﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:03,504
<ط> سابقا على </i> الملفات الغامضة...

2
00:00:03,546 --> 00:00:04,756
حصلت على النسخة الأصلية

3
00:00:04,797 --> 00:00:07,049
لملفات مخابرات قسم وزارة الدفاع
للأجسام الطائرة المجهولة

4
00:00:07,091 --> 00:00:09,051
إنني في عربة نقل

5
00:00:09,093 --> 00:00:10,511
هناك جثث في كل مكان،

6
00:00:10,553 --> 00:00:13,013
ولكنها ليست بشرية، سكالي.

7
00:00:13,890 --> 00:00:15,015
أحرقه!

8
00:00:15,057 --> 00:00:16,642
لقد مات العميل مولدر

9
00:00:16,684 --> 00:00:18,143
لقد تم إعفائك من هذه
التحقيقات

10
00:00:18,185 --> 00:00:19,103
نحن بحاجة إلى نسخة دي إيه تي.

11
00:00:19,144 --> 00:00:20,980
ليست لدي
من لديه إياها؟

12
00:00:23,274 --> 00:00:27,236
عُد. حارب الوحوش
في الداخل والخارج.

13
00:00:29,488 --> 00:00:32,283
سيقتلونك بواحدة من طريقتين

14
00:00:32,324 --> 00:00:35,035
سيكون شخص قريب منك

15
00:00:40,124 --> 00:00:43,085
<i>إلى نافاجو، والأرض ومخلوقاتها</i>

16
00:00:43,127 --> 00:00:47,924
<i>لها تأثير كبير على وجودنا.</i>

17
00:00:47,966 --> 00:00:51,093
<i>قصص تنقل من جيل إلى جيل</i>

18
00:00:51,135 --> 00:00:53,012
<i>تساعدنا على فهم السبب</i>

19
00:00:53,053 --> 00:00:57,349
<i>لدموعنا الحزينة ودموع أفراحنا.</i>

20
00:00:57,391 --> 00:01:01,312
<i>حيوانات مثل الدب،
والعنكبوت والذئب</i>

21
00:01:01,353 --> 00:01:04,607
<i>هي رموز قوية لشعبنا.</i>

22
00:01:06,943 --> 00:01:10,696
<i>عندما تم شفاء العميل مولدر
من قبل الشعب المقدس،</i>

23
00:01:10,738 --> 00:01:13,825
<i>تذكرنا قصة المخلوق جيلا،</i>

24
00:01:13,866 --> 00:01:17,787
<i>رمز قوى
الشفاء لرجل الطب.</i>

25
00:01:17,829 --> 00:01:21,123
<i>في هذه الأسطورة،
 أعاد الوحش جيلا رجلا</i>

26
00:01:21,165 --> 00:01:25,419
<i>من خلال تجميع أجزاؤه معا مرة أخرى.</i>

27
00:01:25,461 --> 00:01:30,466
<i>يتم جمع دمه من قبل النمل،
وعيناه وأذناه بواسطة الشمس،</i>

28
00:01:30,508 --> 00:01:34,428
...

29
00:01:37,181 --> 00:01:41,644
...

30
00:01:47,692 --> 00:01:49,527
في نهاية المراسم،

31
00:01:49,568 --> 00:01:52,154
حين شفي رجل مكتب التحقيقات
الفيدرالي،

32
00:01:52,196 --> 00:01:53,238
<i>سمعنا الأخبار</i>

33
00:01:53,280 --> 00:01:56,868
<i>من الهنود الآخرين
في السهول الشمالية</i>

34
00:01:56,909 --> 00:01:59,745
أن حدثا عظيما قد حصل

35
00:01:59,787 --> 00:02:01,163
<i>مثل نافاجو،</i>

36
00:02:01,205 --> 00:02:05,084
<i>هؤلاء الناس لديهم
قصصهم الخاصة و أساطيرهم.</i>

37
00:02:05,125 --> 00:02:08,295
<i>واحدة من هذه القصص تحكي
عن أنثى جاموس بيضاء</i>

38
00:02:08,337 --> 00:02:10,548
<i>التي نزلت من السماء</i>

39
00:02:10,589 --> 00:02:13,926
<i>وعلمت الهنود كيفية
عيش حياة فاضلة</i>

40
00:02:13,968 --> 00:02:16,637
<i>وكيف يدعون الخالق.</i>

41
00:02:16,679 --> 00:02:19,431
<i>وقالت للناس أنها
سوف تعود يوما ما.</i>

42
00:02:19,473 --> 00:02:21,976
<i>ثم تحولت إلى جاموسة بيضاء</i>

43
00:02:22,018 --> 00:02:27,648
<i>وصعدت إلى الغيوم، ولم
يتم رؤيتها مرة أخرى</i>

