
00:00:34,690 --> 00:00:36,766
بسبب ما حدث تغير كل شيء

13
00:00:36,859 --> 00:00:40,442
،من المفترض أن نكون فريق
وأن نحمي العالم

14
00:00:40,529 --> 00:00:44,609
هذا بالضبط ما قلته -
أنا كان هنالك من سيذهب، فهو نحن -

15
00:00:45,368 --> 00:00:48,238
أنتم تملكون "بوابة النجوم" تلك بسببنا

16
00:00:48,329 --> 00:00:52,197
أنا مدرك لذلك -
أنا لغوي، وفريقك قد يحتاج واحداً -

17
00:00:52,291 --> 00:00:54,616
وماذا لو حصل أمراً ما للبوابة؟

18
00:00:54,711 --> 00:00:57,878
لا أحد منكما لديه التدريب العسكري الكافي بكل حال

19
00:00:57,964 --> 00:01:01,415
هل أطلق أحدكما ناراً من أيّ نوع من الأسلحة مسبقاً؟

20
00:01:01,508 --> 00:01:04,296
ما لم تحسب أطلاق الصاروخ

21
00:01:05,137 --> 00:01:07,214
اسمعا، أنا آسف

22
00:01:08,099 --> 00:01:11,682
...خبراتكم سنحتاجها في وقت ما بالمستقبل، لكن الآن

23
00:01:11,769 --> 00:01:14,475
هل بإمكاني السؤال عمن سيذهب؟

24
00:01:21,988 --> 00:01:27,279
أنا لا أفهم
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

25
00:01:29,621 --> 00:01:31,910
(مرحباً يا (جاك

26
00:01:33,166 --> 00:01:36,867
ذلك العقيد...اللواء -
أنت متقاعد -

27
00:01:36,962 --> 00:01:41,374
كنت متقاعداً -
أعتقد بأنّكما الاثنان تعرفان بعضكما -

28
00:01:41,466 --> 00:01:45,511
أجل، لقد خدمنا سوياً منذ زمن طويل -
ليس بذلك الزمن الطويل -

29
00:01:45,596 --> 00:01:49,842
اللواء (كوانلسي) عين لتجميع الفريق
"المقرر لعبور "بوابة النجوم

30
00:01:49,933 --> 00:01:52,388
تعلم بأنّي لا أستطيع الرفض أن تعلق الأمر به

31
00:01:52,477 --> 00:01:54,766
أنت لا تدين لي بشيء

32
00:01:54,854 --> 00:01:57,345
أعترف...لقد اعتراك الفضول

33
00:01:57,441 --> 00:02:00,726
السفر لكوكب آخر، عبر الثقب الدودي؟

34
00:02:00,818 --> 00:02:05,612
أعلم بأنّي كذلك -
سيدي، ما الذي يزالون يفعلونه هنا؟ -

35
00:02:05,699 --> 00:02:08,616
...لستُ متأكداً، أيها الطيار رجاءً رفاق

36
00:02:08,702 --> 00:02:12,236
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
كنا جميعاً على ذلك الشريط

37
00:02:12,331 --> 00:02:17,408
،لا علاقة للشريط بالأمر
جاك أونيل) أحد أفضل من خدمت معهم)

38
00:02:17,503 --> 00:02:21,631
أنت قد لا تهتم بالتسلسل الزمني
،الذي حدث نتيجة العبث بالماضي

39
00:02:21,715 --> 00:02:26,424
لكن يجب أن تعترف بأن الشريط
وصف الكوكب بأرض العدو

40
00:02:26,511 --> 00:02:30,130
العدو الأكثر تقدماً منّا، تقنياً

41
00:02:30,224 --> 00:02:34,767
ما مغرى حديثك؟ -
أنت تتحدث عن دخول قاعدة للفضائيين -

42
00:02:34,854 --> 00:02:38,353
بلا تعزيزات أو أسلحة

43
00:02:38,440 --> 00:02:41,561
وهل نملك خياراً؟

44
00:03:01,381 --> 00:03:18,055
<font color="#ffff00">بوابة النجوم</font>
<font color="#ffff00">الموسم الثامن - الحلقة 20 والختامية</font>

45
00:03:18,056 --> 00:03:40,994
<font color="#252552">ترجمة : يحيى الحكمي</font>
<font color="#666666">حصرياً لمنتديات الديفدي العربي</font>

46
00:03:41,992 --> 00:03:59,628
ضبـــط الــوقــت / أحمــــــد ســــــامــــــى
ZERODIVER85@YAHOO.COM
" 0126497417 - 0111609985 "

47
00:04:00,107 --> 00:04:03,523
يمكننا تشغيل الأضواء والحاسب

48
00:04:03,610 --> 00:04:08,402
لكن، وطبقاً للشريط...أن تملك
الجينات التي ستجعل المركبة تقلع

49
00:04:08,907 --> 00:04:11,860
ونسافر عبر الزمن

50
00:04:11,952 --> 00:04:16,199
من المفترض...بأنه ليس ضرورياً
أن تفعل ذلك ألم تكن مقتنع

51
00:04:42,858 --> 00:04:45,775
ما الذي يتوجب على فعله؟ -
أجلس -

52
00:04:57,789 --> 00:05:01,075
والآن، ماذا؟ -
من المفترض أنّك قادر على الطيران بها -

53
00:05:01,167 --> 00:05:03,457
بعقلك

54
00:05:09,801 --> 00:05:13,669
حاول ألاّ تفكر بالماضي -
أو المستقبل -

55
00:05:26,194 --> 00:05:29,943
يجب أن تدعنا نذهب معك -
رجاءً -

56
00:05:40,292 --> 00:05:42,580
ضعوها

57
00:05:48,842 --> 00:05:53,005
لماذا يجب أن نضعها وأنت لا؟

58
00:05:53,096 --> 00:05:56,464
حسناً يا قوم، دعوني أذكركم

59
00:05:57,434 --> 00:06:00,305
هذه مهمة استكشافية فحسب
لا تشتبكوا مع العدو

60
00:06:00,395 --> 00:06:05,271
لقد سمحت باستخدام المركبة
لأجل المصلحة التكتيكية

