1
00:00:00,203 --> 00:00:02,627
<font color="#FFA500">"كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش)

2
00:00:02,629 --> 00:00:03,828
<font color="#FFA500">(تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل

3
00:00:03,864 --> 00:00:05,029
<font color="#FFA500">سنحتاج إليك

4
00:00:05,065 --> 00:00:06,864
<font color="#FFA500">يمكنني الراحة عند موتي

5
00:00:06,900 --> 00:00:08,366
<font color="#FFA500">هذا ما أنا قلق بشأنه

6
00:00:09,436 --> 00:00:10,968
<font color="#FFA500">(لن أترك (مايكل

7
00:00:11,004 --> 00:00:13,471
<font color="#FFA500">لا يمكننا المخاطرة بكل شيء
لأجل رجل واحد

8
00:00:13,507 --> 00:00:15,306
<font color="#FFA500">داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا"

9
00:00:15,342 --> 00:00:16,774
<font color="#FFA500">صنعاء" تتداعى"

10
00:00:16,810 --> 00:00:19,477
<font color="#FFA500">إمّا أن نعمل سويًا
وإمّا سنموت سويًا

11
00:00:19,513 --> 00:00:21,440
<font color="#FFA500">لك كلمتي

12
00:00:21,479 --> 00:00:24,783
<font color="#FFA500">إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن)

13
00:00:27,854 --> 00:00:29,487
<font color="#FFA500">بوسيدن) أرسلك؟)

14
00:00:33,894 --> 00:00:35,226
<font color="#FFA500">!يكفي

15
00:00:37,931 --> 00:00:39,664
<font color="#FFA500">من هذا الرجل بحق السماء؟

16
00:00:39,699 --> 00:00:42,366
<font color="#FFA500">إنه أخي -
لم تنّكرت منّي بالسجن؟ -

17
00:00:42,402 --> 00:00:46,404
<font color="#FFA500">كان عليّ التنّكر منك
كنتم تصورني

18
00:00:46,440 --> 00:00:47,772
<font color="#FFA500">ولا يمكنهم اكتشاف أمري

19
00:00:47,808 --> 00:00:50,606
<font color="#FFA500">أبو رمال) قُتل)
..."جيش كامل من "داعش

20
00:00:50,672 --> 00:00:53,144
<font color="#FFA500">أعلن الحرب علينا للتو

21
00:01:00,053 --> 00:01:01,886
<font color="#FFA500">ترّقبوا ظهور الشرير

22
00:01:02,397 --> 00:01:04,821
"هاتف"

23
00:01:15,335 --> 00:01:16,901
مرحبًا

24
00:01:16,937 --> 00:01:20,304
مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة

25
00:01:20,340 --> 00:01:22,373
أتود أي شيء؟ -
لا أريد -

26
00:01:22,409 --> 00:01:23,849
شكرًا يا عزيزتي
شارفت على الانتهاء هنا

27
00:01:23,877 --> 00:01:26,043
أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟

28
00:01:26,079 --> 00:01:28,479
اتفقنا، أراك بالمنزل

29
00:01:28,515 --> 00:01:30,081
زوجك؟

30
00:01:30,117 --> 00:01:32,374
ماذا عرفت من (كيلرمان)؟

31
00:01:32,428 --> 00:01:35,486
لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي

32
00:01:35,522 --> 00:01:37,589
إنه أمر ينفطر القلب لسماعه

33
00:01:43,629 --> 00:01:45,494
لن يحسن هذا الأمر

34
00:01:45,497 --> 00:01:46,965
لكنه فاسد حتى النخاع

35
00:01:46,967 --> 00:01:48,526
كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي

36
00:01:48,528 --> 00:01:49,700
لا أفهم

37
00:01:49,736 --> 00:01:52,103
(تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان

38
00:01:52,139 --> 00:01:53,637
بعدما قتلاه برصاصة

39
00:01:53,673 --> 00:01:55,807
لا حاجة لأؤكد لك
أنه لم يكن رجلنا المنشود

40
00:01:56,982 --> 00:01:58,510
لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك

41
00:01:58,512 --> 00:02:00,911
(بشأن زوجك (بوسيدن
وتأثيره بهذا العالم

42
00:02:00,947 --> 00:02:03,081
لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي
لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا

43
00:02:03,083 --> 00:02:05,282
مهلًا، مهلًا
ماذا قالوا؟

44
00:02:05,318 --> 00:02:06,628
جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟)

45
00:02:06,631 --> 00:02:09,087
...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا

46
00:02:09,105 --> 00:02:11,444
(لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل

47
00:02:11,447 --> 00:02:14,068
...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ -
!يا إلهي -

48
00:02:14,071 --> 00:02:15,805
لأين أنت ذاهبة؟

49
00:02:15,807 --> 00:02:17,206
لابني

50
00:02:19,666 --> 00:02:23,134
!انخفضوا

51
00:02:23,170 --> 00:02:25,470
إنها هجمة أخرى

52
00:02:29,109 --> 00:02:32,043
لكنهم معتادون على هذا دون شك

53
00:02:40,987 --> 00:02:43,121
!اذهبوا، اذهبوا

54
00:03:04,584 --> 00:03:12,419
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة
الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا

55
00:03:13,010 --> 00:03:17,940
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

56
00:03:18,868 --> 00:03:23,427
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا

57
00:03:23,841 --> 00:03:29,138
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

58
00:03:29,509 --> 00:03:33,761
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل

59
00:03:34,211 --> 00:03:38,932
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

60
00:03:41,886 --> 00:03:44,191
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ابحثوا عنهم في كل مكان

61
00:03:52,871 --> 00:03:58,251
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال
62
00:03:58,760 --> 00:04:00,865
عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا

63
00:04:00,867 --> 00:04:03,534
مهلًا، ابقوا هنا

64
00:04:03,570 --> 00:04:05,837
إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا

65
00:04:06,843 --> 00:04:08,472
عشرة ملايين؟

66
00:04:08,508 --> 00:04:10,942
يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر

67
00:04:10,977 --> 00:04:14,278
هذا ما دفعته تمامًا
(لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري

68
00:04:14,314 --> 00:04:16,480
تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا
حقًا؟

69
00:04:16,516 --> 00:04:20,284
هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص
ينشدون قتلنا

70
00:04:20,320 --> 00:04:21,552
!هيّا

71
00:04:21,588 --> 00:04:23,588
وجدت مكانًا نبقى به
حتى نتبيّن خطوتنا القادمة

72
00:04:23,623 --> 00:04:25,030
!لنذهب

73
00:04:37,370 --> 00:04:39,303
يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به
ما الذي يجري

74
00:04:39,339 --> 00:04:40,671
الأمر برمته

75
00:04:40,707 --> 00:04:42,239
لا، لا وقت لهذا

76
00:04:42,275 --> 00:04:43,283
البلد على وشك أن يتداعى

77
00:04:43,286 --> 00:04:44,642
سأعطيك أجوبتك، أعدك

78
00:04:44,644 --> 00:04:46,277
لكن الآن، لا مفر لنا

79
00:04:46,280 --> 00:04:49,213
علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى

80
00:04:49,249 --> 00:04:51,049
محطة القطار -
نذهب إلى الشمال -

81
00:04:51,084 --> 00:04:53,598
مخرج البلد من هناك -
تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات -

82
00:04:53,620 --> 00:04:55,519
(منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل

83
00:04:55,555 --> 00:04:56,796
خطّتك لن تفلح

84
00:04:56,799 --> 00:04:59,510
داعش" سيطرت على الشمال"
بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره

85
00:04:59,526 --> 00:05:02,626
حتى إن تمكنّا من عبور المدينة
فالأمر أشبه بانتحار

86
00:05:02,662 --> 00:05:04,495
لا، أنت مخطّئ
إنها لعبة كرّ وفرّ

87
00:05:04,531 --> 00:05:06,297
تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب

88
00:05:06,333 --> 00:05:09,034
"مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن
باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟

89
00:05:09,036 --> 00:05:10,301
!هيّا

90
00:05:10,337 --> 00:05:12,503
تود العيش؟

91
00:05:12,539 --> 00:05:14,033
المطار هو الحل الوحيد

92
00:05:14,036 --> 00:05:16,908
المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي
للعالم الخارجي

93
00:05:16,910 --> 00:05:18,609
"إنه أول شيء ستغلقه "داعش

94
00:05:18,645 --> 00:05:21,952
كانت الطائرة تقلع منذ ساعة
ألديك هاتف؟

95
00:05:21,955 --> 00:05:24,548
لا، لكنه لديه

96
00:05:24,584 --> 00:05:26,480
هيّا، اجلبه الآن

97
00:05:26,483 --> 00:05:28,419
نفذت بطاريته

98
00:05:28,455 --> 00:05:31,121
سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث)

99
00:05:31,157 --> 00:05:34,044
لا، أؤكد لك
خطتي ستجدي نفعًا

100
00:05:34,047 --> 00:05:36,960
بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ
"من "صنعاء

101
00:05:36,996 --> 00:05:39,596
يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا

102
00:05:39,632 --> 00:05:40,965
!ابتعد عنّي

103
00:05:41,768 --> 00:05:42,834
كيف تكون حيًا؟

104
00:05:42,869 --> 00:05:44,702
!"وفي "اليمن

105
00:05:44,738 --> 00:05:47,038
ماذا حدث لك يا (مايكل)؟

106
00:05:49,776 --> 00:05:55,680
الآن، لن أتحرك خطوة أخرى
حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء

107
00:05:58,257 --> 00:06:01,558
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

108
00:06:01,559 --> 00:06:04,570
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

109
00:06:04,605 --> 00:06:21,736
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

110
00:06:21,771 --> 00:06:25,787
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

111
00:06:25,822 --> 00:06:29,490
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"خطة طارئة"

112
00:06:31,400 --> 00:06:32,779
مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت)

113
00:06:34,680 --> 00:06:35,870
كان عليّ تزييف موتي

114
00:06:37,121 --> 00:06:38,094
والذهاب بعيدًا

115
00:06:39,792 --> 00:06:41,079
هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته

116
00:06:44,202 --> 00:06:47,568
إن قبلت بالعمل متخفيًا
(لرجل يدعى (بوسيدن

117
00:06:50,827 --> 00:06:52,141
ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين

118
00:07:00,206 --> 00:07:01,400
كنّا أحرارًا

119
00:07:04,288 --> 00:07:05,291
تم تبرئتنا

120
00:07:06,353 --> 00:07:07,258
لا

121
00:07:08,558 --> 00:07:09,635
هذا ما ظنناه

122
00:07:11,371 --> 00:07:12,470
لكننا كنّا مخطئين

123
00:07:14,018 --> 00:07:15,731
منذ بضعة أسابيع
(قبل زواجي من (ٍسارة

124
00:07:17,219 --> 00:07:18,998
(توصل إليّ (بوسيدن

125
00:07:19,624 --> 00:07:20,547
أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟

126
00:07:21,520 --> 00:07:22,811
لست معتادة على هذا بعد

127
00:07:23,534 --> 00:07:25,561
(عليّ إخبار (مايكل

128
00:07:26,703 --> 00:07:28,177
مرحبًا؟

129
00:07:31,410 --> 00:07:32,395
(نعم، معك (مايكل

130
00:07:41,288 --> 00:07:46,370
(بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان)
ليس له السلطة لكي يبرئنا

131
00:07:47,820 --> 00:07:49,590
واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي

132
00:07:50,419 --> 00:07:52,186
أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد

133
00:07:52,931 --> 00:07:54,891
...وكلّه بالقانون إلّا

134
00:07:58,203 --> 00:07:59,578
إلا إن عملت لحسابه

135
00:08:01,828 --> 00:08:03,936
ما الذي قد يتحدثان به
بوقت عسير كهذه؟

136
00:08:05,425 --> 00:08:06,207
لا أعرف

137
00:08:08,636 --> 00:08:10,854
لكنه يخبر الأخ أكبر
بأمور أود أن أسمعها

138
00:08:12,399 --> 00:08:14,382
لا يمكننا البقاء
علينا الذهاب في الحال

139
00:08:15,747 --> 00:08:17,043
ربما ليس علينا

140
00:08:19,077 --> 00:08:20,168
عمَّ تتحدث بحق السماء؟

141
00:08:21,698 --> 00:08:24,917
ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة
لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب

142
00:08:26,622 --> 00:08:30,798
الموت وحيدون هنا
أو الموت وحيدون بالديار

143
00:08:32,860 --> 00:08:34,316
رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل

144
00:08:39,086 --> 00:08:42,089
هذه الأصوات تقترب منّا
شارفوا أن يبلغونا

145
00:08:43,771 --> 00:08:45,111
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

146
00:08:45,509 --> 00:08:46,457
معتلّ نفسي

147
00:08:47,321 --> 00:08:51,240
"أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات

148
00:08:51,613 --> 00:08:53,526
يشعر أن بوسعه تحقيق
أكثر من مرؤوسيه

149
00:08:54,351 --> 00:08:57,835
"لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية
"يسمى "21-خفيّ

150
00:08:58,764 --> 00:09:01,119
يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة

151
00:09:02,118 --> 00:09:03,969
واحتاج لعوني

152
00:09:04,657 --> 00:09:06,809
لكيّ يطلق سراح أناس
بسجون العالم أجمع

153
00:09:08,216 --> 00:09:09,942
إرهابيون

154
00:09:10,515 --> 00:09:11,450
سياسيون طغاة

155
00:09:13,068 --> 00:09:14,411
عملاء منشقون

156
00:09:17,248 --> 00:09:20,002
(وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة

157
00:09:20,916 --> 00:09:26,101
يُمحى سجلّكما بالكامل
لكن كان الأمر مشروطًا

158
00:09:28,570 --> 00:09:30,585
عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم

159
00:09:32,478 --> 00:09:33,526
بما فيكم ابني

160
00:09:35,085 --> 00:09:35,790
(مايكل)

161
00:09:37,259 --> 00:09:39,604
...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و

162
00:09:42,654 --> 00:09:44,453
وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة

163
00:09:45,470 --> 00:09:49,481
كانيل أوتيس) أحدث اسم لي)