44
00:02:27,690 --> 00:02:29,400
<i>ولكن في هذا اليوم،</i>

45
00:02:29,441 --> 00:02:33,988
<i>عندما الأمة المقدسة منحت رجل الإف بي أى هبة،</i>

46
00:02:34,030 --> 00:02:36,574
<i>ولدت جاموسة بيضاء،</i>

47
00:02:36,615 --> 00:02:39,035
<i>وكل الهنود عرفوا...</i>

48
00:02:39,077 --> 00:02:41,662
<i>سواء كان يصدق القصة أم لا...</i>

49
00:02:41,704 --> 00:02:44,206
<i>أن هذا فألا عظيما</i>

50
00:02:44,248 --> 00:02:47,167
<i>وأن تغيرات كبيرة ستحدث.</i>

51
00:03:22,286 --> 00:03:23,788
لقد حصلت على الشريط الرقمي.

52
00:03:23,829 --> 00:03:26,165
انك تكذب

53
00:03:26,206 --> 00:03:28,626
إنه في جيبي.
أخذته من مكتب مولدر

54
00:03:41,263 --> 00:03:43,515
ارمي سلاحك!

55
00:03:43,557 --> 00:03:44,934
ألقيه أرضا، سكالي!

56
00:03:44,976 --> 00:03:45,350
لا يمكن.

57
00:03:45,392 --> 00:03:46,435
قلت ضعيه أرضا!

58
00:03:46,477 --> 00:03:48,270
لقد قلت لا

59
00:03:48,312 --> 00:03:50,314
إنك تخدعني

60
00:03:50,355 --> 00:03:51,607
اني اسعى الى مساعدتك.

61
00:03:51,649 --> 00:03:53,651
ضع سلاحك ثم استلقي أرضا

62
00:03:53,692 --> 00:03:54,359
غير ممكن.

63
00:03:54,401 --> 00:03:55,945
قلت أنك لست هنا لقتلي، سكينر
 الآن اثبت ذلك.

64
00:03:55,987 --> 00:03:58,268
أنا لم آت الى هنا ليتم توجيه
سلاح إلى وجهي أيضا.

65
00:03:58,292 --> 00:03:59,657
اللعنة، سكينر!

66
00:03:59,698 --> 00:04:01,617
ارمي سلاحك!

67
00:04:01,659 --> 00:04:02,160
قلت ارمي...

68
00:04:02,201 --> 00:04:03,577
تراجع!

69
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
ضعه أرضا، أنزله!

70
00:04:04,745 --> 00:04:05,287
ما هذا؟

71
00:04:05,329 --> 00:04:07,289
ما الذي يجري معكم هنا؟

72
00:04:07,331 --> 00:04:08,958
أأنت بخير، سكالي؟

73
00:04:09,000 --> 00:04:11,002
بلى.

74
00:04:11,043 --> 00:04:12,294
خذي سلاحه

75
00:04:12,336 --> 00:04:13,796
اعطها السلاح

76
00:04:14,421 --> 00:04:15,631
اعطها اياه

77
00:04:15,673 --> 00:04:18,717
حسنا.

78
00:04:21,179 --> 00:04:23,347
الآن أريد تفسيرا لهذا.

79
00:04:23,388 --> 00:04:27,059
لقد تم تنبيهي أن شخصا ما سيقتلني

80
00:04:28,435 --> 00:04:30,188
شخص أثق به

81
00:04:31,981 --> 00:04:33,024
سأصل إلى

82
00:04:33,065 --> 00:04:36,944
جيب معطفي
وأضع حد لهذه المهزلة

83
00:04:38,403 --> 00:04:41,199
أفترض أن كلاكما يعرف ما هذا.

84
00:04:41,240 --> 00:04:42,616
الآن. أنا أريد تفسيرا لذلك.

85
00:04:42,658 --> 00:04:44,035
صديقك المدخن

86
00:04:44,076 --> 00:04:46,328
قتل والدي من اجل هذا الشريط،
و من ثم قتلتني.

87
00:04:46,370 --> 00:04:48,330
عن ماذا تتحدث؟

88
00:04:48,372 --> 00:04:50,582
كنت رجلا ميتا. الآن أنا حي مرة أخرى.

89
00:04:50,624 --> 00:04:52,043
ماذا على هذا الشريط؟

90
00:04:52,084 --> 00:04:53,524
ملفات وزارة الدفاع التي لم تكن

91
00:04:53,548 --> 00:04:54,837
من المفترض أن تتواجد

92
00:04:54,879 --> 00:04:56,599
الحقيقة حول تورط حكومتنا

93
00:04:56,623 --> 00:04:58,340
في مؤامرة عالمية سرية

94
00:04:58,382 --> 00:05:00,926
عن وجود حياة خارج كوكب الأرض.

95
00:05:00,968 --> 00:05:01,969
أعطني هذا الشريط.

96
00:05:02,011 --> 00:05:03,262
اه اه، هذا الشريط سيبقى معي.