61
00:06:05,358 --> 00:06:10,353
،مهما كانت الظروف
لا تستخدموها للسفر عبر الزمن

62
00:06:10,446 --> 00:06:12,938
مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

63
00:06:14,117 --> 00:06:18,993
لم أتخيل نفسي يوماً أصدر هذا الأمر

64
00:06:21,291 --> 00:06:25,371
أأنت متأكد بشأنهم أيها العقيد؟

65
00:06:26,213 --> 00:06:28,288
كلاّ يا سيدي

66
00:06:30,092 --> 00:06:32,796
حظاً موفقاً، وأتمنى لكم التوفيق

67
00:06:35,305 --> 00:06:37,594
الجميع، اصعدوا لمتن المركبة

68
00:06:48,777 --> 00:06:51,184
شاهد هذا

69
00:06:57,244 --> 00:07:02,072
بالمناسبة، تملك عنوان مسار
عودتنا للديار، أليس كذلك؟

70
00:07:02,166 --> 00:07:04,539
أجل -
جيد -

71
00:07:04,627 --> 00:07:06,704
شغله

72
00:07:24,271 --> 00:07:28,139
سينجح الأمر باحتمال النصف

73
00:07:28,234 --> 00:07:31,567
طبقاً للشريط، لقد عملت لثمان سنوات

74
00:07:42,498 --> 00:07:43,661
!يا للروعة

75
00:07:44,834 --> 00:07:49,579
أنا مسرور جداً لأنّي لن
اذهب بداخل ذلك...الشيء

76
00:07:52,758 --> 00:07:55,000
أيّ فكرة عما نتوقع؟

77
00:07:55,095 --> 00:07:59,258
ليس حقيقةً، طبقاً للشريط
...سوف نصبح جزيئات

78
00:07:59,348 --> 00:08:02,100
...أرسلت 2000 سنة ضوئية عبر حيز الزمن

79
00:08:02,184 --> 00:08:05,885
ونعود للتجسد بالجانب الآخر

80
00:08:05,980 --> 00:08:08,435
لم أحتج لمعرفة هذا

81
00:08:08,524 --> 00:08:10,102
حسناً

82
00:08:12,195 --> 00:08:15,481
مركبة البوابة الأولى"، استعداد الانطلاق"

83
00:08:15,573 --> 00:08:19,571
مركبة البوابة"؟" -
...بما أن المركبة ستمر عبر البوابة -

84
00:08:22,289 --> 00:08:24,530
حسناً

85
00:08:24,624 --> 00:08:29,036
ماذا؟ أنها مركبة ستمر عبر البوابة
"إذن، "مركبة البوابة

86
00:08:29,797 --> 00:08:31,954
اعتقدت بأن الاسم ذكي

87
00:08:57,366 --> 00:09:01,114
حسناً، لقد كان الأمر رائعاً -
لم أشعر بأيّ شيء -

88
00:09:01,202 --> 00:09:06,114
لا أشعر بأنّي نقصت أيّ غرامات من وزني -
هذا الشيء يعاني من قصور ذاتي في التفكيك -

89
00:09:06,207 --> 00:09:08,747
هل من إشارة لقدوم قوات للعدو إلينا؟ -
كلاّ -

90
00:09:08,836 --> 00:09:11,671
لكن هذا لا يعني بأنّنا لم نكتشف

91
00:09:11,755 --> 00:09:14,377
أتلك مدينة؟

92
00:09:17,511 --> 00:09:20,715
سأهبط عند تلك الشجار

93
00:09:27,855 --> 00:09:31,639
اعتقدت بأن سبب جلبنا لهذه
المركبة هو ألاّ نضطر للمشي

94
00:09:31,734 --> 00:09:36,691
لا نستطيع الطيران بها إلى مدينة فضائية
هذه مهمة تسلل، بمعنى يجب ألاّ نكشف

95
00:09:36,781 --> 00:09:39,699
!بمعنى اخرسا -
آسفة -

96
00:09:41,911 --> 00:09:47,831
دونور)، (مانسفيلد) احرسا المركبة)
أنت معنا يا (بوسورث)، تحركوا

97
00:09:47,917 --> 00:09:50,834
لماذا يجب علينا أن نهبط
بالمركبة لهذا الحد من البعد؟

98
00:09:57,135 --> 00:10:00,052
بصدق، لماذا جلبناهم؟

99
00:10:01,138 --> 00:10:04,803
لا أعلم، ربّما حدس

100
00:10:04,892 --> 00:10:07,431
مثل (البيرو)؟

101
00:10:07,520 --> 00:10:10,189
حسناً، لم نعد العدة جيداً

102
00:10:10,273 --> 00:10:13,440
سييرا ليون)؟ أوغندا؟) -
...حسناً، اسمع -

103
00:10:13,526 --> 00:10:18,023
:لربّما السؤال الأنسب هنا هو
"لماذا جلبت هذا الكلب والمهر؟"

104
00:10:18,114 --> 00:10:21,815
دعنا نقول فحسب، بأن حدسي أفضل

105
00:10:30,543 --> 00:10:32,832
ما الذي يحدث بحق...؟

106
00:11:08,247 --> 00:11:11,202
مرحباً؟ أمن أحد بالجوار؟

107
00:11:11,293 --> 00:11:13,784
جميعنا هنا

108
00:11:15,672 --> 00:11:19,885
أين نحن؟ -
!يبدو الأمر كزنزانة سجن -

109
00:11:21,303 --> 00:11:25,764
هل رأى أحدكم نظارتي؟ -
لابدّ وأنهم أخذوها -

110
00:11:25,849 --> 00:11:28,934
لماذا قد يفعلوا هذا؟

111
00:11:47,997 --> 00:11:50,405
!(تيلك) -
الذي بالشريط -

112
00:11:50,499 --> 00:11:54,877
أن كنتم تعرفونني اسمي، فلابدّ أنكم
تعرفون لدرجة كفاية لتهابوني

113
00:11:56,630 --> 00:11:59,880
...أعلم بأن ما سأقوله سيبدو جنونياً لحدّ ما -
من أنتم؟ -

