﻿1
00:00:00,576 --> 00:00:04,428
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:04,430 --> 00:00:07,766
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:07,800 --> 00:00:09,667
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:09,702 --> 00:00:10,969
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:11,003 --> 00:00:15,006
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:16,208 --> 00:00:17,809
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:17,843 --> 00:00:22,280
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:22,314 --> 00:00:25,517
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:25,551 --> 00:00:29,020
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:29,054 --> 00:00:30,922
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:30,956 --> 00:00:33,191
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:34,760 --> 00:00:36,995
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:38,230 --> 00:00:39,764
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

14
00:00:39,799 --> 00:00:42,367
أمي ابي
بني

15
00:00:43,536 --> 00:00:45,136
لقد خنتني يا حبيبي

16
00:00:45,171 --> 00:00:47,839
أنا لم انتهي بعد من هذا العالم

17
00:00:47,873 --> 00:00:50,408
لينا لوثر)؟)
من أنت؟

18
00:00:50,442 --> 00:00:53,211
لدي عرض عمل لك

19
00:01:01,687 --> 00:01:04,455
لدينا رهائن
لا نريد أن نؤذي أحداً

20
00:01:04,490 --> 00:01:06,791
حسنا، ليس عليك ايذاء احداً

21
00:01:06,826 --> 00:01:08,726
لم يجبرك احد على فعل ذلك

22
00:01:08,761 --> 00:01:11,396
انت من اخترت بان تفعل ذلك

23
00:01:11,430 --> 00:01:14,499
أنت وصديقك اخترتم الدخول للبنك

24
00:01:14,533 --> 00:01:17,168
 اخترتم أن تأخذوا هؤلاء الاشخاص رهائن

25
00:01:17,203 --> 00:01:18,803
ولكن أتعلم ماذا؟

26
00:01:18,838 --> 00:01:20,972
يمكنك أن تختار وتضع سلاحك على الأرض

27
00:01:21,006 --> 00:01:23,041
يمكنك الاختيار والسماح لهؤلاء الناس بالرحيل

28
00:01:23,075 --> 00:01:26,177
يمكنك اختيار عدم إيذاء أي شخص

29
00:01:26,212 --> 00:01:27,779
أنظروا ! الى السماء

30
00:01:36,088 --> 00:01:39,624
"مرحبا، ولا حتى الفتى الوسيم "فلويد
"عليه قابل "الفتاة الخارقة

31
00:01:39,658 --> 00:01:43,094
ستكون قصة مسلية لترويها
لرفيقك في السجن

32
00:01:43,128 --> 00:01:44,762
"ايتها "الفتاة الخارقة

33
00:01:44,797 --> 00:01:46,965
... كدت أنال منه

34
00:01:46,999 --> 00:01:49,167
وجعلتك تكملين المهمة

35
00:01:49,201 --> 00:01:52,136
وفي وقت العشاء تماماً
أراكِ لاحقا

36
00:01:59,645 --> 00:02:02,380
شكراً

37
00:02:02,414 --> 00:02:04,949
أليكس)، لا تكوني مُحرجة، حسنا؟)

38
00:02:04,984 --> 00:02:07,218
في المرة الأولى حاولت  طهي المكرونة والجبن

39
00:02:07,253 --> 00:02:08,720
اضطروا إلى إخلاء ثلاث مباني سكنية

40
00:02:08,754 --> 00:02:10,188
انها مبالغة

41
00:02:10,222 --> 00:02:13,558
ولكنني رأيت تفجيرات
نووية أقل إفزاعًا

42
00:02:14,960 --> 00:02:17,395
حسنا، أحب "البيتزا" أفضل من "بايـيا " على أي حال
<font color="#00ff00">(باييّا, طبق أرز أسباني يتم اعدده)</font>
<font color="#ff80ff">(بالخضراوات أو اللحوم أو الأسماك)</font>

43
00:02:17,429 --> 00:02:19,530
نعم وانا أيضًا
أنا أحب لحم الخنزير والأناناس

44
00:02:19,565 --> 00:02:22,100
شكرا لم يكن عليه ان يعمل تماما
ولكنه يفعل بالتاكيد

45
00:02:22,134 --> 00:02:24,903
كيف حال صديقتي، يا رفاق؟
ماذا؟

46
00:02:24,937 --> 00:02:28,306
لصوص البنك, صفر
الفتاة الخارقة", اثنان"

47
00:02:28,340 --> 00:02:32,110
لماذا  تحتاجون حتى لرجال
الشرطة في هذه المدينة؟

48
00:02:32,144 --> 00:02:34,812
انه من كوكب مختلف انه
لا يعرف حتى ما يقوله

49
00:02:34,847 --> 00:02:37,882
لا، انه محق لماذا نكلف نفسنا
محاولة الاطاحة بالرجل

50
00:02:37,917 --> 00:02:40,852
بينما "الفتاة الخارقة"  يمكنها الدخول الى هناك
مباشرة وإجباره على تسليم نفسه؟

51
00:02:40,886 --> 00:02:43,955
سبعة عشر ساعة من "ماذا
تريد، كيف يمكنني مساعدتك؟"

52
00:02:43,989 --> 00:02:46,991
الاسلوب القديم لمفاوضة  على الرهائن
 قد ضاع

53
00:02:47,026 --> 00:02:51,529
 لست مستاءة من أني ألقيت القبض على
الأشرار وجعل جميع يخرج بأمان، أليس كذلك؟

54
00:02:51,563 --> 00:02:53,431
كنت سانال منهم
لتحرير الرهائن

55
00:02:53,465 --> 00:02:55,600
ربما لكنهم الان في السجن
حيث لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا

56
00:02:55,634 --> 00:02:57,168
هذا هو المهم

57
00:02:57,202 --> 00:02:59,054
طالما أنها لا يستخدمون
الفتاة الخارقة" كدفاع "

58
00:02:59,055 --> 00:02:59,975
ماذا؟

59
00:02:59,977 --> 00:03:02,540
إنه شيء يستخدمه بعض
المجرمين لإسقاط التهم

60
00:03:02,574 --> 00:03:04,342
إنها عاصفة مثالية لمحامي الدفاع

61
00:03:04,376 --> 00:03:08,880
القوة المفرطة، تحريف الأدلة
... عدالة القصاص

62
00:03:08,914 --> 00:03:10,315
عدالة القصاص؟

63
00:03:10,349 --> 00:03:12,817
انا أمثل الأمل والمساعدة
والتعاطف

64
00:03:12,851 --> 00:03:14,986
فعلت ما توجبَ عليَ فعلهْ
لاخراج هؤلاء الاشخاص من هناك

65
00:03:15,020 --> 00:03:18,690
أعتقد ان "ماغي" تحاول ان تقول
 أن ما تفعليه مدهش

66
00:03:18,724 --> 00:03:20,124
... عندما نواجه

67
00:03:20,159 --> 00:03:23,728
 وحش الأرجواني عملاق أو
القاتل نصف الي بالتأكيد

68
00:03:23,762 --> 00:03:28,499
ولكن، في معظم الأحيان، يتطلب
عمل الشرطة لمسة أكثر رقة

69
00:03:28,534 --> 00:03:29,968
رقة"؟"
نعم

70
00:03:30,002 --> 00:03:32,170
كسرت ذراع الرجل ومنحت الاخر ارتجاج

71
00:03:32,204 --> 00:03:35,773
وكان ذلك بعد أن كسرت
"سقف احد معالم "ناشيونال سيتي

72
00:03:35,808 --> 00:03:39,477
"والآن لديها ثقب كبير بحجم "الفتاة الخارقة

73
00:03:39,511 --> 00:03:41,312
الالاف الاشياء كان يمكن ن تحدث

74
00:03:41,347 --> 00:03:44,315
من وقت المكالمة إلى
وقت خروج الرهائن

75
00:03:44,350 --> 00:03:47,185
ربما اكون, كسرت بعض الجدران بالتاكيد

76
00:03:47,219 --> 00:03:50,621
ولكن جعلت جميع من هناك يخرج
بأمان، وهذا فوز

77
00:03:50,656 --> 00:03:53,624
حسنا، كان يجب عليكِ أن تسألي لكنك
لم تنظري قبل ان تقفزي

78
00:03:53,659 --> 00:03:55,126
لأنه يمكنني الطيران

79
00:03:55,160 --> 00:03:56,361
حسنا

80
00:03:59,865 --> 00:04:03,334
حسنا، كوني بطل خارق
وعن نفسي

81
00:04:03,369 --> 00:04:09,073
أستطيع أن أجزم أنه في بعض الأحيان
يكون العنف افضل من الحديث

82
00:04:09,108 --> 00:04:12,176
احياناً يكون الكلام
 أكثر ايذاءً من العنف

83
00:04:12,211 --> 00:04:15,480
"من الواضح، انّي ضايقتكِ "ماغي
سأذهب

84
00:04:15,514 --> 00:04:16,451
لا، "كارا"، لا تفعلي ذلك

85
00:04:16,452 --> 00:04:18,216
لا، لا باس شكراً
شكراً على العشاء

86
00:04:20,753 --> 00:04:22,787
!حبيبتي

87
00:04:25,524 --> 00:04:27,859
أنا أعلم أنك مستاءة لما حدث
.. سابقاً، ولكن اريد حقاً

