﻿1
00:00:26,520 --> 00:00:27,640
! تاكسي

2
00:00:33,000 --> 00:00:34,290
أيمكنك أن تقلنى  ، من فضلك؟

3
00:00:39,560 --> 00:00:40,590
. حسناً ، (تشارلز) ، آسف لذلك

4
00:00:40,590 --> 00:00:43,480
حسناً ، دعنى أن أطلعك على
. الموقف الذى نحن فيه

5
00:00:43,480 --> 00:00:45,130
. كان لدينا الكوكايين فى الحقيبه

6
00:00:45,130 --> 00:00:46,780
إنتقلنا إلى موقف للسيارات

7
00:00:46,780 --> 00:00:48,880
حيث رأينا صديقنا
السيد (سكوت) يسير خارجاً

8
00:00:48,890 --> 00:00:52,240
من وراء شاحنته حاملاً
. بندقية مزدوجة الماسوره

9
00:00:54,320 --> 00:00:56,390
. حسناً ، إستمع ، سأراك خلال ساعه

10
00:00:56,620 --> 00:00:58,090
. حسناً . حسناً الى اللقاء

11
00:01:00,200 --> 00:01:01,870
. آسف على ذلك . انا محامى

12
00:01:04,920 --> 00:01:06,010
. بصدق

13
00:01:10,840 --> 00:01:12,410
, (والد (جيمى) ، السيد (بورتون

14
00:01:12,410 --> 00:01:15,700
أتى اليوم للحديث
. حول ما يفعله فى عمله

15
00:01:15,700 --> 00:01:19,710
مرحبا , هل يعرف أى منكم
ما يفعله المحامى؟ نعم ، جيمى؟

16
00:01:19,710 --> 00:01:23,100
يوقف ذهاب الناس الى السجن -
وكيف يفعل ذلك؟ -

17
00:01:23,100 --> 00:01:25,820
يخبر المحكمة أن
. الشخص لم يرتكب جريمة

18
00:01:25,820 --> 00:01:28,610
. وأحياناً تكون الأدلة غير قاطعه

19
00:01:28,610 --> 00:01:32,330
وأحياناً يعنى هذا أنه لا يمكنه
. أن يأتى فى العطلات مثلما وعد

20
00:01:32,330 --> 00:01:37,330
فى الواقع ، وظيفتى هى فى معظمها الوقوف
. والتحدث إلى القاضى فى المحكمة

21
00:01:37,330 --> 00:01:38,270
ما الذى تتحدث عنه ؟

22
00:01:38,280 --> 00:01:41,400
, إذا قال شخصاً أنه رآك تأخذ قلم زميل لك

23
00:01:41,400 --> 00:01:42,970
, وقلت أنت أنك لم تأخذه

24
00:01:42,970 --> 00:01:45,970
عملى هو أن أبين أن
. من رآك كان مخطئا

25
00:01:45,970 --> 00:01:48,500
ماذا يحدث لو أنى
أخذت القلم بالفعل ؟

26
00:01:48,500 --> 00:01:49,940
. حسناً ، حينها تكون مذنباً

27
00:01:49,940 --> 00:01:52,190
, نعم ، ولكن ماذا لو قلت أنى لم آخذه

28
00:01:52,190 --> 00:01:54,720
, والشخص الذي رأنى بصره ضعيف

29
00:01:54,720 --> 00:01:56,620
وأنت جيد جداً فى المجادله

30
00:01:56,620 --> 00:01:58,830
لا يمكن أن يكونوا متأكدين
من أننى الذى أخذته ؟

31
00:01:58,830 --> 00:02:02,050
حسناً ، إذن ، هذا هو ما
. يطلق عليه الشك المنطقى

32
00:02:02,050 --> 00:02:03,770
هكذا يمكننى الإحتفاظ بالقلم ؟

33
00:02:03,770 --> 00:02:06,050
. نعم ، ولكن حينها ستكون قد أفلت به

34
00:02:06,050 --> 00:02:08,480
. فقط إذا كان والدك إلى جانبى

35
00:02:33,340 --> 00:02:36,425
* المحكمة الجنائية المركزية *

35
00:02:39,930 --> 00:02:42,210
. (مرحباً ، (تشارلز -
. (ويل) -

36
00:02:42,210 --> 00:02:43,130
هل نحن مستعدون ؟

37
00:02:43,140 --> 00:02:44,480
. (أتصل (كراون

38
00:02:44,480 --> 00:02:46,570
. يبدو أن (ماجى جاردنر) ستكون ممثلة الإدعاء

39
00:02:46,570 --> 00:02:47,640
مرة أخرى ؟

40
00:02:47,640 --> 00:02:50,820
فوجئت أنها تمكنت من إيجاد
. وقت للمحاكمه بين ظهورها التلفزيونى 

41
00:02:50,820 --> 00:02:52,030
. أفتَرض أننى منبهر

42
00:02:52,030 --> 00:02:55,130
كما لو كانت مباراة دربي بينكم
. ينبغي أن يبيعوا تذاكر لها

43
00:02:55,130 --> 00:02:57,930
كانت الأداه الوحيده فى
. (متناول يد السيد (كومارين

44
00:02:57,930 --> 00:03:00,290
! سكين صيد لا يعد سلاح دفاعى

45
00:03:00,300 --> 00:03:01,810
. الدليل هو فى الإسم

46
00:03:01,810 --> 00:03:04,900
. (سيدة (جاردنر -
.أعتذر , سيدى -

47
00:03:04,900 --> 00:03:07,420
رجل على وشك أن يتعرض لهجوم
. ليس عليه أن ينتظر الحصول على إذن

48
00:03:07,420 --> 00:03:09,980
, القانون يخبرنا أنه فى الظروف الصحيحه

49
00:03:09,980 --> 00:03:11,880
. فإن ضربة وقائية لها ما يبررها تماماً

50
00:03:11,880 --> 00:03:16,110
فى هذه الحالة ، فإن بندقية صيد كانت
! موجهه بشكل مباشر إلى رأسه

51
00:03:16,110 --> 00:03:18,220
(علينا أن نشكر رعب السيد (سكوت

52
00:03:18,220 --> 00:03:19,740
لأن السيد (كومارين) يجلس هنا اليوم

53
00:03:19,740 --> 00:03:22,440
و ليس  علينا أن ننظف حائط
. الملهى الليلى منه بمجرفه


54
00:03:24,390 --> 00:03:25,680
. (أحسنت عملاً ، (ويل

55
00:03:26,920 --> 00:03:29,420
. سيد (ويل) ، شكراً جزيلاً لك

56
00:03:33,650 --> 00:03:35,730
. من دواعى سرورى -
. شكراً -

57
00:03:35,740 --> 00:03:36,960
. إنتبه لنفسك

58
00:04:22,330 --> 00:04:24,500
تواصل  الشرطة تحقيق تقدم جديد

59
00:04:24,500 --> 00:04:28,170
فى تحقيقاتها حول القتل
, (الوحشى لـ (ساندرا مولين

60
00:04:28,170 --> 00:04:32,170
بناءً على أدلة جديدة ظهرت
. إلى النور في الأيام القليلة الماضية

61
00:04:32,170 --> 00:04:35,520
لا يزال المحققون يدعون شهود العيان للتقدم

62
00:04:35,520 --> 00:04:38,130
بأى معلومات إضافية قد تكون لديهم

63
00:04:38,130 --> 00:04:40,990
, (بشأن كيفيه قتل الآنسه (مولين

64
00:04:40,990 --> 00:04:46,060
التى عُثر على جثتها المعذبه فى هيثلاند من
. قِبَل مُتجَول بصحبة كلب فى أكتوبر الماضى

65
00:04:46,060 --> 00:04:48,980
الآنسه (مولين) ، التى كانت فى
الخامسه والعشرون وقت وفاتها

66
00:04:48,980 --> 00:04:52,670
وتدرس لتكون طبيبه , شوهدت
لآخر مرة وهى تغادر النادى الليلى

67
00:04:52,670 --> 00:04:55,030
. فى الساعات الأولى من صباح الخميس

68
00:04:59,040 --> 00:05:01,420
! لا ، شكراً لك ، لدينا عَزل

69
00:05:02,110 --> 00:05:05,320
! لدينا مذكرة لإجراء البحث فى هذا المبنى

70
00:05:06,830 --> 00:05:09,020
! عُد بعد الإفطار

71
00:05:09,220 --> 00:05:10,560
! (سيد (فويل

72
00:05:11,360 --> 00:05:13,430
!! بعد الإفطار

73
00:05:30,570 --> 00:05:32,540
أحسنت اللعب -
. شكراً لكِ -

74
00:05:32,550 --> 00:05:34,720
كيف هى حياتك ؟ -
. متعه وألم -

75
00:05:34,860 --> 00:05:37,670
. رأتكِ (كيت) مع مُذيعه ذلك اليوم

76
00:05:39,520 --> 00:05:41,710
. أنت تلعبها ببرود شديد -
برود ؟ -

77
00:05:41,710 --> 00:05:45,110
. هذا ... هذا كله الُهراء الأعلى 

78
00:05:45,150 --> 00:05:47,850
ما الذى تتحدثين عنه ؟ -
أنت لم تسمع ؟ -

79
00:05:51,180 --> 00:05:53,760
! تواضع زائف

80
00:05:54,110 --> 00:05:56,090
. (غير جذاب تماماً ، (ويل

81
00:05:58,430 --> 00:05:59,960
. لا أعرف ما الذى تتحدثين عنه

82
00:06:07,310 --> 00:06:08,470
. لم نحظى أبداً بالمركز الأول

83
00:06:08,470 --> 00:06:10,070
. تَهنأتى

84
00:06:11,030 --> 00:06:12,560
لقد سَمِعت بالفعل ؟

85
00:06:12,560 --> 00:06:16,850
لا ، ولكن هذا يفسر الترحيب
. الحار خارج غرفة المحامين

86
00:06:16,850 --> 00:06:18,270
. لا أعتقد أنه يقتصر على هناك

87
00:06:18,270 --> 00:06:19,920
. (أحسنت  ، سيد (بيرتون

88
00:06:19,920 --> 00:06:21,720
الآن جائزة المجلس الملكى لَك ، بالتأكيد ؟

89
00:06:21,720 --> 00:06:23,150
. (إذا كُنت تَقول ذلك ، سيد (مونك

90
00:06:23,160 --> 00:06:27,280
يُمكنك ملء الطلب وسوف
أقوم بشراء الطوابع . مارأيك ؟