114
00:11:59,967 --> 00:12:02,043
مرحباً

115
00:12:04,847 --> 00:12:07,682
(نحن ...نحن من (التوري

116
00:12:07,766 --> 00:12:10,092
(ويسمى كوكبنا (الأرض

117
00:12:10,978 --> 00:12:14,928
أتعلم؟، لقد وجدنا شريطاً من الماضي

118
00:12:16,651 --> 00:12:19,936
...وعلى ما يبدو، نحن جزء من فريق

119
00:12:20,863 --> 00:12:23,569
أربعتنا، وليس هذان الاثنان

120
00:12:23,658 --> 00:12:25,735
(وندعى فريق (أس جي-1

121
00:12:25,827 --> 00:12:29,742
استعملنا أداةً للسفر عبر الزمن
ويبدو بأنّنا فشلنا وغيرنا المستقبل

122
00:12:29,831 --> 00:12:32,702
لم يكن مفترضاً أن تكون رئيساً لـ(آبوفيست) الأولى

123
00:12:32,792 --> 00:12:35,627
و(الجافا) من المفترض أن يصبحوا أحراراً

124
00:12:35,712 --> 00:12:40,374
نعلم بأنّك تؤمن بأن (القواؤلد) آلهة مزيفة

125
00:12:43,845 --> 00:12:46,252
أنطق بهذا الكفر مجدداً، وسأقتلك

126
00:12:46,348 --> 00:12:48,387
...اسمع

127
00:12:48,475 --> 00:12:51,048
أعلم بأن هذا صعب التعامل معه

128
00:12:51,144 --> 00:12:54,513
،وأنت تؤدي دورك في التمثيلية مع صغارك

129
00:12:54,606 --> 00:12:56,895
...لكن حقيقة الأمر هي

130
00:12:57,818 --> 00:13:01,270
نحن نعلم الحقيقة -
كما ترى، كل شيء موجود على الشريط -

131
00:13:01,363 --> 00:13:04,862
...يجب أن تراه، أنه...أنه في

132
00:13:04,949 --> 00:13:08,947
أنه بداخل آلة التصوير بالحقيبة التي أخذت منّي

133
00:13:09,036 --> 00:13:14,377
أن جلبته لي...يمكنني أن أريك كيفية
...عملها ويمكنّنا... ويمكنّنا الرحيل

134
00:13:14,460 --> 00:13:17,080
...ونراه في

135
00:13:17,170 --> 00:13:19,662
حيثما أنت ذاهب

136
00:13:36,398 --> 00:13:38,935
أسجد لألهك

137
00:13:39,777 --> 00:13:41,853
أسجد

138
00:13:49,202 --> 00:13:52,572
من أنت؟ -
(أدعى (دانيال جاكسون -

139
00:13:52,664 --> 00:13:55,037
...لو أعطيتني نظارتي، يمكنني أن أر

140
00:13:55,126 --> 00:13:59,834
(يدّعي بأنه من (التوري -
لم يكن مفترضاً أن تخبره بهذا -

141
00:13:59,922 --> 00:14:02,793
(من (التوري) ولكنه لا يملك (التشابا-آي

142
00:14:02,883 --> 00:14:04,960
آسف، أعتقد بأنّي أخطأت

143
00:14:05,052 --> 00:14:08,551
أنا متأكد بأن معلوماتك صحيحة
أنا أخطأ عادةً

144
00:14:08,638 --> 00:14:12,968
عديم الثقة حقيقةً
ولأكون صادقً معك...مجنون

145
00:14:13,061 --> 00:14:15,349
أنطق

146
00:14:19,150 --> 00:14:21,438
أحضره

147
00:14:35,791 --> 00:14:38,828
أعتقد بأن هنالك أشياءً
أخرى تستطيع أخباري بها

148
00:14:38,919 --> 00:14:43,167
أن أردت أن تعلم عن المستوطنين الأوائل
لبلد ما بين النهرين، فأنا خبير

149
00:14:55,770 --> 00:14:58,261
لقد مضت ساعة

150
00:14:59,233 --> 00:15:02,600
ربّما لم يجب أن تنطق بأيّ شيء

151
00:15:02,695 --> 00:15:08,898
كل ما قلته :" أعلم بأن ما
"سأقوله سيبدو جنونياً لحدّ ما

152
00:15:08,992 --> 00:15:12,990
،بينهما تشابهات واضحة
...لكن التسلل الزمني مختلف

153
00:15:13,080 --> 00:15:18,240
(عن الزمن الذي كان به (تيلك
يؤمن بأن (القواؤلد) آلهة مزيفة

154
00:15:18,335 --> 00:15:22,284
هل ما تحاولين قوله أن هذا الرجل لم ينقلب؟

155
00:15:22,381 --> 00:15:26,379
هذا محتمل -
وتخبريني بهذا الآن؟ -

156
00:15:42,985 --> 00:15:45,522
هذا الشخص قوي

157
00:15:45,613 --> 00:15:47,901
أتركنا

158
00:15:54,997 --> 00:15:57,915
ستخبرني بكل ما تعرفه

159
00:16:27,405 --> 00:16:30,109
ما الذي يحدث؟

160
00:16:31,117 --> 00:16:33,275
أرني

161
00:16:45,089 --> 00:16:47,758
تيلك)، من المفترض أن تقول شيئاً)

162
00:16:52,179 --> 00:16:54,753
الجافا) أحرار)

163
00:16:55,224 --> 00:16:58,890
الإله الزائف (آبوفيس) ميتٌ منذ مدة طويلة

164
00:16:58,978 --> 00:17:04,565
بسبب الطب الحديث، (تراتنون) خلصنا
(من اعتمادنا على (السيمبيوت

165
00:17:04,651 --> 00:17:08,518
(تكاتف (الجافا) من أخوة وأخوات وهزمنا (القواؤلد