88
00:04:27,893 --> 00:04:29,794
أريدكِ و"كارا" ان تكونوا على وفاق

89
00:04:29,828 --> 00:04:31,195
كارا" وانا على وفاق رائع"

90
00:04:31,230 --> 00:04:33,598
انما "الفتاة الخارقة " التي اواجه
 مشكله معها

91
00:04:33,632 --> 00:04:36,467
حسنا، واصلي المحاولة , حسنا؟

92
00:04:36,502 --> 00:04:38,636
حسنا، من اجلك، نعم
عظيم

93
00:04:38,670 --> 00:04:39,871
إلى أين تذهبين؟

94
00:04:39,905 --> 00:04:42,206
للتحدث الى  "كارا" واخبرها بان
تحاول ايضاً

95
00:04:42,241 --> 00:04:44,042
إنها عنيدة مثلك

96
00:04:44,076 --> 00:04:46,878
لا تنتظريني

97
00:05:01,560 --> 00:05:04,395
ريا)، كنت امعن النظر في اقتراحك)

98
00:05:04,430 --> 00:05:06,731
ولم أر أي شيء مثله من قبل

99
00:05:06,765 --> 00:05:08,466
آمل بطريقة جيدة

100
00:05:08,500 --> 00:05:11,436
جهاز لتحويل المواد
وإعادة تشكيلها؟

101
00:05:11,470 --> 00:05:12,904
انه مذهل

102
00:05:12,938 --> 00:05:16,841
حسنا، رأيت حديثك في المؤتمر بشان
مستقبل تكنولوجيا الكم

103
00:05:16,875 --> 00:05:19,677
مما جعلني أفكر أنه قد يرفع
مستوى شركتك

104
00:05:19,711 --> 00:05:22,580
 يمكنه أن يحدث طفرة في السفر، والطاقة

105
00:05:22,614 --> 00:05:24,715
الأمن، فقط عن أي شيء

106
00:05:24,750 --> 00:05:29,087
يمكنك نقل الغذاء والماء إلى المناطق
التي تعاني من المجاعة في لحظة

107
00:05:29,121 --> 00:05:32,290
وحل مشكلة تغير المناخ
هذا هو، إذا كان يعمل

108
00:05:32,324 --> 00:05:36,794
والاقتراح الذي عرضيه جيد
ولكنه مجرد نظرية

109
00:05:36,829 --> 00:05:39,497
وهذا هو السبب في أنني بحاجة لك

110
00:05:39,531 --> 00:05:42,266
 كان فكرتي، إذا مزجنا عملنا سوياً

111
00:05:42,301 --> 00:05:45,870
حجم صغير بذكاء
مع تصميمي

112
00:05:45,904 --> 00:05:48,473
انا واثقة من أنه يمكننا تحويلة لواقع ملموس

113
00:05:48,507 --> 00:05:52,944
بالطبع، ابقيت بعض
التفاصيل الرئيسية خارج الاقتراح

114
00:05:52,978 --> 00:05:56,981
كنت بحاجة لمعرفة مقدار اهتمامك قبل
الكشف عن جميع أسراري

115
00:05:57,015 --> 00:05:58,616
حسنا، أنا مهتمة
جيد

116
00:05:58,650 --> 00:06:00,751
"لأنني قمت بالحجز لنا في "باكا

117
00:06:00,786 --> 00:06:02,286
حسنا، كيف يمكنني الرفض؟

118
00:06:07,226 --> 00:06:10,261
مرحبا، "بوني"، أيمكنك إرسال هذه
إلى قسم التخطيط بلاسفل على الفور؟ شكراً

119
00:06:10,295 --> 00:06:13,464
كارا" مرحبا"
"ماجي"

120
00:06:13,499 --> 00:06:16,000
هل كل شيء على ما يرام؟
"نعم، كنت فقط أبحث عن "أليكس

121
00:06:16,034 --> 00:06:17,335
كنت أتساءل إذا كانت معك

122
00:06:17,369 --> 00:06:19,237
الم تكوني معها
الليلة الماضية؟

123
00:06:19,271 --> 00:06:22,907
فعلت، لكنها رحلت
للتحدث معك بعد انصرافك

124
00:06:22,941 --> 00:06:24,342
ماذا، أنها لم تكن في منزلك؟

125
00:06:24,376 --> 00:06:26,210
لم تتحدث الي مطلقاً

126
00:06:26,245 --> 00:06:27,812
ربما ذهبت إلى "ادارة عمليات الخوارق"؟

127
00:06:27,846 --> 00:06:30,548
قال "وين" انها لم تمضي دخول الليلة
الماضية أو تقدم تقريراً هذا الصباح

128
00:06:32,718 --> 00:06:34,819
تم حل للغز

129
00:06:35,954 --> 00:06:39,323
أليكس)؟)
(مرحبا، (كارا دانفرز

130
00:06:39,358 --> 00:06:40,458
من هذا؟

131
00:06:40,492 --> 00:06:42,527
حسنا، السؤال الحقيقي هو، من أنتِ؟

132
00:06:42,561 --> 00:06:46,631
كل من حولك يعتقدون بأنك
فقط مراسلة عادية

133
00:06:46,665 --> 00:06:48,366
ولكنني أعرف الحقيقة

134
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
ماذا تريد؟

135
00:06:49,635 --> 00:06:51,502
لدي أختك

136
00:06:53,205 --> 00:06:56,174
انت تكذب
لست كذلك

137
00:07:01,580 --> 00:07:04,415
رجل يدعى "بيتر طومسون" يقضي
حكما بالسجن مدى الحياة

138
00:07:04,449 --> 00:07:06,817
"في "الباتروس"، في سجن "سوبيرماكس

139
00:07:06,852 --> 00:07:09,420
سوف تخرجيه من السجن
خلال 36 ساعة القادمة

140
00:07:09,454 --> 00:07:11,956
أو أختك ستموت

141
00:07:11,990 --> 00:07:15,426
وأنا أعلم أنك تستطيعين
...  لأنني أعرف

142
00:07:15,460 --> 00:07:17,261
"بانكِ "الفتاة الخارقة

142
00:07:17,280 --> 00:07:19,000
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>

143
00:07:19,007 --> 00:07:21,484
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">"الحلـــــــــــــــ 19 ـــقة - "أليكس</font>

144
00:07:41,959 --> 00:07:44,060
مرحبا؟

145
00:07:47,231 --> 00:07:48,631
مرحبا؟

146
00:07:55,906 --> 00:07:58,441
كنت أعرف  بانني
 اعرفك من المصعد

147
00:08:00,578 --> 00:08:01,945
أنا أعرف من أنت

148
00:08:01,979 --> 00:08:04,714
الناس الذين أعمل معهم
سوف يجدوني

149
00:08:04,748 --> 00:08:08,885
وعندما يفعلون، سوف
تكون في حكم المنتهى

150
00:08:09,920 --> 00:08:13,890
لذلك، أنا أعطيك فرصة واحدة

151
00:08:13,924 --> 00:08:15,792
اطلق سراحي الان

152
00:08:15,826 --> 00:08:18,995
!عندما أخرج من هنا، سوف اقضي عليك

153
00:08:23,133 --> 00:08:25,034
اذا. الشخص الذي
"يقول بانهم اختطفوا "أليكس

154
00:08:25,069 --> 00:08:26,836
ماذا قالوا بالضبط اثناء الحديث؟

155
00:08:26,870 --> 00:08:30,974
قال إنه سيقتل "أليكس" إذا لم أقوم بتحرير
بيتر طومسون" من السجن"

156
00:08:31,008 --> 00:08:34,744
"وقال انه يعرف بان  "كارا دانفرس
" هي "الفتاة الخارقة

157
00:08:34,778 --> 00:08:36,879
انه يستهدف "أليكس" لأنها أختي

158
00:08:36,914 --> 00:08:38,448
هذا قد يكون هذا الشيء البديهي هنا

159
00:08:38,482 --> 00:08:40,850
"ولكن لماذا لا نطلق سراح  "بيتر طومسون
ونعيد "أليكس" للمنزل؟

160
00:08:40,884 --> 00:08:42,852
إدارة عمليات الخوارق" لا تتفاوض
مع الإرهابيين"

161
00:08:42,886 --> 00:08:43,677
"ولكن هذه "اليكس

162
00:08:43,679 --> 00:08:45,956
إذا فعلنا ذلك مرة
سنقوم بفتح الباب على مصراعيه

163
00:08:45,990 --> 00:08:48,024
"كل شخص سيء سيعرف بان "الفتاة الخارقة
لها نقطة ضعف

164
00:08:48,058 --> 00:08:49,392
وحتى لو فعلنا ما يريد

165
00:08:49,426 --> 00:08:51,327
 لا نضمن بانه سوف
يقوم بالافراج عنها

166
00:08:51,362 --> 00:08:54,330
انها بوليصة تأمينه
حسنا، يا رفاق، دعونا نعود للعمل