91
00:06:27,280 --> 00:06:28,460
! لا تفعل هذا معى

92
00:06:28,460 --> 00:06:30,100
. عليك النظر فى الأمر

93
00:06:30,100 --> 00:06:33,180
لا تظل صغيراً طوال حياتك ، حسناً ؟

94
00:06:33,900 --> 00:06:37,010
حسناً ، (هاريس) يمكنه ، ولكن
. هذا تعليم متواضع بالنسبة لك

95
00:06:37,030 --> 00:06:38,200
. أحب أن تتسخ يدى
* تعبير عن العمل الفعلى *

96
00:06:38,200 --> 00:06:42,060
. (ولكنك مختلف ، (ويل
. أنت ... مميز للغايه

97
00:06:55,680 --> 00:06:57,350
. (جائزة إضافيه سيد (بيرتون

98
00:06:57,350 --> 00:07:00,200
لا ، نحن فعلاً متجهين إلى الكوخ
. لقضاء عطلة نهاية الاسبوع

99
00:07:00,200 --> 00:07:01,630
أقرأ هذا ، هلا فعلت ، (ويل) ؟

100
00:07:01,640 --> 00:07:03,120
. بمعرفتى بكَ لن يستغرق وقتاً طويلاً

101
00:07:03,120 --> 00:07:04,770
ممكن أن نكون خارج نطاق
. تغطية الجوال هناك الآن

102
00:07:04,770 --> 00:07:06,070
مؤسف جداً جداً
. مأساوى ، في الواقع

103
00:07:06,070 --> 00:07:09,140
. سيمكينز براون) طلبك)
. شخصياً

104
00:07:09,980 --> 00:07:11,820
حقاً ؟ -
على الرغم من أننى سأبقى هذه -

105
00:07:11,840 --> 00:07:14,210
المعلومه بالذات لنفسى
. إذا كنت مكانك

106
00:07:14,210 --> 00:07:15,990
. طلبوك تحديداً من بين كل المحامين

107
00:07:15,990 --> 00:07:17,660
. لا أستطيع أن أقول أنى ألومهم

108
00:07:17,660 --> 00:07:18,810
, إذا كنت فى مكان موكليهم

109
00:07:18,810 --> 00:07:21,260
. كنت لأود أن تكون خبراتك إلى جانبى

110
00:07:21,930 --> 00:07:24,810
إذا كنت مقيداً بالسلاسل في 
, أسفل حوض لأسماك القرش

111
00:07:24,810 --> 00:07:26,920
(فأنكَ لا تستدعى (بول دانيلز
*ساحر إنجليزى*

112
00:07:28,160 --> 00:07:29,910
(إنكَ تستدعى (هودينى
*الساحر الأكثر شهره ومهاره على الإطلاق*

113
00:07:43,020 --> 00:07:44,010
. هيا

114
00:07:44,830 --> 00:07:48,550
! أحسنت . تمريرة جيدة . تمريرة جيدة
! هيا

115
00:07:48,740 --> 00:07:51,220
. ها نحن ، الآن هذا ما أتحدث عنه

116
00:07:51,230 --> 00:07:54,450
!! هيا . إبق عينك على الكرة

117
00:07:54,830 --> 00:07:58,400
... ها نحن  .  ها نحن
! هيا ، أيها الحكم

118
00:07:58,400 --> 00:08:00,690
! كن جريئاً ، بحق الله
*تعبير غير مهذب*

119
00:08:00,690 --> 00:08:04,650
بطاطس ، واضح أنها تعنى كيس من البطاطس -
أنت هنا -
*تلاعب بالألفاظ عن التعبير الغير مهذب*

120
00:08:07,140 --> 00:08:11,210
... يا إلهى -
! إلعبها ! إلعبها ! إلعبها -

121
00:08:11,980 --> 00:08:13,960
. يا لك من رَجُل

122
00:08:19,500 --> 00:08:22,120
لقد وجدت تفاحة فى
. سترتى هذا الصباح

123
00:08:22,120 --> 00:08:25,620
. كنت أرسل لك رسالة بواسطة الفاكهة

124
00:08:25,620 --> 00:08:27,900
وكانت الرسالة ؟ -
. كُل الفاكهة -

125
00:08:27,900 --> 00:08:30,380
أنت لا تعتقدين أننى آكل خمسة فى اليوم ؟ -
. لا -

126
00:08:30,380 --> 00:08:33,940
أنا لا أعتقد أنك تناول أى شئ
. ليس مصنوعاً بالكامل من الجبن

127
00:08:50,320 --> 00:08:53,880
أعتقد أنك ستكتشف أن
. عليك أولاً الضغط على الزر

128
00:08:53,890 --> 00:08:57,330
. لقد ضغطت عليه
. إستخدمت حركة الضغط

129
00:08:58,040 --> 00:08:59,090
. هاك الآن

130
00:09:01,980 --> 00:09:04,170
لقد فعلت ذلك -
. حسناً -

131
00:09:06,750 --> 00:09:09,510
. شكراً لدَعمكِ . حقاً أقدر ذلك

132
00:09:10,990 --> 00:09:12,510
. هيا ، نحن ذاهبون

133
00:09:20,250 --> 00:09:21,350
. إنتظرى

134
00:09:35,660 --> 00:09:37,800
خذ حقائبك الخاصة من
. المقعد الخلفى

135
00:09:39,110 --> 00:09:40,920
. (مرحباً (بن

136
00:10:28,080 --> 00:10:30,510
. أنتِ زعيمة فقاعات الإستحمام

137
00:10:32,680 --> 00:10:36,190
تعلم ، قد يكون هناك مجال
. هنا لأسكتلندى ضخم

138
00:10:36,190 --> 00:10:40,110
. يجب علىّ دراسة شئ مآ -
. حسناً ، أنت وشأنك -

139
00:10:40,780 --> 00:10:43,850
كل الشموع وضوء الشفق هنا

140
00:10:44,400 --> 00:10:45,680
. أنت الخاسر

141
00:11:03,040 --> 00:11:04,390
. توقف عن الشخير

142
00:11:05,570 --> 00:11:07,260
عذراً ، هل أيقظكِ شَخيرى ؟

143
00:11:08,600 --> 00:11:10,070
. رجل مضحك

144
00:11:14,280 --> 00:11:18,880
لقد كنتَ رائعاً للغايه فى المدرسه
. (بالأمس . هكذا قال (جيمى

145
00:11:18,880 --> 00:11:20,670
. كانوا يبدون مستمتعين

146
00:11:21,500 --> 00:11:24,480
جميع أصدقائه الصغار يريدون
. الآن أن تكون محاميهم

147
00:11:25,120 --> 00:11:26,900
إنهم جميعا سوف يرتكبون
جرائم خطيره وهم فى أمان

148
00:11:26,900 --> 00:11:28,910
. لمعرفتهم إنك ستنقذهم

149
00:11:28,910 --> 00:11:30,710
. حسناً ، هذا مطمئن جداً

150
00:11:34,210 --> 00:11:38,200
لا يعرفون أن عقلك الكبير
. هذا مليء بالثغرات

151
00:11:38,890 --> 00:11:40,950
القرص الصلب الخاص
. بك ممتلئ بالكامل

152
00:11:42,490 --> 00:11:44,590
. وهذه هو مشكلتك -
. أرى ذلك -

153
00:11:47,100 --> 00:11:49,600
تحتاج فقط إلى أعادة
. ترتيبه الآن وكل فتره

154
00:11:51,050 --> 00:11:52,360
كيف لى أن أفعل ذلك ؟

155
00:12:08,420 --> 00:12:10,460
. أنت لطيف جداً ودافئ

156
00:12:52,570 --> 00:12:55,430
سيد (سيمكينز) ، لماذا
إخترتنى لأقود تلك القضيه ؟

157
00:12:55,990 --> 00:12:58,090
, أعنى ، لماذا أنا
دون المحامين المعروفين ؟

158
00:12:58,660 --> 00:13:01,200
لأننى رأيت الكثير من المحامين
المعروفين الذين حاولوا

159
00:13:01,200 --> 00:13:03,300
وتخبطوا خلال قضية

160
00:13:03,300 --> 00:13:06,020
يلقون نظره سريعه عليها 
. وهم فى الطريق للمحكمه

161
00:13:06,560 --> 00:13:09,340
لأنه فى قضيه مثل هذه أريد شخصاً

162
00:13:09,350 --> 00:13:13,210
. يقضى أياماً متعمقاً فى بحث الأدله

163
00:13:13,650 --> 00:13:17,830
لأن موكلي يقف بين صخره

164
00:13:17,830 --> 00:13:19,990
ودلو من القذاره

165
00:13:19,990 --> 00:13:22,160
وهو بحاجة إلى كل مساعدة
. يمكنه الحصول عليها

166
00:13:25,410 --> 00:13:26,500
و ...؟

167
00:13:27,230 --> 00:13:28,990
بصراحة ؟ -
. أجل -

168
00:13:31,240 --> 00:13:32,800
. لأنك تفوز

169
00:13:55,090 --> 00:13:57,300
هل تنام هنا الآن ، سيد بيرتون ؟

170
00:13:57,300 --> 00:13:59,600
ما الوقت الآن ؟ -
. الثلاثاء -

171
00:14:01,520 --> 00:14:03,750
. (أعتقد إننى توهمت (كارلوس تيفيز
*لاعب كره مشهور*

172
00:14:05,160 --> 00:14:06,400
. ككابتن

173
00:14:11,240 --> 00:14:12,800
هل أطلعت على تلك الصور؟

174
00:14:14,540 --> 00:14:17,650
هل سبق أن رأيت أي شئ مثلها ؟
من قبل ؟

175
00:14:18,750 --> 00:14:19,870
. لم يسبق لى أبداً

176
00:14:24,240 --> 00:14:26,230
كانت على قيد الحياة
فى معظمها , أتعلم ؟

177
00:14:28,510 --> 00:14:29,710
. كانت على قيد الحياة

178
00:14:56,280 --> 00:14:57,870
", كنا نسير عبر الحديقه " 

179
00:14:57,870 --> 00:15:00,360
ونستمع إلى الموسيقى "
". "على أجهزة "أي بود

180
00:15:00,360 --> 00:15:03,060
لم نلاحظ الدم على أحذيتنا "
" . حتى وصلنا إلى البيت

181
00:15:03,060 --> 00:15:06,380
لأننا لم نكن نلقى الكثير من 
, الإنتباه إلى أين كنا نسير

182
00:15:06,380 --> 00:15:08,250
.. و لأن سيرنا أخَذنا خلال  

183
00:15:08,250 --> 00:15:11,760
مناطق ذات شجيرات
. متشابكه وأعشاب العالية

184
00:15:11,760 --> 00:15:14,350
عندها رأينا أولاً ما بدا أنه دم

185
00:15:14,350 --> 00:15:16,210
و خطونا على بقايا حيوان 

186
00:15:16,210 --> 00:15:19,400
سنجاب ، على سبيل المثال ؟ -
. نعم -

187
00:15:19,990 --> 00:15:22,780
هل كنت تعلم أن السناجب الرمادية
تقوم بقتل جميع السناجب الحمراء ؟

