1
00:00:54,000 --> 00:01:32,017
<font size="50" color="##088000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\fad(1000,1500)\3c&FFE87C&\4c&GREEN&}تــرجــمة
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\fad(1000,1500)\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&}F@D!L & إسـلام الجـيز!ويط
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs32}"إهداء من موقع "سيما كلوب</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#15ea3a">killer whale تعديل توقيت</font></font>

2
00:01:34,043 --> 00:01:37,946
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}| آلهة أمريكيّـة |

3
00:01:42,353 --> 00:01:44,518
{\pos(190,100)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}:من إخراج

4
00:01:42,353 --> 00:01:44,518
{\pos(190,210)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}(ديفيـد سـلايد)

5
00:01:56,709 --> 00:02:03,790
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"قادم إلى "أمريكا

6
00:02:19,951 --> 00:02:21,909
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!كانوا جوعى، دون شك

7
00:02:21,992 --> 00:02:26,575
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">شقّوا طرقهم إلى مخازن اللحوم
والسمك المحفوظ، ولم يجدوا شيئًا

8
00:02:26,659 --> 00:02:30,200
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ذهبوا بكل حرص مسرعين

9
00:02:37,575 --> 00:02:40,283
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تابعين رجلًا بعلّامات البحر خبير

10
00:02:40,367 --> 00:02:46,242
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكن لا خبرة قد تشّق عباب بحر
يرفض أن يجعلك على شاطئه تسير

11
00:02:46,325 --> 00:02:49,199
!هيّا

12
00:02:51,199 --> 00:02:54,951
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى، وصلوا أخيرًا

13
00:03:02,492 --> 00:03:04,742
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،انقضى احتفالهم بلمح البصر

14
00:03:04,826 --> 00:03:07,992
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فالأرض كانت قاحلة وصخريّة

15
00:03:08,076 --> 00:03:10,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا طعام بها ولا مأوى

16
00:03:10,199 --> 00:03:12,450
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تحوي إلّا الثعابين والحشرات اللادغة

17
00:03:14,659 --> 00:03:18,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عندما بائت أحلامهم بالفشل
وكنوز تمّنوها من بين أيديهم انسلّت

18
00:03:18,200 --> 00:03:21,367
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ظنّوا أنهم أتوا لجزيرة الخير يملأها

19
00:03:21,450 --> 00:03:24,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أحلامهم كانت إيجاد خبزًا

20
00:03:24,242 --> 00:03:26,034
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولحمًا محمصًا

21
00:03:26,118 --> 00:03:28,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى السلطة حلموا بها

22
00:03:49,659 --> 00:03:51,034
!(ريجين)

23
00:03:51,118 --> 00:03:53,034
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الآلهة

24
00:03:53,118 --> 00:03:59,118
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما كان لديهم كلمة بلغتهم
"تعبّر عن كلمة "تعيس

25
00:03:59,199 --> 00:04:01,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليهم اختراع واحدةً

26
00:04:03,534 --> 00:04:07,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حان وقت الرحيل عن هذا الأرض الملعونة

27
00:04:07,199 --> 00:04:12,200
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن كانت أشرعة سفنهم مهترئة
كحلمة عجوز أرهقتها الرضاعة

28
00:04:12,283 --> 00:04:14,909
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى الرياح لم تُرد لهم الرحيل

29
00:04:16,283 --> 00:04:18,450
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانوا ساكنين جحيم مستعر

30
00:04:18,534 --> 00:04:23,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لحسن الحظ أنهم علّموا
أن الرياح قد يمكن تطويعها

31
00:04:31,992 --> 00:04:36,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيّدهم كان ليقنع الرياح بمساعدتهم
نيابةً عنهم

32
00:04:36,199 --> 00:04:40,659
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكنهم خشوا أن لا ينظر لسؤال
أحدٍ بعيد كل هذا القدر عن الديار

33
00:04:40,742 --> 00:04:44,534
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليهم إجباره على النظر

34
00:04:56,450 --> 00:04:57,951
!نعم

35
00:05:04,659 --> 00:05:08,617
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن ما زال...لا نسمة رياح حتى

36
00:05:39,200 --> 00:05:42,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بات واضحًا وقتها
ما كان يتطلّبه الأمر

37
00:05:42,199 --> 00:05:45,867
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فبعد كل شيء، آلهتهم كانت آلهة حرب

38
00:06:36,199 --> 00:06:38,409
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">غادروا مسرعين

39
00:06:38,492 --> 00:06:42,200
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دون أن يضمّدوا جراحهم حتى
أو يحرقون موتاهم

40
00:06:42,283 --> 00:06:44,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وعندما وصلوا للديار

41
00:06:44,199 --> 00:06:47,034
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لم يخطُ أحدهم قاربًا أبدًا

42
00:06:47,118 --> 00:06:49,909
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أو يتحدث عن العالم الجديد قط

43
00:07:01,992 --> 00:07:04,076
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،بعد مرور أكثر من 100 عام

44
00:07:04,159 --> 00:07:09,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عندما اكتشف الرحّالة (ليف)
سليل (إريك) الأحمر هذه الأرض

45
00:07:09,199 --> 00:07:12,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وجد إلهه ينتظره

46
00:07:13,367 --> 00:07:15,826
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ومستعدًا لشنّ حربًا

47
00:07:28,118 --> 00:07:29,199
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،أفضل شيء

48
00:07:29,199 --> 00:07:32,701
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الحسنة الوحيدة لكونك بالسجن

49
00:07:32,784 --> 00:07:35,076
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >هي الراحة النفسيّة

50
00:07:35,159 --> 00:07:38,492
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،لا تبالي إن كانوا سيوقعون بك
فقد أوقعوا بك فعلًا

51
00:07:38,575 --> 00:07:41,400
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا يسعك فعل شيء بالغد
فلا تدري ما أنت فاعل اليوم أصلًا

52
00:07:42,659 --> 00:07:44,199
ويزداد الأمر حلاوة
إن كان محكومٌ عليك بالموت

53
00:07:44,200 --> 00:07:47,199
في لمح البصر، يحدث لك أسوء ما قد يحدث

54
00:07:47,200 --> 00:07:49,283
يتبقى لك بضعة أيام لتستمتع

55
00:07:49,367 --> 00:07:52,426
وبعدها يأخذوك مباشرةً لتقوم برقصة إلى الجحيم

56
00:07:54,826 --> 00:07:57,259
هذا البلد متوجه لحتفه
منذ توقفوا عن شنق المذنبين

57
00:07:57,283 --> 00:08:00,492
ولا نسمع عن أسباب شنق شنيعة
أو صفقات تمت بالخفاء

58
00:08:00,575 --> 00:08:03,199
أو حتى مزحات تخصّ الأمر

59
00:08:03,199 --> 00:08:04,242
!انتهيت

60
00:08:08,659 --> 00:08:12,118
مزحات شنق المذنبين
أمرح ما سمعت أذناي

61
00:08:13,534 --> 00:08:15,450
تعلم أنّي لا أؤمن بالخرافات

62
00:08:15,534 --> 00:08:16,992
لكنّي أؤمن بشهود العيان

63
00:08:17,076 --> 00:08:20,199
فبحوزتهم شهادة ودليل يُصدق

64
00:08:20,199 --> 00:08:22,450
لا أؤمن بأي شيء لا يسعني رؤيته

65
00:08:22,534 --> 00:08:25,992
أشعر وكأن هناك فأسًا لعينًا
مغروسًا برأسي

66
00:08:26,076 --> 00:08:29,409
لا يسعني رؤية الأمر
لكنّي أؤمن به

67
00:08:30,742 --> 00:08:33,199
يمكنني رؤيته بكل وضوح

68
00:08:33,242 --> 00:08:36,575
للسجن طرقه الخفيّة
ليبقيك به دومًا

69
00:08:36,659 --> 00:08:38,367
سيفعلون كل ما بوسعهم

70
00:08:38,450 --> 00:08:41,034
لكي يبقوك بالداخل، برفقتهم

71
00:08:48,742 --> 00:08:50,450
!أشتم رائحة ثلج يتساقط

72
00:09:04,534 --> 00:09:05,867
<font color="#40bfff">مرحبًا؟

73
00:09:05,951 --> 00:09:07,076
أحبّك

74
00:09:07,159 --> 00:09:08,659
!أشعر بأمر غريب

75
00:09:08,742 --> 00:09:11,242
<font color="#40bfff">أحبّك أيضًا، ما هذا؟

76
00:09:11,325 --> 00:09:14,909
،لا أعلم

77
00:09:14,992 --> 00:09:16,283
الطقس

78
00:09:17,951 --> 00:09:19,283
يبدو الجوّ خاليًا من الهواء

79
00:09:19,367 --> 00:09:21,076
وكأنه إن ضربتنا عاصفة

80
00:09:21,159 --> 00:09:22,826
سيتحسن الأمر

81
00:09:22,909 --> 00:09:24,659
<font color="#40bfff">الجو جميل هنا

82
00:09:24,742 --> 00:09:26,283
<font color="#40bfff">الأشجار خاوية الورق

83
00:09:26,367 --> 00:09:28,701
<font color="#40bfff">ستتجدد أوراقها بحلول عودتك إلينا

84
00:09:30,534 --> 00:09:32,450
خمسة أيام

85
00:09:32,534 --> 00:09:35,199
<font color="#40bfff">تبقت سـ(120)ـاعة، حتى تعود للديار