167
00:08:55,966 --> 00:08:58,167
وين)، أي حظ مع)
متعقب "أليكس"؟

168
00:08:58,202 --> 00:09:00,269
لا، فقد كان مغلق
منذ الساعة 10:00 بالامس

169
00:09:00,304 --> 00:09:02,338
ايا يكن من خطفها يجب أن يكون
قد وجد طريقة ما لاغلاقه

170
00:09:02,373 --> 00:09:04,507
هل قمنا بتحديد مكان اشارة الهاتف؟

171
00:09:04,541 --> 00:09:07,744
لسنا قربيين. المتصل استخدم
اربع مصفوفات مختلفة للشوشرة على الاشارة

172
00:09:07,778 --> 00:09:09,379
يا رفاق،اصغوا، علينا التحرك

173
00:09:09,413 --> 00:09:11,614
حسنا، دعونا نبدأ بما نعرفه

174
00:09:11,649 --> 00:09:14,283
إذا كان هذا الرجل يعرف بأنك
الفتاة الخارقة" ، سنستخدم لذلك لصالحنا"

175
00:09:14,318 --> 00:09:16,986
علينا بعمل قائمة باسماء من يعرف سرك؟

176
00:09:17,021 --> 00:09:21,424
"جيرميا"، "ايلزا"، "كلارك"
"ادارة عمليات الخوارق"

177
00:09:21,458 --> 00:09:22,184
"ليليان لوثر"

178
00:09:22,186 --> 00:09:24,361
"هل لدى "بيتر طومسون
علاقات مع "كادموس"؟

179
00:09:24,395 --> 00:09:26,029
لا، لقد فحصت ذلك بالفعل
 لايوجد شيء

180
00:09:26,063 --> 00:09:28,731
انك تسال السؤال  الخاطئ
"نحن لا نعرف من اين اخذت "أليكس

181
00:09:28,766 --> 00:09:31,634
ليس لدينا مسرح جريمة
ليس لدينا أي دليل مادي

182
00:09:31,669 --> 00:09:34,303
لقد كانوا يخططون لهذا
منذ وقت طويل

183
00:09:34,338 --> 00:09:37,774
الشخص الذي أخذ "اليكس" هو شبح الذي
لا يريدنا أن نعثر عليه

184
00:09:37,808 --> 00:09:39,442
ثم ما هو السؤال المناسب؟

185
00:09:39,476 --> 00:09:42,712
"من هو "بيتر طومسون
وماذا يعني لشبحنا؟

186
00:09:44,682 --> 00:09:46,115
أين درست؟

187
00:09:46,150 --> 00:09:49,419
جامعة "أوكسفورد"، ماجستير في الهندسة
من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

188
00:09:49,453 --> 00:09:51,354
ذهبت إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا هل لديك مارتينيز؟

189
00:09:52,990 --> 00:09:55,692
أعتقد أنني كنت بالمعهد
قبلك ببضع سنوات

190
00:09:55,726 --> 00:09:57,326
ولكن ساقبل المجاملة

191
00:09:57,361 --> 00:09:59,662
وسوف أقدم لك واحدة في المقابل

192
00:09:59,697 --> 00:10:04,200
تطبيقاتك الخاص بمولد الجسد الأسود تذهلني

193
00:10:05,041 --> 00:10:06,909
أنت عبقرية تماما

194
00:10:06,943 --> 00:10:08,810
وأنت لطيفة للغاية

195
00:10:08,845 --> 00:10:10,212
لاكون صريحة

196
00:10:10,246 --> 00:10:13,715
أتمنى لو كانت لي ابنة مثلك

197
00:10:13,750 --> 00:10:15,751
يجب أن تكون والدتك فخورة بكِ

198
00:10:15,785 --> 00:10:17,586
ليس هكذا اصفها

199
00:10:17,620 --> 00:10:21,123
الأمهات وبناتهم، علاقتهم
ليست سهلة دائماً

200
00:10:21,157 --> 00:10:23,559
اكثر منها تعقيداً
.. ولكن أتعرفين

201
00:10:23,593 --> 00:10:25,160
ليس علينا أن نتحدث عن ذلك

202
00:10:25,194 --> 00:10:26,795
لا، لا باس أتعرفين؟

203
00:10:26,829 --> 00:10:29,631
انها لم تهتم بي من قبل

204
00:10:29,666 --> 00:10:32,834
و عادت فقط إلى حياتي لتسرقني
وتلصق بي جناية

205
00:10:32,869 --> 00:10:35,537
اذا، كما تعلمين الاشياء بين
الأم وابنتها المعتادة

206
00:10:35,572 --> 00:10:39,575
حسنا، لديك روح مرحة حول الموضوع
انا مذهولة

207
00:10:39,609 --> 00:10:42,778
أحاول
ولكن في الغالب لا انجح

208
00:10:42,812 --> 00:10:44,212
هل تعانين من والدتك أيضا؟

209
00:10:44,247 --> 00:10:46,648
ابني

210
00:10:49,085 --> 00:10:51,887
كان دائما ضوء حياتي

211
00:10:51,921 --> 00:10:56,592
ولكن في مؤخراً
 التقى بهذه الفتاة الرهيبة

212
00:10:58,761 --> 00:11:00,395
وتغير كل شيء

213
00:11:01,664 --> 00:11:03,065
انا وزوجي

214
00:11:05,068 --> 00:11:06,802
فقدنا ابننا

215
00:11:06,836 --> 00:11:10,372
وفي أعقاب ذلك، توفي زوجي

216
00:11:13,209 --> 00:11:14,876
هذا أمر فظيع

217
00:11:14,911 --> 00:11:17,045
أنا آسفة جدا

218
00:11:17,080 --> 00:11:18,780
لم اكن منفتحة مثل ذلك من قبل

219
00:11:18,815 --> 00:11:20,248
لا تكون سخيفة
انا من بدأ ذلك

220
00:11:20,283 --> 00:11:23,852
اعتقد بما اني اشارك
يجب أن اشارك كل شيء

221
00:11:23,886 --> 00:11:28,156
هذه هي المفاهيم الأساسية
التي تم حجبها من الاقتراح

222
00:11:28,191 --> 00:11:31,660
لا استطيع الانتظار ولكِ كلمتي
لن اسرقها

223
00:11:31,694 --> 00:11:32,794
أنا أثق بكِ

224
00:11:34,831 --> 00:11:38,300
أتعلمين، بغض النظر اما
يحدث في العمل

225
00:11:38,334 --> 00:11:39,935
لدي شعور أننا سوف نكون أصدقاء

226
00:11:42,105 --> 00:11:43,472
نخب الاصدقاء الجدد

227
00:11:44,907 --> 00:11:46,541
أشكر الآلهة اني وجدتك

228
00:11:54,017 --> 00:11:55,150
شكرا

229
00:11:56,252 --> 00:11:59,221
"السيد "طومسون" , "هانك هينشو
 مكتب التحقيقات الفدرالي

230
00:11:59,255 --> 00:12:01,757
"هذا هي المحققة "سوير
 من مباحث نيويورك

231
00:12:01,791 --> 00:12:04,292
"والسيدة "دانفرز" من مجلة "كاتكو

232
00:12:05,294 --> 00:12:07,929
الفيدرالي، والشرطية السيء، والصحافة

233
00:12:08,998 --> 00:12:11,366
إلى من أدين بهذه
المتعة المحيرة؟

234
00:12:12,702 --> 00:12:15,003
سجلك مثير

235
00:12:15,038 --> 00:12:19,174
ثلاث اقتحامات للمنازل، وقياده تحت تأثير الكحول
وتهمتي قتل

236
00:12:19,208 --> 00:12:21,510
لم تاتو جميعا لهنا
لتملقني، أليس كذلك؟

237
00:12:21,544 --> 00:12:24,479
هذا الصباح، حصلنا على
مكالمة من مصدر مجهول

238
00:12:24,514 --> 00:12:26,615
يطالبنا بالإفراج عنك من السجن

239
00:12:26,649 --> 00:12:30,118
شخص يريدني خارج السجن؟
لست معتاد على ذلك

240
00:12:30,153 --> 00:12:32,387
الناست تريدني بان اظل خلف القضبان

241
00:12:32,422 --> 00:12:34,523
عقوبة السجن مدى الحياة
ليست سهلة

242
00:12:34,557 --> 00:12:37,025
أن تكون هنا بمفردُك

243
00:12:37,060 --> 00:12:39,461
هل كنت على اتصال من قبل
باي حد خارج السجن

244
00:12:39,495 --> 00:12:40,796
 الأسبوع الماضي

245
00:12:41,764 --> 00:12:45,100
أرسل السيد "جايسي بيني" رسالة لي

246
00:12:45,134 --> 00:12:47,836
وقال انه كان هناك تخفيضات
"على احذية "جالوشيش

247
00:12:47,870 --> 00:12:49,538
فقط ليس لدي مكان لاردتيهم

248
00:12:49,572 --> 00:12:51,907
هذا يكفي, تم خطف اختي

249
00:12:51,941 --> 00:12:54,743
وحياتها على المحك حتى
نكتشف من يريدك خارج السجن