97
00:05:03,303 --> 00:05:04,513
اعطها الشريط.

98
00:05:04,555 --> 00:05:06,431
إذا كان ما تقوله صحيحا،

99
00:05:06,473 --> 00:05:09,351
إذا كانت المعلومات على هذا
الشريط قيمة بما يكفي للقتل من أجلها،

100
00:05:09,393 --> 00:05:10,833
فإنها النفوذ الوحيد الذي لدينا

101
00:05:10,857 --> 00:05:13,856
لجلب هؤلاء الرجال إلى العدالة.

102
00:05:13,898 --> 00:05:15,178
انها لن تنفعنا بشيئ

103
00:05:15,202 --> 00:05:17,121
اذا ما وقعت مرة أخرى في أيديهم.

104
00:05:20,404 --> 00:05:24,158
لذا من الأفضل أن تتيقن أنها لا تقع

105
00:05:24,200 --> 00:05:26,077
هيا بنا سكالي. لنذهب.

106
00:05:26,118 --> 00:05:27,286
أين؟

107
00:05:27,327 --> 00:05:27,912
ثمة حقائق هناك

108
00:05:27,953 --> 00:05:30,081
 ليست على هذا الشريط.

109
00:05:49,035 --> 00:05:50,035
مولدر، إنني...

110
00:05:50,059 --> 00:05:51,579
سكالي، بالرغم مما ستقوليه...

111
00:05:51,603 --> 00:05:54,231
لقد ذهبت إلى جنازة والدك

112
00:05:55,856 --> 00:05:59,401
لقد أخبرت والدتك أنك ستكون على ما يرام.

113
00:05:59,443 --> 00:06:00,903
كيف عرفت؟

114
00:06:02,113 --> 00:06:04,364
لقد عرفت

115
00:06:19,463 --> 00:06:21,799
وه، ابنتي أحضرت إلى هنا.
أحاول إيجادها.

116
00:06:21,840 --> 00:06:23,425
- حسنا. ما اسمها؟

117
00:06:23,467 --> 00:06:25,094
اه، سكالي. دانا سكالي.

118
00:06:25,136 --> 00:06:26,678
ميليسا سكالي؟

119
00:06:26,720 --> 00:06:29,556
لا... هذه هي شقيقتها.

120
00:06:29,598 --> 00:06:31,516
حسنا، كان لدينا ميليسا سكالي في الجراحة

121
00:06:31,558 --> 00:06:33,602
مصابة بجرح من طلق ناري في الجمجمة.

122
00:06:50,577 --> 00:06:52,955
ميسي؟

123
00:06:52,997 --> 00:06:55,958
إنني أمك.

124
00:06:56,000 --> 00:06:57,876
لقد اتخذنا تدابير وقائية صارمة

125
00:06:57,918 --> 00:07:00,379
نتيجة إلى طبيعة
جرح الرأس.

126
00:07:00,420 --> 00:07:01,297
لقد أدخلناها في غيبوبة

127
00:07:01,339 --> 00:07:04,424
في محاولة لتخفيف
الصدمة على الدماغ.

128
00:07:06,510 --> 00:07:07,719
هل ستكون بخير؟

129
00:07:07,761 --> 00:07:10,430
لقد فعلنا كل ما بوسعنا الآن.

130
00:07:10,472 --> 00:07:13,142
نحن سنراقبها
على مدار السّاعة.

131
00:07:16,520 --> 00:07:20,274
 أيتها الممرضة، لم لا نحضر
 كرسي مريح للسيدة سكالي

132
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
هذا أبي على اليسار هناك.

133
00:07:24,528 --> 00:07:25,487
متي تم التقاطها؟

134
00:07:25,529 --> 00:07:27,281
في عام 1973.

135
00:07:27,323 --> 00:07:28,824
مدهش.

136
00:07:28,866 --> 00:07:30,659
لانجلي لتلقي نظرة.

137
00:07:30,701 --> 00:07:33,495
هل تعرف أي من هؤلاء الرجال؟

138
00:07:33,537 --> 00:07:34,330
هل أنت على دراية

139
00:07:34,372 --> 00:07:36,374
بمشروع ما بعد الحرب العالمية
الثانية المعروفة باسم

140
00:07:36,415 --> 00:07:38,000
عملية مشبك الورق؟

141
00:07:38,042 --> 00:07:39,168
اتفاقنا مع الشر.

142
00:07:39,210 --> 00:07:40,752
قدمت حكومة الولايات
المتحدة ملاذا آمنا

143
00:07:40,794 --> 00:07:42,296
 لبعض مجرمي الحرب النازيين

144
00:07:42,338 --> 00:07:44,423
في مقابل الحصول على
المعرفة العلمية.

145
00:07:44,464 --> 00:07:46,550
أنا أعرف من هو هذا الرجل...

146
00:07:46,591 --> 00:07:48,219
فيكتور كليمبر.