86
00:09:37,325 --> 00:09:40,076
كل شيء بخير عندك، صحيح؟

87
00:09:40,159 --> 00:09:42,659
<font color="#40bfff">أنتظر أن أسمع صوت الرعد بالسماء

88
00:09:42,742 --> 00:09:46,199
<font color="#40bfff">أكثر مما يحدث حاليًا
وهو ما لن يحدث

89
00:09:46,200 --> 00:09:48,534
حسنًا، إذًا لا مشكلة أبدًا؟

90
00:09:48,617 --> 00:09:50,200
<font color="#40bfff">كل شيء على ما يرام

91
00:09:51,617 --> 00:09:53,283
<font color="#40bfff">روبي) سيمر بالمنزل)

92
00:09:53,367 --> 00:09:56,659
<font color="#40bfff">نخطط لحفلة مفاجئة لك
احتفالًا بعودتك

93
00:09:56,742 --> 00:09:58,076
حفلة مفاجئة؟

94
00:09:58,159 --> 00:09:59,359
<font color="#40bfff">والتي لا تعرف عنها شيئًا

95
00:10:02,199 --> 00:10:03,367
وكأنّك لم تخبريني

96
00:10:05,200 --> 00:10:06,909
<font color="#40bfff">أحبّك يا عزيزي

97
00:10:08,159 --> 00:10:09,492
أحبّك أيضًا

98
00:11:09,199 --> 00:11:10,992
<font color="#40bfff">أحبّك يا عزيزي

99
00:11:13,617 --> 00:11:15,242
أحبّك أيضًا يا عزيزتي

100
00:12:17,159 --> 00:12:19,826
!شادو مون)، من هنا)

101
00:12:48,159 --> 00:12:49,367
شكرًا لقدومك

102
00:12:49,450 --> 00:12:51,909
!اجلس

103
00:12:51,992 --> 00:12:53,450
رجاءً

104
00:13:03,951 --> 00:13:05,909
مكتوب هنا أنه حُكم عليك
بالسجن لستة أعوام

105
00:13:05,992 --> 00:13:08,534
للاعتداء على أحدهم بالضرب

106
00:13:08,617 --> 00:13:10,992
نعم يا سيدي -
قضيت 3 سنوات منهم -

107
00:13:11,076 --> 00:13:14,199
وسيتم تسريحك يوم الجمعة

108
00:13:14,199 --> 00:13:17,992
شادو)، سنسرّحك اليوم عصرًا)

109
00:13:18,076 --> 00:13:20,118
ستخرج قبل الموعد ببضعة أيام

110
00:13:21,367 --> 00:13:22,826
لا يوجد طريقة هيّنة لطرح الأمر

111
00:13:22,909 --> 00:13:24,034
لذا سأخبرك به مباشرة

112
00:13:25,992 --> 00:13:29,909
"أتى هذا الجواب من مشفى مدينة "حوناثان
"بـ"إيغل بوينت

113
00:13:29,992 --> 00:13:31,534
،زوجتك

114
00:13:31,617 --> 00:13:34,367
ماتت صباح هذا اليوم

115
00:13:34,450 --> 00:13:37,784
كانت حادثة حافلة

116
00:14:06,242 --> 00:14:09,199
إنها أحد هذه المرّات
التي يعقُب فيها خبر حميد، خبرًا تعيسًا، صحيح؟

117
00:14:09,199 --> 00:14:11,575
الخبر الحميد، أننا سنسرّحك اليوم

118
00:14:11,659 --> 00:14:13,701
أما الخبر التعيس، وفاة زوجتك

119
00:15:17,784 --> 00:15:20,076
أعتذر، إنها سياستنا

120
00:15:20,159 --> 00:15:21,450
لا يسعني تغيير التذكرة

121
00:15:21,534 --> 00:15:23,617
لرحلة بعد يومين
إلى رحلة اليوم

122
00:15:23,701 --> 00:15:25,450
إن أردت تغيير موعد رحلتك

123
00:15:25,534 --> 00:15:27,076
من يوم "الجمعة" إلى اليوم

124
00:15:27,159 --> 00:15:29,159
سيكلّفك هذا 200 دولار

125
00:15:29,199 --> 00:15:31,076
بالإضافة لفرق سعر التذكرتين

126
00:15:31,159 --> 00:15:34,199
تودين 200 دولار؟ -
بالإضافة لفرق سعر التذكرتين -

127
00:15:34,200 --> 00:15:36,076
أيتوجب عليك السفر اليوم؟

128
00:15:36,159 --> 00:15:38,951
"عليّ الذهاب إلى "إيغل بوينت
الأمر بخصوص حضور جنازة

129
00:15:39,034 --> 00:15:41,367
لا يمكن دون شهادة وفاة

130
00:15:41,450 --> 00:15:44,200
ولا يوجد بريد وردنا
أو نسخة من الشهادة

131
00:15:52,492 --> 00:15:59,118
لا تزعج هؤلاء العاهرات بالمطار

132
00:15:59,199 --> 00:16:01,701
(خذ العبرة من (جوني لارتش

133
00:16:01,784 --> 00:16:03,034
(لا أعرف (جوني لارتش

134
00:16:03,118 --> 00:16:04,259
جوني لارتش) خرج من السجن)
بعد 5 سنوات

135
00:16:04,283 --> 00:16:05,617
وذهب إلى المطار

136
00:16:05,701 --> 00:16:07,175
وسلّم تذكرته لموظفة الاستقبال

137
00:16:07,199 --> 00:16:08,551
وطلبت منه رخصة قيادته

138
00:16:08,575 --> 00:16:10,135
:أعطها لها وأخبرته
"صلاحيتها منتهية"

139
00:16:10,159 --> 00:16:13,199
فرد قائلًا: "لعلّها منتهية الصلاحية

140
00:16:13,199 --> 00:16:15,199
لكنها إثبات لهويّتي

141
00:16:15,199 --> 00:16:17,079
فهناك صورتي ووزني وطولي

142
00:16:17,118 --> 00:16:18,617
"من تظنين نفسك؟

143
00:16:18,701 --> 00:16:22,199
وقالت: "سأقدّر لك عدم استخدام
"هذه اللهجة معي يا سيدي

144
00:16:22,200 --> 00:16:24,784
"فقال لها: "أعطني تصريح السفر اللعين حالًا

145
00:16:24,867 --> 00:16:27,199
الآن، له كل الحق باستخدام هذه اللهجة

146
00:16:27,242 --> 00:16:29,034
فهي من قللت من احترامه أولًا

147
00:16:29,118 --> 00:16:31,159
والمرء لا يدع أحد يقلل من احترامه
وهو بالسجن

148
00:16:31,199 --> 00:16:35,534
فلم قد يدعها تقلل من احترامه
بعد أن أمسى رجلًا حرَّا؟

149
00:16:35,617 --> 00:16:38,199
لقد أغضبته

150
00:16:38,199 --> 00:16:39,534
أتى رجال الأمن

151
00:16:39,617 --> 00:16:41,200
وعاد للسجن مجددًا

152
00:16:41,283 --> 00:16:43,409
أتعي ما أخبرك به الآن؟

153
00:16:43,492 --> 00:16:47,534
إن كان سلوك معيّن قد يفلح"
ببيئة كالسجن

154
00:16:47,617 --> 00:16:51,604
ليس بالضرورة أن يفلح ببيئة
"تشبه العالم الخارجي

155
00:16:51,639 --> 00:16:52,325
لا أيها الغبي

156
00:16:52,409 --> 00:17:00,325
إنما أقول
"إيّاك أن تزعج هؤلاء العاهرات بالمطار"

157
00:17:04,199 --> 00:17:07,199
<font color="#40bfff">"هذه الرحلة الأخيرة المتوجهة إلى "أورلاندو