250
00:12:54,777 --> 00:12:58,413
"السيدة "دانفرز
وفر علينا السخرية، من هو؟

251
00:12:58,448 --> 00:12:59,948
من اخذها؟
إهدئي

252
00:12:59,982 --> 00:13:02,117
من اخذ أختي؟

253
00:13:02,151 --> 00:13:03,518
لا اعرف

254
00:13:06,089 --> 00:13:08,056
انت تكذب
انه لا يكذب, لقد انتهينا هنا

255
00:13:16,699 --> 00:13:19,267
لماذا تركته يذهب؟
لأنني قرأت عقله

256
00:13:19,302 --> 00:13:20,390
هو يقول الحقيقة

257
00:13:20,393 --> 00:13:22,805
فقدان السيطرة لن يساعدنا في
"العثور على "أليكس

258
00:13:22,839 --> 00:13:23,872
سيتسبب فقط في قتلها

259
00:13:26,743 --> 00:13:28,410
(وين)
مهلا، لدينا دليل

260
00:13:28,444 --> 00:13:29,086
ماذا؟

261
00:13:29,088 --> 00:13:31,013
قمت بفحص الزوار
"لـ "بيتر طومسون

262
00:13:31,047 --> 00:13:32,447
على مدى السنوات الثلاث الماضية

263
00:13:32,482 --> 00:13:34,916
الاسماء متفرقة، باستثناء
اسم واحد أن يستمر بالظهور

264
00:13:34,951 --> 00:13:36,585
من؟
 لا يهم انه اسم وهمي

265
00:13:36,619 --> 00:13:40,989
لكنني سحبت لقطات الأمن، عزيزتي
وقمت بتشغيلة على برنامج التعرف على الوجه

266
00:13:41,023 --> 00:13:42,457
طومسون" لديه ابن"

267
00:13:42,492 --> 00:13:44,926
لكننا قمنا بالفحص، ليس لديه أي أقارب

268
00:13:44,961 --> 00:13:46,661
حسنا، على ما يبدو، هناك
الكثير من الدراما العائلية

269
00:13:46,696 --> 00:13:49,064
اسم "طومسون" ليس حتى على
شهادة ميلاد الطفل

270
00:13:49,098 --> 00:13:52,334
واكتشفت ذلك بعد فحص الاسم
مع سجلات المحكمة

271
00:13:52,368 --> 00:13:57,672
تحدث الطفل مع عقوبة
... تومبسون"، وكان اسمه"

272
00:13:57,707 --> 00:14:00,976
ريك مالفيرن" لديه منزل"
على بعد ساعة خارج المدينة

273
00:14:01,010 --> 00:14:03,044
مالفيرن" لماذا يبدو ذلك مألوفا؟"

274
00:14:03,079 --> 00:14:04,446
لأنه نشأ في
"ميدفال"

275
00:14:10,520 --> 00:14:12,854
أليكس"؟"

276
00:14:12,889 --> 00:14:14,055
"أليكس"

277
00:14:17,660 --> 00:14:20,662
"أليكس"! "أليكس"

278
00:14:20,696 --> 00:14:22,130
!"أليكس"

279
00:14:22,165 --> 00:14:24,132
"لا تستطيع سماعك."كارا

280
00:14:25,468 --> 00:14:27,068
ريك)؟)

281
00:14:27,103 --> 00:14:30,038
يا إلهي، لم أراكِ منذ التخرج

282
00:14:30,072 --> 00:14:31,173
تبدين رائعة

283
00:14:32,141 --> 00:14:34,242
أين أختي؟

284
00:14:34,277 --> 00:14:36,178
هل قمتِ باخراج والدي من السجن؟

285
00:14:36,212 --> 00:14:37,646
تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

286
00:14:37,680 --> 00:14:39,447
لا يمكنكِ أو لا تريدين؟

287
00:14:43,152 --> 00:14:45,720
اخبرني أين هي

288
00:14:45,755 --> 00:14:47,189
ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور

289
00:14:47,223 --> 00:14:51,226
الآن، لماذا لا تحاولين
التعامل بلطف، "كارا"؟

290
00:14:51,260 --> 00:14:53,395
كنتِ دائما الطيفة

291
00:14:55,431 --> 00:14:57,666
فقط دعني أتحدث معها

292
00:14:57,700 --> 00:15:00,402
حسنا، إذا كان سيجعلك تشاركي

293
00:15:00,436 --> 00:15:02,871
 أنا سعيد للمساعدة

294
00:15:08,211 --> 00:15:12,147
(أليكس)! (أليكس)
كارا)، هل هذا أنت؟)

295
00:15:12,181 --> 00:15:14,883
ريك مالفيرن) من "ميدفال"، خطفني)

296
00:15:14,917 --> 00:15:16,985
أعرف، أنا معه الآن
انت بخير؟

297
00:15:17,019 --> 00:15:20,188
أين أنت؟
متعقبي أيمكنك استخدام تتبعه؟

298
00:15:20,223 --> 00:15:22,457
إنه لا يعمل
.. لا نعرف

299
00:15:22,491 --> 00:15:24,543
حسنا،يكفي هذا للم الشمل، أعتقد

300
00:15:24,545 --> 00:15:25,228
لا إنتظر

301
00:15:27,763 --> 00:15:29,231
الامر بسيط

302
00:15:30,933 --> 00:15:32,968
اخبرتك بانها بخير

303
00:15:33,002 --> 00:15:36,037
"والآن مقايضة والدي مقابل "أليكس

304
00:15:36,072 --> 00:15:37,906
والدك  قاتل

305
00:15:37,940 --> 00:15:41,743
القتل الخطأ
اخبرني اين هي

306
00:15:41,777 --> 00:15:44,412
الوقت ينفذ

307
00:15:49,852 --> 00:15:52,454
واو, اكثر روعة عن قرب

308
00:15:54,724 --> 00:15:57,692
اذا قمتِ باذيتي لن تجديها مطلقاً

309
00:15:58,995 --> 00:16:01,363
سوف تموت

310
00:16:01,397 --> 00:16:02,597
ببطء

311
00:16:08,866 --> 00:16:10,522
كان ... انسان بسيط

312
00:16:10,618 --> 00:16:12,719
كان لطيفا في المدرسة

313
00:16:12,754 --> 00:16:14,855
"كان يحمل حقيبة الكتب  لـ "أليكس

314
00:16:14,889 --> 00:16:16,457
لماذا يفعل ذلك بها؟

315
00:16:16,491 --> 00:16:20,094
حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو
أن يحجبني بطريقة أو بأخرى

316
00:16:20,128 --> 00:16:21,829
اسمحوا لي بالدخول أستطيع التحدث إليه

317
00:16:23,798 --> 00:16:25,265
حسنا

318
00:16:25,300 --> 00:16:27,434
"المحققة "سوير

319
00:16:27,469 --> 00:16:30,537
ويقولون لن تجد شرطي
عندما تكون بحاجة اليه

320
00:16:30,572 --> 00:16:32,606
اذا تعرفني؟
بالتاكيد

321
00:16:32,640 --> 00:16:35,476
أخذت سنة كاملة اخطط لهذا

322
00:16:35,510 --> 00:16:38,178
مراقبة "أليكس"، الإعداد

323
00:16:39,247 --> 00:16:41,849
انا أعرف كل شيء

324
00:16:41,883 --> 00:16:44,751
كيف عرفت أنني "الفتاة الخارقة" ؟
يوم ما على الشاطئ

325
00:16:46,087 --> 00:16:48,255
قبل أن تبدئي بارتداء النظارات

326
00:16:48,289 --> 00:16:49,690
"مرحباً، "ريك

327
00:16:49,724 --> 00:16:52,259
مجموعة منا متجه الى
شاطئي "سوان" بعد المدرسة

328
00:16:52,293 --> 00:16:53,961
تريدين المجيء؟
في ذلك الوقت

329
00:16:53,995 --> 00:16:59,399
لم يكن لدي أي فكرة بأن "أليكس" سوف تلعب
مع الفريق الآخر، إذا جاز التعبير

330
00:16:59,434 --> 00:17:01,568
كنت سعيدا فقط بانها حضرت

331
00:17:01,603 --> 00:17:04,037
شقيقتك الجديدة
غريبة نوعا ما

332
00:17:04,072 --> 00:17:05,372
ثم كان هناك حادث

333
00:17:15,350 --> 00:17:17,351
(كارا)

334
00:17:17,385 --> 00:17:18,619
ماذا تفعلين؟

335
00:17:19,854 --> 00:17:20,921
(أليكس)

336
00:17:22,524 --> 00:17:26,527
واخت "أليكس" الصغيرة
خرجت  دون خدش

337
00:17:26,561 --> 00:17:29,163
وقال الناس في المدرسة انه
... الأدرينالين، ولكن