147
00:07:48,260 --> 00:07:49,660
الرجل الواقف بجوار أبيك

148
00:07:49,684 --> 00:07:51,513
هو أحد هؤلاء المجرمين،

149
00:07:51,555 --> 00:07:53,974
و إن لم يكن الأكثر شهرة في المجموعة

150
00:07:54,016 --> 00:07:56,101
فيرنر فون براون، مصمم صواريخ (في-2) التي

151
00:07:56,143 --> 00:07:58,103
 دكت لندن، لربّما كان الأسوء سمعة،

152
00:07:58,145 --> 00:08:00,439
لكن فيكتور كليمبر يستحق بالتأكيد جائزة

153
00:08:00,522 --> 00:08:03,692
النازي الأكثر شرّا
لهروبه من محاكمات نورينبيرج.

154
00:08:03,734 --> 00:08:05,027
ماذا فعل؟

155
00:08:05,069 --> 00:08:07,071
أجرى تجارب على اليهود

156
00:08:07,112 --> 00:08:10,199
أغرقهم، خنقهم،
ووضعم في غرف الضغط.

157
00:08:10,241 --> 00:08:11,533
وكل ذلك باسم العلم.

158
00:08:11,575 --> 00:08:14,536
سوية مع فون براون
كليمبير ساعدنا نربح سباق الفضاء.

159
00:08:14,578 --> 00:08:16,538
باستخدام بياناته العلمية عن تأثيرات

160
00:08:16,580 --> 00:08:18,832
ارتفاعات الطيران العالية،
لقد تمكنا من وضع رواد الفضاء

161
00:08:18,874 --> 00:08:20,459
على سطح القمر قبل السوفييت.

162
00:08:20,500 --> 00:08:22,378
خطوة عملاقة للبشرية.

163
00:08:22,420 --> 00:08:25,547
ماذا كان يفعل في الصورة مع أبيك

164
00:08:25,589 --> 00:08:27,091
لا أعلم

165
00:08:27,132 --> 00:08:29,051
هل تعرف أي شخص آخر في الصورة؟

166
00:08:29,093 --> 00:08:30,552
كلا.

167
00:08:30,594 --> 00:08:31,874
عملية مشبك الورق كان من المفترض

168
00:08:31,898 --> 00:08:33,972
إلغائها في 1950

169
00:08:34,014 --> 00:08:35,891
ولكن إذا كان هذا هو 1973...

170
00:08:35,933 --> 00:08:37,559
ماذا حدث لكليمبر؟

171
00:08:37,601 --> 00:08:39,561
إنه لا يزال هنا، يعيش بشكل جيد للغاية

172
00:08:39,602 --> 00:08:42,606
على حساب  الأمريكيين دافعي الضرائب.

173
00:08:44,442 --> 00:08:46,777
غير معقول

174
00:08:46,818 --> 00:08:48,446
كنا نظنكم من التاريخ.

175
00:08:48,487 --> 00:08:50,572
يبدوا أننا مضطرون الى الانتظار
لفترة أطول قليلا

176
00:08:50,614 --> 00:08:52,116
 من أجل أشرطتي المصورة فرويكي

177
00:08:52,157 --> 00:08:54,243
أين كنتم؟
كنا نبحث في كل مكان.

178
00:08:54,285 --> 00:08:55,744
في الأسفل في العاصمة جنرال؛
كنت أفحص

179
00:08:55,786 --> 00:09:00,207
موجات راديو الشرطة عندما سمعت
بلاغ عن اطلاق النار.

180
00:09:00,249 --> 00:09:02,876
عميلة سكالي...

181
00:09:02,918 --> 00:09:04,420
ما؟ ما هذا؟

182
00:09:04,462 --> 00:09:06,546
أختك في حالة حرجة.

183
00:09:10,884 --> 00:09:12,970
سكالي...

184
00:09:14,096 --> 00:09:15,597
سكالي، انتظري.

185
00:09:15,639 --> 00:09:17,641
سكالي!

186
00:09:17,682 --> 00:09:19,351
سكالي، انتظري! سكالي!

187
00:09:19,393 --> 00:09:20,602
لا بد أن أذهب إلى هناك، مولدر.

188
00:09:20,644 --> 00:09:21,603
لا يمكنكي الذهاب.

189
00:09:21,645 --> 00:09:22,805
هذه الرصاصة كانت من اجلي

190
00:09:22,847 --> 00:09:23,723
إذا كانوا يحاولون قتلك،

191
00:09:23,764 --> 00:09:26,191
فهذا أول مكان سيبحثوا فيه

192
00:09:26,233 --> 00:09:28,568
هؤلاء الأوغاد.

193
00:09:28,610 --> 00:09:30,370
سنتصل بشخص ما
أعتقد أنه يمكن أن يساعد.