158
00:17:07,199 --> 00:17:08,909
<font color="#40bfff">....النداء الأخير للرحلة

159
00:17:08,992 --> 00:17:10,784
كم سيكلّفني لقاء رحلة الغد؟

160
00:17:41,701 --> 00:17:44,325
(مرحبًا يا (روبي

161
00:17:46,283 --> 00:17:47,909
أخبروني أن (لورا) تٌوفيت

162
00:17:49,199 --> 00:17:51,034
سرّحوني باكرًا

163
00:17:51,118 --> 00:17:52,659
بطريقي للديار

164
00:18:04,242 --> 00:18:06,283
لقد اشتريتها، لقد فعلت

165
00:18:06,367 --> 00:18:10,325
اشتريتها، عليّ الذهاب
(إلى حفيدي (كريستيان

166
00:18:10,409 --> 00:18:12,784
لقد اشتريت تذكرة للدرجة الأولى

167
00:18:12,867 --> 00:18:15,909
سيدي، هذه ليست تذكرة الدرجة الأولى

168
00:18:15,992 --> 00:18:18,199
لقد أرسلت شيكًا بالمبلغ

169
00:18:18,199 --> 00:18:20,199
اسمي مكتوب هنا

170
00:18:20,199 --> 00:18:21,909
عليّ العودة

171
00:18:21,992 --> 00:18:23,617
لقد وُلدت منذ يومين

172
00:18:23,701 --> 00:18:25,199
لقد سمّيناه

173
00:18:25,242 --> 00:18:28,118
...سمّيناه

174
00:18:28,199 --> 00:18:31,199
سيدي، أمتأكد أنه يفترض بك
السفر وحيدًا؟

175
00:18:31,199 --> 00:18:32,492
لا، لا، لا، لا

176
00:18:32,575 --> 00:18:33,867
ابني يسافر معي دومًا

177
00:18:33,951 --> 00:18:36,199
كان يعتني بكل شيء، كل الفواتير

178
00:18:36,199 --> 00:18:38,199
(عليّ العودة لأرى ابنه (كريستيان

179
00:18:38,199 --> 00:18:39,551
وكل شيء سيكون على ما يرام

180
00:18:39,575 --> 00:18:41,199
أتعرف؟

181
00:18:41,242 --> 00:18:42,784
سيعتني بي

182
00:18:42,867 --> 00:18:44,325
سنجعلك تحصل على تذكرة
من الدرجة الأولى

183
00:18:44,409 --> 00:18:45,575
أوصلوه هناك

184
00:18:45,659 --> 00:18:47,118
الدرجة الأولى؟ شكرًا لك

185
00:18:47,199 --> 00:18:48,843
نعم، ستركب بالدرجة الأولى، حسنًا؟

186
00:18:48,867 --> 00:18:50,492
شكرًا لك -
لا تقلق بعد الآن -

187
00:18:50,575 --> 00:18:52,118
شكرًا لك -
ولا تنسَ حقيبتك -

188
00:18:52,199 --> 00:18:53,718
انتبه لخطواتك -
شكرًا لك، شكرًا لك -

189
00:18:53,742 --> 00:18:55,199
التالي، أعتذر بشدة

190
00:18:57,826 --> 00:18:59,784
هلّا جلست بمقعدك؟

191
00:18:59,867 --> 00:19:01,199
هذه السيدة تجلس به

192
00:19:01,199 --> 00:19:03,575
مقعدي (5د) أترين المشكلة الآن؟

193
00:19:03,659 --> 00:19:05,076
أود منك الجلوس بمقعد آخر

194
00:19:05,159 --> 00:19:07,034
أشيري إليه وسأجلس به فورًا

195
00:19:14,742 --> 00:19:16,034
حقًا؟

196
00:19:22,242 --> 00:19:25,784
أظنه يوم سعدك؟

197
00:19:25,867 --> 00:19:28,575
الكاجو، أعشقها

198
00:19:28,659 --> 00:19:32,034
"موطنها الأصلي "البرازيل
"لكنها تنمو بكثرة في "فلوريدا

199
00:19:33,951 --> 00:19:36,242
عليّ أن آخذ شرابك يا سيدي

200
00:19:36,325 --> 00:19:37,242
نعم، لكنك لن تفعلي، صحيح؟

201
00:19:37,325 --> 00:19:38,867
لأنه كان عليك أن تقولي

202
00:19:38,951 --> 00:19:40,409
"عليّ أن آخذ شرابك يا سيدي"

203
00:19:40,492 --> 00:19:41,927
"أو "سآخذ شرابك يا سيدي

204
00:19:41,951 --> 00:19:43,031
ولا أي عبارة ستثنيني عمّا أفعل

205
00:19:43,076 --> 00:19:44,076
لذا لا تبالي بشأن هذا

206
00:19:44,118 --> 00:19:45,409
سأتمسك بالكأس بشدة

207
00:19:45,492 --> 00:19:48,199
بينما تجلبين لصديقي هنا
الخمر والكولا

208
00:19:48,199 --> 00:19:49,784
وتجلبين لي كأسًا آخر

209
00:19:49,867 --> 00:19:51,199
شكرًا لك

210
00:19:57,159 --> 00:19:58,199
أتشعر بالتوتر؟

211
00:19:58,199 --> 00:20:00,575
لم أركب طيّارة من قبل

212
00:20:00,659 --> 00:20:04,076
لا شيء يدعوا للقلق
اجلس واسترخِ وحسب

213
00:20:04,159 --> 00:20:05,701
وتناول شرابك

214
00:20:08,409 --> 00:20:11,919
أعرض عليك رشفة من شرابي
وتنظر إليّ وكأنّي ضاجعت والدتك؟

215
00:20:11,951 --> 00:20:12,951
...أعتذر، لا إنما

216
00:20:14,659 --> 00:20:16,199
أنت أول شخص أتحدّث إليه

217
00:20:16,199 --> 00:20:17,199
ولم يتصرّف بحماقة معي

218
00:20:18,325 --> 00:20:20,199
أمهلني الوقت لأفعلها

219
00:20:23,659 --> 00:20:26,034
أحسنت بأدائك حقًا

220
00:20:26,118 --> 00:20:28,409
أداء مسرحيّ بامتياز

221
00:20:28,492 --> 00:20:30,659
لكن الأمر به مغامرة

222
00:20:30,742 --> 00:20:33,199
شركات الطيران ينهبون الناس نهبًا

223
00:20:33,199 --> 00:20:35,242
يستحقون هذا وأكثر

224
00:20:35,325 --> 00:20:37,450
ماذا كنت لتفعل يا بُني؟

225
00:20:37,534 --> 00:20:40,076
أتقمص شخصيّة عابر سبيل صالح

226
00:20:40,159 --> 00:20:41,867
أو رجل أعمال متعجّل

227
00:20:41,951 --> 00:20:43,199
إن كنت كثير السفر

228
00:20:43,199 --> 00:20:44,867
!ولست كذلك

229
00:20:44,951 --> 00:20:46,199
لا، يا سيدي
لست كذلك

230
00:20:46,242 --> 00:20:48,575
يبدو قرارًا صائبًا
تسوّغه أسباب وجيهة

231
00:20:48,659 --> 00:20:51,076
أحترم هذا، رجل يخرج من السجن

232
00:20:51,159 --> 00:20:53,242
عليه أن يرسّخ كل مجهوده
على عدم العودة إليه

233
00:20:53,325 --> 00:20:56,199
لا تقلق بشأني
بوسعي تبيّن هذه الأمور

234
00:20:56,199 --> 00:20:58,325
لديّ عين ضعيفة الرؤية
،لكن بوسعي أن أرى

235
00:20:58,409 --> 00:21:00,159
أنّك لست معتادًا على الهواء النقي

236
00:21:00,199 --> 00:21:02,867
لكنّي لا أرى السعادة
تعتلي محياك لخروجك من السجن

237
00:21:02,951 --> 00:21:06,325
بالإضافة لأنّك فقدت شيئًا يعزّ عليك بالسجن
وليس فترة من عمرك وحسب

238
00:21:06,409 --> 00:21:10,409
بم أدعوك إن رغبت بهذا؟

239
00:21:10,492 --> 00:21:12,199
"(شادو مون) = "ظل القمر

240
00:21:12,199 --> 00:21:15,159
يا ويحي! يا له من اسم على مُسمّى

241
00:21:15,199 --> 00:21:18,951
(شادو مون)، (مون شادو)
لا بد أن والداه متشرّدان

242
00:21:19,034 --> 00:21:20,118
والدة متشرّدة

243
00:21:20,199 --> 00:21:22,325
والدتك لديها شعر كثيف، صحيح؟

244
00:21:22,409 --> 00:21:24,034
كالمغنية "دانسينج كوين"؟

245
00:21:24,118 --> 00:21:26,199
نعم، لديها صفاتها بالكامل

246
00:21:26,200 --> 00:21:30,076
وإن أردت مناداتك
بم أدعوك؟

247
00:21:30,159 --> 00:21:31,742
بأي يوم نحن؟

248
00:21:33,118 --> 00:21:34,199
"الأربعاء"

249
00:21:34,199 --> 00:21:38,199
اليوم يوم سعدي

250
00:21:38,242 --> 00:21:40,534
دعنا نبقي الأمور هكذا

251
00:21:40,617 --> 00:21:43,742
شكرًا جزيلًا يا عزيزتي

252
00:21:45,534 --> 00:21:47,826
شكرًا

253
00:21:47,909 --> 00:21:50,034
لطالما كان الأمر ممتعًا
أن تحظى بصحبة أثناء السفر

254
00:21:50,118 --> 00:21:52,199
معذرةً، أنا آسف

255
00:21:52,199 --> 00:21:54,951
قبل دخولك السجن
أين كنت تعمل؟

256
00:21:55,034 --> 00:21:57,199
بكازينو

257
00:21:57,283 --> 00:21:59,199
ما أروع الأيام الخوالي

258
00:21:59,200 --> 00:22:01,200
نعم، ما أروعها

259
00:22:02,826 --> 00:22:03,826
حسنًا

260
00:22:10,367 --> 00:22:12,742
كلما كانت الخدعة بسيطة
كلما زاد أثرها

261
00:22:12,826 --> 00:22:14,199
لديك موهبة تفوقني

262
00:22:14,200 --> 00:22:17,826
لديّ موهبتين، أولهما
أنه بوسعي النوم بأي مكان وأي وقت

263
00:22:17,909 --> 00:22:20,909
أمّا الأخرى أنّي أحوز ما أريد

264
00:22:20,992 --> 00:22:23,199
بالقدر الذي أريده، بمرور الوقت

265
00:22:23,199 --> 00:22:25,951
الأمر يتلخص بجعل الناس تؤمن بقدراتك

266
00:22:26,034 --> 00:22:28,034
لا يهم أين يضعون أموالهم
بل الأهم أين يضعون إيمانهم