188
00:15:24,780 --> 00:15:27,780
, نعم , أعلم -
. ولكن الآن اكتشفوا سنجاب أسود -

189
00:15:27,790 --> 00:15:31,380
. (سيد (فويل -
. وهو ما قتل جميع السنجب الرمادية -

190
00:15:32,160 --> 00:15:34,220
وهذا يظهر أنك لايمكن
. أن تكون حذراً بما يكفى

191
00:15:34,590 --> 00:15:37,110
سيد (فويل) , من فضلك هل يمكننا المتابعه ؟

192
00:15:38,020 --> 00:15:41,500
ما اليوم الذى تأخذ فيه
. (ملابسك للمغسله , (سيد فويل

193
00:15:41,500 --> 00:15:44,220
. الثلاثاء هو يوم الغسيل - 
. هل يمكن أن توضح لماذا -

194
00:15:44,220 --> 00:15:46,500
, بعد أشهر من الثلاثاء

195
00:15:46,500 --> 00:15:48,680
أخذت ملابسك للغسيل فى يوم الاثنين؟

196
00:15:49,990 --> 00:15:53,050
نفذت جميع السراويل ، أليس كذلك ؟

197
00:15:53,050 --> 00:15:54,550
أخذنا ملابسنا المتسخه
للغسيل مبكرين يوماً

198
00:15:54,550 --> 00:15:56,370
. لأن الملابس قد نفذت

199
00:15:56,370 --> 00:15:59,030
. صحيح -
حقيقة أننا وجدنا الدماء على أحذيتنا بعد المشى -

200
00:15:59,040 --> 00:16:02,660
. زادت من حاجتنا للغسيل فى وقت مبكر -
. هذه هى الحقيقة -

201
00:16:03,350 --> 00:16:05,850
هل من عادتك أن تغسل
أحذيتك فى الغسالة ؟

202
00:16:05,860 --> 00:16:07,640
. أفعل ذلك إذا كان عليهم دم

203
00:16:10,340 --> 00:16:11,410
. حسناً

204
00:16:13,580 --> 00:16:16,440
سيكون علينا أن نتحدث
. عن مواقع الإنترنت

205
00:16:16,460 --> 00:16:19,020
الجانب الآخر سيحاول الإدعاء

206
00:16:19,020 --> 00:16:21,880
بأنك معتاد على مشاهدة
الصور والفيديوهات

207
00:16:21,880 --> 00:16:25,790
التى عادةً يشار إليها
" بالـ  " الإباحية المتطرفة

208
00:16:25,790 --> 00:16:28,190
كغطاء على تصوير أفعال

209
00:16:28,190 --> 00:16:31,340
تهدد ، أو يبدو أنها
, تهدد حياة شخص ما

210
00:16:31,340 --> 00:16:33,950
تؤدى إلى إصابات خطيرة للمشاركين

211
00:16:33,960 --> 00:16:38,020
أو تظهر ما يبدو أنه
, تعذيب ، وعض

212
00:16:38,030 --> 00:16:40,700
. والتعامل الجنسى مع جثث بشريه

213
00:16:41,320 --> 00:16:44,040
وهذا هو رابط مع طبيعة الإصابات

214
00:16:44,040 --> 00:16:45,630
. التى لحقت بالضحية

215
00:16:47,260 --> 00:16:48,960
. أنا لا أفعل أشياء من هذا القبيل

216
00:16:49,880 --> 00:16:53,110
لسوء الحظ ، بيانات بطاقتك
. الإئتمانيه تروى قصة مختلفة

217
00:16:53,110 --> 00:16:55,550
إنها تظهر مدفوعات
, إلى عدد من المواقع

218
00:16:55,550 --> 00:16:59,870
... التى تم إكتشاف إنها توزع

219
00:16:59,870 --> 00:17:01,530
. هذا النوع من المواد

220
00:17:01,800 --> 00:17:03,230
. بطاقات الائتمان كاذبه

221
00:17:09,270 --> 00:17:10,330
. حسناً

222
00:17:11,490 --> 00:17:15,730
(لا بد أن أخبرك ، سيد (فويل
. أن هذا بالفعل يُشكل تحدياً كبيراً

223
00:17:15,730 --> 00:17:18,800
سيكون علينا العمل على
. أسلوب العرض التقديمى

224
00:17:18,800 --> 00:17:20,300
. ما تراه هو ما تحصل عليه

225
00:17:20,610 --> 00:17:23,540
نعم ، حسناً ، هذا جُزء من
المشكلة ، أليس كذلك ؟

226
00:17:29,620 --> 00:17:32,960
هل يجب أن يتواجد هنا ؟ -
. نعم ، لا بد . أجل -

227
00:17:35,300 --> 00:17:37,740
, (ها هو الأمر ، سيد (بيرتون

228
00:17:37,750 --> 00:17:40,180
وأنا لا أعرف ما إذا
كُنت قد فَهمته

229
00:17:40,180 --> 00:17:45,010
. أو ربما حاستك السادسة قد رصدته

230
00:17:46,010 --> 00:17:48,030
. أنا لا أحب الناس كثيراً

231
00:17:49,290 --> 00:17:51,510
. أنا فقط لست شخصاً لطيفاً

232
00:17:53,910 --> 00:17:56,950
. أنا لست هنا للحُكم عَليك -
. لا ، الرجل " ذو الرداء الأحمر " يفعل ذلك -
* المقصود سانتا كلوز * 

233
00:17:56,950 --> 00:18:00,070
أنا هنا لأدافع عنك وأعرض
. قضيتك بأحسن ما يمكننى

234
00:18:00,080 --> 00:18:03,040
... ولكى نفعل ذلك -
أنت تعتقد أنى فعلتها ، أليس كذلك ؟ -

235
00:18:03,040 --> 00:18:04,290
. هذه هى المشكلة الآن

236
00:18:04,290 --> 00:18:05,500
. وليس ما كنت أقوله

237
00:18:05,500 --> 00:18:08,270
أنتَ تعتقد أننى فعلت كل تلك الأشياء
. المروعه لتلك المرأة المسكينه

238
00:18:08,270 --> 00:18:10,530
. سيد (فويل) ، أرجوك إستمع لى -
. لا أعتقد إنى سأفعل -

239
00:18:10,530 --> 00:18:11,740
. (سيد (فويل

240
00:18:14,140 --> 00:18:16,250
. أريده أن يُغادر

241
00:18:17,220 --> 00:18:18,850
. إنه مُحاميك

242
00:18:19,600 --> 00:18:20,780
. ليذهب

243
00:18:37,770 --> 00:18:39,790
. كان يجعلنى عصبياً

244
00:18:39,790 --> 00:18:41,210
هل تريد أن تستريح لدقيقة ؟

245
00:18:43,750 --> 00:18:45,380
. يُحدِق فىّ

246
00:18:48,580 --> 00:18:50,800
. (سيد (فويل -
. أُنظر فى عَينى -

247
00:18:58,400 --> 00:18:59,570
هل يُمكننا أن نواصل ؟

248
00:19:01,640 --> 00:19:03,380
ماذا عن كوب من الشاى؟

249
00:19:06,080 --> 00:19:08,680
, (سيد (فويل
. أنا محاميك المدافع عنك

250
00:19:08,690 --> 00:19:12,070
إذا إعترفت لى بأنك مذنب
, بأى شكل من الأشكال

251
00:19:12,070 --> 00:19:14,610
, وأنكرت فى العلن أنك مذنب

252
00:19:14,610 --> 00:19:16,580
, فسوف أتبع السيد (سيمكينز) هناك

253
00:19:16,590 --> 00:19:20,360
وكنت سأشجعك عندما أغادر
. بالدخول فى إتفاق الإقرار بالذنب

254
00:19:20,360 --> 00:19:21,590
. أنا لست مذنباً

255
00:19:24,070 --> 00:19:25,400
. إذن هذا هو ما نحن فيه

256
00:19:25,400 --> 00:19:27,340
. حسناً ، من الجيد أنك هنا إذن

257
00:19:27,810 --> 00:19:29,830
. منعش -
. لنأمل ذلك -

258
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
. سلوكك

259
00:19:34,360 --> 00:19:36,860
كثير ؟ -
. القليل فقط -

260
00:19:45,130 --> 00:19:46,240
. أتعلم ، هذا مضحك

261
00:19:47,070 --> 00:19:49,120
, كلما قضينا وقت أكثر معاً

262
00:19:50,670 --> 00:19:52,690
. كلما تُذكرنى أكثر بنفسى

263
00:19:56,900 --> 00:19:57,960
. حقاً

264
00:20:02,820 --> 00:20:04,500
سيد (بيرتون) ؟ -
. أمهلنى دقيقة -

265
00:20:04,500 --> 00:20:06,380
هل أنت بخير ؟ -
. أحتاج فقط لبعض الهواء -

266
00:20:24,600 --> 00:20:26,820
هل لى بـ علبة مارلبورو خفيفه ، من فضلك ؟ -
. نعم -

267
00:20:28,470 --> 00:20:30,770
. و ولاّعة إذا كان لديك -
. بالتأكيد -

268
00:20:57,910 --> 00:21:02,490
ها هىّ ، النجم الصاعد
. "فى 57 شارع "هارلو 

269
00:21:02,570 --> 00:21:05,980
الآن إذن ، (ماجى) ، أنا أعلم أننى
. ينبغى حقاً أن أدعم نجاحكِ

270
00:21:05,980 --> 00:21:07,900
دون شرط , ولكن يجب أن تعرفى

271
00:21:07,900 --> 00:21:11,690
لا يوجد خزى فى تأتى فى المرتبة
. (الثانية  فقط إسألى (باز الدرين
* ثانى رائد فضاء يخطو على القمر *

272
00:21:12,040 --> 00:21:13,950
. حسناً ، إننى أطالب بإعادة فرز الأصوات

273
00:21:13,950 --> 00:21:16,490
"تُعيدَنى لنِهائيات محاكاة المحاكمات فى قاعة "ميدل تيمبل - 
حقاً ؟ -
* محاكمات إفتراضيه فى كليات الحقوق *

274
00:21:16,490 --> 00:21:20,150
. نعم ، أنت وأنا
. تكاد تكون إعاده بالضبط

275
00:21:22,050 --> 00:21:23,900
. كان ذلك منذ فترة طويلة

276
00:21:23,900 --> 00:21:27,780
(سَمِعت أنك ستواجه صَبينا (جوليان
. فى قضية (ليام فويل) السخيفه