338
00:17:29,197 --> 00:17:31,231
ولكنك لم تصدق ذلك

339
00:17:31,266 --> 00:17:34,701
رأيت "كارا دانفرز" تفعل شيئا مذهلا

340
00:17:34,736 --> 00:17:36,236
وكتمت الامر

341
00:17:36,271 --> 00:17:38,672
"كنت أعرف أن "كارا " كان تعيش في "ناشونال سيتي

342
00:17:38,706 --> 00:17:41,208
ثم ظهرت "الفتاة الخارقة"  في
ناشونال سيتي

343
00:17:42,610 --> 00:17:45,345
قمت بجمع الامر
وعرفت انه انت

344
00:17:45,380 --> 00:17:47,514
ماذا حدث لك؟

345
00:17:47,549 --> 00:17:49,883
أتذكر عندما اصيبت
أليكس" بجدري الماء"

346
00:17:49,918 --> 00:17:51,919
كنت أكل الغداء بنفسي

347
00:17:53,621 --> 00:17:55,789
جئت وجلست معي

348
00:17:58,593 --> 00:18:00,494
كنت عمري 14 عاما

349
00:18:00,528 --> 00:18:02,563
ولم يكن لدي منزل لطيف

350
00:18:02,597 --> 00:18:05,265
أو العائلة المثالية
التي كانت لديك وشقيقتك

351
00:18:05,300 --> 00:18:06,800
أتعتقد أنه كان امرا سهلاً؟

352
00:18:06,834 --> 00:18:10,237
ليس لديك أي فكرة عما
ضحت به "أليكس" من أجلي

353
00:18:10,271 --> 00:18:11,438
او ما مررت به

354
00:18:11,472 --> 00:18:14,308
لماذا، لأنه كان عليك إخفاء
قوتك الخارقة؟

355
00:18:15,310 --> 00:18:17,744
كنت اخفي كدمات

356
00:18:17,779 --> 00:18:21,381
هل لديك أي فكرة كيف يكون شعورك
عندما تخبرك والدتك انك القمامة

357
00:18:21,416 --> 00:18:22,749
كل ليلة؟

358
00:18:24,252 --> 00:18:27,387
يتم ضربك بالحزام عندما يكون رايك خاطئ

359
00:18:28,823 --> 00:18:30,757
ثم وجدت شريان الحياة

360
00:18:30,792 --> 00:18:34,161
أبي ألذي اخفته امي عني

361
00:18:34,195 --> 00:18:38,799
وأنقذني منها، ونقلني
"بعيدا عن "ميدفال

362
00:18:38,833 --> 00:18:40,701
وعلى الرغم من أنه
كان دائما يكافح

363
00:18:40,735 --> 00:18:43,370
كان دائما يتاكد من
وجود الطعام على الطاولة

364
00:18:43,404 --> 00:18:46,073
وقام بتوفير ما يكفي من المال
للذهابي إلى الكلية

365
00:18:46,107 --> 00:18:49,443
وقبل ثلاث سنوات، سجنته الدولة

366
00:18:49,477 --> 00:18:52,779
قتل والدك شخصين
اعترف

367
00:18:52,814 --> 00:18:55,048
لقد كانوا يستحقون

368
00:18:55,083 --> 00:18:59,653
والآن سوف أنقذه
مثلما انقذني

369
00:18:59,687 --> 00:19:01,555
لا أستطيع أن أصدق بأننا
ما زلنا نتحدث عني

370
00:19:01,589 --> 00:19:05,125
لديك 24 ساعة و11 دقيقة

371
00:19:05,159 --> 00:19:09,863
بحقق، "كارا"، اظهري لنا بعض من
روح  ثانوية "ميدفال" العالية

372
00:19:11,332 --> 00:19:12,866
اطلقي سراح ابي

373
00:19:14,035 --> 00:19:15,869
أو أختك ستموت

374
00:19:19,607 --> 00:19:23,410
يمكنك استخدام نصف هذه القوة
لتحرير ابي

375
00:19:23,444 --> 00:19:26,013
سوف تستعيدين أختك مجددا

376
00:19:26,047 --> 00:19:27,814
كارا"! انتهينا هنا"

377
00:19:31,586 --> 00:19:34,721
تعرفون ما سيكون الممتع

378
00:19:34,756 --> 00:19:37,257
معرفة أي منكم يحبها أكثر

379
00:19:38,660 --> 00:19:41,595
بصراحة، أنا لا أعرف
أين أضع رهاني

380
00:19:46,334 --> 00:19:48,735
اذهبوا

381
00:19:48,770 --> 00:19:50,496
 سأعطيه دقيقة واحدة
ثم سأعود إلى هناك

382
00:19:50,498 --> 00:19:51,072
لا

383
00:19:51,105 --> 00:19:53,073
دعية يتعرق لفترة
لدينا ما نريد

384
00:19:53,107 --> 00:19:55,242
ماذا؟ كل ما نعرفه
هو كيف عرف هويتي

385
00:19:55,276 --> 00:19:59,079
نحن نعلم أن "ريك" مشاعره كلها متعلقة
"بـ"بيتر طومسون

386
00:19:59,113 --> 00:20:01,715
"طومسون" هو المفتاح لاستعادة "اليكس"

387
00:20:06,354 --> 00:20:08,388
هل تحبين ما ترين؟

388
00:20:09,957 --> 00:20:12,592
انه مثير للاهتمام

389
00:20:12,627 --> 00:20:15,062
كد ان انسى سامنحك
صلاحية الصعود بالمصعد

390
00:20:15,096 --> 00:20:17,664
حتى تتمكني من الصعود الى هنا دون مرافقة

391
00:20:17,699 --> 00:20:20,701
الأمن يحتاج فقط لبصمة
الإبهام وسوف يصدر لك الشارة

392
00:20:22,603 --> 00:20:23,704
هل هذا جيد؟

393
00:20:27,008 --> 00:20:30,277
كنت أفحص تصميمك
وهناك مشكلة صغيرة

394
00:20:30,311 --> 00:20:32,012
انه يتطلب عنصرا غير
موجود على الأرض

395
00:20:32,046 --> 00:20:36,650
تعرفين، لدينا 118، وهذا
يتم تصنيفه كعنصر 260

396
00:20:36,684 --> 00:20:38,151
لا أعرف ماذا تقصدين

397
00:20:38,186 --> 00:20:40,821
أعتقد أنك تعرفي

398
00:20:40,855 --> 00:20:43,924
كان ذلك عندما شكرت الآلهة
في العشاء، أليس كذلك؟

399
00:20:43,958 --> 00:20:47,361
أنت فضائية وهذا
الجهاز أثبت ذلك للتو

400
00:20:47,395 --> 00:20:49,429
الأحمر ليس جيد على هذا الكوكب

401
00:20:49,464 --> 00:20:53,600
أنا لا أعرف من أنت، ولكنني
لن أساعدك على بناء أي شيء

402
00:20:53,634 --> 00:20:56,103
تحدثتي عن الخيانة وأشخاص قاموا باذيتك

403
00:20:56,137 --> 00:20:58,972
ثم تقومين بذلك

404
00:20:59,006 --> 00:21:01,007
أريدك خارج مكتبي

405
00:21:01,042 --> 00:21:02,709
وهناك العديد من الحراس المسلحين قادمين

406
00:21:02,744 --> 00:21:05,512
إذا  واجهتك مشكلة في الخروج

407
00:21:18,126 --> 00:21:21,128
"ريكي"
أبي

408
00:21:25,099 --> 00:21:26,166
عذرا

409
00:21:27,368 --> 00:21:30,704
كل ذلك الوقت في السجن
... كنت اتخيل اليوم الذي

410
00:21:32,173 --> 00:21:36,710
اتحدث اليك فيه دون حاجز

411
00:21:36,744 --> 00:21:38,779
وها نحن

412
00:21:38,813 --> 00:21:41,915
انه لامر جيد ان اراك يا بني

413
00:21:41,949 --> 00:21:44,751
ادارة عمليات الخوارق" فعلت ما عليها"
لتحرير هذا الرجل

414
00:21:44,786 --> 00:21:47,988
فعلنا ما تريد الآن
"أخبرنا أين "أليكس

415
00:21:48,022 --> 00:21:51,792
لا، ليس قبل ان نبتعد انا ووالدي من هنا

416
00:21:51,826 --> 00:21:55,195
 تعتقد بأننا اغبياء؟
فعلت ما علي فعله ,دورك

417
00:21:55,229 --> 00:21:58,532
حتى تتمكني من القائنا في "جيتمو"؟
لن يحدث

418
00:21:58,566 --> 00:22:02,836
ربما نعطيك لمحة صغيرة
دليل على حسن النية

419
00:22:02,870 --> 00:22:05,906
"عليك أن تعطيهم شيئا، "ريكي
هذه هي الطريقة التي تسير بها الامور