267
00:22:29,492 --> 00:22:31,283
خذ هذه الطائرة كمثال حيّ

268
00:22:31,367 --> 00:22:35,199
إنها عبارة عن 80 طنًا من المعدن

269
00:22:35,200 --> 00:22:36,867
ومقاعد رخوة للغاية

270
00:22:36,951 --> 00:22:39,617
لا يوجد سببًا وجيهًا
يجعلها تحلّق بالسماء

271
00:22:39,701 --> 00:22:41,301
،لكن بعد أن أتى (نيوتن) وفسر شيئًا

272
00:22:41,325 --> 00:22:43,199
بخصوص تدفع الهواء
ممن حول جناحيّ الطائرة

273
00:22:43,200 --> 00:22:45,325
مشكّلة قوة رافعة
أو أي هراء كان

274
00:22:45,409 --> 00:22:47,034
لا شيء من هذا يبدو منطقيًا

275
00:22:47,118 --> 00:22:48,909
لكن لديك 82 راكبًا هنا

276
00:22:48,992 --> 00:22:50,867
يؤمنون بالأمر بكل كيانهم

277
00:22:50,951 --> 00:22:53,534
ستسمر الطائرة برحلتها في سلام

278
00:22:53,617 --> 00:22:55,951
الآن، ماذا يبقينا مطمئين؟

279
00:22:56,034 --> 00:22:59,200
الإيمان أم (نيوتن)؟

280
00:22:59,283 --> 00:23:03,826
يعطونك حقيبة عدّة مجانية

281
00:23:03,909 --> 00:23:05,199
بركّاب الدرجة الأولى

282
00:23:05,199 --> 00:23:07,826
ربما ما كنت تعرف هذا

283
00:23:07,909 --> 00:23:09,826
ماذا ستعمل الآن؟

284
00:23:09,909 --> 00:23:11,826
من بحاجة للعمل إن كان ثريًا

285
00:23:11,909 --> 00:23:14,701
يصادف أنّي أود تعيين أحدهم

286
00:23:14,784 --> 00:23:18,367
"وقد أكون السيد "أربعاء
ونتفق سويًا على هذا

287
00:23:18,450 --> 00:23:21,200
أعني، إنه عمل مشروع غالبًا

288
00:23:21,283 --> 00:23:24,200
ماله وفير، لا يقيّدك
دون التزام كبير

289
00:23:24,283 --> 00:23:27,659
...حسنًا، القليل شيئًا فشيئًا لكن

290
00:23:27,742 --> 00:23:30,826
ما كنت لأتردد أبدًا
لأعيّن سجينًا سابقًا

291
00:23:30,909 --> 00:23:33,367
لا تتسرّع بالقرار
خذ ووقتك بالتفكير

292
00:23:33,450 --> 00:23:34,826
لا، شكرًا لك

293
00:23:34,909 --> 00:23:36,385
لدي وظيفة تنتظرني بالفعل

294
00:23:36,409 --> 00:23:38,575
بصالة صديقي الرياضية -
لا، ليس لديك -

295
00:23:38,659 --> 00:23:41,118
يمكنني الاستفادة من شخص مثلك

296
00:23:41,199 --> 00:23:44,200
لطالما كان هناك عملًا
،للرجل العاقل بما يكفي ليعرف

297
00:23:44,283 --> 00:23:46,659
أنه من الأفضل أن تترك الناس
تظنّك أحمقًا

298
00:23:46,742 --> 00:23:48,468
وهل ذكرت لك الأجر الإضافي؟

299
00:23:48,492 --> 00:23:50,034
هناك منافع حلّابة لأجلك

300
00:23:50,118 --> 00:23:51,992
سأقدّم لك معاشًا، إن أردت

301
00:23:52,076 --> 00:23:54,492
وأنا خيرٌ من يخبرك بفائدة المعاش

302
00:23:54,575 --> 00:23:56,199
وبانتهاء فترى عملك لدي

303
00:23:56,199 --> 00:23:58,199
قد تكون "ملك أمريكا" القادم

304
00:23:58,200 --> 00:23:59,701
وأخبرتك، لديّ وظيفة بالفعل

305
00:23:59,784 --> 00:24:00,824
بالطبع، بالطبع

306
00:24:00,867 --> 00:24:05,199
على كلِ، كما قال رجل حكيم ذات مرّة

307
00:24:05,199 --> 00:24:06,992
عندما يخرج المرء من السجن

308
00:24:07,076 --> 00:24:10,575
عليه أن يصب جمّ تركيزه بعدم العودة إليه

309
00:24:12,492 --> 00:24:14,034
لا تتسرّع بالأمر

310
00:25:35,951 --> 00:25:38,159
<font color="# FF1122" >{\fs32}{\fnArabic Typesetting}فلتؤمن

311
00:25:39,199 --> 00:25:40,367
سيدي؟

312
00:25:40,450 --> 00:25:41,492
سيدي؟

313
00:25:47,742 --> 00:25:50,784
عظيم، نمت وأنا بالدرجة الأولى

314
00:25:50,867 --> 00:25:53,199
أعتذر لاضطرارنا لعمل هبوط اضطراري

315
00:25:53,199 --> 00:25:54,784
لا يمكنك لومنا على حالة الطقس

316
00:25:54,867 --> 00:25:56,826
يمكنني حجز رحلة لك بالغد

317
00:25:56,909 --> 00:25:59,199
"ستوصلك إلى "إيغل بوينت
بحلول السادسة

318
00:25:59,199 --> 00:26:01,199
كم ميلًا تبعد عن هنا؟

319
00:26:05,199 --> 00:26:08,118
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتعذّب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

320
00:26:09,199 --> 00:26:11,951
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتعذّب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

321
00:26:13,325 --> 00:26:18,199
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حبيبتي، إنّك تعذّبيني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

322
00:26:21,159 --> 00:26:28,701
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إن كنت تحبيني، أعلميني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

323
00:26:30,909 --> 00:26:36,325
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}وإن لم تحبّيني، أطلقي سراحي</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

324
00:26:38,199 --> 00:26:40,826
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتعذّب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

325
00:26:42,034 --> 00:26:44,575
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}أتعذّب</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

326
00:26:46,367 --> 00:26:50,742
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}حبيبتي، إنّك تعذّبيني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

327
00:26:53,199 --> 00:26:57,283
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تعلمين أنّي مجنون بك</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

328
00:26:57,367 --> 00:27:00,199
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}ماذا قد أفعل دونكِ؟</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

329
00:27:07,784 --> 00:27:12,200
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إنّك تعذّبيني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

330
00:27:12,283 --> 00:27:17,199
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تعذّبيني</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} #

331
00:27:39,367 --> 00:27:43,076
لم أخرج إلّا بثلاثة مواعيد غراميّة
من خلال مواقع الانترنت

332
00:27:44,367 --> 00:27:46,367
لا أظن أنّي موهوبًا بهذا

333
00:27:49,492 --> 00:27:51,826
...لكن مقابلتك

334
00:27:51,909 --> 00:27:55,826
أنا سعيد لأن أولادي أجبروني
لأشترك بهذه المواقع

335
00:27:55,909 --> 00:27:59,701
أأنت...معجب بي؟

336
00:28:28,159 --> 00:28:29,283
أأنت متأكد؟

337
00:28:29,367 --> 00:28:31,034
أود رؤيتك مجددًا

338
00:28:31,118 --> 00:28:32,199
أعلم

339
00:28:34,534 --> 00:28:36,826
أعني، يمكننا الانتظار
والقيام بالأمر بلقائنا الآخر

340
00:28:36,909 --> 00:28:38,325
سنفعل

341
00:28:41,992 --> 00:28:43,450
أشعل هذه لأجلي، هلّا فعلت؟

342
00:29:13,199 --> 00:29:15,076
لست كما كنت قبلًا

343
00:29:17,076 --> 00:29:18,534
أنت مثاليّة

344
00:29:18,617 --> 00:29:21,200
ألا تظن أنه عفى عليّ الزمن؟

345
00:29:21,283 --> 00:29:26,199
أنت أكثر امرأة مثيرة
لامستها بحياتي دون دفع نقودًا لها

346
00:29:26,682 --> 00:29:34,280
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"مشهد إباحي، حتى الدقيقة 31:50"

347
00:29:38,367 --> 00:29:40,034
أنا بغاية

348
00:29:41,199 --> 00:29:42,199
!لا أعلم ما أفعل

349
00:29:42,199 --> 00:29:45,199
ما يفعله البشر؟

350
00:29:45,199 --> 00:29:46,199
دعني

351
00:29:54,199 --> 00:29:57,199
إيّاك أن تدعني، ليس بعد

352
00:30:00,617 --> 00:30:02,199
قُم بشيء لأجلي

353
00:30:03,784 --> 00:30:05,200
!اعبدني

354
00:30:08,575 --> 00:30:10,826
ابق هنا

355
00:30:08,575 --> 00:30:10,826
إبقي هنا

356
00:30:10,909 --> 00:30:12,992
بكلماتك

357
00:30:13,076 --> 00:30:14,367
بجسدك

358
00:30:18,951 --> 00:30:21,199
أعبدني

359
00:30:21,199 --> 00:30:23,701
صلي إلي كما لو كنت إلهك

360
00:30:23,784 --> 00:30:25,992
إلهك

361
00:30:27,617 --> 00:30:29,034
لا أعرف كيف

362
00:30:31,199 --> 00:30:32,909
أنتِ تمنحينني شعور جيد

363
00:30:35,784 --> 00:30:37,367
يمكنني أن أستمر في ممارسة
الجنس معكِ للأبد

364
00:30:37,450 --> 00:30:39,076
أعبدني

365
00:30:39,159 --> 00:30:40,199
قل إسمي

366
00:30:40,199 --> 00:30:41,199
(بلقيس)

367
00:30:41,199 --> 00:30:42,826
مرة أخري -
(بلقيس) -

368
00:30:47,325 --> 00:30:51,199
(بلقيس)