194
00:09:30,412 --> 00:09:32,539
لأن الشيء الوحيد الذي يمكنك
القيام به من أجلها في الوقت الحالي

195
00:09:32,581 --> 00:09:34,450
أن نحاول صلبهم

196
00:09:41,999 --> 00:09:43,625
هذا خطأ كبير.

197
00:09:43,667 --> 00:09:45,461
لقد تم اطلاق النار على امرأة بريئة.

198
00:09:45,503 --> 00:09:46,711
هل بالإمكان تتبع ذلك؟

199
00:09:46,753 --> 00:09:48,755
هذا هو رجلك المنشود.

200
00:09:48,797 --> 00:09:50,924
هناك حتما خطأ.

201
00:09:50,966 --> 00:09:52,717
سيتم تصحيح ذلك.

202
00:09:52,759 --> 00:09:54,636
بواسطة من؟

203
00:09:54,678 --> 00:09:58,307
على يد من يمكن تصحيح ذلك

204
00:09:58,349 --> 00:10:02,060
قتلتك الغير فعالين الباعثين للسخرية؟

205
00:10:02,102 --> 00:10:03,645
هؤلاء الرجال محترفون.

206
00:10:03,687 --> 00:10:07,232
هذه ليست مهنة للرجال
الذين يخطئون.

207
00:10:07,274 --> 00:10:09,860
يا إلهي، أتفترض
أن تجعلنا نعتقد

208
00:10:09,901 --> 00:10:12,737
أنه يمكنك ببساطة إصلاحه
بوابل من الرصاص؟

209
00:10:14,698 --> 00:10:15,991
لا.

210
00:10:16,033 --> 00:10:17,659
هذه المرأة...

211
00:10:17,701 --> 00:10:19,286
سكالي...

212
00:10:19,328 --> 00:10:22,664
أنا أعلم أنها تعتقد أن شريكها
لا يزال على قيد الحياة.

213
00:10:22,706 --> 00:10:24,624
مولدر قتل

214
00:10:24,666 --> 00:10:26,126
لقد أعتنيت بالأمر بنفسي

215
00:10:26,168 --> 00:10:29,547
و شريط الكمبيوتر الذي
يحتوي على الملفات المسروقة

216
00:10:29,588 --> 00:10:31,673
لقد اخبرتنا باستعادته

217
00:10:31,715 --> 00:10:35,010
يمكنك أن تريه لنا؟

218
00:10:36,720 --> 00:10:40,682
لم أكن أدرك أن نزاهتي موضع شك أو تساؤل

219
00:10:40,724 --> 00:10:43,227
ألديك الشريط؟

220
00:10:43,268 --> 00:10:46,730
بالطبع لدي.

221
00:10:46,771 --> 00:10:49,316
أعتقد أنني أود أن أرى ذلك.

222
00:10:49,358 --> 00:10:51,026
و أنا كذلك

223
00:10:51,068 --> 00:10:55,197
لقد حفظته لأسباب أمنية

224
00:10:55,239 --> 00:10:59,201
وسوف أحضره لك هنا غدا.

225
00:10:59,243 --> 00:11:03,038
وبحلول ذلك الوقت، سيتم
محو هذا الأمر كله

226
00:11:22,766 --> 00:11:24,435
فيكتور كليمبر؟

227
00:11:24,476 --> 00:11:25,685
نعم؟

228
00:11:25,727 --> 00:11:28,730
اسمي فوكس مولدر.
هذه هى دانا سكالي.

229
00:11:28,772 --> 00:11:30,732
اسمك مولدر؟

230
00:11:30,774 --> 00:11:31,733
نعم.

231
00:11:31,775 --> 00:11:33,735
أعتقد أنك تعرف والدي.

232
00:11:33,777 --> 00:11:34,736
عن ماذا يدور الموضوع؟

233
00:11:34,778 --> 00:11:36,029
عندما جئت إلى هذا البلد،

234
00:11:36,071 --> 00:11:38,532
أديت بعض العمل لحكومتنا.

235
00:11:38,574 --> 00:11:40,742
أنا رجل عجوز الآن.
التاريخ يصيبني بالملل.

236
00:11:40,784 --> 00:11:43,287
لأنه أهملك

237
00:11:43,328 --> 00:11:45,497
أو لأنك نسيته؟

238
00:11:45,539 --> 00:11:47,999
فرويد، سالك، كريك، واتسون...

239
00:11:48,041 --> 00:11:49,918
هذه هى الأسماء التي يحتفى بها

240
00:11:49,960 --> 00:11:51,670
في نهاية الألفية.

241
00:11:51,711 --> 00:11:53,464
علماء عظماء.

242
00:11:53,505 --> 00:11:55,549
و كليمبر؟

243
00:11:55,591 --> 00:11:58,093
سيذكر فقط بأنه جزار.

244
00:11:58,135 --> 00:12:00,596
قد يكون التاريخ هو العدالة الوحيدة
التي تعرفها أبدا.