420
00:22:07,074 --> 00:22:08,608
اخبرهم اين هي

421
00:22:10,178 --> 00:22:12,979
حسنا، لقد تمكنتم حقا منه
عطيكم نقطة على ذلك

422
00:22:14,549 --> 00:22:16,349
ماذا؟
أعني، هذا الشيء

423
00:22:16,384 --> 00:22:18,919
لم يستطع أن يقرر ما إذا
كان سوف يحتضني  أم لا

424
00:22:19,987 --> 00:22:21,521
انه اب كلاسيكي

425
00:22:23,057 --> 00:22:24,558
عن ماذا تتحدث؟

426
00:22:24,592 --> 00:22:27,227
والدي لم يكن ليفعل تلك الامور

427
00:22:27,261 --> 00:22:28,662
كان يريد أن يبتعد ان هذا الجحيم

428
00:22:28,696 --> 00:22:31,064
والتأكد من أنه لم
يعود إلى السجن

429
00:22:32,099 --> 00:22:33,967
لقد كنت اخطط لهذا منذ عام

430
00:22:34,001 --> 00:22:37,204
هل تعتقد حقا بأنني لم اتحضر لك

431
00:22:37,238 --> 00:22:38,305
ايها "المريخي"؟

432
00:22:48,616 --> 00:22:52,786
مهلتك تنخفض 23 ساعة و14 دقيقة

433
00:22:53,921 --> 00:22:54,988
والعد مستمر

434
00:23:12,106 --> 00:23:14,808
حسنا ليس هناك أى مشكلة

435
00:23:41,269 --> 00:23:42,335
هذا مقزز

436
00:23:45,506 --> 00:23:47,874
هيا

437
00:23:52,647 --> 00:23:53,680
بحق الجحيم
نعم

438
00:23:56,117 --> 00:23:58,885
حصلت للتو على طلب تحديث
البرامج من أحد متعقبينا

439
00:23:58,920 --> 00:24:02,055
النظام لم يتعرف على عنوان الشبكة

440
00:24:02,089 --> 00:24:04,724
يبدو وكأنه إختراق هل ارفضة؟
انتظر، انتظر

441
00:24:04,759 --> 00:24:07,127
.... انها "اليكس"! انها

442
00:24:07,161 --> 00:24:09,863
انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج
قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا

443
00:24:09,897 --> 00:24:12,198
مما يعني أنه علينا فقط
تحديد الموقع

444
00:24:12,233 --> 00:24:13,567
من عنوان الشبكة الخاص بالكاميرا

445
00:24:13,601 --> 00:24:16,937
أليكس، أنت انسانة رائعة
انه المستوى القادم

446
00:24:16,971 --> 00:24:19,973
"رفاق! وجدنا "أليكس
 لقد وجدتها

447
00:24:20,007 --> 00:24:20,699
لقد فعلتها؟

448
00:24:20,701 --> 00:24:22,777
حصلنا على اشارة من متعقبها

449
00:24:22,810 --> 00:24:23,977
انها ليست بعيدة

450
00:24:25,746 --> 00:24:27,847
"ماغي " , "وين " وجد "أليكس"

451
00:24:27,882 --> 00:24:28,982
ماذا؟
كيف

452
00:24:29,016 --> 00:24:30,951
أعتقد أنك تقلل من شأن أختي

453
00:24:30,985 --> 00:24:32,719
لنذهب

454
00:24:32,753 --> 00:24:34,721
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

455
00:24:34,755 --> 00:24:36,423
انت متوهم

456
00:24:36,457 --> 00:24:38,959
"وفي اللحظة عودتنا مع "أليكس
سذهب إلى السجن مع والدك

457
00:24:40,361 --> 00:24:41,861
لا تقولي بانني لم أحذرك

458
00:24:49,837 --> 00:24:51,805
راقبة

459
00:24:51,839 --> 00:24:53,907
مهلا توقفي

460
00:24:53,941 --> 00:24:55,742
مالفرن" لا يزال يعتقد انه يسيطر"

461
00:24:55,776 --> 00:24:57,978
انه لا يتصرف مثل شخص خسر للتو

462
00:24:58,012 --> 00:24:59,846
لم يرتجف حتى
 كانه كان يتوقع ذلك

463
00:24:59,880 --> 00:25:02,549
لا، لا، لن نصغي
إلى ذلك المختل

464
00:25:02,583 --> 00:25:04,417
كل دقيقة ننتظرها
مهمة

465
00:25:04,452 --> 00:25:05,685
أريد استعادتها بقدرك

466
00:25:05,720 --> 00:25:07,654
ولكن لا يمكننا فعلها بطريقة خاطئة

467
00:25:07,688 --> 00:25:09,656
علينا فعلها بطريقة صائبة
اذا كان الوضع معكوس

468
00:25:09,690 --> 00:25:11,725
كانت "اليكس" لتكون خارج الباب الان
لن انتظر

469
00:25:11,759 --> 00:25:14,110
لست الوحيد الذي تهتم بها

470
00:25:14,112 --> 00:25:14,895
ساذهب

471
00:25:24,672 --> 00:25:27,540
(كارا)
(أليكس)

472
00:25:27,575 --> 00:25:28,642
أنا هنا

473
00:25:53,934 --> 00:25:56,102
... أربعة؟ ماذا

474
00:26:09,016 --> 00:26:10,850
يا الهي

475
00:26:12,753 --> 00:26:13,820
!لا

476
00:26:31,331 --> 00:26:32,398
أين هي؟

477
00:26:33,767 --> 00:26:36,769
اخبرتك ألا تذهبي إلى هناك
اخبرني اين هي الان

478
00:26:36,803 --> 00:26:40,906
أعطيتك 36 ساعة لتحرير
والدي من السجن

479
00:26:40,941 --> 00:26:42,408
لكنك لم تستمعي

480
00:26:42,442 --> 00:26:47,446
الآن، هذه الغرفة سوف تمتلء
بالماء في أقل من أربع ساعات

481
00:26:47,481 --> 00:26:49,115
أعتقد أن حان الوقت للتحرك

482
00:26:50,183 --> 00:26:51,317
"اسمح لي أن أتحدث إلى "أليكس

483
00:26:57,391 --> 00:26:58,924
"أليكس"

484
00:26:58,959 --> 00:27:01,761
كارا"!أرسلت الإشارة لك"
اعتقدت بانك قادمة

485
00:27:01,795 --> 00:27:04,296
قام باعادة توجيه عنوان الشبكة
 إلى مكان آخر

486
00:27:04,331 --> 00:27:06,766
هل لديك أي فكرة أين أنت؟

487
00:27:06,800 --> 00:27:11,203
كنت فاقدة للوعي يمكنني أن أكون على مسافة ساعات
 أو يمكنني أن أكون في المدينة

488
00:27:11,238 --> 00:27:12,772
لا اعرف
(أليكس)

489
00:27:12,806 --> 00:27:15,241
انه "ريك"  لا أريد أن أؤذيك

490
00:27:15,275 --> 00:27:17,276
ظللت اخبر اختك بذلك

491
00:27:17,310 --> 00:27:20,279
أخبربها أن تحضر والدي

492
00:27:20,313 --> 00:27:23,449
وكل هذا يمكنه ان ينتهي
تستطعين ان تعودي للبيت وتجففي نفسك

493
00:27:23,483 --> 00:27:25,751
لا "كارا"، لا تفعلي

494
00:27:25,786 --> 00:27:28,054
لا تمنحي هذا الارهابي ما يريد

495
00:27:28,088 --> 00:27:29,722
لا يمكنك السماح بان تبتذي

496
00:27:29,756 --> 00:27:32,024
لا يمكنك قبول ذلك

497
00:27:32,059 --> 00:27:35,194
هل تفهميني؟
الفتاة الخارقة" أكبر مني"

498
00:27:36,930 --> 00:27:39,065
"أليكس"
ماغي"؟"

499
00:27:39,099 --> 00:27:42,535
انا هنا
ماغي"، احتاج ان اتحدث اليك على انفراد"

500
00:27:46,606 --> 00:27:49,542
عزيزتي، والجميع هنا يعمل
بجد، سوف نعثر عليك

501
00:27:49,576 --> 00:27:52,078
المياه ترتفع بسرعة
وهناك أشياء أحتاج إلى قولها

502
00:27:52,112 --> 00:27:54,013
لا تبدئي بالحديث وكانها النهاية

503
00:27:54,047 --> 00:27:56,048
 لا أريد أن تكون
ولكن في حاله كان ذلك

504
00:27:56,083 --> 00:27:57,249
الامر لن يكون كذلك

505
00:27:57,284 --> 00:27:59,051
"أنت صلبة، "دانفرز

506
00:27:59,086 --> 00:28:00,953
وستجدين طريقة لاخراج
نفسك من هناك

507
00:28:00,987 --> 00:28:02,755
أو سوف تتحملين الى ان اجدك

508
00:28:02,789 --> 00:28:05,958
ماغي"، اصغي لي من فضلك"
لا

509
00:28:05,992 --> 00:28:10,429
لقد بدأنا هذا، أنا
وانت ولن ينتهي

510
00:28:10,464 --> 00:28:13,299
ليس اليوم وليس قبل وقت طويل

511
00:28:13,333 --> 00:28:17,136
حصلنا على أول عيد الحب سويا
وأريد أن افعل المزيد معك

512
00:28:17,170 --> 00:28:20,139
أريد قضاء المزيد من الوقت معكِ
أريد أن احظى بالعطلة الأولى معكِ

513
00:28:20,173 --> 00:28:21,907
لم نتجادل حتى أن
 الى اين سنذهب

514
00:28:21,942 --> 00:28:25,211
أو كيفية تشغيل غسالة الصحون

515
00:28:25,245 --> 00:28:28,814
أو ما اسم أول كلب سنحظى به
هل تريدين الحصول على كلب؟