369
00:30:52,992 --> 00:30:54,283
أيتها المحبوبة

370
00:30:54,367 --> 00:30:58,367
أنا أعبد أثدائكِ وعينيكِ

371
00:30:58,450 --> 00:31:00,199
وفرجكِ

372
00:31:00,199 --> 00:31:03,242
أنا أعبد فخديكِ وعينيكِ

373
00:31:03,325 --> 00:31:05,367
وشفتاهكِ الحمراء

374
00:31:05,450 --> 00:31:09,199
إبنه الجنوب

375
00:31:09,199 --> 00:31:13,367
ملكة الحجارة علي عرش العسل

376
00:31:13,450 --> 00:31:16,659
المالكة السرية لكل الذهب

377
00:31:16,742 --> 00:31:20,534
(أنا ملككِ، يا محبوبتي (بلقيس

378
00:31:20,617 --> 00:31:23,784
الملكات والزوجات والعذراوات

379
00:31:23,867 --> 00:31:26,199
يخفون وجوههم من العار أمامكِ

380
00:31:26,242 --> 00:31:29,909
لإنكِ أم كل الجمال

381
00:31:29,992 --> 00:31:33,199
الأشجار تنتحني، والمحاربين تقع

382
00:31:33,199 --> 00:31:36,159
أعطيني بركتكِ

383
00:31:36,199 --> 00:31:40,199
أنا أحني رأسي أمامكِ وأعبدكِ

384
00:31:40,242 --> 00:31:42,367
يا إلهي، هذا مذهل

385
00:31:42,450 --> 00:31:43,617
ماذا تفعلين؟

386
00:31:43,701 --> 00:31:44,951
لا تتوقف، يا عزيزي

387
00:31:45,034 --> 00:31:47,534
أنا أعرض عليكِ كل شئ

388
00:31:47,617 --> 00:31:50,367
نقودي، دمائي، حياتي

389
00:31:50,450 --> 00:31:53,199
من فضلكِ، أدعو أن تعطيني هبتكِ

390
00:31:53,199 --> 00:31:55,367
هبتكِ الوحيدة النقية

391
00:31:55,450 --> 00:31:59,034
التي قد أحصل عليها دائماً

392
00:31:59,118 --> 00:32:00,534
هيا، فلتتخلي عن كل شئ

393
00:32:00,617 --> 00:32:02,534
أعطني كل شئ

394
00:32:02,617 --> 00:32:04,199
كل ما أملكه

395
00:32:04,199 --> 00:32:06,325
كل شئ

396
00:32:06,409 --> 00:32:08,701
أوهب إلي حسدك

397
00:32:10,534 --> 00:32:12,992
أنا أحبكِ

398
00:32:49,951 --> 00:32:52,701
(مرحباً، يا (كيتي
ماذا أحضر لك؟

399
00:32:52,784 --> 00:32:55,867
ما الذي يمكنني الحصول
عليه بجانب لا شئ؟

400
00:32:55,951 --> 00:32:57,742
برجر الجاموس عظيم

401
00:32:57,826 --> 00:32:59,159
والحار منه أفضل

402
00:32:59,199 --> 00:33:01,199
الإثنين معاً سيجعلون
أي رجلاً سعيداً

403
00:33:01,242 --> 00:33:04,951
أجل، زوجتي تعد فلفل حار عظيم

404
00:33:05,034 --> 00:33:08,159
حسناً، أنت لم تتناول مثل هذا
(من قبل، يا (كيتي

405
00:33:08,199 --> 00:33:10,367
لدي أفضل طعام حار في الولاية

406
00:33:12,034 --> 00:33:13,492
لا يمكنني تحمل كلاهما
ونقود البترول أيضاً

407
00:33:13,575 --> 00:33:15,159
بالتأكيد يمكنك ذلك

408
00:33:15,199 --> 00:33:18,159
فقط لا تحدث فوضي
وأطلعني علي المعلومات

409
00:33:18,199 --> 00:33:19,492
مٌنح التصريح

410
00:33:31,199 --> 00:33:33,951
لا يمكن للتسرع في الأمور
أن يكون شيئاً جيداً

411
00:33:38,617 --> 00:33:40,325
مسارعة الجنس

412
00:33:40,409 --> 00:33:42,951
يميل إلى العمل بشكل أفضل
لجميع المعنيين

413
00:33:43,034 --> 00:33:45,450
الزواج، أنا أضمن ذلك

414
00:33:45,534 --> 00:33:48,034
فهو يستحق لحظة
إعتبار إضافية

415
00:33:49,283 --> 00:33:51,492
أعتذر، يا صديقي

416
00:33:51,575 --> 00:33:53,409
هذا تصرف متبلد الشعور مني
أن أتحدث عن الزواج

417
00:33:53,492 --> 00:33:58,034
أنا آسف حقاً بشأن زوجتك

418
00:33:58,118 --> 00:34:00,199
سجل وفيات رائع
علي ما أعتقد

419
00:34:01,492 --> 00:34:03,867
حسناً، لقد أخبرتك أن تغرب
عن وجهي بكل أدب

420
00:34:03,951 --> 00:34:05,617
بجميع الطرق الممكنة

421
00:34:05,701 --> 00:34:07,118
الآن، أنوي أن أكون مباشراً

422
00:34:07,199 --> 00:34:09,199
آلا تريد أن تسألني عن العمل؟

423
00:34:09,199 --> 00:34:12,409
لا أريد عملك السخيف

424
00:34:12,492 --> 00:34:14,199
فلتسألني عن العمل

425
00:34:14,199 --> 00:34:15,867
إعتقدت أنك تريد إعادة النظر

426
00:34:15,951 --> 00:34:17,826
(بناء علي حالة صديقك (روبي

427
00:34:17,909 --> 00:34:19,784
وبإعتبار أنك مفلساً

428
00:34:29,492 --> 00:34:31,492
ماذا عن حالته؟

429
00:34:33,118 --> 00:34:35,701
ماذا تعرف بحق الجحيم
عن (روبي)؟

430
00:34:35,784 --> 00:34:37,409
أكثر منك، علي ما يبدو

431
00:34:37,492 --> 00:34:41,199
(لقد مات (روبي برتون
الصفحة السابعة

432
00:35:13,575 --> 00:35:15,283
أنت محقاً

433
00:35:15,367 --> 00:35:17,199
أنا مفلس

434
00:35:19,409 --> 00:35:20,784
ليس لدي عمل

435
00:35:24,575 --> 00:35:26,617
ولكن كما تعرف
أنا لن أعمل لدي أي شخص

436
00:35:26,701 --> 00:35:29,701
لديه حظ أسوأ مني
لذا، هذا هو ندائك

437
00:35:29,784 --> 00:35:32,199
إذا فزت، هل ستعمل لدي؟

438
00:35:33,951 --> 00:35:34,992
أجل

439
00:35:37,701 --> 00:35:39,367
ملك

440
00:35:48,199 --> 00:35:50,867
كتابة، لقد زيفت القرعة

441
00:35:52,242 --> 00:35:54,199
الألعاب المزورة من السهل الفوز فيها

442
00:35:54,199 --> 00:35:57,118
ستكون كتابة دائماً

443
00:35:57,199 --> 00:35:58,784
لأنني لا أريد أن أعمل لديك

444
00:35:58,867 --> 00:36:00,867
أنت غريب الأطوار قليلاً

445
00:36:00,951 --> 00:36:02,784
وأنت جرئ و مألوف

446
00:36:02,867 --> 00:36:04,199
وأنا لا يروق لي هذا

447
00:36:05,659 --> 00:36:07,199
أنت لا تروق إلي

448
00:36:07,200 --> 00:36:10,784
لن تكون كتابة دائماً

449
00:36:17,199 --> 00:36:19,199
سنناقش بنود عملك

450
00:36:19,200 --> 00:36:20,992
علي مشروب

451
00:36:32,742 --> 00:36:36,199
كتابة في كل مرة

452
00:36:38,659 --> 00:36:40,492
حيل العملة، أليس كذلك؟

453
00:36:54,867 --> 00:36:56,409
أنت تعمل لدي رجلنا إذن

454
00:36:58,575 --> 00:36:59,742
من أنت؟

455
00:36:59,826 --> 00:37:01,199
أنا الجني

456
00:37:01,199 --> 00:37:04,199
حسناً، أنت طويل القامة
قليلاً بالنسبة لجني

457
00:37:04,200 --> 00:37:06,076
هذة هي الصورة النمطية

458
00:37:06,159 --> 00:37:08,199
وتمثل منظر ضيق جداً للعالم

459
00:37:09,575 --> 00:37:11,492
وماذا في ذلك؟
هل أنت من (أيرلندا)؟

460
00:37:11,575 --> 00:37:13,199
لقد أخبرتك أنني جنياً

461
00:37:13,199 --> 00:37:16,076
(نحن لا نأتي من (موسكو
(روسيا)

462
00:37:16,159 --> 00:37:18,199
(أو (موسكو)، (أيداهو
لهذة المسألة

463
00:37:24,325 --> 00:37:25,951
كم أخبرك به رجنا؟

464
00:37:28,283 --> 00:37:29,659
بدون تفاصيل

465
00:37:29,742 --> 00:37:31,826
الشيطان في التفاصيل

466
00:37:31,909 --> 00:37:34,076
هل تعرف من هو؟

467
00:37:34,159 --> 00:37:35,742
من هو حقاً؟

468
00:37:38,199 --> 00:37:42,242
حسناً، لم أخبره أبداً
ماد سويني) حي ويتنفس)

469
00:37:42,325 --> 00:37:43,659
يا لها من مفاجأة

470
00:37:43,742 --> 00:37:46,325
فلتحظي بالراحة الجنوبية والكوكايين

471
00:37:46,409 --> 00:37:48,034
جاك دانيل) من أجلي)