166
00:17:08,612 --> 00:17:11,982
ما هذه الحيلة؟ -
أنها ليست حيلة -

167
00:17:12,075 --> 00:17:15,360
(تملك ابناً يدعي (راياك

168
00:17:15,453 --> 00:17:20,910
والذي تزوج حديثاً، وهو زعيم
أمة (الجافا) المُشكلة حديثاً

169
00:17:21,001 --> 00:17:26,671
،لو لم تكن تلك الأشياء لم تحدث
...فيجب أن تؤمن بأنّك حي بهذا الحاضر

170
00:17:26,840 --> 00:17:30,754
وبقائك حي بسبب تعديل الماضي بشكل خاطئ

171
00:17:30,843 --> 00:17:33,002
ويجب أن يعاد

172
00:17:34,847 --> 00:17:36,722
رجاءً

173
00:17:37,642 --> 00:17:41,141
يجب أن تساعدنا
...السبب الذي جعلنا نأتي لهنا هو أخذك

174
00:17:41,229 --> 00:17:44,479
لنعود عبر الزمن، ونصلح الأمور

175
00:17:44,565 --> 00:17:46,807
ذلك ليس حقيقياً

176
00:17:48,070 --> 00:17:50,477
نريد الخروج من هنا فحسب

177
00:17:50,573 --> 00:17:54,522
،أن استطعت مساعدتنا
سنعمل ما بوسعنا لمساعدتك

178
00:17:54,619 --> 00:17:57,489
لا يمكنني إطلاق سراحكم

179
00:18:00,457 --> 00:18:04,407
ماذا عن أسلحتنا، ووقايتنا؟
أبمكاننا الحصول عليها؟

180
00:18:13,346 --> 00:18:15,671
!بتروٍ، بتروٍ

181
00:18:15,764 --> 00:18:18,255
!اخرجوا من هنا

182
00:18:22,105 --> 00:18:24,179
!كانت حيلتنا الأخيرة

183
00:18:27,152 --> 00:18:30,152
لم أخبرهم شيئاً -
خيراً لك، كيف تشعر؟ -

184
00:18:30,238 --> 00:18:33,855
ليس بخير، حقاً -
آسف -

185
00:18:34,576 --> 00:18:38,407
لربّما هذا سيشعرك بتحسن

186
00:18:42,375 --> 00:18:44,746
كيف استطعت...؟

187
00:18:44,836 --> 00:18:48,121
تيلك)، أحضر لنا الكاميرا وأريناه الشريط)

188
00:18:48,213 --> 00:18:52,461
لا اعتقد بأنّنا نستطيع الثقة به -
لقد أعطانا أسلحتنا، هذه بداية -

189
00:18:52,551 --> 00:18:55,803
سيقابلنا بطريق عودتنا للمركبة

190
00:18:55,889 --> 00:18:59,055
أزلت صمام الأمان، حدد هدفك وصوب
ليس باتجاهي

191
00:19:00,100 --> 00:19:03,849
أنا لا أحب الأسلحة حقاً -
ولا أنا أيضاً -

192
00:19:03,939 --> 00:19:06,608
ماذا عن المتفجرات؟ -
أحبها أكثر -

193
00:19:06,691 --> 00:19:09,182
غطوني -
فلنذهب -

194
00:19:18,535 --> 00:19:22,120
(أيها الطيار، معك (أونيل -
لقد بدأنا بالقلق عليكم -

195
00:19:22,207 --> 00:19:25,790
نحن بطريقنا إليكم، البعد التقديري 10 دقائق

196
00:19:29,380 --> 00:19:34,802
يجب أن نرحل من هنا -
هنالك كتيبة كاملة تلحقنا -

197
00:19:41,267 --> 00:19:43,973
بحق الله ما هذا؟

198
00:19:45,606 --> 00:19:49,389
أقتله يا (جاك)، أقتله ولنرحل من هنا

199
00:19:49,484 --> 00:19:52,401
لماذا فعلت هذا؟ -
(لقد كان من (القواؤلد -

200
00:19:52,487 --> 00:19:57,149
(آبوفيست) زرع بعقله (السيمبيوت)
ليحصل على المعرفة التي بعقله

201
00:19:57,242 --> 00:19:59,732
كيف علمت؟ -
يمكنني الإحساس بهم -

202
00:19:59,828 --> 00:20:02,532
صديقك لم يستسلم للتعذيب

203
00:20:02,623 --> 00:20:05,956
إنه يكذب -
ولماذا قد يفعل يا (كلاونسي)؟ -

204
00:20:06,043 --> 00:20:09,328
لو أرادنا أمواتاً، لكنا
محاطين الآن بحفنة من (الجافا)؟

205
00:20:09,420 --> 00:20:14,082
سنحاط بهم ألم نخرج من هنا الآن، ولن آخذه معنا

206
00:20:14,177 --> 00:20:17,925
آبوفيست) طلب إرسال أسطول)
(مركبات (الهوتاك)  إلى (التوري

207
00:20:18,013 --> 00:20:21,714
سيرسلها إلى الأرض -
...(السيمبيوت) التي زرعت بـ(دانيال جاكسون) -

208
00:20:21,809 --> 00:20:24,346
كانت للتجسس عليكم

209
00:20:24,436 --> 00:20:27,686
(يعلم (آبوفيست) الآن ما يعلمه (دانيال جاكسون

210
00:20:27,773 --> 00:20:32,351
يعلم بمجيئكم بالمركبة
ويعلم بأن (التوري) تشكل تهديداً

211
00:20:32,444 --> 00:20:35,149
وكيف نعلم بحق الله أنّك لست جاسوساً؟

212
00:20:48,711 --> 00:20:51,201
لقد توجهت عيناه

213
00:21:02,058 --> 00:21:04,015
إنه ميت

214
00:21:06,354 --> 00:21:08,429
!تحركوا، تحركوا

215
00:21:35,341 --> 00:21:37,963
!(كلاونسي) -
!اذهب!، شغل المركبة -

216
00:21:49,605 --> 00:21:52,939
!كلاونسي) أصيب) -
ارحل -

217
00:22:18,259 --> 00:22:20,798
أأنت مصابة؟

218
00:22:20,888 --> 00:22:22,430
كلاّ

219
00:22:22,515 --> 00:22:25,219
لم يقتل أحدٌ أمام عيناي مسبقاً

220
00:22:25,308 --> 00:22:27,800
(دانيال) و (كلاونسي)