516
00:28:30,750 --> 00:28:33,819
"نعم،  لنطلق عليه اسم "جيرترود

517
00:28:33,854 --> 00:28:38,057
اترين، هناك الكثير من
الامور سفعلها سوياً

518
00:28:38,091 --> 00:28:41,460
اذا, تماسكي, حتى اصل اليكِ

519
00:28:41,495 --> 00:28:44,797
اوعديني

520
00:28:44,831 --> 00:28:45,931
... أنا

521
00:28:47,400 --> 00:28:49,768
"ماذا؟ "أليكس

522
00:28:49,803 --> 00:28:52,605
ماذا حدث؟

523
00:28:52,639 --> 00:28:55,808
اخبرتك ان لا تتسرعي
قد جعلت الأمور أسوأ

524
00:28:55,842 --> 00:28:57,476
فعلت ما اعتقدت أنه صواب

525
00:28:57,511 --> 00:28:58,811
كان يجب ان استمع

526
00:28:58,845 --> 00:29:00,079
كان ينبغي أن اصغيً
أنا صديقتها

527
00:29:00,113 --> 00:29:01,547
!أنا أختها

528
00:29:01,581 --> 00:29:05,451
وتعتقدين أن هذا يجعلك افضل مني و
.. انك تعرفين ما هو المناسب لها أنا

529
00:29:05,485 --> 00:29:07,486
"جعلتها تصبح نفسها، "كارا

530
00:29:08,522 --> 00:29:10,689
لدي الكثير لافقده بقدرك

531
00:29:12,359 --> 00:29:14,026
كان عليك الاصغاء لي

532
00:29:23,904 --> 00:29:26,138
اعتقدت بأنني كنت واضحة

533
00:29:26,173 --> 00:29:28,440
عملنا انتهى

534
00:29:28,475 --> 00:29:30,676
الآن اخرجي من مكتبي
قبل أن أتصل بالأمن

535
00:29:30,710 --> 00:29:33,879
"انا الشخص الذي لم يكن واضح "لينا

536
00:29:33,914 --> 00:29:35,414
وأنا آسفة لذلك

537
00:29:35,448 --> 00:29:38,751
أنت محقة
 لقد كذبت عليك

538
00:29:38,785 --> 00:29:40,319
لقد تظاهرت بأني
من هذا العالم

539
00:29:40,353 --> 00:29:44,356
ولكن فقط لأنني أعرف
كم تكره أمك الفضائيين

540
00:29:44,391 --> 00:29:46,592
وافترضت أنكِ مثلها

541
00:29:46,626 --> 00:29:49,495
هذا ما يفعله الناس
"عندما يسمعون  بانني من عائلة "لوثر

542
00:29:49,529 --> 00:29:51,130
يفترضون

543
00:29:51,164 --> 00:29:53,933
كل شيء آخر اخبرتك به  الحقيقة

544
00:29:53,967 --> 00:29:55,868
ان تتم الخيانة من اقرب الناس اليكِ

545
00:29:55,902 --> 00:29:58,103
ليس هناك شيء أكثر إيلاما

546
00:29:59,206 --> 00:30:01,874
اعلم بانك ستفهمين ذلك

547
00:30:01,908 --> 00:30:03,175
ماذا تريدين مني؟

548
00:30:03,210 --> 00:30:07,413
أريد بالضبط ما اقترحتة

549
00:30:07,447 --> 00:30:11,350
أريد أن نعمل معا لصنع
بوابة نقل

550
00:30:11,384 --> 00:30:13,419
لدينا البوابة من حيث جئت

551
00:30:13,453 --> 00:30:17,590
وكالة "لوثر" قد بنت بالفعل
حلقة مولد على نطاق واسع

552
00:30:17,624 --> 00:30:20,025
يمكننا تكيفها بسهولة لهذا الغرض

553
00:30:21,328 --> 00:30:24,096
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

554
00:30:24,130 --> 00:30:26,899
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

555
00:30:26,933 --> 00:30:28,901
لا أعمل مع الناس لا أستطيع أن أثق بهم

556
00:30:28,935 --> 00:30:30,636
لقد ارتكبت خطأ

557
00:30:30,670 --> 00:30:34,506
لا تشهبين أمك
أرى ذلك الآن

558
00:30:34,541 --> 00:30:38,210
من فضلك، "لينا " لا تدعي
بلدي اساءة واحدة في حكمي

559
00:30:38,245 --> 00:30:40,613
تمنعنا من فعل اشياء عظيمة

560
00:30:42,749 --> 00:30:44,850
سوف افكر فى الامر

561
00:30:44,884 --> 00:30:46,619
وهذا كل ما اريده

562
00:31:01,067 --> 00:31:01,668
"لينا"

563
00:31:01,670 --> 00:31:03,470
كارا" أنا سعيدة باني اتحدث اليكِ"

564
00:31:03,503 --> 00:31:07,640
هل يمكنني أن أخذ برايك عن شيء ما؟
شخصا ما

566
00:31:09,676 --> 00:31:11,043
 الوقت مناسب ليس الان

567
00:31:11,077 --> 00:31:12,478
اسفة هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟

568
00:31:12,512 --> 00:31:14,346
بالتاكيد

569
00:31:14,381 --> 00:31:15,781
هل كل شيء على ما يرام؟

570
00:31:15,815 --> 00:31:18,651
سأكلمك لاحقا

571
00:31:30,030 --> 00:31:32,965
ماذا تفعلين؟
احاول ان اصغي لها

572
00:31:36,236 --> 00:31:38,871
ولكن لا أستطيع
سماع أي شيء

573
00:31:38,905 --> 00:31:41,740
يمكنني أن أفعل كل هذه الأشياء المذهلة
ولكنني لا أستطيع

574
00:31:42,742 --> 00:31:45,144
الخروج من هذا المازق

575
00:31:46,713 --> 00:31:49,181
أو اطير بسرعة كافية وأعود مرة أخرى

576
00:31:51,851 --> 00:31:53,986
والآن أخشى أنني سأفقد الشخص

577
00:31:54,020 --> 00:31:56,221
الاكثر اهمية في حياتي

578
00:31:56,256 --> 00:31:58,324
"الاكثر اهمية لنا، "كارا

579
00:32:02,329 --> 00:32:04,463
ماجي" كان على حق"

580
00:32:04,497 --> 00:32:07,733
لم يكن علي التسرع
... لقد جعلت الأمور أسوأ, أنا

581
00:32:07,767 --> 00:32:12,304
ماجي كانت غاضبة
محبطة وانتقدتكِ

582
00:32:12,339 --> 00:32:15,774
فعلت ما اعتقديه بانه صائب
لانقاذ اختك

583
00:32:15,809 --> 00:32:17,776
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك

584
00:32:19,379 --> 00:32:20,846
انا خائفة

585
00:32:21,881 --> 00:32:23,082
مهلا، هيا

586
00:32:26,052 --> 00:32:27,319
وكذلك أنا

587
00:32:45,238 --> 00:32:47,439
أقل من ساعتين

588
00:32:47,474 --> 00:32:49,308
الساعة تدق بسرعة

589
00:32:50,944 --> 00:32:52,578
اعرف

590
00:32:52,612 --> 00:32:55,914
وإذا انتهى تماما
كلانا سنخسر

591
00:32:55,949 --> 00:32:57,683
وأنا لا أعتقد أنك تريد أن تخسر

592
00:32:58,785 --> 00:32:59,852
ولا انت ايضاً

593
00:33:02,255 --> 00:33:04,022
"كنت مخطئا بشان "كارا

594
00:33:05,392 --> 00:33:08,761
انها اكثر من فتاة كشافة لتفعل
ما اريده منها

595
00:33:10,330 --> 00:33:11,897
 أساءت الحكم عليها

596
00:33:14,834 --> 00:33:16,802
ولكن ربما اكون قللت من شانك

597
00:33:18,471 --> 00:33:21,573
أنت شرطية يمكنك الدخول
فقط الى السجن

598
00:33:21,608 --> 00:33:24,209
وتحرير والدي
إذا كنت تريدين

599
00:33:26,946 --> 00:33:28,147
أنت تهتمين بها

600
00:33:30,183 --> 00:33:32,551
لقد رأيت هذا
تراقبنا

601
00:33:32,585 --> 00:33:34,353
اطريقة نظرك إليها

602
00:33:34,387 --> 00:33:39,591
طريقة تلامس ايدكما عندما
تمشون في الشارع

603
00:33:45,999 --> 00:33:49,935
الحب يمكن أن يجعل الناس تفعل
امورا لا يفعلوها عادة

604
00:33:53,006 --> 00:33:54,573
إذن أرجوك

605
00:33:55,675 --> 00:34:00,078
ساعديني لاستعادة الناس الذين نحبهم

606
00:34:13,293 --> 00:34:15,327
!هيا

607
00:34:51,820 --> 00:34:53,566
من فضلك اخبرني بان لديك شيء

608
00:34:53,601 --> 00:34:55,602
لقد حاولت حرفيا كل شيء،حسنا؟

609
00:34:55,636 --> 00:34:57,170
لقد فحصت حيازات العائلة

610
00:34:57,204 --> 00:35:00,473
الحسابات المصرفية، سجلات المكالمات
من السجن لا يوجد شيء