277
00:21:27,780 --> 00:21:30,850
هل هذا صحيح ؟ ألدينا صبى؟ -
... نعم . تفاجأت أنك لَستِ -

278
00:21:30,850 --> 00:21:33,750
. على الجانب الآخر
. يبدو أن الأمر أصبح عادة

279
00:21:33,750 --> 00:21:35,610
فكرت بالسماح لكَ بمواجهة
. شخص آخر كتغيير

280
00:21:35,610 --> 00:21:38,720
. لقد أكتفيت , أليس كذلك -
. أبداً -

281
00:21:39,070 --> 00:21:42,430
أنا فقط أفكر فى الانتقال إلى
. المزيد من أعمال الدفاع

282
00:21:42,550 --> 00:21:44,690
. أئذنوا لى -
. بالتأكيد -

283
00:21:49,730 --> 00:21:54,310
على أى حال ، قضية (فويل) هذه
. لا تحتاج كثيراً لـ (سان جود) كى تروقنى

284
00:21:55,080 --> 00:21:56,920
. إنه شفيع القضايا الخاسرة

285
00:21:56,920 --> 00:21:59,380
. لم أكُن أعرف ذلك

286
00:21:59,880 --> 00:22:00,650
, صحيح , حسناً

287
00:22:00,820 --> 00:22:03,380
. سأذهب لإحضار لنا بعض الكحول -
. رائع , شكراً لكِ -

288
00:22:07,120 --> 00:22:08,570
. أنا جاده . لقد رأيت نبذه عنها

289
00:22:08,570 --> 00:22:11,270
لماذا تفعل هذا ؟ -
. أنا أمارس المحاماه -

290
00:22:11,270 --> 00:22:15,510
. دعك من هذا
. تكاد تكون أمر مفروغ منه

291
00:22:16,010 --> 00:22:17,610
قد تُعرض نفسك
. للإحرج دون سبب

292
00:22:17,620 --> 00:22:20,090
أنا لا أفعل أشياء تُعرضنى
. (للحرج , (ماجى

293
00:22:20,610 --> 00:22:22,440
لماذا تفعل ذلك ؟

294
00:22:23,040 --> 00:22:25,030
. لأن كل شخص يستحق أن يُدفاع عنه

295
00:22:31,780 --> 00:22:33,270
. ها أنت ذا

296
00:22:39,010 --> 00:22:42,430
. تَمنى أمنيه -
. أتمنى أن تتوقف أمى عن مُضايقتى -
. نعم فعلاً -

297
00:22:42,430 --> 00:22:45,390
من يريد قطعة من الكعكة ؟ -
!!! أنا -

298
00:22:45,390 --> 00:22:48,010
هل أنت متأكدون ؟ -
! نعم ! نعم ! نعم -

299
00:22:50,670 --> 00:22:53,090
حسناً ، أنت تقول أن
هناك المزيد لأكتشافه ؟

300
00:22:55,440 --> 00:22:58,180
نعم . وسوف تقوم بتوثيق ذلك ؟

301
00:22:59,940 --> 00:23:04,130
. عظيم . عظيم ، حسناً
سوف يتصل بك شخص من مكتبى غداً

302
00:23:04,130 --> 00:23:05,580
. ويُحدد موعداً

303
00:23:06,060 --> 00:23:09,440
. شكراً . شكراً . سنتحدث قريباً
. وداعاً

304
00:23:10,050 --> 00:23:14,120
من كان هذا ؟ -
. هذا رجل ذكى يعرف عن أجهزة الكمبيوتر -

305
00:23:14,120 --> 00:23:16,100
هل سيعمل نسخة احتياطية من دماغك ؟

306
00:23:16,880 --> 00:23:17,840
. لا ، كان هذا للعمل

307
00:23:18,240 --> 00:23:21,590
هل سيساعدك على كسب القضية ؟ -
. آمل ذلك -

308
00:23:29,920 --> 00:23:33,130
. ها هُم

309
00:24:52,110 --> 00:24:55,280
كيف حال (كيت) والعائله ؟ -
. بخير , شكراً لكَ -

310
00:24:55,290 --> 00:24:57,290
. أعتقد أن ماجى فى القاعه اليوم

311
00:24:58,090 --> 00:25:01,610
لماذا تفعل ذلك ؟ -
. أعتقد لتتفقد المنافسة -

312
00:25:01,970 --> 00:25:03,320
هذه هى مشكلة أن
. (تكون رقم واحد , (ويل

313
00:25:03,320 --> 00:25:06,360
الجميع يريدون أن
. يسقطوك عن مكانتك

314
00:25:07,030 --> 00:25:11,680
الآن سمعت أنك طلبت
. تأجيلاً الأسبوع الماضى

315
00:25:11,960 --> 00:25:14,590
. لقد فعلت فعلاً -
مشكلة فى التعامل مع القضيه ؟ -

316
00:25:15,200 --> 00:25:16,650
ليس تماماً . فقط الحاجة
. لمزيد من الوقت

317
00:25:16,900 --> 00:25:19,220
. حسناً ،  أخشى أننا فى المواجهه الآن

318
00:25:19,260 --> 00:25:21,000
. حقاً نحن كذلك

319
00:25:23,040 --> 00:25:25,700
يجب أن أقول ، أنا أحب وجهك
. المتحفز ، أيها الصبى الكبير

320
00:25:25,700 --> 00:25:27,690
. أنت لم تره بعد , أيها الصبى الكبير

321
00:25:30,360 --> 00:25:32,890
. بعض الجرائم لا يمكن وصفها

322
00:25:34,210 --> 00:25:37,070
. وهى تَحُط من شأن نُسَميه التَحضُر

323
00:25:37,070 --> 00:25:41,110
. وتتحدى كل حدود الإنسانية

324
00:25:42,920 --> 00:25:45,270
الآن الشخص الذى سلب
(حياة (ساندرا مولينز

325
00:25:45,270 --> 00:25:48,310
, لا يمكن وصفه إلا بالسادى الخبيث

326
00:25:48,310 --> 00:25:53,370
الذى فعل ذلك بقصد إلحاق
, الأذى ، والكثير من الرعب

327
00:25:53,370 --> 00:25:57,820
. وأقصى مبلغ من الألم والمعاناة

328
00:25:58,110 --> 00:26:00,130
, ونحن عازمون على إثبات
, ودون أدنى شك

329
00:26:00,130 --> 00:26:03,260
. (أن هذا الشخص هو (ليام فويل

330
00:26:03,830 --> 00:26:06,350
, كدمات شديدة حول عنقها

331
00:26:06,350 --> 00:26:11,110
غضروف الغدة الدرقية وعظام
. اللامية حُطمت بشكل سيئ

332
00:26:11,500 --> 00:26:14,020
. سبب الوفاة هو الإختناق

333
00:26:14,810 --> 00:26:17,780
الإصابات الأخرى كانت
, جنسيه فى طبيعتها

334
00:26:18,050 --> 00:26:20,840
, داخليه وخارجيه

335
00:26:21,590 --> 00:26:23,490
, كلتا العينين تم نزعهما

336
00:26:23,800 --> 00:26:28,960
وإزالتهما بالقوة فى وقت
. الوفاه ، وربما قبل ذلك

337
00:26:29,610 --> 00:26:32,980
أشجار الحديقه تصير أكثر كثافه
. فى إتجاه الركن الشمالي الشرقى

338
00:26:33,320 --> 00:26:36,330
. عشب طويل ، نباتات عاليه

339
00:26:36,710 --> 00:26:38,880
وهل رأيت أي شيء غير عادى
فى طريقك الصباحى ؟

340
00:26:39,370 --> 00:26:40,610
. رأيت رجلاً

341
00:26:40,980 --> 00:26:42,910
. ينهض من وضع الرقود

342
00:26:42,910 --> 00:26:45,940
, سيد (هيوز) ، من خلال قدراتك المهنيه

343
00:26:45,940 --> 00:26:48,830
من فضلك هل يمكنك تأكيد
 أن بيانات بطاقة الائتمان

344
00:26:48,830 --> 00:26:52,030
التى أمامك تبين بدقه المدفوعات
. بمعرفة البنك الخاص بك

345
00:26:52,400 --> 00:26:55,470
, نيابة عن صاحب الحساب
السيد (ليام فويل) ؟

346
00:26:55,470 --> 00:26:56,530
. نعم

347
00:26:56,530 --> 00:26:59,340
وهذه المدفوعات تمت بواسطة البطاقه

348
00:26:59,350 --> 00:27:01,920
خلال الأشهر الثلاثة الأولى
من هذا العام , هل هذا صحيح ؟

349
00:27:02,030 --> 00:27:02,590
نعم.

350
00:27:02,590 --> 00:27:05,200
وأنها كلها تمت عبر الإنترنت لشركات

351
00:27:05,200 --> 00:27:07,990
, فى آسيا وأوروبا

352
00:27:07,990 --> 00:27:13,080
, كل منها تُنتج وتوزع نفس ... المُنتَج

353
00:27:13,600 --> 00:27:16,420
, ويطلق عليها المواد الإباحية
فهل هذا صحيح ؟

354
00:27:16,420 --> 00:27:18,530
. نعم ، هذا هو فهمنا

355
00:27:18,870 --> 00:27:21,290
, سيد (هيوز) ، كثير من هذه المواقع

356
00:27:21,290 --> 00:27:23,390
وأخشى أنه كان علينا زيارتها

357
00:27:23,390 --> 00:27:25,630
, فى سياق هذا التحقيق

358
00:27:25,630 --> 00:27:28,410
أظهرت لنا أفعال فسوق بالغ

359
00:27:28,410 --> 00:27:30,890
الذى ، قد فهمناه من
, تقارير الطب الشرعى

360
00:27:30,890 --> 00:27:33,950
تظهر بشكل مُقلق تشابه دقيق بالإصابات

361
00:27:33,950 --> 00:27:36,900
. التى حلت بـ (ساندرا مولينز) قبل مقتلها

362
00:27:36,900 --> 00:27:40,660
أنا أتحدث تحديداً فى
ما يتعلق بآثار العض

363
00:27:40,660 --> 00:27:45,230
. وتشويه الأعضاء التناسلية -
! كاذب -

364
00:27:45,230 --> 00:27:50,440
سيد (فويل) ! لديك فرصة
. واحدة معى ، وكانت هى هذه

365
00:27:50,890 --> 00:27:53,550
أى شئ أكثر منك فسوف
. أعتقلك لإزدراء المحكمه

366
00:27:53,550 --> 00:27:56,140
! قاتل -
! صمتاً من فضلكم -

367
00:28:01,340 --> 00:28:03,740
سيد (هيوز) ، من فضلك
. أجِب على السؤال

368
00:28:04,490 --> 00:28:06,350
. نعم ، إنها نفس البطاقة

369
00:28:06,350 --> 00:28:10,050
" فرقة أعدام "
شكراً لك . ليس لدى مزيد
. من الأسئلة , سيدى