221
00:22:29,146 --> 00:22:31,981
ربّاه، أنت مصاب

222
00:22:33,108 --> 00:22:37,984
سيشفي -
حسناً، لدينا مشكلة هنا -

223
00:22:50,668 --> 00:22:54,202
(مقاتلات (الجايلادر -
لا أستطيع التخلص منهم -

224
00:22:55,088 --> 00:22:58,291
البوابة ستكون محروسة بشدة

225
00:22:58,384 --> 00:23:04,339
أوتعلم؟ لا أعتقد بأنّنا سنصل للبوابة

226
00:23:04,432 --> 00:23:09,509
أعتقد بأن هنالك مخرجاً
أهنالك "بوابة نجوم" على هذا الكوكب منذ 5000 سنة؟

227
00:23:09,604 --> 00:23:11,975
أعتقد ذلك

228
00:23:34,378 --> 00:23:36,834
أعتقد بأنّك نجحت بفعلها

229
00:23:36,923 --> 00:23:41,003
ما الذي نجح بفعله؟ -
أعتقد بأنّك سافرت للتو عبر الزمن -

230
00:23:41,094 --> 00:23:43,419
تأكدِ من الأمر، أطلبِ الأرض

231
00:24:04,117 --> 00:24:09,622
!هذه بالتأكيد مصر القديمة -
(مركبات (الهوتاك) حملت رمز (راع -

232
00:24:09,706 --> 00:24:12,032
من المحتمل أنّنا اكتشفنا
(لدى عبورنا من (بوابة النجوم

233
00:24:15,087 --> 00:24:18,122
حسناً...ليس هنالك مركبات تطاردنا

234
00:24:19,049 --> 00:24:22,383
لكن أعتقد بأنّنا سنفر بأيّ حال

235
00:24:22,469 --> 00:24:25,387
أتقول بأنّنا هنا لمحاولة أصلاح الماضي؟

236
00:24:25,472 --> 00:24:28,971
حسناً، نحن نوعاً ما أخفقنا في التسلسل
الزمني الذي نعيش به، أليس كذلك؟

237
00:24:29,059 --> 00:24:33,188
الطريقة الوحيدة لإنهاء احتلال
الأرض هي بتأكدّنا ألاّ يحدث أصلاً

238
00:24:33,272 --> 00:24:36,356
أجل، ذكريني كيف سنفعل ذلك مرة أخرى

239
00:24:49,163 --> 00:24:51,998
...حسناً، الخطة كالآتي

240
00:24:53,292 --> 00:24:56,079
نتواصل مع الناس المحليين

241
00:24:58,422 --> 00:25:02,170
وماذا بعدها؟ -
هذا ما معي لحدّ الآن -

242
00:25:04,053 --> 00:25:07,718
أيّ فكرة عن الوقت الآن؟ -
الثالثة عصراً -

243
00:25:07,806 --> 00:25:10,511
آسفة، قصدت بأيّ سنة نحن؟

244
00:25:11,644 --> 00:25:15,890
أنت و(دانيال) قلتما بأن هنالك تمرّد فاشل حدث

245
00:25:15,981 --> 00:25:18,270
في عام 2995 قبل الميلاد

246
00:25:18,902 --> 00:25:20,276
قبل الميلاد؟

247
00:25:20,361 --> 00:25:24,275
أيها العقيد؟ -
أمزح، واسمي (جاك)، فهلاّ دعوته به؟ -

248
00:25:33,458 --> 00:25:39,745
مرحباً!، لا عليكم يا قوم
جئنا بسلام!، لا شيء لكي تخافوا منه

249
00:25:40,840 --> 00:25:43,592
أشك بأنّهم يتحدثون الإنجليزية

250
00:25:43,676 --> 00:25:46,381
مرحباً -
إنه يتحدثها -

251
00:25:47,514 --> 00:25:49,921
(أجل، أنا (كاتب -
(وأنا (جاك -

252
00:25:50,016 --> 00:25:54,594
(أونيل)، العقيد (كارتر)، و (تيلك)

253
00:25:55,647 --> 00:25:58,896
كيف تعرفـ...؟ -
تعالوا معي، ستأتي دوريات (راع) غالباً -

254
00:25:58,983 --> 00:26:02,352
لا يجب أن يروكم، خصوصاً أنت

255
00:26:02,446 --> 00:26:04,521
رجاءً، فلنذهب

256
00:26:09,702 --> 00:26:11,778
رجاءً

257
00:26:19,588 --> 00:26:24,415
كيف تعرفنا؟ -
إنها ليست المرة الأولى التي نتلقى بها -

258
00:26:24,509 --> 00:26:29,006
عرفت فريق (أس جي-1) الآخر -
...جئتم منذ 5 سنوات -

259
00:26:29,097 --> 00:26:32,631
(لقد شهدتم موت أخي على يداي (راع

260
00:26:32,726 --> 00:26:37,222
وبعد أن حوصرنا هنا، وخططنا للانتفاضة معاً

261
00:26:37,313 --> 00:26:42,522
كثيراً جداً عن السببية -
راع) ما زال هنا، لقد رأينا مركبته) -

262
00:26:42,611 --> 00:26:46,478
محاولتنا الأولى في حشد القوات باءت بالفشل

263
00:26:46,574 --> 00:26:50,867
كان لابدّ وأن نفضح أنفسنا من أجل البقية
(الذي ما زالوا يعتقدونهم موالين لـ(راع

264
00:26:50,952 --> 00:26:55,330
وأنت أسرت وأعدمت قبل مدة طويلة من تنفيذنا الخطة