611
00:35:00,507 --> 00:35:04,010
مهلا، سوف نجدها

612
00:35:04,044 --> 00:35:07,080
سوف اتحدث إلى "ماغي" لمعرفة ما
إذا حصلت على أي شيء آخر منه

613
00:35:09,049 --> 00:35:11,284
أين "ماغي"؟

614
00:35:50,791 --> 00:35:53,326
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

615
00:35:53,360 --> 00:35:54,594
أخذك إلى ابنك

616
00:36:06,740 --> 00:36:07,807
تحرك

617
00:36:07,841 --> 00:36:10,543
سلاح لطيف
إنه لصديقتي

618
00:36:12,613 --> 00:36:15,615
"ماغي"، تعلمين "اليكس"
لا تريد منك أن تفعلي هذا

619
00:36:15,649 --> 00:36:17,717
كل ما يهمني هو استعادتها حية

620
00:36:17,751 --> 00:36:19,118
كنت محقة، أحيانا
الكلمات لا تعمل

621
00:36:19,153 --> 00:36:21,554
وبعض الأحيان العنف لا ينفع ايضا

622
00:36:21,588 --> 00:36:24,524
لقد جاءت للتو من عند ابنك
كانت معه طوال اليوم

623
00:36:24,558 --> 00:36:28,528
في محاولة لجعلة يفهم

624
00:36:28,562 --> 00:36:30,730
تعرف ما هي الكلمات
التي يستخدمها ابنك؟

625
00:36:30,764 --> 00:36:34,534
"كلمات مثل "الإنقاذ"، و "الحب

626
00:36:34,568 --> 00:36:38,004
يقول إنه يريد أن
ينقذك، مثلما أنقذته

627
00:36:38,038 --> 00:36:42,141
"ولكن إذا قتل "أليكس دانفرز
لن يتم انقاذه ابداً

628
00:36:42,176 --> 00:36:45,078
عليه بان يعيش بذلك طوال حياته

629
00:36:45,112 --> 00:36:47,680
وهذا سيكون جهيمه

630
00:36:47,715 --> 00:36:50,583
الآن، لقد فعلت الكثير من
الأشياء السيئة في حياتك

631
00:36:51,719 --> 00:36:54,354
ولكنك فعلت شيئا
واحدا يمكنك أن تفخر به

632
00:36:55,422 --> 00:36:56,989
لقد اصبحت والداً

633
00:36:58,092 --> 00:36:59,559
والد جيد

634
00:36:59,593 --> 00:37:02,328
كنت بجوار ابنك في
أصعب وقت في حياته

635
00:37:02,363 --> 00:37:05,631
وهذا ما عليك القيام
به  مجدداً الآن

636
00:37:05,666 --> 00:37:08,167
إذا كان سيقتلها

637
00:37:08,202 --> 00:37:12,405
ستكون قد فشلت في شيء الوحيد الجيد
الذي فعلته في حياتك

638
00:37:13,807 --> 00:37:15,341
لتكون الوالد الآن

639
00:37:26,186 --> 00:37:27,229
الوقت ينفذ منها

640
00:37:27,231 --> 00:37:30,357
من فضلك، هل هناك أي
مكان قد يكون اخذها اليه؟

641
00:37:32,025 --> 00:37:33,126
هناك مكان واحد

642
00:37:48,842 --> 00:37:50,543
!(أليكس)

643
00:38:05,459 --> 00:38:07,727
!(أليكس) !(أليكس)

644
00:38:07,761 --> 00:38:11,864
الحمد لله ,إنها بخير
 انها بخير

645
00:38:16,103 --> 00:38:19,238
لقد تماسكتِ
لقد تحملت

646
00:38:34,206 --> 00:38:35,506
مهلا

647
00:38:39,544 --> 00:38:40,611
هل انت بخير؟

648
00:38:42,447 --> 00:38:44,849
هل أنا بخير؟ أتمزحين؟

649
00:38:48,753 --> 00:38:52,356
كان هذا ذكي حقا، مع ما فعلتيه بسروالك

650
00:38:52,390 --> 00:38:54,658
ماذا كان هذا؟

651
00:38:54,693 --> 00:38:57,862
حسنا، كنت أعرف انه علي
الحصول على بعض الوقت الاضافي

652
00:38:57,896 --> 00:38:59,196
كنت أعرف بأنك قادمة

653
00:39:04,736 --> 00:39:07,989
.... لم تتركيني انهي حديثي من قبل انا

654
00:39:07,991 --> 00:39:09,074
ماذا؟

655
00:39:09,107 --> 00:39:11,442
يجب ان اقول ذلك الان
(أليكس)

656
00:39:11,476 --> 00:39:13,878
لا باس
لا باس

657
00:39:15,213 --> 00:39:17,014
حسنا

658
00:39:18,250 --> 00:39:20,117
الاشياء الاولية التي تحدثت عنها

659
00:39:22,721 --> 00:39:25,122
أريد أن افعلها جميعا معك

660
00:39:26,525 --> 00:39:28,993
لا اريد التوقف عن التجارب معكِ

661
00:39:31,496 --> 00:39:33,497
"أنا أحبك، "ماجي سوير

662
00:39:37,669 --> 00:39:39,503
"أنا أحبك، "أليكس دانفرز

663
00:39:40,605 --> 00:39:41,972
نعم؟
نعم

664
00:39:52,117 --> 00:39:54,885
رفضت البقاء في السرير

665
00:39:54,920 --> 00:39:57,688
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
أنا بخير

666
00:39:57,722 --> 00:40:00,057
كنت أعرف أنك سوف تكوني بخير

667
00:40:00,091 --> 00:40:01,559
"ابليتِ جيداً "اليكس

668
00:40:03,028 --> 00:40:05,696
"أنت أيضا، "ماجي

669
00:40:05,730 --> 00:40:07,398
فعلت فقط ما علمتني القيام به

670
00:40:09,668 --> 00:40:12,269
لقد نجوت

671
00:40:12,304 --> 00:40:14,638
لا تتحدث اليها

672
00:40:14,673 --> 00:40:16,840
ماذا ستفعل به؟

673
00:40:16,875 --> 00:40:20,210
"عملي حماية هوية "الفتاة الخارقة
"وادارة عمليات الخوارق"

674
00:40:20,245 --> 00:40:22,546
أستمسح عقلة؟
هل تعترضين؟

675
00:40:22,581 --> 00:40:24,815
لا فقط قبل أن تفعل

676
00:40:31,056 --> 00:40:32,756
 تأكد من أنه يتذكر ذلك

677
00:40:32,791 --> 00:40:34,191
بالتاكيد

678
00:40:38,496 --> 00:40:41,665
اريد ان اشكرك
تشكرينى؟ على ماذا؟

679
00:40:41,700 --> 00:40:45,836
كنت خائفة جدا من فقدانها
لم افكر

680
00:40:45,870 --> 00:40:48,739
... وكد تقريباً
نعم، ولكنكِ فعلت الشيء الصائب

681
00:40:48,773 --> 00:40:51,609
وذلك كان انتِ

682
00:40:51,643 --> 00:40:55,479
كل ما فعلته كان تذكيرك بكل
ما كنت تخبريني به طوال الوقت

683
00:40:57,148 --> 00:40:59,516
أنت وأنا نشكل فريق
رائع، أليس كذلك؟

684
00:40:59,551 --> 00:41:02,453
حسنا، كلانا يحبها

685
00:41:03,622 --> 00:41:04,688
نعم

686
00:41:06,558 --> 00:41:08,559
ماذا؟ لا
تعالي الى هنا

687
00:41:12,230 --> 00:41:15,232
يجب ان اجيب على هذا

688
00:41:15,266 --> 00:41:17,901
لينا"، مهلا أنا آسفة لم"
أستطع التحدث سابقاً

689
00:41:17,936 --> 00:41:21,605
لا، لا، لا بأس فقط اتصل للاطمئنان
بدا صوتك حزين

690
00:41:21,640 --> 00:41:23,307
سارت الامور بشكل جيد
رائع

691
00:41:23,341 --> 00:41:25,109
مهلا، الغداء السبت المقبل؟
أعرف مكانا

692
00:41:25,143 --> 00:41:26,543
نعم، هذا يبدو رائعا

693
00:41:26,578 --> 00:41:29,947
فقط، لن نتناول الكرنب هذه
المرة، جدياً

694
00:41:29,981 --> 00:41:32,282
لقد اتصلتِ من اجل نصيحة؟

695
00:41:32,317 --> 00:41:34,251
نعم، نعم، لقد حللت الامر
حسنا

696
00:41:34,285 --> 00:41:36,620
حسنا, الى اللقاء
الى اللقاء

697
00:41:38,790 --> 00:41:41,325
هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟

698
00:41:41,359 --> 00:41:43,460
ليس لديك فكرة