370
00:28:12,480 --> 00:28:14,030
سيد (بيرتون) ؟

371
00:28:21,070 --> 00:28:22,930
سيدى ، قبل بدء هذه المحاكمة

372
00:28:22,930 --> 00:28:25,510
. قدمت طلباً مكتوباً للتأجيل

373
00:28:25,510 --> 00:28:27,330
أنا أرجو منك الآن
إعادة النظر فى ذلك

374
00:28:27,330 --> 00:28:30,330
. الطلب فى ضوء خطورة شهادة الخبير

375
00:28:30,330 --> 00:28:31,600
. دعك من هذا -
. (سيد (بيرتون -

376
00:28:31,600 --> 00:28:33,280
. هذا غير ملائم تماماً

377
00:28:33,280 --> 00:28:36,300
. التأجيل سيُظهر أدلة هامه للضوء

378
00:28:36,300 --> 00:28:38,010
, ويسمح لكلا الجانبين بالإستعانه بخبرائهما

379
00:28:38,010 --> 00:28:39,110
. ويسمح لهيئة المحلفين بأن تقرر

380
00:28:39,110 --> 00:28:40,460
, (سيد (بيرتون

381
00:28:40,560 --> 00:28:42,530
هناك إهتمام ضخم من الرأى العام

382
00:28:42,530 --> 00:28:45,020
. لبدأ هذه المحاكمه فى أقرب وقت ممكن

383
00:28:45,420 --> 00:28:46,370
الحقيقة أن خبيرك

384
00:28:46,370 --> 00:28:48,510
لم يعد نفسه لهذه المهمة المسنده إليه

385
00:28:48,510 --> 00:28:49,810
. لا هنا ولا هناك

386
00:28:49,810 --> 00:28:50,850
, إنه ليس بطئ

387
00:28:50,850 --> 00:28:52,910
الأمر هو أنه يجمع
. أدلة محتملة جديدة

388
00:28:52,910 --> 00:28:55,130
. إنه نفس الكمبيوتر

389
00:28:56,570 --> 00:28:59,390
كلاً من خبرائكما متخصصين
. فى الأدله الجنائيه للكمبيوتر

390
00:28:59,390 --> 00:29:01,540
أنا لا أكاد أرى كيف أن
أثنين من الرجال المدربين

391
00:29:01,540 --> 00:29:03,030
يبحثون فى نفس المعدات

392
00:29:03,030 --> 00:29:05,510
يمكن أن يستخلصا إستنتاجات مختلفة جذرياً

393
00:29:05,510 --> 00:29:07,150
. قد تُحدث فرقاً

394
00:29:07,860 --> 00:29:10,380
. أخشى أنه ببساطة طلب مرفوض

395
00:29:12,630 --> 00:29:14,420
اعتقد أنه اذا أمكن لك
... سيدى النظر عن قرب قليلاً

396
00:29:14,420 --> 00:29:19,360
. تم رفض طلبك وسيظل مرفوضاً

397
00:29:20,760 --> 00:29:24,000
سأتغاضى عن ما يمكن
أعتباره ازدراء للمحكمه

398
00:29:24,000 --> 00:29:27,040
وليكن هذا هو التحذير
. الأخير والنهائى لكَ

399
00:29:28,230 --> 00:29:29,890
. سنأخذ أستراحه لتناول الغداء الآن

400
00:29:30,680 --> 00:29:33,570
, لكن القطار على المسار
. (سيد (بيرتون

401
00:29:34,390 --> 00:29:35,990
ومن أجل مصلحة عميلك

402
00:29:35,990 --> 00:29:38,270
. أقترح عليك أن تتعامل مع الأمر

403
00:29:38,620 --> 00:29:41,130
. سيدى -
. ليقف الجميع -

404
00:30:14,160 --> 00:30:15,430
ويل) ؟)

405
00:30:27,690 --> 00:30:29,040
. يجب عليك أن محاوله النوم

406
00:30:29,040 --> 00:30:31,930
. أنا بخير -
. أعنى ذلك -

407
00:30:32,510 --> 00:30:35,400
, أنت تعتقد أنك لا تُقهَر
. وأنت لست كذلك

408
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
. يجب أن نحضر أقفال جديدة لهذه النوافذ

409
00:30:37,400 --> 00:30:38,860
أنت حتى لا تستمع إلىّ ؟

410
00:30:38,860 --> 00:30:40,950
. أقفال للإطار ، لها مفاتيح

411
00:30:40,950 --> 00:30:44,180
يا إلهى , أنت ستقودنى إلى الجنون

412
00:30:44,180 --> 00:30:46,290
للشهرين المقبلين الآن ، أليس كذلك ؟

413
00:30:46,760 --> 00:30:49,350
زميل لى دافع للتو عن صبى
يبلغ من العمر 12 عاما

414
00:30:49,360 --> 00:30:50,630
سكب سائل منظف لمواسير الصرف

415
00:30:50,630 --> 00:30:52,220
فى حلق زميله المفضل

416
00:30:52,220 --> 00:30:54,890
. لأنه لم يسمح له باللعب على هاتفه

417
00:31:05,360 --> 00:31:07,180
. العالم يتحطم

418
00:31:10,840 --> 00:31:13,970
يجب أن لا تشاهد الأفلام
. المُرعبه قبل النوم

419
00:31:20,200 --> 00:31:21,630
. نعم

420
00:31:56,150 --> 00:31:59,080
ليس من إيحاء بالكثير
. (من الثقة هناك ، (ويل

421
00:32:00,890 --> 00:32:02,230
. (أنا أعرف ما أفعله ، سيد (فويل

422
00:32:02,230 --> 00:32:04,110
. ليس واضحاً من حيث أجلس

423
00:32:04,690 --> 00:32:07,570
. إذن أقَلنى -
ولما قد أريد ذلك ؟ -

424
00:32:07,580 --> 00:32:09,150
. أخبرنى أنت

425
00:32:09,150 --> 00:32:11,590
. أنا أعمل من أجلك طالما أنا معك

426
00:32:15,420 --> 00:32:19,100
. (أعتذر لك ، (ويل
 . أنا أعلم أنك تحمينى

427
00:32:19,100 --> 00:32:21,410
. أنا أقدر أمانتك وصدقك للغايه

428
00:32:23,680 --> 00:32:25,130
هل نواصل ؟

429
00:32:27,190 --> 00:32:29,870
لديك كمبيوتر واحد فقط ، هل هذا صحيح ؟ -
. نعم -

430
00:32:29,870 --> 00:32:31,190
ولكن لا أرى ما علاقة هذا

431
00:32:31,190 --> 00:32:33,120
. بما حدث لتلك المرأة

432
00:32:33,720 --> 00:32:35,080
. سوف ترى

433
00:32:37,610 --> 00:32:41,760
شخص ما يجب أن يدفع ثمن
. (ما حدث لـ (ساندرا مولينز

434
00:32:42,500 --> 00:32:44,430
, إنسانيتنا ذاتها على المحك

435
00:32:44,430 --> 00:32:46,500
. كما أشار الزميل الفاضل

436
00:32:48,070 --> 00:32:53,280
قد يكون من المريح
للجميع هنا اليوم

437
00:32:53,390 --> 00:32:55,460
. أن يكون (ليام فويل) مذنباً

438
00:32:56,220 --> 00:32:58,620
. تبقى الأصفاد ويرحل هو للأبد

439
00:32:59,860 --> 00:33:01,920
. الأدلة تبدو دامغة

440
00:33:03,480 --> 00:33:05,140
. ولكنها ليست كذلك

441
00:33:07,090 --> 00:33:09,580
. (قد لا يروق لنا السيد (فويل

442
00:33:10,340 --> 00:33:12,740
. قد نعبر الطريق إذا رأيناه مقبلاً

443
00:33:14,400 --> 00:33:17,480
. ولكن ليس علينا أن نحبه للدفاع عنه

444
00:33:17,480 --> 00:33:20,190
لأن هذه ليست مسابقة
, لمن هو الأكثر شعبيه 

445
00:33:20,380 --> 00:33:22,260
, هذه ليست مطاردة لصيد لساحرات

446
00:33:23,320 --> 00:33:25,370
, هذه محكمة قانون

447
00:33:26,490 --> 00:33:29,800
وفى هذا البلد ، عندما
تكون مُتهم بإرتكاب جريمة

448
00:33:29,800 --> 00:33:34,460
يفترض أن تكون بريئاً
. حتى تَثبُت إدانتك

449
00:33:34,460 --> 00:33:36,980
ولا  ترتكبوا أى خطأ ، ولا حتى
جزء صغير من ما سمعتموه من

450
00:33:36,980 --> 00:33:38,840
زميلى الفاضل ممثل الأدعاء

451
00:33:38,840 --> 00:33:41,780
ولم يقدم عليه أى
. دليل على الإطلاق

452
00:33:42,410 --> 00:33:45,270
سوف أظهر لكم شهود
, لا يُعتَمد على شهادتهم

453
00:33:45,810 --> 00:33:48,150
, علم البحث الجنائى لم يبذل الجهد

454
00:33:48,150 --> 00:33:52,400
الميل نحو تحكيم العواطف بدلاً من
. الدِقَه المبنيه على الحقائق

455
00:33:53,550 --> 00:33:57,270
نعم والتأكيد على أن موكلى هو

456
00:33:57,270 --> 00:34:00,500
. مستهلك للمواد الإباحية الغير عاديه

457
00:34:01,250 --> 00:34:04,220
. أولاً ، أعتقد ، سوف نتحدث عن ذلك

458
00:34:04,540 --> 00:34:07,420
أنا خبير في تحليل بيانات
. الكمبيوتر المتعلقه بالبحث الجنائى

459
00:34:07,420 --> 00:34:11,440
دكتور (كرو) ، هل كان لديك
فرصة لفحص القرص الصلب

460
00:34:11,440 --> 00:34:13,560
للكمبيوتر الخاص بالسيد (فويل) ؟

461
00:34:13,560 --> 00:34:14,720
. نعم -

462
00:34:14,720 --> 00:34:16,270
وقد قُمت بذلك بتوجيه من

463
00:34:16,270 --> 00:34:18,190
, الإدعاء في هذه القضيه
هل هذا صحيح ؟

464
00:34:18,190 --> 00:34:19,270
. نعم

465
00:34:19,270 --> 00:34:22,400
وللأسف الدكتور (ويكس) , الرجل

466
00:34:22,400 --> 00:34:24,620
الذى ساعد فى فحص جهاز
الكمبيوتر من أجل الدفاع

467
00:34:24,620 --> 00:34:27,040
. لم ينته من عمله بعد

468
00:34:27,350 --> 00:34:29,530
ومع ذلك ، فقد أرسل لى
ما لاحظه حتى الآن

469
00:34:29,540 --> 00:34:32,130
. وأود أن أسألك بعض الأسئلة بشأنها

470
00:34:32,940 --> 00:34:36,780
أينما ذهبت على شبكة الانترنت
، باستخدام جهاز كمبيوتر