265
00:26:55,415 --> 00:26:57,705
أحقاً؟

266
00:26:58,628 --> 00:27:01,248
كلنا؟ -
كلكم عدا واحداً -

267
00:27:15,853 --> 00:27:18,225
لا يمكن أن يكون هذا جيداً

268
00:27:18,314 --> 00:27:20,983
ولماذا ذلك؟ -
أين أنا؟ -

269
00:27:22,610 --> 00:27:26,690
مصر القديمة -
كلاّ، أعني من تسلسلك الزمني -

270
00:27:26,781 --> 00:27:29,318
لقد قتلتك

271
00:27:29,408 --> 00:27:31,981
لماذا؟ -
(كنت جاسوساً لـ(القواؤلد -

272
00:27:33,454 --> 00:27:35,695
سبب جيد -
لقد كان الأمر فظيعاً -

273
00:27:35,791 --> 00:27:40,866
أنا متأكّد، لماذا أنتم هنا؟ -

274
00:27:41,629 --> 00:27:45,377
أجل، سؤالٌ ممتاز -
أنتم لا تعلمون؟ -

275
00:27:45,466 --> 00:27:48,716
اعتقدت بأنّي عملت هناك...لفترة
ثم أدركت بأنّي لم أعمل هناك قط

276
00:27:50,096 --> 00:27:53,596
حسناً، أعلم سبب وجودي هنا -
جيد، فلنبدأ من هنا -

277
00:27:53,683 --> 00:27:58,843
(لقد عدنا بالزمن للحصول على (ز.ب.م -
صحيح، لقد كان مدفوناً مع الشريط  -

278
00:27:58,938 --> 00:28:01,014
لماذا هو مهمٌ جداً لهذه الدرجة؟

279
00:28:01,107 --> 00:28:06,184
،أعتقد بأنّك كنت على وشك شرح الأمر
لولا نفاذ طاقة المدخرات في الكاميرا

280
00:28:06,279 --> 00:28:09,979
القصة طويلة، لماذا لا تجلسوا؟

281
00:28:14,704 --> 00:28:20,126
أساساً، لقد حوصرنا هنا لأنّكِ لم
تريدِ التأثير على التسلسل الزمني

282
00:28:20,210 --> 00:28:26,754
لكن بالنهاية...لم يستطع كلنا تحمل فكرة
العيش تحت كنف حكم (راع) بدون فعل شيء

283
00:28:26,841 --> 00:28:30,921
،نحن نذكر بأن هنالك تمرّد وقع هنا
وبهذا دفنت البوابة

284
00:28:31,013 --> 00:28:34,927
لذا فكرنا ما الاختلاف الذي سيفعله هذا

285
00:28:35,016 --> 00:28:37,638
ولسوء حظنا لم نستطع تنفيذ الخطة

286
00:28:37,728 --> 00:28:40,348
لقد سمعنا -
أجل، لقد حاولنا أن نعمل بسرعة -

287
00:28:40,438 --> 00:28:44,140
(ومنذ ذلك الحين، أنا و (كاتب
نحشد القوات لحركة سرية

288
00:28:44,234 --> 00:28:49,442
،وبافتراض أن الأمور لم تنجح بسبب وجودكم هنا
ما زال المستقبل يحتاج إصلاحاً

289
00:28:49,531 --> 00:28:52,865
شيء ما مثل ذلك -
لم نرى الشريط فحسب -

290
00:28:52,951 --> 00:28:55,656
لقد رأينا القرص أيضاً

291
00:28:55,746 --> 00:28:58,415
أيّ قرص؟

292
00:28:58,499 --> 00:29:03,872
القرص الذي لم تكتبه بعد، وضعه
حيث مكان البوابة المفترض

293
00:29:03,963 --> 00:29:08,874
مكان البوابة المفترض؟ -
بتسلسلنا الزمني، التمرّد نجح -

294
00:29:08,967 --> 00:29:11,505
وتنتهي الأمور بترك (راع) للأرض محررة

295
00:29:11,596 --> 00:29:14,929
لكنه أخذ "بوابة النجوم" معه

296
00:29:16,017 --> 00:29:19,017
حسناً، هذه معضلة -
أجل -

297
00:29:19,103 --> 00:29:23,895
ألم نجد بوابة الجيزة، فلا أحد
(منّا سينضم لبرنامج (ستارغيت

298
00:29:23,983 --> 00:29:28,645
،لكنّك تركت قرصاً بلهجة مصرية غامضة

299
00:29:28,738 --> 00:29:33,980
"مطلعنا على تاريخ التمرّد و مكان "بوابة النجوم
الثانية بالقارة المتجمدة الجنوبية

300
00:29:34,076 --> 00:29:39,118
خيراً فعلت، إذن أنتم هنا للتأكد من
"عدم أخذ (راع) لـ"بوابة النجوم

301
00:29:39,206 --> 00:29:42,991
هذه خطة -
!لقد اقتربوا!، لقد اقتربوا -

302
00:29:43,085 --> 00:29:45,755
!(الجافا) -
يجب أن نخبئهم -

303
00:29:45,838 --> 00:29:47,712
أين؟

304
00:29:48,841 --> 00:29:50,918
ها هنا

305
00:30:42,562 --> 00:30:44,056
جميل

306
00:30:50,987 --> 00:30:53,479
Kree, lok nel.

307
00:31:02,124 --> 00:31:06,537
نملك عدة مخازن مليئة بالأسلحة
بعدة مواقع بكافة أنحاء المنطقة

308
00:31:06,628 --> 00:31:11,670
كم عدد القوات؟ -
ألفي جندي، ليست تلك المشكلة -

309
00:31:11,759 --> 00:31:14,509
طبقاً لك، ووصفك للتاريخ فنحن سنفوز

310
00:31:14,595 --> 00:31:17,880
نحتاج لبقاء تلك البوابة هنا وتكون مدفونة

311
00:31:17,974 --> 00:31:22,137
(يجب أن نسرقها ونخفيها من (راع -
إنه في العراء، بجانب مركبته -

312
00:31:22,227 --> 00:31:26,307
وضعنا هكذا سيكون مستحيلاً
،)عملياً ضد مقاتلات (الهوتاك