245
00:12:00,638 --> 00:12:01,388
هل تعرفي عملي؟

246
00:12:01,430 --> 00:12:04,600
هل تعرفي ما أنجزنا؟

247
00:12:04,642 --> 00:12:06,893
كنازي أو من أجل الأموال التي دفعناها لك؟

248
00:12:06,935 --> 00:12:09,771
كنا شبابا متحمسين،

249
00:12:09,813 --> 00:12:12,857
ولكن تجاربنا غيرت العالم.

250
00:12:12,899 --> 00:12:14,776
بالكثير من اليهود الأبرياء.

251
00:12:14,818 --> 00:12:18,071
 التقدم يتطلب التضحية، وأنا...

252
00:12:18,113 --> 00:12:20,782
لقد واجهت شياطيني.

253
00:12:20,824 --> 00:12:22,784
وقريبا سوف أموت، أيضا.

254
00:12:22,826 --> 00:12:24,869
مثل ابي.

255
00:12:24,911 --> 00:12:27,164
قتلوه، وأنا أعتقد أنك تعرف لماذا.

256
00:12:27,205 --> 00:12:28,957
وأعتقد أنهم سيقتلون أي شخص

257
00:12:28,999 --> 00:12:31,084
لتحقيق الفائدة الأعظم للعمل.

258
00:12:31,126 --> 00:12:33,795
ما هذا العمل الذي تورط فيه أبي؟

259
00:12:33,837 --> 00:12:35,046
ليس لدي إجابة لكم.

260
00:12:35,088 --> 00:12:36,965
حسنا، لقد كنت تعرفه
أكان هو  أيضا قاتلا؟

261
00:12:39,843 --> 00:12:42,220
هناك بعض الأشياء لست مضطرا لمعرفتها

262
00:12:42,262 --> 00:12:42,804
كلا، أريد أن أعرف

263
00:12:42,846 --> 00:12:45,807
أريد أن أعرف الحقيقة

264
00:12:45,849 --> 00:12:48,101
أليس هذا ما تريده

265
00:12:48,143 --> 00:12:50,688
أن تكون الحقيقة معروفة؟

266
00:12:55,359 --> 00:12:58,236
هل تعرف صيغة معامل نابيير؟

267
00:12:58,278 --> 00:12:59,571
أجل. لما؟

268
00:12:59,613 --> 00:13:00,656
لقد التقطت هذه الصورة

269
00:13:00,698 --> 00:13:03,325
في شركة ستراجهولد للتعدين
في ولاية فرجينيا الغربية،

270
00:13:03,367 --> 00:13:05,744
وهذا هو كل ما سأخبركم به

271
00:13:05,785 --> 00:13:07,829
البقية يمكنكم معرفتها بأنفسكم.

272
00:13:07,871 --> 00:13:09,789
دعينا نذهب، سكالي.

273
00:13:23,887 --> 00:13:24,887
مرحبا؟

274
00:13:26,264 --> 00:13:28,141
نعم.
لحظة واحدة.

275
00:13:32,354 --> 00:13:34,898
إنه لك، يا سيدي.

276
00:13:34,939 --> 00:13:36,358
أجل؟

277
00:13:36,400 --> 00:13:38,360
إنني كليمبر

278
00:13:38,402 --> 00:13:40,028
فيكتور

279
00:13:40,070 --> 00:13:41,946
كيف حالك، أيها الصديق العجوز؟

280
00:13:41,988 --> 00:13:44,324
لقد مضت سنوات كثيرة جدا.

281
00:13:44,366 --> 00:13:46,034
ماذا هناك، فيكتور؟

282
00:13:46,076 --> 00:13:47,869
لقد أتتني زيارة

283
00:13:47,911 --> 00:13:51,206
من قبل ابن أحد زملائنا القدامى.

284
00:13:51,248 --> 00:13:53,875
ماذا قلت له، فيكتور؟

285
00:13:53,917 --> 00:13:54,959
قلت له إنك كنت أحد

286
00:13:55,001 --> 00:13:57,671
أكثر الرجال المرتشين
الذين قابلتهم في حياتي.

287
00:13:57,713 --> 00:14:00,632
زيادة عن ذلك، لم أخبره أي شيئ.

288
00:14:05,136 --> 00:14:08,848
مولدر على قيد الحياة.

289
00:14:08,890 --> 00:14:12,227
أعتقد أنه حان الوقت
أن نتصل بأصدقائنا

290
00:14:12,269 --> 00:14:16,022
الذين سيتعاملون مع هذا
الموضوع بصورة أكثر مرضية.

291
00:14:37,711 --> 00:14:39,463
هل تتوقعين أي زوار؟

292
00:14:39,504 --> 00:14:40,922
أوه، هل هي دانا؟
هل دانا هنا؟

293
00:14:40,964 --> 00:14:44,092
لا، بل هو رجل. ويقول انه
طلب منه أن يأتي هنا.