164
00:09:50,181 --> 00:09:51,112
لِم لمْ تخبرني؟

165
00:09:52,153 --> 00:09:53,434
لِم لمْ تتصل بي؟

166
00:09:53,920 --> 00:09:54,983
ما كان لديّ خيار

167
00:09:55,593 --> 00:09:59,407
بوسيدن) أوضح هذا بشدة)

168
00:10:00,438 --> 00:10:01,440
كيف؟

169
00:10:03,140 --> 00:10:04,157
بالبداية رفضت عرضه

170
00:10:05,800 --> 00:10:06,692
رفضت القيام بالأمر

171
00:10:07,939 --> 00:10:12,012
بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة)
وضربها بشدة

172
00:10:14,231 --> 00:10:15,287
لذا استسلمت لمطالبه

173
00:10:16,702 --> 00:10:18,694
كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة

174
00:10:19,055 --> 00:10:20,571
(لأجلك ولأجل (سارة

175
00:10:21,015 --> 00:10:24,810
( ولأجل (مايك
...حتى لا يقضي أحد منكم

176
00:10:24,810 --> 00:10:29,669
يومًا بداخل زنزانة بسجن
أو يحيا هاربًا

177
00:10:31,637 --> 00:10:32,544
انظر لحالنا الآن

178
00:10:35,844 --> 00:10:37,145
لقد بدؤوا بتفتيش المباني

179
00:10:37,830 --> 00:10:39,265
محطة القطار -
المطار -

180
00:10:39,750 --> 00:10:40,849
محطة القطار

181
00:10:43,905 --> 00:10:46,634
مطار "صنعاء" الدولي

182
00:10:50,525 --> 00:10:52,674
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

183
00:10:54,052 --> 00:10:57,122
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

184
00:10:58,415 --> 00:11:00,415
لن نتمكن من حجز مقاعد
علينا الذهاب إلى هناك

185
00:11:00,944 --> 00:11:02,322
حتى الطيار ليس بوسعه
ركوب الطائرة

186
00:11:02,713 --> 00:11:03,943
إنه مطار مليء بالطائرات

187
00:11:04,184 --> 00:11:05,611
لا بد أن هناك المزيد من الطائرات -
لا نفع من هذا -

188
00:11:05,959 --> 00:11:07,109
الناس ستموت هنا اليوم

189
00:11:07,964 --> 00:11:08,901
علينا اللجوء لخيار آخر

190
00:11:09,246 --> 00:11:11,572
(صديقي (عمر -
(عمر)! أخيك الغدّار؟ -

191
00:11:11,964 --> 00:11:13,400
باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا

192
00:11:13,666 --> 00:11:18,094
يمكننا الثقة به، لدرجة معينة
لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء

193
00:11:18,348 --> 00:11:20,688
لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا)
هذه الخطة

194
00:11:21,016 --> 00:11:22,687
لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة
إن غادرنا

195
00:11:23,049 --> 00:11:24,767
الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله

196
00:11:24,767 --> 00:11:26,470
تأخر أصدقائك، انظر حولك

197
00:11:27,008 --> 00:11:28,430
هذا المطار لن يسديهم نفعًا

198
00:11:28,430 --> 00:11:29,991
لن أغادر

199
00:11:36,676 --> 00:11:37,521
ما هذا المكان؟

200
00:11:39,832 --> 00:11:41,787
إنه المكان الذي توجّه له الأجانب
عندما لاذوا بالفرار

201
00:11:42,461 --> 00:11:43,959
كنت بإحدى فرق القوات الخاصة

202
00:11:44,634 --> 00:11:45,405
يمكنني المساعدة

203
00:11:46,135 --> 00:11:49,419
وكيف تتوقع أن تجد الأجانب
بعين واحدة؟

204
00:12:01,531 --> 00:12:02,654
"إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش

205
00:12:09,032 --> 00:12:10,676
هيّا، لديّ فكرة

206
00:12:11,366 --> 00:12:12,314
الطيّار

207
00:12:14,354 --> 00:12:15,738
!حسنًا، اتبعوني

208
00:12:16,395 --> 00:12:17,988
إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم

209
00:12:25,918 --> 00:12:27,774
هيّا، هيّا، هيّا

210
00:12:30,258 --> 00:12:31,295
هيّا، هيّا، هيّا

211
00:12:32,166 --> 00:12:33,151
لا، ابقوا منخقضين

212
00:12:42,312 --> 00:12:43,750
حسنًا، انتظروا هنا -
ماذا؟ -

213
00:12:44,358 --> 00:12:46,795
سأعود -
بينجامين)   - سأذهب وحيدًا) -

214
00:12:47,238 --> 00:12:48,162
لا تفعل هذا

215
00:12:57,119 --> 00:12:58,127
!توقف

216
00:13:07,631 --> 00:13:09,365
ماذا تفعل هنا؟ -
على اليمين -

217
00:13:09,400 --> 00:13:10,184
!مكانك

218
00:13:11,257 --> 00:13:12,466
!اخرج! اخرج

219
00:13:13,073 --> 00:13:14,325
من أنت؟
أوراقك؟

220
00:13:14,529 --> 00:13:15,670
!لا تطلق النار -
!أوراقك -

221
00:13:16,337 --> 00:13:19,531
!الكفّار، الكفّار بالمطار

222
00:13:19,969 --> 00:13:22,028
قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني

223
00:13:22,637 --> 00:13:24,751
ماذا؟ -
أود جائزتي -

224
00:13:25,215 --> 00:13:27,237
العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة

225
00:13:27,671 --> 00:13:29,482
خذينا إليهم -
ليس حتى تعدني -

226
00:13:29,733 --> 00:13:32,111
أنّي سأحصل على جائزتي

227
00:13:33,802 --> 00:13:35,674
إن كنت تخبرينا الحقيقة
ستحظين بالمال

228
00:13:56,633 --> 00:13:58,483
!تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح

229
00:14:01,170 --> 00:14:04,279
يمكنك إبعاد الرجل عن العنف
لكن لا يسعك إخراجه منه

230
00:14:04,830 --> 00:14:06,251
لم ساعدتني؟
من أنت؟

231
00:14:06,595 --> 00:14:08,407
أنا رجل، مثلك تمامًا

232
00:14:09,155 --> 00:14:10,329
أحاول الخروج من هذه الفوضى

233
00:14:10,597 --> 00:14:13,051
لكننا لن نخرج من هذه البوابات

234
00:14:14,098 --> 00:14:15,427
الطريقة الوحيدة الآن

235
00:14:15,704 --> 00:14:16,879
تكمن بمساعدتك يا أخي

236
00:14:17,502 --> 00:14:18,709
امتلأت الطائرة 747

237
00:14:18,976 --> 00:14:20,159
والمطار سيطر عليه الثوّار

238
00:14:20,159 --> 00:14:21,728
لا أتحدث عن المطار اليمنيّ

239
00:14:22,650 --> 00:14:24,679
هدفي يكمن بطائرة أخرى

240
00:14:39,791 --> 00:14:41,468
مرحبًا -
(سارة) -

241
00:14:42,206 --> 00:14:44,073
لقد أخفتنا -
عذرًا   - أكل شيء بخير؟ -

242
00:14:44,425 --> 00:14:46,454
نعم، كل شيء بخير
كان يومًا عصيبًا

243
00:14:46,715 --> 00:14:48,515
ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي

244
00:14:49,123 --> 00:14:50,091
الأسبانية؟ -
نعم -

245
00:14:50,438 --> 00:14:52,208
موعده ليس اليوم -
سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ -

246
00:14:52,469 --> 00:14:53,936
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

247
00:14:54,173 --> 00:14:55,765
نعم، نحن على ما يرام
شكرًا لك

248
00:14:56,083 --> 00:14:57,359
(دعيني أجلب حقيبة (مايك

249
00:14:57,359 --> 00:14:58,772
لا عليك، سآخذها بالغد

250
00:15:03,401 --> 00:15:07,007
أودّك أن تبقى بالسيارة
ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟

251
00:15:07,042 --> 00:15:08,985
مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟

252
00:15:08,988 --> 00:15:11,040
!ادخل

253
00:15:11,043 --> 00:15:12,977
شكرًا لك

254
00:15:15,014 --> 00:15:16,747
كيف جرى لقائك البارحة؟

255
00:15:18,851 --> 00:15:20,684
أتقابل قتلة بالعادة؟

256
00:15:23,055 --> 00:15:25,089
(سارة)، (سارة)
رجاءً، رجاءً

257
00:15:25,124 --> 00:15:27,083
يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
أنصتي إليّ وحسب

258
00:15:28,861 --> 00:15:31,294
القلق كان يقتلني

259
00:15:31,330 --> 00:15:34,030
كان عليّ حمايتك
وحماية عائلتنا

260
00:15:34,066 --> 00:15:35,899
لذا أخذت هاتفك من المحلّ

261
00:15:35,935 --> 00:15:37,367
(وأخذته إلى (أندرو نيلسون

262
00:15:37,403 --> 00:15:39,402
صديقي بقسم الحواسيب بالشركة

263
00:15:39,438 --> 00:15:40,871
لقد أجرى بحثًا مفصلًا

264
00:15:40,907 --> 00:15:43,507
من خلال تقفي أثر البيانات
وقد نجح بفعلها

265
00:15:43,543 --> 00:15:45,379
تتبع هؤلاء السفلة

266
00:15:45,382 --> 00:15:47,030
وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة

267
00:15:47,033 --> 00:15:48,932
لذا...لذا اتصلت بهما

268
00:15:48,968 --> 00:15:50,761
...ظننته أنّي ربما

269
00:15:50,764 --> 00:15:52,817
أعقد صفقة معهما -
!اتصلت بهما -

270
00:15:52,820 --> 00:15:54,794
سارة)؟)

271
00:15:54,797 --> 00:15:56,373
سارة)، أنصتي إليّ رجاءً)

272
00:15:56,376 --> 00:15:58,375
سارة) هذا كان لأجلك)

273
00:15:58,411 --> 00:16:00,778
عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال

274
00:16:00,814 --> 00:16:02,780
!(سارة)، (سارة)

275
00:16:02,781 --> 00:16:12,514
صنعاء"، محطة القطار"

276
00:16:12,549 --> 00:16:12,956
هذه هي

277
00:16:12,959 --> 00:16:15,926
تذكرة خروجنا من البلد

278
00:16:15,962 --> 00:16:18,862
أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة

279
00:16:18,898 --> 00:16:21,465
داعش" بكل مكان"

280
00:16:22,602 --> 00:16:24,548
لا، يمكنني فعل هذا

281
00:16:24,551 --> 00:16:26,704
هل دفعت 10 ملايين ريال

282
00:16:26,706 --> 00:16:28,172
مقابل الحصول على رفات؟

283
00:16:28,208 --> 00:16:30,140
ليس أي رفات يا رجل

284
00:16:30,176 --> 00:16:33,845
(إنه رفات (فريدي ميركوري

285
00:16:33,880 --> 00:16:37,414
كنت لأدفع ضعف هذا حتى

286
00:16:37,450 --> 00:16:38,849
هيّا

287
00:16:38,885 --> 00:16:41,686
!ابقوا منخفضين

288
00:16:48,528 --> 00:16:50,727
أظنّه حان الوقت لنتعقّل
ونتوجه إلى المطار

289
00:16:50,763 --> 00:16:52,029
لا، لا، لا

290
00:16:52,065 --> 00:16:54,631
هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة

291
00:16:54,667 --> 00:16:58,702
لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا

292
00:16:58,738 --> 00:17:00,671
إنهم يعدّون هذه القطارات
لنقل البضائع

293
00:17:00,707 --> 00:17:01,905
وليس الركاب

294
00:17:01,941 --> 00:17:03,307
بمجرد أن نصبح على متنها

295
00:17:03,343 --> 00:17:05,142
ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال

296
00:17:05,178 --> 00:17:07,878
لن يفتشوا العربات مجددًا

297
00:17:07,914 --> 00:17:09,853
هذا ما يجول بخاطرك
عند النظر لهذا القطار

298
00:17:09,856 --> 00:17:11,982
أما أنا فأرى بضعة رجال
يحملون رشاشات آلية

299
00:17:12,018 --> 00:17:13,501
ولا نبدوا مثلهم أبدًا

300
00:17:13,654 --> 00:17:16,620
أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة
،على متن هذا القطار لـ(300) ميل

301
00:17:16,656 --> 00:17:18,088
ونحن نمرّ بمنطقة
تستولى عليها "داعش"؟

302
00:17:18,124 --> 00:17:19,623
الآن هذا انتحار

303
00:17:19,659 --> 00:17:22,226
يبدو الأمر به مغامرة، دون شك

304
00:17:26,305 --> 00:17:28,005
لا، لا

305
00:17:28,008 --> 00:17:30,534
سنصعد على متن عربات البضائع هذه
ونبقي رؤوسنا منخفضة

306
00:17:30,536 --> 00:17:33,684
وبمجرد أن نمسي على متنه
نتخفّى لبقية الرحلة

307
00:17:33,687 --> 00:17:37,341
بالإضافة لأننا لسنا بحاجة
لنبدو مثلهم

308
00:17:37,377 --> 00:17:41,879
"قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ"
(سورة النور: آية (30

309
00:17:41,915 --> 00:17:43,748
!هيّا

310
00:17:43,783 --> 00:17:44,982
إنها آية من القرآن الكريم

311
00:17:51,057 --> 00:17:55,760
كل الطرق مغلقة

312
00:17:58,965 --> 00:18:03,434
لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا
لتبلغ الحدود

313
00:18:09,242 --> 00:18:10,508
!بالقطار

314
00:18:12,612 --> 00:18:15,413
هيزر) ما العمل الآن؟)

315
00:18:15,448 --> 00:18:16,947
ما العمل الآن؟

316
00:18:16,983 --> 00:18:18,515
أعني، كان الأمر برمته كذبة

317
00:18:18,551 --> 00:18:19,783
صحيح؟ كل شيء

318
00:18:19,819 --> 00:18:21,351
حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله

319
00:18:21,387 --> 00:18:24,054
كان واقفًا بمنتهى القرب منها
،مثلي ومثلك الآن

320
00:18:24,090 --> 00:18:26,523
وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه

321
00:18:26,559 --> 00:18:29,092
قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه

322
00:18:29,128 --> 00:18:31,595
!وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟

323
00:18:31,631 --> 00:18:33,630
لا أعلم، لا أعلم

324
00:18:33,666 --> 00:18:35,232
،أعني

325
00:18:35,268 --> 00:18:38,302
نعم، نعم، كان الأمر هكذا -
!لكنه كاد يموت -

326
00:18:38,338 --> 00:18:40,404
كانت الخطة تبرئته، صحيح؟

327
00:18:40,440 --> 00:18:43,258
إبعاده عن مجال الشبهات
لكنها أخطأت التصويب

328
00:18:43,261 --> 00:18:44,708
وأصيب

329
00:18:44,744 --> 00:18:48,532
يعرف أنه متزوج من طبيبة -
سارة)، (ٍسارة)، توقفي) -

330
00:18:48,535 --> 00:18:50,380
لم تحظي بقسط من النوم
منذ 3 أيام، صحيح؟

331
00:18:50,416 --> 00:18:53,417
أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل

332
00:18:53,453 --> 00:18:55,819
وتحاولين اختلاق حجّةً

333
00:18:55,855 --> 00:19:02,360
لأن حب حياتك
ووالد ابنك، قد يكون حيًا

334
00:19:04,597 --> 00:19:08,265
(ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن

335
00:19:08,301 --> 00:19:10,334
لكنّي رأيت هذا الفيديو

336
00:19:10,370 --> 00:19:11,601
إنه هو

337
00:19:11,637 --> 00:19:14,309
...حسنًا -
(إنه (مايكل -

338
00:19:14,312 --> 00:19:16,540
وأصدقك، حقًا

339
00:19:16,576 --> 00:19:17,874
وهذا يهم

340
00:19:17,910 --> 00:19:19,476
هذا كل ما يهم

341
00:19:19,512 --> 00:19:20,844
لا، أعلم

342
00:19:20,880 --> 00:19:22,546
لكن (جايكوب) رجل صالح

343
00:19:22,582 --> 00:19:24,481
.أنه زوجكِ

344
00:19:24,517 --> 00:19:27,384
ـ أجل
ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة

345
00:19:27,420 --> 00:19:28,919
.معًا

346
00:19:30,160 --> 00:19:32,194
.هذا هو

347
00:19:34,227 --> 00:19:36,560
ـ يجب أن أرد عليه
ـ لا، لا

348
00:19:36,596 --> 00:19:39,796
ـ لا، لا تفعلي
ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك

349
00:19:41,367 --> 00:19:44,935
هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟)
.أرجوكِ، أريد التحدث إليها

350
00:19:44,971 --> 00:19:47,838
أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم
.كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء

351
00:19:47,874 --> 00:19:49,356
هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟

352
00:19:49,358 --> 00:19:51,575
ـ وتتصلي بيّ؟
ـ أنه يتعقبني

353
00:19:51,611 --> 00:19:53,677
.عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة

354
00:19:53,713 --> 00:19:55,927
.بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً

355
00:19:55,930 --> 00:19:57,397
.لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ

356
00:19:58,584 --> 00:20:01,886
.أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط

357
00:20:03,423 --> 00:20:05,522
.حسنًا

358
00:20:05,558 --> 00:20:08,694
ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟

359
00:20:08,697 --> 00:20:10,827
.(أندرو)

360
00:20:10,863 --> 00:20:12,529
.(أندرو نيلسون)

361
00:20:12,565 --> 00:20:14,898
.حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم

362
00:20:14,934 --> 00:20:17,934
يمكننا أن نعرف ما إذا كان
.جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة)

363
00:20:17,970 --> 00:20:19,670
.حسنًا

364
00:20:29,916 --> 00:20:35,549
!أنت</font>

365
00:20:36,426 --> 00:20:38,455
هذا الحذاء أنزعه وتبرع به
.إلى الدولة الخلافة</font>

366
00:20:38,458 --> 00:20:41,101
.هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا</font>

367
00:20:41,104 --> 00:20:43,057
ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر
ـ ما الذي يهمني؟</font>

368
00:20:43,057 --> 00:20:44,976
يمكنه الإجابة بنفسه</font>

369
00:21:14,594 --> 00:21:16,961
!توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار

370
00:21:28,107 --> 00:21:29,507
،هيّا، هيّا، هيّا

371
00:21:29,509 --> 00:21:31,308
!هيّا، هيّا

372
00:21:36,883 --> 00:21:38,616
.هيّا، لنذهب

373
00:21:52,665 --> 00:21:53,797
ماذا تريد؟

374
00:21:53,833 --> 00:21:55,799
.أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو

375
00:21:55,835 --> 00:21:58,107
.يمكنني أن أرى القتلة الآن

376
00:22:00,673 --> 00:22:01,838
أين؟

377
00:22:01,874 --> 00:22:03,573
.ليس بهذه السرعة

378
00:22:03,609 --> 00:22:06,130
.أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم

379
00:22:07,508 --> 00:22:09,375
.أنا الذي يقرر الآن

380
00:22:11,195 --> 00:22:14,397
لقد تفقدناها، هناك وقود
.(كافية لأخراجنا من (اليمن

381
00:22:20,851 --> 00:22:23,404
السؤال هو، هل يمكننا الطيران
بطائرة قديمة كهذه؟

382
00:22:23,448 --> 00:22:25,147
.سنكتشف هذا

383
00:22:32,902 --> 00:22:36,425
ثمة محطة آخرى تبعد 30
.(ميلاً خارج (صنعاء

384
00:22:36,456 --> 00:22:38,119
يمكننا أن نجد طريق للذهاب
.إلى هناك، نصعد القطار

385
00:22:38,121 --> 00:22:41,155
.أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة

386
00:22:41,191 --> 00:22:43,427
.أنها مخاطرة على رهان سيء

387
00:22:43,430 --> 00:22:46,694
مثلما فعلت تمامًا منذ سبع
.أعوام مع المباحث الفيدرالية

388
00:22:46,730 --> 00:22:48,258
.أنظر حولك

389
00:22:48,261 --> 00:22:50,598
،خططك تؤثر على الناس
.أنّك لا ترى هذا حتى

390
00:22:50,634 --> 00:22:55,013
ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني
ـ أنت محق بأنّي مستاء منك

391
00:22:55,016 --> 00:22:58,105
.(أرى هذا، يا (لينك
.أرى هذا

392
00:22:58,141 --> 00:22:59,940
،كل لحظة من كل يوم

393
00:22:59,976 --> 00:23:04,145
،الناس، الأضرار الجانبية
.الأرواح التي أثرت عليها

394
00:23:05,682 --> 00:23:07,387
.لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا

395
00:23:07,390 --> 00:23:11,442
لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف
.ينهار ولا أحد منا سيعود للديار

396
00:23:11,445 --> 00:23:15,323
،يجب عليّ مواصلة التركيز
.أكون الرجل الذي بحوزته خطة

397
00:23:15,358 --> 00:23:16,757
."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر

398
00:23:16,793 --> 00:23:19,427
هل تتذكّر؟

399
00:23:21,806 --> 00:23:24,140
ـ حصلنا على السيارات
ـ عمل رائع

400
00:23:24,143 --> 00:23:26,110
.المطار هو المنفذ الوحيد

401
00:23:27,471 --> 00:23:31,406
،المطار على بعد 5 أميال
.والحدود على بعد مئات الأميال