472
00:37:48,118 --> 00:37:51,325
وهذة من أجلك
(ظل القمر)

473
00:37:54,867 --> 00:37:56,118
ما الأمر؟

474
00:38:05,367 --> 00:38:07,118
مذاقه مثل خمر السجون

475
00:38:07,199 --> 00:38:09,199
تم تخميره في كيس قمامة
مع فاكهة فاسدة

476
00:38:09,200 --> 00:38:12,199
لكن أحلي وأكثر سلاسة وأغرب

477
00:38:12,200 --> 00:38:14,909
إنه نبيذ العسل

478
00:38:14,992 --> 00:38:18,034
شراب الأبطال
شراب الآلهة

479
00:38:18,118 --> 00:38:19,742
مذاقه مثل بول سكران
لديه داء السكري

480
00:38:19,826 --> 00:38:22,283
إنه تقليد
هذا يختم صفقتنا

481
00:38:22,367 --> 00:38:24,409
ليس لدينا صفقة

482
00:38:24,492 --> 00:38:26,159
بالطبع لدينا صفقة
لقد قمنا بالقرعة

483
00:38:26,199 --> 00:38:27,283
أنت تعمل لدي الآن

484
00:38:27,367 --> 00:38:30,200
أنت مساعدي في المخيم
أنت حاكم القلعة

485
00:38:30,283 --> 00:38:31,826
فلتحميني وتخدمني

486
00:38:31,909 --> 00:38:34,242
أنت ستقود حيث سأحتاجك أن تقود

487
00:38:34,325 --> 00:38:37,118
فلتتولي الأمور بشكل عام
بالنيابة عني

488
00:38:37,199 --> 00:38:39,951
وفي حالة الطوارئ
في حالة الطوارئ فقط

489
00:38:40,034 --> 00:38:43,199
ستقوم بركل المؤخرات لهؤلاء
من بحاجة لركل مؤخراتهم

490
00:38:43,200 --> 00:38:46,325
وفي الحالة الغير محتملة لوفاتي

491
00:38:46,409 --> 00:38:48,200
ستعقد وقفتي الإحتجاجية

492
00:38:48,283 --> 00:38:51,199
إنه يزعجك
فهو مزعج

493
00:38:51,200 --> 00:38:55,199
أنت محقاً، أنا مزعجاً
عشاشاً وكاذباً

494
00:38:55,200 --> 00:38:56,617
لهذا السبب أحتاج للمساعدة

495
00:39:00,118 --> 00:39:01,575
حسناً، لقد أخبرتني بما تريد

496
00:39:01,659 --> 00:39:02,885
ولكن هل تريد أن تعرف
ما الذي أريده؟|

497
00:39:02,909 --> 00:39:06,200
بالطبع أعرف ما تريده
فلتقل سعرك

498
00:39:06,283 --> 00:39:08,826
أريد أن أذهب إلي جنازة زوجتي

499
00:39:08,909 --> 00:39:10,992
حسناً؟، أريد فقط أن أودعها

500
00:39:11,076 --> 00:39:13,199
والآن بعد ذلك، أجل
سأعمل لديك

501
00:39:13,199 --> 00:39:14,951
بألفي دولار في الأسبوع

502
00:39:15,034 --> 00:39:17,283
هل تريدني أن أؤذي الناس؟

503
00:39:17,367 --> 00:39:18,617
حسناً

504
00:39:18,701 --> 00:39:20,034
سأؤذي الناس

505
00:39:20,118 --> 00:39:21,659
إذا حاولوا أن يؤذوك

506
00:39:21,742 --> 00:39:24,909
لن أؤذي أي شخص من
أجل المتعة أو الربح

507
00:39:27,076 --> 00:39:28,426
سأعمل لديك حتي النقطة

508
00:39:28,450 --> 00:39:30,199
التي تبدأ فيها في مضايقتي

509
00:39:30,199 --> 00:39:31,909
وبعدها سأرحل

510
00:39:33,909 --> 00:39:35,325
هذا جيد

511
00:39:35,409 --> 00:39:37,034
لدينا إتفاق إذاً

512
00:39:37,118 --> 00:39:39,325
الشراب الثاني يختم الصفقة

513
00:39:39,409 --> 00:39:41,909
والثالث هو السحر
ولقد إنتهينا

514
00:40:01,659 --> 00:40:03,118
تفضل

515
00:40:06,450 --> 00:40:07,909
أنت رجلي الآن

516
00:40:19,909 --> 00:40:21,199
ستكون ملك

517
00:40:27,283 --> 00:40:29,534
حسناً، إذا كانت حيل
العملة ما نقوم بها

518
00:40:31,118 --> 00:40:32,199
راقب هذا

519
00:41:01,200 --> 00:41:03,325
الآن، هذة حيلة عملك من أجلك

520
00:41:06,159 --> 00:41:07,283
كيف قمت بذلك؟

521
00:41:07,367 --> 00:41:08,992
بثقة تامة

522
00:41:09,076 --> 00:41:11,575
ماذا؟، هل أخرجت العملات
من أكمامك؟

523
00:41:11,659 --> 00:41:13,992
يبدو عمل كثير بالنسبة لي

524
00:41:14,076 --> 00:41:16,283
من الأسهل أن
تقتطفهم من الهواء

525
00:41:16,367 --> 00:41:18,283
أسهل حيلة في العالم

526
00:41:18,367 --> 00:41:19,909
كيف فعلتها؟

527
00:41:19,992 --> 00:41:21,199
سأخبرك أمراً

528
00:41:24,199 --> 00:41:25,367
سأقتلك من أجل سرها

529
00:41:26,992 --> 00:41:28,199
حقاً؟ -
أجل

530
00:41:33,367 --> 00:41:34,951
هيا

531
00:41:39,367 --> 00:41:41,367
أنا لن أقاتلك

532
00:41:47,992 --> 00:41:50,992
ذهب حقيقي
إذا كنت تتسائل

533
00:41:51,076 --> 00:41:54,283
الفوز أو الخسارة
أنت ستخسر

534
00:41:54,367 --> 00:41:55,701
إنها ملكك إذا قاتلتني

535
00:41:55,784 --> 00:41:57,575
لقد قال أنه لا يريد
أن يقاتلك

536
00:41:57,659 --> 00:41:59,367
هيا

537
00:41:59,450 --> 00:42:00,992
رجل كبير مثلك

538
00:42:01,076 --> 00:42:03,867
من إعتقد أنك ستكون
جباناً لعيناً؟

539
00:42:10,575 --> 00:42:13,076
نفحة الموت على الصفحة

540
00:42:14,742 --> 00:42:17,199
(لورا مون)

541
00:42:17,200 --> 00:42:19,242
. . . هل

542
00:42:20,659 --> 00:42:23,450
هل هذا هو نعي
سيدتك العجوزة؟

543
00:42:25,283 --> 00:42:27,242
. . . لقد كانت قطعة رائعة

544
00:42:38,534 --> 00:42:40,367
مهلاً، أيها الجميع

545
00:42:40,450 --> 00:42:43,367
أنا علي وشك تلقينه درساً

546
00:42:43,450 --> 00:42:45,076
فلتشاهدوا هذا

547
00:43:20,742 --> 00:43:23,283
يا لك من قوي

548
00:43:23,367 --> 00:43:25,325
الآن أنت تقاتل من أجل المتعة

549
00:43:25,409 --> 00:43:28,242
من أجل المتعة التامة لهذا

550
00:43:50,034 --> 00:43:53,199
هل يمكنك أن تشعر
المتعة تزداد في عروقك

551
00:43:53,199 --> 00:43:54,742
مثل النبات في فصل الربيع؟

552
00:44:00,617 --> 00:44:01,826
لقد إنتهينا

553
00:44:13,909 --> 00:44:16,742
لن ينتهي الأمر حتي
أقول أنه إنتهي

554
00:44:36,701 --> 00:44:38,534
ربما تناولت الكثير من الشراب

555
00:44:38,617 --> 00:44:41,199
دعها تعد إليك

556
00:44:42,826 --> 00:44:44,283
لذا، ما الذي تعرفه؟

557
00:44:44,367 --> 00:44:46,034
أعرف أنني أتألم

558
00:44:47,450 --> 00:44:49,742
وأعرف أنني قلت أجل مؤخراً

559
00:44:49,826 --> 00:44:51,199
إلي شئ ما غبي

560
00:44:51,199 --> 00:44:53,199
هذا قد يكون صحيحاً

561
00:44:57,992 --> 00:45:00,118
هل علمني تلك الخدعة؟

562
00:45:00,199 --> 00:45:02,076
أتعرف؟، أعتقد
أنه قام بذلك

563
00:45:02,159 --> 00:45:03,450
آلا تفترض أنك سمعته؟

564
00:45:03,534 --> 00:45:04,992
لم يحالفني الحظ

565
00:45:06,784 --> 00:45:08,118
أين سيارتي؟

566
00:45:08,199 --> 00:45:09,367
لقد تخلصت منها

567
00:45:09,450 --> 00:45:10,492
الأحمر ليس لونك

568
00:45:10,575 --> 00:45:11,992
ولا تعتاد علي هذا

569
00:45:12,076 --> 00:45:13,343
أنت ستقود تلك السيارة هنا

570
00:45:13,367 --> 00:45:14,617
من الآن فصاعداً

571
00:45:14,701 --> 00:45:17,199
أنا إعتقدت فقط انك قد
تحصل علي بعض النوم

572
00:45:17,242 --> 00:45:20,199
ليس كل يوم يتسني للمرء
أن يدفن زوجته

573
00:45:59,199 --> 00:46:01,283
لقد قمت بالإستعدادات والإتصالات

574
00:46:01,367 --> 00:46:02,701
لإبقائي مشغول بما يكفي

575
00:46:02,784 --> 00:46:04,283
بعد ذلك سأقوم بالترفيه عن نفسي

576
00:46:04,367 --> 00:46:09,199
الآن سأخبرك بذلك مرة
ومرة واحدة للأبد

577
00:46:10,450 --> 00:46:12,367
خذ كل الوقت الذي تحتاجه

578
00:47:28,534 --> 00:47:31,575
(مرحباً، يا (شادو

579
00:47:31,659 --> 00:47:34,283
إنه من اللطيف رؤيتك

580
00:47:34,367 --> 00:47:37,367
هل هربت أم سمحوا لك بالخروج؟

581
00:47:37,450 --> 00:47:38,367
(أودري)