294
00:14:48,972 --> 00:14:50,265
اسمي ألبرت هوستين.

295
00:14:50,307 --> 00:14:52,934
لقد طلب مني المجيء إلى
هنا ومساعدة ابنتك.

296
00:14:52,976 --> 00:14:54,936
هناك حتما خطأ.

297
00:14:54,978 --> 00:14:57,147
هل ابنتك هي عميلة مكتب التحقيقات الفدرالي؟

298
00:14:57,188 --> 00:14:58,940
- دانا؟
- أجل.

299
00:14:58,982 --> 00:15:01,526
هي تآسف جدا أنها لا يمكنها
أن تأتي هنا لإراحتك.

300
00:15:01,568 --> 00:15:03,278
هل تعلم أين هي؟
هل هي بخير؟

301
00:15:03,320 --> 00:15:06,490
نعم أعتقد ذلك.

302
00:15:21,212 --> 00:15:23,423
إنها ضعيفة.

303
00:15:23,465 --> 00:15:24,758
إنها تتحسن.

304
00:15:24,800 --> 00:15:27,552
لديها أفضل الأطباء.

305
00:15:27,594 --> 00:15:29,262
انهم يراقبونها
على مدار الساعة.

306
00:15:29,304 --> 00:15:30,472
إذا كان مسموحا

307
00:15:30,514 --> 00:15:33,933
أود أن أصلي لها هنا.

308
00:16:30,824 --> 00:16:33,493
ماذا تظن أن والدك كان يقوم به هنا؟

309
00:16:33,535 --> 00:16:35,036
لا أدري

310
00:16:35,078 --> 00:16:38,248
إنه لم يأتي إلى هنا مرتديا
قبعة منجم.

311
00:16:45,088 --> 00:16:47,883
مولدر، القي نظرة على هذا.

312
00:16:56,850 --> 00:16:59,477
ماذا تعتقد؟

313
00:16:59,519 --> 00:17:02,105
أود أن أحاول على باب رقم واحد، مونتي

314
00:17:10,488 --> 00:17:12,073
إنني أحاول 27828.

315
00:17:12,114 --> 00:17:12,950
إنه لا يعمل.

316
00:17:12,991 --> 00:17:14,910
إنه لا يعمل هنا أيضا.

317
00:17:14,952 --> 00:17:15,911
هل أنتي متأكدة أن هذا هو الرقم الصحيح؟

318
00:17:15,953 --> 00:17:18,887
بالتأكيد. معامل نابير هو أساس كل
اللوغاريتمات الطبيعية

319
00:17:19,122 --> 00:17:21,374
أعتقد مع عتلة وجهاز نووي صغير،

320
00:17:21,416 --> 00:17:25,295
ربما قد أكون قادرا على تخطي
إحدى هذه الأشياء

321
00:17:27,130 --> 00:17:28,381
مولدر.

322
00:17:30,133 --> 00:17:32,343
لا إنتظر.
تمهل قليلا

323
00:17:32,385 --> 00:17:35,388
مهما ما سنجده هنا فإنني
لا أعتقد انه لدينا الوقت الكافي

324
00:17:35,430 --> 00:17:37,098
لمتابعة كل ما مررنا به.

325
00:17:37,140 --> 00:17:38,516
- أنا بخير، سكالي.
- أنت لم تكن حتى قادرا على حضور

326
00:17:38,558 --> 00:17:39,684
جنازة والدك.

327
00:17:39,726 --> 00:17:40,644
وإذا كان هناك شيء هنا

328
00:17:40,685 --> 00:17:44,063
من الممكن أن يلقي ظلالا من الشك
على نوعية الرجل الذي كان عليه

329
00:17:46,984 --> 00:17:50,069
فأنا أعلم تماما كيف
يمكن ان يؤثر ذلك على.

330
00:17:58,077 --> 00:17:59,997
هل اتصلت بي؟

331
00:18:00,038 --> 00:18:04,042
نعم، لقد فعلت.

332
00:18:04,083 --> 00:18:06,837
عن ماذا؟

333
00:18:06,878 --> 00:18:08,379
ربما أكون قد حددت مكان الشريط الرقمي

334
00:18:08,421 --> 00:18:10,131
الذي كنت تبحث عنه.

335
00:18:10,173 --> 00:18:11,925
من المحتمل أنك حددت مكانه؟

336
00:18:11,967 --> 00:18:13,287
نعم، على الرغم من
أن هناك فرصة كبيرة

337
00:18:13,311 --> 00:18:14,719
أنه قد يقع في أيدي أناس

338
00:18:14,761 --> 00:18:17,138
ربما يستخدموه لأغراض ليست لخدمتك

339
00:18:17,180 --> 00:18:19,390
أترغب في عمل صفقة؟

340
00:18:19,432 --> 00:18:22,143
أليس الأمر كذلك؟

341
00:18:22,185 --> 00:18:23,728
دعني أقل لك شيئا.