471
00:34:36,780 --> 00:34:38,980
. تترُك آثار لك

472
00:34:38,980 --> 00:34:40,600
هل هذا صحيح ؟ -
. نعم إنه كذلك -

473
00:34:40,600 --> 00:34:42,640
, حتى لو كنت قد حذفت ملفاً

474
00:34:42,640 --> 00:34:44,120
. شخص مثلك قادر على رؤيته

475
00:34:44,120 --> 00:34:46,570
. فى معظم الأحوال -
إلى أين يؤدى بنا هذا ؟ -

476
00:34:46,570 --> 00:34:48,540
, وفى غياب خبيرى الخاص , سيدى

477
00:34:48,540 --> 00:34:49,710
تفضل الزميل العزيز

478
00:34:49,710 --> 00:34:52,480
. بتقديم خبير الأدعاء فى هذا الأمر

479
00:34:52,480 --> 00:34:55,860
أحتاج بعض الوقت لإستكشاف
. هذه النقطة معه

480
00:34:57,620 --> 00:34:59,070
. حسناً

481
00:35:01,550 --> 00:35:07,040
زميلى العزيز يدعى أن
, موكلى دَفع و شاهد

482
00:35:07,040 --> 00:35:08,590
, بشكل منتظم

483
00:35:08,590 --> 00:35:12,800
الكثير من الصور المسيئه
... والمشوهه ، والتى تتضمن

484
00:35:13,680 --> 00:35:19,370
أعمال التعذيب ، والتشويه "
" الخنق ، وممارسات جنسيه مع جثث

485
00:35:19,890 --> 00:35:22,400
, فى تحليلك لجهاز الكمبيوتر الخاص به

486
00:35:22,400 --> 00:35:25,170
(هل أستنتجت أن السيد (فويل

487
00:35:25,170 --> 00:35:28,450
زار فعلاً أىً من تلك المواقع التى

488
00:35:28,450 --> 00:35:30,010
تتعلق بتلك الصور ؟

489
00:35:30,510 --> 00:35:32,030
... لا ، ولكن بيانات بطاقة الإئتمان -
. شكراً لك -

490
00:35:32,030 --> 00:35:36,160
وأكد زميلى العزيز أن
موكلى قد دفع للوصول

491
00:35:36,160 --> 00:35:39,650
. للكثير من تلك المواقع ببطاقته الائتمانيه

492
00:35:41,180 --> 00:35:42,590
, الآن

493
00:35:42,970 --> 00:35:47,180
لماذا يدفع من أجل ذلك إذا
كان لم يقم بزيارتها حقاً ؟

494
00:35:48,890 --> 00:35:50,260
قد يبدو الأمر غريباً

495
00:35:50,260 --> 00:35:52,240
لأنه لا يحصل على مقابل
لماله ، أليس كذلك ؟

496
00:35:53,530 --> 00:35:54,570
كيف دفع للوصول

497
00:35:54,570 --> 00:35:56,910
إلى تلك المواقع دون
زيارتها بالفعل ؟

498
00:35:56,910 --> 00:35:59,370
العديد من المواقع الإباحية كانت على
تاريخ تصفحه للإنترنت

499
00:35:59,370 --> 00:36:01,620
. وهى التى قدم لها تفاصيل بطاقته الإئتمانيه

500
00:36:01,620 --> 00:36:05,880
وهذا هو كيف حصل على كلمة المرور
. لفتح محتويات أخرى فى مكان آخر

501
00:36:08,080 --> 00:36:13,300
هل من الممكن أن تفاصيل بطاقته
تم تزويرها فى تلك المرحلة ؟

502
00:36:14,690 --> 00:36:15,890
ماذا تعنى بالسؤال ؟

503
00:36:15,890 --> 00:36:18,480
ذلك أنه عندما قدم بيانات
, بطاقته إلى موقع للبالغين

504
00:36:18,480 --> 00:36:19,810
أخذَت

505
00:36:20,050 --> 00:36:24,240
وأستُخدِمت من قِبل
أطراف أخرى غير معلومه

506
00:36:24,240 --> 00:36:28,410
لدفع مقابل فتح تلك " المحتويات
. الأخرى " كما تُسميها أنت

507
00:36:28,640 --> 00:36:32,010
هل هذا ممكن ؟ -
. أعتقد ذلك ، نعم -

508
00:36:32,110 --> 00:36:35,300
إذن , نظراً لهذا الاحتمال ، إذا
, قمنا بإثبات ، فى هذه المحكمة

509
00:36:35,300 --> 00:36:38,750
, أن هذا التزوير قد حدث
, (فهل سيتضح أن السيد (فويل

510
00:36:38,750 --> 00:36:41,870
في الواقع ، ضحية للإستيلاء على الهوية ؟

511
00:36:41,870 --> 00:36:45,590
هذه ليست محاكمة حول
, المواد الإباحية البالغة الشذوذ

512
00:36:45,590 --> 00:36:47,340
... هذه المحاكمه عن القتل المروع

513
00:36:47,350 --> 00:36:49,470
. خبيرنا كان فى سبيله لإثبات هذا الرابط

514
00:36:49,470 --> 00:36:52,020
. لأجل هذا طلبنا التأجيل , الذى رُفِض

515
00:36:52,020 --> 00:36:53,650
زميلى المحترم أتى بهذه المزاعم

516
00:36:53,650 --> 00:36:57,300
البشعة لدعم أدعائه فى هذه
. القضيه وأنا أكرر طلبى مره أخرى

517
00:36:59,210 --> 00:37:01,760
. شهادة الخبير تمضى فى الإتجاهان

518
00:37:09,620 --> 00:37:12,010
. أيها الحاجب ، أرجو صرف لجنة المحلفين

519
00:37:13,230 --> 00:37:15,500
, مسألة إجرائية قد نشأت

520
00:37:15,500 --> 00:37:18,080
أنا بحاجة للتحدث إلى
. الجانبين حول هذا الأمر

521
00:37:18,650 --> 00:37:20,680
. سوف نستدعيكم مرة أخرى

522
00:37:22,500 --> 00:37:24,420
. إلى غرفتى

523
00:37:39,170 --> 00:37:39,920
. سيدى القاضى

524
00:37:39,920 --> 00:37:41,370
وصِفَ موكلى زوراً

525
00:37:41,370 --> 00:37:43,740
من قِبَل الإدعاء بأنه
, متحمس متطرف للإباحية

526
00:37:43,750 --> 00:37:45,540
و قد تسرب هذا الآن على الإنترنت
, ومواقع التواصل الإجتماعى

527
00:37:45,540 --> 00:37:47,200
حيث تم التقاطه من قِبَل
, وسائل الإعلام المطبوعة

528
00:37:47,200 --> 00:37:49,240
والتى لَوثت موكلى الآن

529
00:37:49,240 --> 00:37:52,740
, مع وصفه بالجلاد والمنحرف
, وممارس للجنس مع الأموات

530
00:37:52,740 --> 00:37:54,540
كثيراً جداً , لذلك يجب أن
تُصرف لجنة المُحلفين هذه

531
00:37:54,540 --> 00:37:57,110
. وتشكل لجنة مُحلفين جديدة
, حتى مع قيود على الإعلام

532
00:37:57,110 --> 00:37:59,900
تناول الصحافة لهذه
, القضيه قد حدث بالفعل

533
00:37:59,900 --> 00:38:02,510
(لا يمكن للسيد (فويل
. الحصول على محاكمة عادلة

534
00:38:03,060 --> 00:38:06,400
. لا مفر من إلغاء لائحة الاتهام -
. هذا غير عقلانى -

535
00:38:06,400 --> 00:38:07,700
. لقد قدمت الطلب فى وقت مناسب

536
00:38:07,700 --> 00:38:10,880
. نعم ، أنا أعلم ذلك -
التحيز ضد المتهم -

537
00:38:10,880 --> 00:38:13,810
, فى نظر هيئة المحلفين هذه
. هو فى رأيى ، دائم

538
00:38:16,880 --> 00:38:20,340
على مضض ، أنا أشعر بأنى مُقيض
بخيارات محدوده فى هذه الظروف

539
00:38:20,340 --> 00:38:23,310
. ولكن علىّ قُبول طلبك -
. سيدى القاضى ، من فضلك -

540
00:38:23,310 --> 00:38:25,170
. (أنا أفسدت الأمر ، (جوليان

541
00:38:26,600 --> 00:38:30,490
. أنا آسف . دعنا ننتهى من هذا الأمر

542
00:38:32,020 --> 00:38:35,810
, وهكذا ، ونتيجة لذلك
ليس لدى بديل

543
00:38:35,990 --> 00:38:40,620
سوى صرف هيئة المحلفين
. والإفراج عن المتهم

544
00:38:43,240 --> 00:38:45,110
. ليقف الجميع

545
00:39:10,440 --> 00:39:13,860
. يجب أن تخجل من نَفسَك

546
00:39:19,280 --> 00:39:22,480
. تهنأتى ، أحسنت صنعاً -
. لقد كان خطأً -

547
00:39:22,480 --> 00:39:24,330
أنا فقط تأكدت من أنهم
. دفعوا ثمن ذلك

548
00:39:24,330 --> 00:39:26,160
. ويل) ، أنت رجل جيد)

549
00:39:26,160 --> 00:39:28,530
. فقط أقوم بعملى -
. أشكرك يا صديقى -

550
00:39:31,830 --> 00:39:33,890
. من دواعى سرورى . أعتن بنفسك

551
00:39:54,110 --> 00:39:55,620
. إذن أرينى مجدداً -
. إفعلها أنت -

552
00:39:55,620 --> 00:39:57,010
. موافق . لكن لاتراقبنى

553
00:39:57,010 --> 00:39:59,430
. لا أستطيع أن أفعل ذلك وأنت تراقبنى
. أنا مثل غلاية

554
00:39:59,500 --> 00:40:00,990
ماذا تعنى أنت مثل غلاية ؟

555
00:40:00,990 --> 00:40:03,950
. إذا أتممت الأمر سأخبرك . إذهب -
. حسناً -

556
00:40:12,460 --> 00:40:17,020
عند شراء الملابس لقول "
. "ما الذى تريده ، إستخدم كلمة ... "جوستوريا
* كلمه بالبرتغاليه *