402
00:23:32,876 --> 00:23:36,633
،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب

403
00:23:36,636 --> 00:23:38,913
.لكني أثق بغرائزي

404
00:23:38,949 --> 00:23:40,548
.أنها أوصلتنا إلى هذا البعد

405
00:23:40,584 --> 00:23:44,412
وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا
.الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم

406
00:23:46,492 --> 00:23:50,255
أسمع يا رجل، أنا أتفق معك
.(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم

407
00:23:50,258 --> 00:23:51,258
.. لكن

408
00:23:51,261 --> 00:23:55,781
يجب المضي مع الحصان الذي
.. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا

409
00:23:55,784 --> 00:23:57,284
.أنه حصاني

410
00:24:02,514 --> 00:24:06,674
.أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته
.لكنه قادنا إلى هذا الحد

411
00:24:06,710 --> 00:24:09,177
الجنون يجدي نفعًا فقط إذا
.لم يعرضك للقتل

412
00:24:23,279 --> 00:24:25,907
(نيويورك)
(جامعة (إثاكا</font>

413
00:24:26,196 --> 00:24:27,761
أندرو)؟)

414
00:24:27,797 --> 00:24:30,164
الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟

415
00:24:30,200 --> 00:24:31,966
.أجل، صحيح

416
00:24:32,002 --> 00:24:32,900
.آسفة

417
00:24:32,903 --> 00:24:34,735
.(مرحبًا، (أندرو

418
00:24:34,738 --> 00:24:37,972
.(أنا (سارة سكوفيلد
.أشكرك على منحنا وقتك

419
00:24:38,008 --> 00:24:42,676
بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس)
طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟

420
00:24:42,712 --> 00:24:45,813
.أجل، طلب ذلك، البارحة

421
00:24:45,849 --> 00:24:48,812
ما الذي طلبه منك أن تفعله؟

422
00:24:48,815 --> 00:24:51,395
قال أنه كان يتطلع للعثور
على معلومات الإتصال

423
00:24:51,398 --> 00:24:53,955
.للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته

424
00:24:53,990 --> 00:24:56,924
لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته
.ما تمكنت من العثور عليه

425
00:24:56,960 --> 00:24:58,893
كيف؟

426
00:24:58,937 --> 00:25:02,371
،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات

427
00:25:02,399 --> 00:25:05,566
لكن أثناء هذه العملية، تركوا
بصمة إلكترونية صغيرة جدًا

428
00:25:05,602 --> 00:25:07,701
.التي ساعدتني في تعقب أثرهم

429
00:25:07,737 --> 00:25:09,003
مهلاً، مَن "هم"؟

430
00:25:09,039 --> 00:25:11,673
لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي

431
00:25:11,708 --> 00:25:13,975
.لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين

432
00:25:14,010 --> 00:25:15,410
.لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني

433
00:25:21,818 --> 00:25:24,986
.الرجل بنفسه

434
00:25:29,459 --> 00:25:30,824
.مرحبًا

435
00:25:30,860 --> 00:25:33,060
،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة)

436
00:25:33,096 --> 00:25:36,997
لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز
.شرطة (ويتني هايتس) الآن

437
00:25:37,033 --> 00:25:38,600
.أرجوكِ

438
00:25:47,777 --> 00:25:49,677
.إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث

439
00:25:52,582 --> 00:25:54,582
.(حسنًا، اسمك (مايكل

440
00:25:54,618 --> 00:25:56,317
.رائع

441
00:25:56,353 --> 00:26:00,555
.لديك أخ
ما الذي لا أعرفه بعد؟

442
00:26:03,483 --> 00:26:06,083
.حقًا، أريد أن أعرف
،لقد كنت أسافر بسرعة

443
00:26:06,086 --> 00:26:09,797
ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير
.حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا

444
00:26:09,833 --> 00:26:12,600
لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟

445
00:26:12,636 --> 00:26:15,903
يجب عليك أن تنسى الماضي
.يا "سوط"، والتفاصيل

446
00:26:15,939 --> 00:26:17,204
.لا شيء من هذا يهم الآن

447
00:26:17,240 --> 00:26:19,473
ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟

448
00:26:19,509 --> 00:26:23,077
ومَن كان يعتني بي خلال
كل أمور، إتفقنا؟

449
00:26:23,113 --> 00:26:24,478
أنا، صحيح؟

450
00:26:24,514 --> 00:26:26,981
صحيح؟

451
00:26:27,017 --> 00:26:28,316
.أجل

452
00:26:29,486 --> 00:26:30,618
.لا شيء يتغير

453
00:26:30,654 --> 00:26:33,775
.. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي
ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك

454
00:26:33,790 --> 00:26:36,924
.هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل

455
00:26:38,328 --> 00:26:39,794
هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟

456
00:26:39,829 --> 00:26:41,195
،كما تعرف، أنّي فتى بالغ
.يمكنني التعامل مع هذا

457
00:26:41,197 --> 00:26:43,097
.هناك سبب لأنّك السوط في يدي

458
00:26:43,133 --> 00:26:46,037
.السبب الذي سيغير حياتك

459
00:26:46,040 --> 00:26:48,122
.هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك

460
00:26:53,943 --> 00:26:55,510
ما كان هذا بحق الجحيم؟

461
00:27:00,084 --> 00:27:01,582
.أيها الداعر

462
00:27:01,618 --> 00:27:02,850
.يجب علينا الذهاب

463
00:27:02,886 --> 00:27:04,118
!لنذهب

464
00:27:26,020 --> 00:27:28,215
ـ ليس هناك منفذ
ـ هناك في المستشفى

465
00:27:28,218 --> 00:27:29,917
.قصفت حتى أنقاض
.أصبحت مغلقة

466
00:27:29,920 --> 00:27:31,786
.الطابق العلوي مغلق أيضًا

467
00:27:31,789 --> 00:27:35,050
.سوف نذهب إلى الطابق السفلي
.ونبحث عن وسيلة للخروج

468
00:27:35,078 --> 00:27:36,578
.أفعلوا نفس الأمر

469
00:27:42,609 --> 00:27:44,108
.شكرًا

470
00:27:47,524 --> 00:27:49,558
ما الذي يجري؟

471
00:27:51,079 --> 00:27:52,912
.. سارة)، فقط)

472
00:27:53,955 --> 00:27:55,354
.فقط رافقينا

473
00:27:55,390 --> 00:27:57,223
.سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ

474
00:28:03,106 --> 00:28:05,598
.مرحبًا، سيّدتي
سارة سكوفيلد)؟)

475
00:28:05,633 --> 00:28:07,032
.أجل، سيّدي

476
00:28:07,068 --> 00:28:10,269
.(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان

477
00:28:10,305 --> 00:28:13,106
أننا نود منكِ أن تشيري إلى
.الذي أخترق منزلكِ

478
00:28:13,141 --> 00:28:14,173
.. و

479
00:28:14,209 --> 00:28:16,742
.الذي أطلق النار على زوجكِ

480
00:28:19,788 --> 00:28:20,988
.أنه رقم 3 و4

481
00:28:21,015 --> 00:28:22,949
.الرجل والامرأة التي أطلقت النار

482
00:28:22,951 --> 00:28:24,817
أأنتِ واثقة؟

483
00:28:33,027 --> 00:28:35,060
.أجل، سيّدي

484
00:28:35,096 --> 00:28:36,729
.أجل، أنا واثقة تمامًا

485
00:28:40,268 --> 00:28:41,733
.يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج

486
00:28:41,769 --> 00:28:43,804
.شيء يصلنا إلى السطح

487
00:28:43,806 --> 00:28:46,268
.(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل

488
00:28:46,271 --> 00:28:48,021
.يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل

489
00:28:48,042 --> 00:28:50,342
.أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي

490
00:28:50,378 --> 00:28:52,778
.أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا

491
00:28:52,814 --> 00:28:55,047
.أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج

492
00:28:55,083 --> 00:28:57,617
.إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله

493
00:29:10,126 --> 00:29:13,499
،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا
.لكن يعجبني أسلوبك

494
00:29:13,535 --> 00:29:18,036
ـ ما الذي ستفعله بهذا؟
ـ لا أعرف

495
00:29:18,072 --> 00:29:19,605
.مجاراة قتال القبضات

496
00:29:31,311 --> 00:29:33,946
تشرب الكحول؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

497
00:29:35,520 --> 00:29:38,524
.سوف تفقد وعيك، أيها الأبله

498
00:29:38,560 --> 00:29:40,759
.أنه فقط 95% من الكحول

499
00:29:40,795 --> 00:29:43,562
.فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء

500
00:29:51,873 --> 00:29:54,707
.هناك فتحة تهوية

501
00:30:12,894 --> 00:30:16,629
.حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن

502
00:30:34,782 --> 00:30:36,148
مايكل)؟)

503
00:30:39,320 --> 00:30:42,855
.لا، أنهم هم

504
00:31:07,348 --> 00:31:10,215
.حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير

505
00:31:10,251 --> 00:31:12,593
.أنه كان والد صديقي

506
00:31:12,596 --> 00:31:15,712
.(كان اسمه (ماسي

507
00:31:18,526 --> 00:31:23,328
أنها كانت أعظم الفضائح
.التي أبقيناها سرًا

508
00:31:23,364 --> 00:31:29,068
لكن زوجته كشفت أمرنا
.وأخبرت أخوانها

509
00:31:32,740 --> 00:31:37,175
.. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء

510
00:31:37,211 --> 00:31:40,779
.ودفنوه

511
00:31:40,815 --> 00:31:42,948
.حيًا

512
00:31:44,319 --> 00:31:47,620
.أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش

513
00:31:52,827 --> 00:31:56,162
.أريدك أن تستخدم هذا عليّ

514
00:31:56,964 --> 00:31:59,031
.وتنهي معاناتي

515
00:32:00,001 --> 00:32:01,574
ماذا، هذا؟

516
00:32:01,577 --> 00:32:05,037
.جا) محق)
.كل هذا الهروب لا فائدة منه

517
00:32:05,073 --> 00:32:08,440
،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا

518
00:32:08,476 --> 00:32:10,943
بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟

519
00:32:12,914 --> 00:32:14,180
.لا يمكنني

520
00:32:16,050 --> 00:32:17,750
.لن أدع هذا يحدث

521
00:32:17,785 --> 00:32:19,484
هل تفهم؟

522
00:32:19,520 --> 00:32:21,515
.لن أدع هذا يحدث

523
00:32:21,518 --> 00:32:24,790
.(أسمع، (سيد

524
00:32:24,826 --> 00:32:26,758
.لن أستسلم

525
00:32:26,794 --> 00:32:30,247
،شاذ أو غير ذلك
.أنّك لن تستسلم أيضًا

526
00:32:32,200 --> 00:32:33,966
.أنهم مخطئون

527
00:32:34,001 --> 00:32:35,634
.ليس أنت

528
00:32:42,076 --> 00:32:45,577
ما الذي ستفعله بهذا؟

529
00:33:06,334 --> 00:33:08,834
.مايكل)، هيّا)

530
00:33:10,772 --> 00:33:14,172
.(أنا آسف، (لينك

531
00:33:15,643 --> 00:33:18,777
.كان يجب أن ألتجأ إليك

532
00:33:18,813 --> 00:33:21,179
كان يجب أن أطلب مساعدتك

533
00:33:21,215 --> 00:33:25,785
عندما (بوسيدون) عرض عليّ
.الإتفاق، لقد أفسدت الأمر

534
00:33:25,820 --> 00:33:27,820
.. في ذلك الوقت، فكرت

535
00:33:27,855 --> 00:33:31,824
،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي
.سأتحمل الألم أنا وحدي

536
00:33:31,859 --> 00:33:35,994
."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا

537
00:33:36,030 --> 00:33:42,201
،أردت أن أجعل الأمر أفضل
.لكني زدته سوءاً على جميع

538
00:33:42,236 --> 00:33:45,104
.. وفي مكانٍ ما هناك

539
00:33:47,375 --> 00:33:49,675
.أصبحت شبحًا

540
00:34:12,166 --> 00:34:13,932
،أرتكبت الكثير من الأخطاء

541
00:34:13,968 --> 00:34:17,903
،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة

542
00:34:17,939 --> 00:34:20,639
.. لكن كل واحد منهم

543
00:34:23,244 --> 00:34:26,512
.كل واحد منهم فعلته من أجل الحب

544
00:34:26,547 --> 00:34:29,215
.أعرف، أعرف

545
00:34:31,786 --> 00:34:37,022
مايكل)، أنت أذكى شخص سبق)
،أن عرفته على الإطلاق

546
00:34:37,058 --> 00:34:39,625
لكن لا يمكنك أن تحمل العبء
.على أكتفاك لوحدك

547
00:34:41,529 --> 00:34:43,762
.عليك أن تشارك هذا العبء

548
00:34:43,798 --> 00:34:44,996
.أجل

549
00:34:45,032 --> 00:34:46,431
.هذه العائلة

550
00:34:46,467 --> 00:34:49,654
.هذه هي الجدوى من العائلة

551
00:34:49,657 --> 00:34:52,304
.. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن)

552
00:34:52,340 --> 00:34:54,573
.أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته

553
00:34:54,609 --> 00:34:57,809
.. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن

554
00:34:57,845 --> 00:35:00,045
أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم

555
00:35:00,081 --> 00:35:02,561
وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب
.علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ

556
00:35:02,583 --> 00:35:05,885
لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟

557
00:35:05,920 --> 00:35:08,386
.كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض

558
00:35:08,422 --> 00:35:11,635
.ليس صائبًا حقًا

559
00:35:11,638 --> 00:35:13,525
.لقد كان أمرًا جنونيًا

560
00:35:13,561 --> 00:35:15,126
.كنت خائفًا حتى الموت

561
00:35:15,162 --> 00:35:16,995
،أحمق نائح

562
00:35:17,031 --> 00:35:20,466
لكن ظننت أنهم سوف
يستجيبون للمال، أتعرفين؟

563
00:35:20,501 --> 00:35:23,201
أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر
.لكي أبعدهم عنا

564
00:35:23,237 --> 00:35:26,304
،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً

565
00:35:26,320 --> 00:35:28,507
.أنه 50 ألف دولار

566
00:35:28,543 --> 00:35:31,009
.. أسمعي، أنا

567
00:35:31,045 --> 00:35:34,546
.(وضعت متعقبًا هنا، (سارة

568
00:35:34,573 --> 00:35:38,708
،أنه شيء صغير
.لكنهم لم يشعروا بهِ

569
00:35:39,987 --> 00:35:44,022
،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء

570
00:35:44,058 --> 00:35:46,725
.لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال

571
00:35:46,761 --> 00:35:48,661
.لقد قبضنا عليهم

572
00:35:48,696 --> 00:35:52,311
(ـ (جايكوب
ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا

573
00:36:07,481 --> 00:36:10,082
.لنفعل هذا

574
00:36:14,455 --> 00:36:17,427
.مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات

575
00:36:18,125 --> 00:36:19,624
.سيكون الأمر ممتعًا

576
00:36:19,660 --> 00:36:23,095
لطالما أردت أن ألقن هؤلاء
.الأوغاد درسًا لن ينسوه

577
00:36:55,730 --> 00:36:56,695
.تراجع

578
00:37:02,136 --> 00:37:03,201
.. تعال إلى هنا

579
00:37:05,640 --> 00:37:07,249
!سوف تتسبب بقتلك

580
00:37:49,766 --> 00:37:53,254
!أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون

581
00:37:53,257 --> 00:37:55,603
ـ أنا كوري، أيها البطل
ـ أيًا كان، سأبقى أحبك

582
00:37:55,605 --> 00:37:57,938
.داعش" مثل الصراصير"
.سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا

583
00:37:57,974 --> 00:38:00,040
ماذا نفعل الآن؟

584
00:38:00,076 --> 00:38:01,975
.أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات

585
00:38:02,011 --> 00:38:04,978
ـ (لينك)، المطار؟
ـ المطار

586
00:38:09,519 --> 00:38:13,254
ـ مرحبًا
ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه

587
00:38:16,259 --> 00:38:17,290
.مرحبًا

588
00:38:17,326 --> 00:38:19,359
!يا رجل

589
00:38:19,395 --> 00:38:21,762
الآن هذا هو الصوت الذي ظننت
.أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا

590
00:38:21,798 --> 00:38:24,116
لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي

591
00:38:24,119 --> 00:38:25,799
ـ من العودة من الموت وكل شيء
ـ قريبًا

592
00:38:25,835 --> 00:38:27,100
أين يمكننا أن نقابلكم؟

593
00:38:27,136 --> 00:38:29,102
.حظيرة طائرات رقم 2
.خارج المدرج الرئيسي تمامًا

594
00:38:30,807 --> 00:38:32,215
.لكن يستحسن أن تسرعوا

595
00:38:32,218 --> 00:38:34,442
ـ حظيرة طائرات رقم 2؟
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

596
00:38:34,477 --> 00:38:38,412
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة
ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت

597
00:38:38,448 --> 00:38:40,347
.أنتظرونا، سنكون هناك

598
00:38:40,383 --> 00:38:41,615
.يجب أن نتحرك

599
00:38:52,662 --> 00:38:54,027
.. (سيد)

600
00:38:54,063 --> 00:38:55,662
!(سيد)

601
00:38:55,698 --> 00:38:58,098
.لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر

602
00:38:58,134 --> 00:39:01,836
.الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان

603
00:39:01,871 --> 00:39:07,143
مكالمة واحدة وأخوتي سوف
.يجدون أصدقائكم في المطار

604
00:39:10,013 --> 00:39:13,832
لقد وجدت الكافرين وأعرف
.مكان البقية</font>

605
00:39:22,158 --> 00:39:23,991
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

606
00:39:26,095 --> 00:39:28,062
.أيها الداعر

607
00:39:33,035 --> 00:39:34,535
.لا، لا، لا

608
00:39:39,008 --> 00:39:41,475
.(تحدث إليّ، (سيد
.أبقى معنا

609
00:39:41,511 --> 00:39:42,943
.أبقى معنا

610
00:39:44,180 --> 00:39:46,413
.. (سيد)

611
00:39:46,449 --> 00:39:48,983
.(سيد)

612
00:39:51,687 --> 00:39:53,754
.لقد مات

613
00:40:08,704 --> 00:40:10,137
.لا تضيع وقتك عليه

614
00:40:12,142 --> 00:40:13,702
.سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا

615
00:40:20,783 --> 00:40:23,984
سوف تموتون، هل تسمعوني؟

616
00:40:26,122 --> 00:40:28,022
!سوف تموتون جميعًا

617
00:40:29,292 --> 00:40:30,569
.. يا إلهـ

618
00:40:30,572 --> 00:40:32,488
أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات
.إلى الموقع

619
00:40:32,491 --> 00:40:33,647
ـ أجل
ـ لا يمكننا الأنتظار

620
00:40:33,650 --> 00:40:36,340
لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا
.للأقلاع، يجب أن نذهب الآن

621
00:40:36,343 --> 00:40:38,832
.أنّي أدين (لينكولن) بحياتي
.أنه يستحق الأفضل

622
00:40:38,868 --> 00:40:43,151
،لكن بوجود هذه الأرواح هنا
هل لدينا خيار حقًا؟

623
00:40:47,724 --> 00:40:50,157
.أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى

624
00:40:50,160 --> 00:40:51,378
إتفقنا؟

625
00:40:51,414 --> 00:40:53,980
وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح
.بقدر ما نستطيع

626
00:40:54,016 --> 00:40:55,716
مفهوم؟

627
00:41:01,976 --> 00:41:03,524
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

628
00:41:05,265 --> 00:41:07,494
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

629
00:41:10,066 --> 00:41:13,066
!أسمع، لن نترك أصدقائي

630
00:41:13,102 --> 00:41:15,769
!ـ أطفأها، أطفأها
ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت

631
00:41:15,805 --> 00:41:17,919
.إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا

632
00:41:17,922 --> 00:41:20,374
لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا
.إلى بر الأمان، لكن نحن لا

633
00:41:46,802 --> 00:41:48,302
أجل؟

634
00:41:49,505 --> 00:41:52,105
سي نوت)؟)
.يجب أن ترحل من هنا، يا رجل

635
00:41:52,141 --> 00:41:55,309
.لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل
.يمكننا فعله

636
00:41:55,344 --> 00:41:58,449
!لا، اذهب الآن
!وإلّا ستموت أنت والصغار

637
00:41:58,452 --> 00:42:00,621
.سنجد حلاً

638
00:42:00,624 --> 00:42:02,783
.لقد واجهنا أسوأ من هذا

639
00:42:06,122 --> 00:42:09,623
.لينك)، أنا آسف جدًا)

640
00:42:09,659 --> 00:42:12,126
.آسف جدًا، يا أخي

641
00:42:18,611 --> 00:42:20,577
.(لينكولن)؟ أجد (عمر)
.. أنه

642
00:42:20,580 --> 00:42:21,822
ماذا؟

643
00:42:21,825 --> 00:42:23,269
لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟

644
00:42:23,270 --> 00:43:10,482
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

645
00:42:49,428 --> 00:43:09,428
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