313
00:31:26,398 --> 00:31:29,898
حتى لوهلةً قصيرة -
وكذلك البوابة ثقيلة -

314
00:31:29,986 --> 00:31:32,558
ونحن كذلك نملك مركبة

315
00:31:32,655 --> 00:31:36,237
...أجل، لكن كم ترى...المركبة تدخل البوابة

316
00:31:36,325 --> 00:31:39,326
وليس العكس

317
00:31:40,245 --> 00:31:45,073
لابد من وجود طريقة يمكننا بها
أدخل البوابة للمركبة ونقلها جواً

318
00:31:45,168 --> 00:31:48,501
لكن ما زال واجباً أن نقترب منهم بدون أن نكشف

319
00:31:48,588 --> 00:31:52,420
هذا سهل، فالمركبة تملك أداةً للإخفاء

320
00:31:53,259 --> 00:31:55,751
تجعلها مخفية

321
00:31:55,845 --> 00:32:01,515
وتخبرنا بهذا الآن؟ -
أنا متأكّد بأنّي ذكرت هذا بالشريط؟ -

322
00:32:01,601 --> 00:32:07,105
،أن كنا نحن من سينسق حركة الانتفاضة
ربّما لدينا الفرصة

323
00:32:07,189 --> 00:32:10,938
،نحتاج لاختبار أداة الإخفاء
فسيجنبنا هذا الكثير من الخسائر

324
00:32:11,026 --> 00:32:14,609
"لأنّنا لا نعلم شيئاً عن "أداة الإخفاء -
أنا متأكّد بأنّي ذكرتها -

325
00:32:23,706 --> 00:32:25,865
لقد ذهبوا

326
00:32:27,877 --> 00:32:32,421
هل تسألت قط عن ماهية حياتك بالمستقبل؟

327
00:32:32,507 --> 00:32:34,796
أنها لن تكون حياتي، أليس كذلك؟

328
00:32:34,884 --> 00:32:38,466
كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً
بهذا الوجود الغير مهم والصغير

329
00:32:38,555 --> 00:32:43,097
لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب

330
00:32:43,184 --> 00:32:47,313
حسناً، نحن نملك آلة للسفر عبر الزمن

331
00:32:47,397 --> 00:32:49,805
يمكننا السفر والتحقق من ذلك -
لا يمكننا، فقد أخفقنا بما فيه الكافية -

332
00:32:49,899 --> 00:32:53,482
متى ما انتهينا من أمر البوابة، سنحطم المركبة

333
00:32:53,570 --> 00:32:55,645
أحقا؟ -
بالتأكيد -

334
00:32:58,492 --> 00:33:01,695
أتقصدين بأنّنا سنمكث هنا؟

335
00:33:01,787 --> 00:33:05,618
أتساءل أن كان له خليل بالمستقبل؟

336
00:33:21,473 --> 00:33:24,391
ما الذي على فعله؟

337
00:33:24,476 --> 00:33:27,097
حاول التفكير بالإخفاء؟

338
00:33:31,358 --> 00:33:32,769
حسناً

339
00:33:38,532 --> 00:33:41,238
كيف سنعلم أن الأمر نجح؟

340
00:33:47,666 --> 00:33:48,746
لم ينجح

341
00:33:54,966 --> 00:33:57,670
إستراتيجيتك جيدة

342
00:33:58,511 --> 00:34:03,256
لكنها لن تنجح في صرف الانتباه
"لأجل سرقة "بوابة النجوم

343
00:34:03,348 --> 00:34:06,764
...نعلم بأن هذه الخطة ستنجح، فإذا عدلنها -
ستفشل -

344
00:34:06,852 --> 00:34:09,770
بهذه الخطة الانتفاضة ستنجح و (راع) سيرحل

345
00:34:09,855 --> 00:34:12,181
"ويأخذ معه "بوابة النجوم

346
00:34:12,275 --> 00:34:15,774
إذا أردنا الحيلولة من عدم
"أخذ (راع) لـ"بوابة النجوم

347
00:34:15,861 --> 00:34:21,900
فيجب أن نركز أنظاره على قوات التمرّد

348
00:34:25,120 --> 00:34:27,694
ثق بي

349
00:34:36,800 --> 00:34:41,509
ما الأخبار؟ -
لم أرِ قط مثل هذه التكنولوجيا -

350
00:34:41,596 --> 00:34:45,214
من المفترض أن تكون عبقرية
فلهذا جلبتك

351
00:34:45,309 --> 00:34:49,472
أعمل على هذا، أعتقد أن
الطاقة الكهربائية أتلفت الدارة

352
00:34:49,562 --> 00:34:54,805
قد أكون قادرة على أعادة توجيه
مسار الطاقة من الدارات إلى وحدة السيطرة

353
00:34:55,443 --> 00:34:57,352
ماذا؟

354
00:34:57,446 --> 00:35:02,072
...أن مستغرب قليلاً أن هذا الكلام يصدر من شخص

355
00:35:02,159 --> 00:35:04,614
شخص ماذا؟ -
مثير -

356
00:35:06,621 --> 00:35:09,243
أحقاً؟ -
أجل -

357
00:35:11,168 --> 00:35:13,042
مذهل

358
00:35:14,379 --> 00:35:16,039
...أنا فحسب

359
00:35:16,131 --> 00:35:20,509
لست نوع الرجال الذي أنجذب إليه عادةً

360
00:35:20,594 --> 00:35:22,670
كلاّ؟ -
كلاّ -

361
00:35:23,931 --> 00:35:26,338
ربّاه، مذهل

362
00:35:26,433 --> 00:35:30,265
هذا نوع ما صعب -
أجل، نوعاً ما -

363
00:35:30,353 --> 00:35:33,023
(أنا منجذبة نوعاً ما لـ(دانيال

364
00:35:37,194 --> 00:35:39,352
ماذا؟

365
00:35:44,827 --> 00:35:46,486
أحقاً؟

366
00:35:46,579 --> 00:35:48,405
آسفة

367
00:35:48,497 --> 00:35:52,826
كلاّ، لا بأس، لا يوجد مشكلة
...الأمر...كما تعلمين

368
00:35:52,918 --> 00:35:56,453
...انطباعي الأول، أنا نوعاً ما اعتقدت

369
00:36:00,592 --> 00:36:03,083
لا تهتمي

370
00:36:21,864 --> 00:36:24,486
كارتر)، ما الأخبار عندك؟)