557
00:40:17,020 --> 00:40:21,950
. "جوستوريا" -
. "أرغب فى قميص . "جوستوريا أوما كاميسا -

558
00:40:21,950 --> 00:40:24,200
. جوستوريا أوما كاميسا

559
00:40:25,030 --> 00:40:30,250
. أرغب فى زوج من السراويل "
" . جوستوريا أوما كالكاس

560
00:40:30,770 --> 00:40:31,630
ماذا ؟

561
00:40:31,630 --> 00:40:33,090
, للحصول على المقاس الصحيح "

562
00:40:33,090 --> 00:40:36,430
. إستخدم العبارات التالية
".قياسى 40

563
00:40:36,430 --> 00:40:38,430
" أو ميو نوميرو أى كوارينتا "

564
00:40:38,430 --> 00:40:42,550
أو ميو نوميرو أى كوا ... كوارينتا

565
00:40:42,550 --> 00:40:44,850
إذا لم يكن لديهم
, اللون المناسب

566
00:40:44,850 --> 00:40:47,740
هنا هو كيفية طلب
. نفس الشئ باللون الأزرق

567
00:40:48,920 --> 00:40:51,240
هل لديك هذا باللون الأزرق ؟

568
00:41:03,680 --> 00:41:05,070
 لمن تلوح ؟

569
00:41:06,740 --> 00:41:08,120
. لا أعلم

570
00:41:09,800 --> 00:41:11,290
ماذا تعنى بأنكَ لا تعلم ؟

571
00:41:12,700 --> 00:41:15,760
. ذلك الرجل . بدأ يلّوح للتو

572
00:41:16,280 --> 00:41:17,740
أى رجل ؟

573
00:41:18,520 --> 00:41:19,990
. لقد ذهب الآن

574
00:41:28,690 --> 00:41:31,710
. إذهب للداخل فحسب -
هل تتبولين ؟ -

575
00:41:33,060 --> 00:41:37,650
ربما . إستمع ، فقط خذ
, نفساً عميقاً وأفتح الباب

576
00:41:37,650 --> 00:41:39,450
. (أنت كبير يا (جيسى

577
00:41:39,450 --> 00:41:41,390
. لا أستطيع . أنا خائف

578
00:41:41,390 --> 00:41:44,800
. إنها مجرد جمع الشمل -
. قالت (جينى)إنها ستكون هنا -

579
00:41:45,400 --> 00:41:47,840
من هىّ مجدداً ؟ -
. مُضحك -

580
00:41:49,240 --> 00:41:51,020
. على الأقل سيكون لديك شئ مشترك

581
00:41:51,020 --> 00:41:53,320
. كان لدينا إتفاق
. لا أستطيع رؤيتها فى أى مكان

582
00:41:53,320 --> 00:41:54,470
. سوف تكون على ما يرام

583
00:41:54,670 --> 00:41:58,300
. لا ، ليس هؤلاء الناس
... هؤلاء الناس كلهم

584
00:41:58,300 --> 00:42:01,340
. مرحباً -
. مرحباً ، من الجميل أن أراك -

585
00:42:02,250 --> 00:42:04,350
. ذوى وجهان -
. سأقول لك شيئاً -

586
00:42:04,820 --> 00:42:08,220
, إذا كنت لا تزال تلهث من طبق الجبن

587
00:42:08,220 --> 00:42:12,270
. يمكنك دائماً تاتى وترانا
. أنت تعلم أين تجدنا

588
00:42:12,430 --> 00:42:14,560
. ونحن دائماً نسعد لرؤيتك

589
00:42:14,980 --> 00:42:17,020
. حسناً . شكراً

590
00:42:17,020 --> 00:42:20,780
. من الأفضل أن أذهب . وداعاً

591
00:42:34,850 --> 00:42:36,460
. أمى -
نعم ؟ -

592
00:42:38,360 --> 00:42:39,670
علام تبتسمين ؟

593
00:42:40,310 --> 00:42:42,370
. إنها مفاجأة

594
00:42:45,080 --> 00:42:47,080
. مفاجأة لطيفة

595
00:42:49,560 --> 00:42:52,170
تعال هنا . ما أمر تلك الأسئلة ؟

596
00:42:52,170 --> 00:42:54,580
... أنت ، أنت دائماً -
. دعينى -

597
00:43:01,250 --> 00:43:03,710
كيف هى " إدنبره " ؟ -
. ما زالت مجنونه -

598
00:43:03,710 --> 00:43:05,640
. يجب أن تعود بالرغم من ذلك

599
00:43:05,660 --> 00:43:08,380
, تحصل على منزل أجمل
. مدارس أفضل

600
00:43:08,390 --> 00:43:09,960
هل تفكر فى تغيير مستقبلك المهنى ؟

601
00:43:09,960 --> 00:43:11,520
. أنا على مايرام ، شكراً

602
00:43:11,760 --> 00:43:13,960
. أعلم . أنا أقرأ الصحف

603
00:43:13,960 --> 00:43:15,690
لا تدعيهم يبدأون بدونى ، حسناً ؟

604
00:43:33,990 --> 00:43:36,840
... , وما زال ، عندما يأتى فصل الشتاء

605
00:44:56,100 --> 00:44:57,220
. آمين

606
00:45:03,980 --> 00:45:04,930
. مرحباً

607
00:45:05,070 --> 00:45:07,910
. أين كنت ؟ أحاول الأتصال بك مُنذ مده

608
00:45:07,910 --> 00:45:11,470
ماذا حدث ؟ -
. يا إلهى ، كان هناك رجل بالخارج -

609
00:45:11,760 --> 00:45:13,900
. لا أعرف ، ولكن كان هناك شخص بالخارج

610
00:45:13,900 --> 00:45:15,170
. نحن فى الكوخ

611
00:45:15,170 --> 00:45:17,980
رجل ؟ ! أىّ رجل ؟ -
! لا أعرف أى ّرجل هو -

612
00:45:17,980 --> 00:45:21,520
! كان هناك رجل ، شخص ما -
. كيت) . (كيت) . تنفسى) -

613
00:45:21,520 --> 00:45:22,550
. أخبرينى مرة أخرى

614
00:45:25,160 --> 00:45:30,000
, كان ... كان يطل من النافذة
... وكُنت فى الحمام

615
00:45:30,000 --> 00:45:32,870
. كان ينظر إلىّ وانا فى الحمام

616
00:45:32,870 --> 00:45:33,870
كيف يمكن أن ينظر من النافذه ؟

617
00:45:33,870 --> 00:45:36,510
! لا أعرف لكنه كان فى النافذة

618
00:45:36,510 --> 00:45:38,810
إتصلى بالشرطة ، وأغلقى الأبواب
. وأبقى فى غرفة النوم

619
00:45:38,810 --> 00:45:39,590
. أعلمتِ ؟ لا تخرجى

620
00:45:39,590 --> 00:45:42,600
وسوف أكون عندك بأسرع
ما أستطيع . أحبك ، حسناً ؟

621
00:45:42,600 --> 00:45:44,310
هل تسمعينى ؟
هل ستتصلين بهم ؟

622
00:45:44,310 --> 00:45:46,630
. سأتصل بهم

623
00:46:09,700 --> 00:46:10,570
! سيدى

624
00:46:38,970 --> 00:46:43,570
هل من الممكن أن أحداً من
عملائك السابقين لديه شيئاً لإثباته ؟

625
00:46:43,570 --> 00:46:46,300
, شخص فشلت في الدفاع عنه
ربما فى وقتاً ما ؟

626
00:46:46,300 --> 00:46:48,560
. حسناً , ... لا

627
00:46:49,200 --> 00:46:50,380
. تبدو متأكداً تماماً

628
00:46:50,380 --> 00:46:53,870
, (أيها المحقق (تشالمرز
. السيد (بيرتون) لم يخسر قضية من قبل

629
00:46:55,070 --> 00:46:57,920
هل سبق لك أن رفضت
تمثيل شخص ما ؟

630
00:46:58,240 --> 00:47:01,250
. غير مسموح لنا حقاً أن نفعل ذلك -
مسموح ؟ -

631
00:47:01,250 --> 00:47:03,450
. إنتقاء القضايا غير مقبول

632
00:47:20,870 --> 00:47:24,760
. الجميع جائعون
. الجميع جائعون

633
00:47:40,660 --> 00:47:42,950
. الجميع جائعون

634
00:47:55,330 --> 00:47:58,700
أى إشاره عن رد من
لجنة الاختيار لمستشارى الملكه ؟

635
00:47:58,990 --> 00:48:00,840
. نعم . أنظر ، بشأن هذا

636
00:48:01,580 --> 00:48:03,330
. قد ترغب فى التأخر قليلاً

637
00:48:06,420 --> 00:48:10,130
ما هو نوع الشكوى ؟ -
. السلوك غير المهنى -

638
00:48:10,130 --> 00:48:11,300
لم يأت إلينا أولاً ؟

639
00:48:11,300 --> 00:48:13,900
يبدو وكأنه أراد أن يسبب
. لك أقصى قدر من الإزعاج

640
00:48:13,910 --> 00:48:17,920
ذهب مباشرة الى اللجنة القانونية
. للشكاوى ومجلس معايير المحاماه
. الأثنان

641
00:48:17,920 --> 00:48:20,380
السيد (فويل) يؤكد أنكَ

642
00:48:20,380 --> 00:48:23,120
شاركت فى سلوك غير نزيه

643
00:48:23,120 --> 00:48:26,330
أو بمعنى آخر مُخز
ضد المحامى المضاد

644
00:48:26,330 --> 00:48:29,110
A1-الفقرة 301

645
00:48:29,120 --> 00:48:31,550
بالتحديد أنك أعربت عن الشك فى

646
00:48:31,550 --> 00:48:34,350
. صلاحية و صدق إدعائه

647
00:48:34,350 --> 00:48:35,100
ماذا ؟

648
00:48:35,860 --> 00:48:37,680
هل هذا صحيح ؟ -
. بالطبع لا -

649
00:48:39,660 --> 00:48:42,580
هذا جنون . لقد فزنا فى تلك
! القضيه اللعينه . لقد فزنا


650
00:48:42,580 --> 00:48:44,480
. يبدو أن هذا لا يكفى

651
00:48:47,150 --> 00:48:48,360
بحق الجحيم ما الذى يفعله ؟

652
00:48:48,360 --> 00:48:50,830
أنا أخشى أن تقدُمك لجائزة المجلس
الأستشارى الملكى سوف ينتظر قليلاً