582
00:47:38,450 --> 00:47:40,242
حسناً

583
00:47:40,325 --> 00:47:42,701
ليس لم الشمل الذي
كنت تأمله

584
00:47:45,076 --> 00:47:46,992
حسناً، هي تبدو جميلة

585
00:47:47,076 --> 00:47:49,242
لقد قاموا بعمل رائع

586
00:47:49,325 --> 00:47:51,659
في إعادة بناء وجهها ورقبتها

587
00:47:51,742 --> 00:47:55,242
أعتقد أن هذا والتابوت
قد قضوا علي مدخراتك

588
00:47:55,325 --> 00:47:58,242
كل هذا حتي تحصل علي
نعش لطيف مفتوح

589
00:47:58,325 --> 00:48:00,242
إلقي نظرة أخيرة
علي وجهها الجميل

590
00:48:00,325 --> 00:48:02,199
أنا آسفة بشأن (روبي)، حسناً؟

591
00:48:02,199 --> 00:48:03,659
لقد كان صديقاً جيداً حقاً

592
00:48:03,742 --> 00:48:06,076
وأعرف أنه أحبكِ لدرجة الجنون

593
00:48:06,159 --> 00:48:07,199
(وكذلك (لورا

594
00:48:10,325 --> 00:48:12,951
(اللعنة، يا (شادو

595
00:48:13,034 --> 00:48:14,199
ألم يخبرك أحد؟

596
00:48:16,199 --> 00:48:18,742
لقد ماتت وقضيت
زوجي في فمها

597
00:49:32,199 --> 00:49:35,159
ماذا فعلتِ، يا (لورا)؟

598
00:49:35,199 --> 00:49:36,409
وماذا كان الأمر؟

599
00:49:36,492 --> 00:49:37,951
هل كان شئ لمرة واحدة

600
00:49:38,034 --> 00:49:39,826
في الليلة التي سبقت عودتي؟

601
00:49:41,409 --> 00:49:42,951
. . . هذا

602
00:49:43,034 --> 00:49:44,593
هذا هو الأمر الخاص
"بـ "نحن معاً في هذا

603
00:49:44,617 --> 00:49:46,468
هل كان الحب؟
لإنه إذا كنتِ سترحلين

604
00:49:46,492 --> 00:49:49,325
كان يمكنكِ أن تخبرينني، حسناً؟
كان يمكنني تقبل الأمر

605
00:49:49,409 --> 00:49:51,951
أتعرفين؟، كان لدي مفاجأة لكِ

606
00:49:52,034 --> 00:49:54,199
لقد قرأت عندما كنت في السجن

607
00:49:56,159 --> 00:49:57,283
التاريخ أساساً

608
00:49:58,701 --> 00:50:01,617
ستة كتب في الأسبوع
لثلاثة أعوام

609
00:50:02,826 --> 00:50:05,034
الإجمالي 813 كتاباً

610
00:50:06,283 --> 00:50:09,450
الرقمي 8 و 13
(أرقام (فيبوناتشي

611
00:50:09,534 --> 00:50:11,617
هل تعرفين كيف أعرف هذا؟

612
00:50:11,701 --> 00:50:13,325
لإن أربعة منهم كانوا عن الرياضيات

613
00:50:13,409 --> 00:50:15,118
أنا أحب الرياضيات
من كان يعرف هذا؟

614
00:50:20,118 --> 00:50:23,159
أردت فقط أن أعود أفضل
. . . مما دخلت

615
00:50:23,199 --> 00:50:24,951
من أجلكِ

616
00:50:25,034 --> 00:50:27,118
أردت أن أكون جزءاً من تاريخكِ

617
00:50:34,199 --> 00:50:36,242
(اللعنة، يا (لورا

618
00:50:52,909 --> 00:50:54,951
جنازتين في يوم واحد

619
00:50:55,034 --> 00:50:57,199
زوج وصديق مفضل

620
00:50:57,199 --> 00:51:00,159
(لم تحضر جنازة (روبي
هذا عادل

621
00:51:00,199 --> 00:51:02,159
(أودري) -
أنا كنت أصرخ أيضاً -

622
00:51:02,199 --> 00:51:03,242
هذا لا يقوم بأي خير

623
00:51:03,325 --> 00:51:05,909
إنه فقط الغضب يجعلك تشعر

624
00:51:05,992 --> 00:51:08,118
كما لو أنه بإمكانك
أن تغير الناتج

625
00:51:08,199 --> 00:51:12,909
ولكن ليس هناك جدال مع القتلي
ولا أي نقاش

626
00:51:12,992 --> 00:51:16,034
لإن الموتي يفوزون دائماً

627
00:51:16,118 --> 00:51:18,159
لذا، لقد غضبت عليه

628
00:51:18,199 --> 00:51:19,575
. . . كم من الوقت كانوا

629
00:51:19,659 --> 00:51:22,283
لست متأكدة
وقت طويل

630
00:51:22,367 --> 00:51:25,034
الآن، وأنا أضع الأمور معاً

631
00:51:25,118 --> 00:51:27,701
وقت متأخر في الليل
الإغتسال نهاراً

632
00:51:27,784 --> 00:51:29,784
هذا اللعين الذي ليس
لديه قضيب

633
00:51:29,867 --> 00:51:33,867
هذة ليست كنية
هذا وصف حرفي

634
00:51:33,951 --> 00:51:36,909
تم قطعه من جذره في الحادث

635
00:51:36,992 --> 00:51:38,867
المحقق كان لديه
الجرأة ليسألني

636
00:51:38,951 --> 00:51:40,867
ماذا أريده أن يفعله به

637
00:51:40,951 --> 00:51:43,199
لقد أخبرته بأن يتركه
حيث عثر عليه

638
00:51:44,784 --> 00:51:46,617
(إهدأ، لم يدفنوا (لورا

639
00:51:46,701 --> 00:51:48,199
وهو ما زال في فمها

640
00:51:48,242 --> 00:51:50,909
لقد جعلتهم يضعونه
في مكان خاص جداً

641
00:51:50,992 --> 00:51:55,575
(لا تستمع إلي، يا (شادو
لقد فقدت الإعتماد علي الأطباء النفسيون

642
00:51:55,659 --> 00:51:58,242
أنا قاطعتك
لقد كنت تقول ما لديك

643
00:51:58,325 --> 00:52:01,617
كلا، لم أكن أقول شيئاً
الناس تحدثوا بما يكفي اليوم

644
00:52:01,701 --> 00:52:03,617
أعتقد أن شخص ما
قد قال حقاً

645
00:52:03,701 --> 00:52:04,992
بأنها في مكان أفضل

646
00:52:05,076 --> 00:52:07,118
(هي في مقبرة (باركفيو

647
00:52:07,199 --> 00:52:09,867
سيكون الهدف أكثر إثارة
للإهتمام من هنا

648
00:52:09,951 --> 00:52:12,325
إذا لن يكن هناك حياة بعد الموت

649
00:52:12,409 --> 00:52:15,242
سأغضب بشدة

650
00:52:17,867 --> 00:52:19,992
ركلت الجرو اللعين

651
00:52:20,017 --> 00:52:22,140
لقد كرهتكم يا رفاق كثنائي

652
00:52:22,165 --> 00:52:25,122
بسبب هذا، الطريقة التي
كنت تنظر بها إليها

653
00:52:25,147 --> 00:52:28,147
روبي) بذل أفضل ما لديه)
ليتجنب النظر إلي

654
00:52:28,172 --> 00:52:30,129
فلتعتاد علي الحذاء، أيها الجرو

655
00:52:30,242 --> 00:52:32,199
لا يوجد إقتراب من الموتي

656
00:52:32,224 --> 00:52:34,181
ربما، كما تعرف
ثلاثة سنوات من الآن

657
00:52:34,206 --> 00:52:38,082
معالج نفسي سيخبرك
بأن تكتب لها خطاباً

658
00:52:38,107 --> 00:52:40,483
قائلاً فيه كل ما تريد
أن تقوله لها

659
00:52:40,508 --> 00:52:42,174
وتلقيه في المحيط

660
00:52:42,409 --> 00:52:44,325
وربما سيساعدك هذا

661
00:52:44,409 --> 00:52:45,867
ولكنه لن يساعدك

662
00:52:48,076 --> 00:52:50,617
(أنا آسف علي خسارتك، يا (شادو

663
00:52:52,034 --> 00:52:54,118
أنا حقاً كذلك

664
00:52:54,199 --> 00:52:57,199
هل أخبرك أحد بذلك بعد؟

665
00:52:57,199 --> 00:52:59,034
أنا لست متأكداً

666
00:52:59,118 --> 00:53:00,784
هل قام بحضنك أحد؟

667
00:53:00,867 --> 00:53:03,242
اللعنة، لقد خرجت
للتو من السجن

668
00:53:03,325 --> 00:53:06,199
ألم يتم حضنك منذ وقت طويل؟

669
00:53:06,199 --> 00:53:08,575
لقد قرأت أن هذا شعوراً
يأتي للسجناء

670
00:53:08,659 --> 00:53:11,118
نسيان الشعور بشخص ما

671
00:53:21,242 --> 00:53:24,409
اللعنة، لقد تدربت في السجن

672
00:53:29,951 --> 00:53:32,575
لدي إقتراح لكلانا

673
00:53:32,659 --> 00:53:34,242
(أودري) -
كلا، كلا -

674
00:53:34,325 --> 00:53:35,951
فلتستمع إلي
هذا إقتراح جيد

675
00:53:36,034 --> 00:53:37,867
(ليكس تاليونيس)