371
00:36:24,575 --> 00:36:28,573
اعتقد بأنّي أوشكت على الانتهاء -
هذا جيد -

372
00:36:28,663 --> 00:36:31,580
نحن على وشك الحصول على بعض الرفقة

373
00:36:41,258 --> 00:36:44,176
هنالك دورية بطريقها هنا

374
00:36:47,640 --> 00:36:49,716
حاول

375
00:36:57,191 --> 00:36:59,682
لم يحدث شيء

376
00:37:02,781 --> 00:37:06,695
يا رفاق، نعاني مشكلةً هنا

377
00:37:06,785 --> 00:37:10,533
أنسِ الأمر يا (كارتر)، سأقلع

378
00:37:18,214 --> 00:37:20,620
ربّاه

379
00:37:20,716 --> 00:37:23,716
الأمر لم ينجح -
يا للهول -

380
00:37:27,598 --> 00:37:30,302
حاول الآن

381
00:37:35,480 --> 00:37:37,769
هل نجح الأمر؟

382
00:37:50,120 --> 00:37:52,694
هذا ما يبدو

383
00:38:07,095 --> 00:38:10,262
!استعداد، أطلق النار

384
00:38:10,350 --> 00:38:12,424
ماذا؟

385
00:38:14,186 --> 00:38:16,558
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

386
00:38:18,733 --> 00:38:21,306
أخفضي رأسك

387
00:38:21,402 --> 00:38:24,320
نحن واقعان بمشكلة -
أتعتقدين؟ -

388
00:38:24,405 --> 00:38:28,189
إذا اخترقوا الهيكل الخارجي وأصابوا
المحركات، الانفجار يمكن أن يغذّي

389
00:38:28,284 --> 00:38:30,774
(كارتر) -
!من الممكن أن ننفجر -

390
00:38:33,914 --> 00:38:37,829
(دانيال)، (تيلك) -
كدنا أن نصل -

391
00:38:40,629 --> 00:38:42,705
يا للهول

392
00:38:48,346 --> 00:38:51,596
هذا لا يبدو جيداً -
بالفعل -

393
00:38:51,682 --> 00:38:57,803
هذا ساخر، لان (سام) لم يرد
(أخذ القفاز من دورية (الجافا

394
00:38:58,481 --> 00:39:02,100
!ربّاه -
...اسمع، ألم ننجو -

395
00:39:05,238 --> 00:39:08,274
(مهلاً!، لقد قلت بأنّك تحبين (دانيال

396
00:39:08,366 --> 00:39:11,237
لقد كذبت، أردت التعرف عليك بشكل أفضل

397
00:39:11,327 --> 00:39:17,246
بالعادة، أنا شخصٌ حذر جداً
...وأميل إلى التفكير بالأشياء

398
00:39:18,793 --> 00:39:20,870
!(أيها (الجافا

399
00:39:23,298 --> 00:39:25,374
اسمعوني

400
00:39:27,469 --> 00:39:31,336
راع) ليس آلهاً، تستطيعون العيش أحراراً)

401
00:39:31,931 --> 00:39:36,309
!أخرس أيها الخائن -
لا أعتقد إنه صدق الأمر -

402
00:39:40,190 --> 00:39:43,060
ألقوا أسلحتكم واستسلموا

403
00:39:43,151 --> 00:39:46,022
(أقتل هذا (التوراي

404
00:39:46,113 --> 00:39:48,438
اعتقدت بأنّك ستقول هذا

405
00:39:48,531 --> 00:39:50,608
!هجوم

406
00:40:19,480 --> 00:40:24,356
يا (سام) و(جاك)، الطريق خالية
يمكنكم الخروج

407
00:40:24,443 --> 00:40:26,934
خلال دقيقة

408
00:40:41,418 --> 00:40:44,373
يمكنني أصلاح هذا

409
00:40:45,673 --> 00:40:49,421
جاك) يجب أن تقول شيئاً)

410
00:40:49,510 --> 00:40:53,342
،ألعب "الرجبي" بالكلية يوم السبت
ومع المحترفين يوم الأحد

411
00:40:53,430 --> 00:40:56,135
...وليس هنالك سمك بالبركة

412
00:40:57,018 --> 00:40:59,307
مطلقاً، بمكان صيدي

413
00:41:02,064 --> 00:41:05,066
أعتقد أنّي اكتفيت بهذا القدر

414
00:41:05,943 --> 00:41:08,315
هل هذا صحيح؟

415
00:41:08,403 --> 00:41:13,232
أن كان هذا صحيحاً، فنحن لم نغير أيّ شيء -
على ما يبدو، أن ما فعلناه لم يغير تسلسلنا الزمني -

416
00:41:13,326 --> 00:41:16,944
لكنّنا لم نفعل أيّ شيء -
لحد الآن -

417
00:41:17,038 --> 00:41:23,242
على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد
أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً

418
00:41:23,336 --> 00:41:26,919
ممتاز، هذا هي، أحببتها

419
00:41:27,006 --> 00:41:29,924
سأذهب به للمختبر للتحليل -
كلاّ -

420
00:41:30,010 --> 00:41:33,675
سآخذه، هنالك غرفة كاملة مليئة بالمهووسين

421
00:41:33,764 --> 00:41:37,263
وقد يموتوا لوضع أيديهم عليها

422
00:41:37,350 --> 00:41:40,056
لديك أمتعة لحزمها

423
00:41:50,488 --> 00:41:54,486
هذا عظيم -
لقد أخبرتك -

424
00:41:54,576 --> 00:41:57,281
لا أصدق أنّنا لم نفعلها منذ زمن

425
00:41:57,370 --> 00:41:59,447
Yes, well...

426
00:41:59,539 --> 00:42:02,030
...أجل، حسناً
دعينا لا نتوقف

427
00:42:12,803 --> 00:42:17,264
ألم يرد بذلك الشريط أن
هنالك سمك كافي ببركتك؟

428
00:42:18,850 --> 00:42:21,138
بما فيه الكفاية