653
00:48:50,830 --> 00:48:51,970
. حتى يتم تسوية هذا الأمر

654
00:48:51,970 --> 00:48:54,570
, (أنا آسف للغايه ، (ويل
. إنه حظ سيئ جداً

655
00:48:54,570 --> 00:48:57,670
نحن بحاجة إلى التفكير فى
. هذا على الفور ووقف سيره

656
00:48:57,670 --> 00:48:59,510
ما يكفى من قوى الضغط
. قد تعمل بشكل جيد

657
00:49:01,300 --> 00:49:02,570
! (دانى)

658
00:49:03,840 --> 00:49:06,250
أنظر من يمكنك التواصل
معه فى المكتب ، هلا فعلت ؟

659
00:49:06,250 --> 00:49:07,930
. إنها الساعه السادسه

660
00:49:10,740 --> 00:49:14,540
سوف نتوصل إلى استراتيجية
هنا والآن ، حسناً ؟

661
00:49:24,420 --> 00:49:27,100
نعم ، كان هناك شيئاً ما فى
. العمل غريب بعض الشئ

662
00:49:27,790 --> 00:49:29,320
أنا يبدو أن علىّ البقاء لوقت متأخر

663
00:49:29,320 --> 00:49:31,910
ولكن ربما يمكننا أن نذهب معاً ؟
هل يمكنك الأنتظار ؟

664
00:49:31,910 --> 00:49:36,040
نحن مستعدون للأنطلاق . لماذا لا
نراك هناك فحسب ، ما رأيك ؟

665
00:49:36,050 --> 00:49:39,690
ولكن عَجِل ، حسناً ؟
. أريد أن أريك شيئاً

666
00:49:39,690 --> 00:49:43,290
. هذا غامض -
. لا ليس بالفعل كذلك . وإستمع -

667
00:49:43,720 --> 00:49:45,220
. أنا أفقدك

668
00:49:48,600 --> 00:49:51,220
"مرحبا ؟" -
الآن ، سوف أراك لاحقاً ، حسنٌ ؟ -

669
00:49:51,220 --> 00:49:53,580
"مرحباً ؟ مرحباً ؟" -
. حسناً -

670
00:50:11,920 --> 00:50:14,950
. لقد وصلنا , أجل , لقد وصلنا -
. أنا جائع فعلاً -

671
00:50:14,950 --> 00:50:16,870
. لا يهمنى

672
00:50:16,870 --> 00:50:18,940
. أصغ ، نحن سننتظر عودة أباك

673
00:50:18,940 --> 00:50:20,850
حتى يمكننا تناول الطعام معاً ، حسناً ؟

674
00:50:22,570 --> 00:50:24,270
" , (مرحباً ، أنا (كيت "

675
00:50:24,270 --> 00:50:27,430
" أنا لست هنا الآن ولكن "
" . أترك رسالة . وداعاً "

676
00:50:47,500 --> 00:50:48,470
جيمى) ؟)

677
00:50:56,100 --> 00:50:57,080
جيمى) ؟)

678
00:50:57,310 --> 00:51:00,130
" حاول معرفة ما إذا كان الوقت ليلاً أو نهاراً "

679
00:51:01,680 --> 00:51:05,560
" ما هما الطريقتان لتحية شخص ما ؟ - "
"... ميتو برازر "

680
00:51:14,350 --> 00:51:17,820
" بوم ديا بوا تارد "

681
00:51:20,590 --> 00:51:22,700
"أين هو أقرب كيميائي ؟"

682
00:51:23,370 --> 00:51:25,130
"وند إستا فارماسيا ؟"

683
00:51:25,430 --> 00:51:26,390
كيت) ؟)

684
00:51:34,760 --> 00:51:35,780
! كيت) ؟)

685
00:51:37,830 --> 00:51:38,890
! كيت) ؟)

686
00:51:39,070 --> 00:51:41,420
" هناك. ..."

687
00:51:56,450 --> 00:51:57,450
كيت) ؟)

688
00:52:00,070 --> 00:52:01,210
! كيت) ؟)

689
00:52:04,950 --> 00:52:06,180
! جيمى) ؟)

690
00:52:08,170 --> 00:52:09,100
! كيت) ؟)

691
00:52:12,100 --> 00:52:14,150
! كيت) ؟ ! (جيمى) ؟)

692
00:52:14,450 --> 00:52:17,790
!! (جيمى) ؟! (جيمى)

693
00:52:18,130 --> 00:52:19,100
! (جيمى)

694
00:52:20,520 --> 00:52:21,740
! يا إلهى

695
00:52:27,740 --> 00:52:28,600
! (كيت)

696
00:52:38,300 --> 00:52:39,840
! أبى

697
00:52:41,390 --> 00:52:44,030
! جيمى) ؟ ! (جيمى) ؟) - 
! أبى -

698
00:52:44,030 --> 00:52:44,930
! (جيمى)

699
00:52:47,530 --> 00:52:48,490
! (جيمى)

700
00:52:52,760 --> 00:52:53,980
! هيا

701
00:52:57,120 --> 00:52:58,320
! هيا

702
00:53:02,620 --> 00:53:04,770
! نعم ! الشرطة ! سياره اسعاف

703
00:54:44,010 --> 00:54:45,810
. (الكلمات لا تكفى ، (ويل

704
00:54:46,920 --> 00:54:48,560
. خُذ كل الوقت الذي تحتاجه

705
00:54:50,250 --> 00:54:51,930
. مكتب المحامه هو عائلة

706
00:54:52,100 --> 00:54:54,480
مثل كل العائلات نحن
. نرعى بعضنا البعض

707
00:54:55,720 --> 00:54:58,170
سوف نتعامل مع هذا
. الأمر حتى النهاية

708
00:54:58,990 --> 00:55:00,200
. مهما تتطلب ذلك

709
00:55:00,210 --> 00:55:02,360
. شكراً لك -
. لديك وعد منى بذلك -

710
00:55:04,570 --> 00:55:06,110
. سنتأكد من توصلنا إليه

711
00:56:18,510 --> 00:56:19,830
كيف هى الأمور؟

712
00:56:22,810 --> 00:56:24,370
. عذراً . سؤال غير مناسب

713
00:56:25,400 --> 00:56:26,610
. سأتخطى الأمر

714
00:56:28,450 --> 00:56:30,340
, آسف للأتصال المفاجأ
. كُنت فى المنطقة

715
00:56:30,340 --> 00:56:33,130
. (شئ رائع حقاً إتصالك , (دانى 
. أنا فعلاً أقدر ذلك

716
00:56:36,710 --> 00:56:39,920
كيف هى الأمور معك ؟ -
. بخير , بخير -

717
00:56:42,070 --> 00:56:43,150
... حسناً ، نحن فقط

718
00:56:45,340 --> 00:56:48,530
نستجمع الأسلحه الكبيرة ...
لمداهمة هذا الوغد ، نعم ؟

719
00:56:51,010 --> 00:56:51,940
ما هى ؟

720
00:56:54,920 --> 00:56:57,660
. لا أعرف ما إذا كان يجب أن أخبرك -
تخبرنى ماذا ؟ -

721
00:56:59,360 --> 00:57:02,470
. أعلن (ليام فويل) عن محامى الدفاع اليوم

722
00:57:03,910 --> 00:57:04,920
من هو ؟

723
00:57:30,490 --> 00:57:32,490
اعتقدت أنك لا تزال فى إجازة؟

724
00:57:32,940 --> 00:57:33,930
. أنا كذلك

725
00:57:35,970 --> 00:57:39,440
.. أنا ، أرسلت لك بطاقة . آمل

726
00:57:39,440 --> 00:57:40,730
. هل تدافعين عنه

727
00:57:44,770 --> 00:57:47,320
. إذا كنت تعنى (ليام فويل) ، إذن نعم

728
00:57:47,750 --> 00:57:49,020
. نعم ، أنت على صواب

729
00:57:50,770 --> 00:57:52,530
... أنظر ، بعد كل ما حدث , أعنى

730
00:57:54,890 --> 00:57:58,040
أنا أعلم أن هذا لا بد أن يكون صعباً
. للغاية بالنسبة لك . أنا حقاً أعلم ذلك

731
00:57:58,040 --> 00:57:58,850
. نعم

732
00:57:59,350 --> 00:58:01,730
, أنت تعلم كما أعلم
... سواء كان خيراً أم شراً

733
00:58:02,270 --> 00:58:03,540
ماذا بوسعى أن أقول ؟

734
00:58:05,150 --> 00:58:07,290
. كل شخص يستحق الدفاع عنه

735
00:58:11,320 --> 00:58:12,600
. (هذا صحيح ، (ماجى

736
00:58:16,780 --> 00:58:17,940
. هذا صحيح

737
00:58:29,400 --> 00:58:30,710
فى الحلقه القادمه
===========
. (فويل) قتل (ساندرا مولينز)

738
00:58:30,710 --> 00:58:32,670
فى الحلقه القادمه
===========
. عليك أن تعرفى ذلك -
. قُلتَ خِلاف ذلك فى المحاكمة -

739
00:58:32,670 --> 00:58:35,060
فى الحلقه القادمه
===========
ترك هذا الرجل ، هو
. المخاطرة بكل شئ

740
00:58:35,060 --> 00:58:36,690
. أنا أعنى ذلك . لا تكونى وحدك

741
00:58:36,690 --> 00:58:38,000
كان اليوم ، أليس كذلك ، الأدعاء ؟

742
00:58:38,000 --> 00:58:39,780
. كان ينبغى أن يتصلوا بك -
. تحدث إلىّ -

743
00:58:39,780 --> 00:58:42,890
. فى الواقع خرج بكفالة . هذا الصباح -
عظيم . متى كان هذا ؟ -

744
00:58:42,890 --> 00:58:45,660
هؤلاء المحامون لا يملكون
. ذرة من رحمة بداخلهم

745
00:58:45,660 --> 00:58:47,390
. بإمكانهم أن يكونوا متلاعبين

746
00:58:47,390 --> 00:58:49,540
. لم يقل أبداً شكرا لك -
. لا داعى للشكر -

747
00:58:50,150 --> 00:58:51,300
. أراكِ قريباً

748
00:58:51,740 --> 00:58:53,230
متى كنت تنوى أن تخبرنى ؟

749
00:58:53,230 --> 00:58:56,360
. أريد اجتماعاً مع الجميع هذه الليلة . مع الجميع -
! أبى ! إنتبه إحذر -

750
00:58:57,180 --> 00:58:59,320
هل هو هنا ؟ -
. قالوا أنه غادر بالفعل -

751
00:58:59,320 --> 00:59:02,690
لماذا لم تتصل بى ؟ -
! أبى ! أبى -

752
00:59:02,710 --> 00:59:05,060
! أبى ! أبى