676
00:53:37,951 --> 00:53:40,199
العين بالعين
والجنس بالجنس

677
00:53:40,242 --> 00:53:42,199
هنا حيث يمكنهم أن يرونا

678
00:53:42,199 --> 00:53:43,575
أنا أقدر عرضكِ
. . . ولكن

679
00:53:43,659 --> 00:53:45,199
زوجي وزوجتك

680
00:53:45,242 --> 00:53:47,867
صديقتي المفضلة

681
00:53:47,951 --> 00:53:49,867
أريدهم أن يروا ذلك

682
00:53:49,951 --> 00:53:51,659
(أريد أن يشاهد (روبي

683
00:53:51,742 --> 00:53:54,659
بينما أخذ قضيب هذا
الرجل الرائع في فمي

684
00:53:54,742 --> 00:53:56,242
التبول عليه لم يكن كافياً

685
00:53:56,325 --> 00:53:58,409
أريدك أن تستمني في فمي

686
00:53:58,492 --> 00:53:59,951
سأقوم ببصقه علي قبره

687
00:54:00,034 --> 00:54:02,659
يا للمسيح، من كان يعرف أنه
يمكنني أن أصبح غاضبة جداً؟

688
00:54:02,742 --> 00:54:03,951
كلا، كلا، توقفي

689
00:54:04,034 --> 00:54:05,867
توقفي، توقفي

690
00:54:05,951 --> 00:54:07,492
أنت محقاً
فلتضاجعني الآن

691
00:54:07,575 --> 00:54:09,409
(لا تقومي بذلك، يا (أودري

692
00:54:09,492 --> 00:54:11,450
أودري)، لا يمكنني فعل هذا)

693
00:54:11,534 --> 00:54:13,199
أنا أحاول إستعادة كرامتي هنا

694
00:54:13,199 --> 00:54:15,199
أنظري، إنتظري

695
00:54:15,199 --> 00:54:16,701
(أودري)

696
00:56:17,742 --> 00:56:18,992
(مرحباً، يا (شادو

697
00:56:23,701 --> 00:56:25,199
لا تعبث معي

698
00:56:27,199 --> 00:56:30,784
حسناً، لن أعبث معك

699
00:56:33,909 --> 00:56:35,701
لكن إذا كان بأمكانك
أن تقلني

700
00:56:35,784 --> 00:56:37,224
(إلي فندق (أمريكا -
إضربه -

701
00:56:46,283 --> 00:56:47,951
أرايت؟، لقد أخبرتك
بآلا تعبث معي

702
00:56:48,034 --> 00:56:49,492
الآن، هذا كان عبثاً معي

703
00:56:49,575 --> 00:56:51,175
حافظ علي إجاباتك قصيرة
عن هذة النقطة

704
00:56:51,199 --> 00:56:52,826
وإلا سأقتلك

705
00:56:52,909 --> 00:56:54,200
أو ربما لن أقتلك

706
00:56:54,283 --> 00:56:55,718
ربما سأجعل الأطفال هنا

707
00:56:55,742 --> 00:56:57,492
يكسرون كل عظمة في جسدك

708
00:56:57,575 --> 00:56:59,784
لذا، لا تعبث معي

709
00:57:01,992 --> 00:57:03,034
لقد فهمت

710
00:57:03,118 --> 00:57:04,909
هل تعمل لدي (وينسداي)؟

711
00:57:04,992 --> 00:57:06,200
أجل

712
00:57:08,575 --> 00:57:11,200
هل تدخن؟ -
كلا، شكراً لك -

713
00:57:26,992 --> 00:57:29,199
حسناً، هذا ليس تبغاً
وليس مخدرات

714
00:57:30,367 --> 00:57:32,199
رائحته مثل حريق الأجهزة

715
00:57:32,199 --> 00:57:33,617
جلد الضفادع الصناعي

716
00:57:37,659 --> 00:57:39,283
ما الذي بعد يوم الأربعاء؟

717
00:57:39,367 --> 00:57:41,199
ماذا يفعل هنا؟
لا بد أن هناك خطة

718
00:57:41,199 --> 00:57:42,909
ما هي خطة اللعبة، يا رجل؟

719
00:57:42,992 --> 00:57:45,199
(لقد بدأت العمل لدي سيد (وينسداي
هذا الصباح

720
00:57:45,200 --> 00:57:46,742
يا له من أمر مبشر
لا بد أنك مميزاً

721
00:57:46,826 --> 00:57:47,992
كلا، أنا فقط مطيع

722
00:57:48,076 --> 00:57:49,076
هل هذا كل شئ؟

723
00:57:52,118 --> 00:57:54,199
ويسنداي) هو تاريخ)

724
00:57:54,200 --> 00:57:57,992
منسي وعجوز

725
00:57:58,076 --> 00:58:00,200
يجب أن يسمح لذلك بالحدوث

726
00:58:00,283 --> 00:58:02,659
نحن المستقبل
ونحن لا نهتم به

727
00:58:02,742 --> 00:58:04,159
أو أي شخص آخر
مثله بعد الآن

728
00:58:04,199 --> 00:58:06,118
يتم إرسالهم إلي القمامة

729
00:58:06,199 --> 00:58:08,992
الآن، لقد أعدنا برمجة الواقع

730
00:58:09,076 --> 00:58:10,200
اللغة هي الفيروس

731
00:58:10,283 --> 00:58:11,826
الديانة، هي نظام التشغيل

732
00:58:11,909 --> 00:58:14,575
والصلاة هي أمر غير
مرغوب فيه

733
00:58:14,659 --> 00:58:16,659
حسناً، أنت تقول كل هذا

734
00:58:16,742 --> 00:58:18,199
كما لو أنه من المفترض ان أعرف

735
00:58:18,199 --> 00:58:19,426
ما الذي تتحدث عنه

736
00:58:19,450 --> 00:58:21,575
(النموذج المهيمن، يا (شادو

737
00:58:21,659 --> 00:58:23,200
هذا هو الشئ المهم الوحيد

738
00:58:23,283 --> 00:58:25,403
بالمناسبة، أنا آسف جداً
لما سمعته عن زوجتك

739
00:58:25,450 --> 00:58:26,450
هذا أمر صعب

740
00:58:28,534 --> 00:58:29,575
شكراً لك

741
00:58:29,659 --> 00:58:32,199
لذا، سأسألك مرة أخري

742
00:58:32,199 --> 00:58:35,199
ما الذي ينوي (وينسداي) فعله؟

743
00:58:35,199 --> 00:58:37,118
لقد تبادلنا القليل من الكلمات

744
00:58:37,199 --> 00:58:39,052
ولكن يمكنك أن تنزلني هنا
وسأمشي باقي الطريق

745
00:58:39,076 --> 00:58:40,218
هل تقوم أنك لا تعرف؟

746
00:58:40,242 --> 00:58:41,826
أنا أخبرك بأنني لا أعرف

747
00:58:41,909 --> 00:58:43,301
هل كنت ستخبرني لو كنت تعرف؟

748
00:58:43,325 --> 00:58:44,784
علي الأغلب لا

749
00:58:44,867 --> 00:58:46,492
كما كنت تقول
(أنا أعمل لدي السيد (وينسداي

750
00:58:48,200 --> 00:58:51,199
حسناً، إذن لماذا أهدر وقتي

751
00:58:51,199 --> 00:58:53,076
بالجلوس هنا والتحدث إليك؟

752
00:58:53,159 --> 00:58:54,301
أتعرف؟، لقد كنت فضولياً

753
00:58:54,325 --> 00:58:56,492
كم من الوقت ستقوم
بمص قضبيك؟

754
00:59:02,199 --> 00:59:03,492
إقتلوه

755
00:59:10,617 --> 00:59:12,534
(نحن لن نقتلك فقط، يا (شادو

756
00:59:12,617 --> 00:59:14,742
سنقوم بحذفك

757
00:59:14,826 --> 00:59:18,283
بنقرة واحدة
سيتم إستبدالك

758
00:59:18,367 --> 00:59:20,450
إلغاء الحذف

759
00:59:20,534 --> 00:59:21,951
هذا ليس خيار

760
01:00:30,508 --> 01:01:53,800
size="40">{\fad(1000,1500)\3c&FFE87C&\4c&GREEN&}تــرجــمة
</font><font size="50" color="#000000" face="Arabic Typesetting" size="40">{\fad(1000,1500)\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&}F@D!L & إسـلام الجـيز!ويط
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs32}"إهداء من موقع "سيما كلوب</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#15ea3a">killer whale تعديل توقيت</font></font>