342
00:18:23,770 --> 00:18:25,730
أنا لا أعمل صفقات.

343
00:18:25,772 --> 00:18:30,068
لقد ظننت انك يجب أن تعرف الإحتمالات المتاحة

344
00:18:30,109 --> 00:18:31,653
هل لديك الشريط؟

345
00:18:31,695 --> 00:18:33,321
كما قلت، ربما أكون قد حددت مكانه

346
00:18:33,363 --> 00:18:34,906
هل لديك الشريط الملعون ؟

347
00:18:34,948 --> 00:18:38,952
سوف أعرف أكثر عندما نلتقي
في المرة القادمة

348
00:18:38,994 --> 00:18:41,329
إنني لا أساوم , هل تفهم؟

349
00:18:41,371 --> 00:18:44,082
نعم سيدي.

350
00:18:44,123 --> 00:18:45,583
لا أعتقد ذلك.

351
00:18:45,625 --> 00:18:48,336
لا أعتقد أنك تفهم مطلقا

352
00:18:50,213 --> 00:18:54,007
كلا، إنني مدرك تماما سياساتك
في مثل هذه الاعتبارات

353
00:18:55,719 --> 00:18:59,180
لذا اتمنى العمل القادم يكون اكثر

354
00:18:59,222 --> 00:19:03,142
 حيطة و حنكة

355
00:19:19,283 --> 00:19:21,452
مولدر، لتنظر إلى هذا.

356
00:19:27,918 --> 00:19:31,212
يبدو أنهم يحفظون السجلات

357
00:19:31,254 --> 00:19:33,172
عن ماذا؟

358
00:19:39,262 --> 00:19:42,223
ملفات طبية، بالنظر إليها.

359
00:19:42,265 --> 00:19:46,185
الأسماء مفهرسة أبجديا.

360
00:20:04,704 --> 00:20:06,790
الكثير من الملفات.

361
00:20:08,625 --> 00:20:12,253
الكثير والكثير من الملفات.

362
00:20:12,295 --> 00:20:14,255
ما الذي يوجد في هذه الملفات؟

363
00:20:14,297 --> 00:20:16,466
استمارات طبية عادية.

364
00:20:16,507 --> 00:20:17,258
إنها شهادات ميلاد،

365
00:20:17,300 --> 00:20:17,926
شهادات تطعيم الجدري،

366
00:20:17,968 --> 00:20:21,679
ثم هناك هذا.

367
00:20:21,721 --> 00:20:23,181
ما هذا؟

368
00:20:23,222 --> 00:20:24,742
إنه نسيج قديم لمجموعة أشرطة

369
00:20:24,766 --> 00:20:26,267
الجديدة منها بلاستيكية.

370
00:20:26,309 --> 00:20:28,937
هل تحتوي كل هذه الملفات
على نفس المواد؟

371
00:20:28,979 --> 00:20:30,105
نعم بالضبط.

372
00:20:30,147 --> 00:20:31,439
في أي عام ولد هذا الشخص؟

373
00:20:31,481 --> 00:20:34,275
في 1955
كل هذه الملفات هي ل 1955

374
00:20:34,317 --> 00:20:35,819
في أي سنة ولدت أنتي؟

375
00:20:35,860 --> 00:20:37,946
في عام 1964
لماذا؟

376
00:20:37,988 --> 00:20:40,615
دعينا نجد 1964.

377
00:20:43,868 --> 00:20:47,747
أتبحث عن ملف عني؟

378
00:20:47,789 --> 00:20:50,333
"دانا كاترين سكالي".

379
00:20:50,374 --> 00:20:51,960
ماذا؟

380
00:20:59,342 --> 00:21:01,719
إنها عينة نسيج حديثة.

381
00:21:01,761 --> 00:21:04,388
ماالذي يحدث هنا، مولدر؟

382
00:21:04,430 --> 00:21:07,225
أنا لا أدري، سكالي.

383
00:21:25,827 --> 00:21:27,954
هذا ملف أختك.

384
00:21:27,996 --> 00:21:29,122
بلى.

385
00:21:29,164 --> 00:21:32,333
عما تبحث؟

386
00:21:32,375 --> 00:21:34,127
أنا لا أدري

387
00:21:36,254 --> 00:21:38,422
لتلقي نظرة على هذا، سكالي.

388
00:21:44,721 --> 00:21:46,347
هذا الملف في الأصل كان لي.

389
00:21:46,389 --> 00:21:47,765
أنا لا أفهم.

390
00:21:54,397 --> 00:21:55,982
انتظري هنا، سكالي.

391
00:21:56,024 --> 00:21:58,235
مولدر، إلى أين أنت ذاهب؟

392
00:22:18,671 --> 00:22:20,339
مولدر؟

393
00:22:26,345 --> 00:22:29,140
مولدر ؟!

394
00:24:35,766 --> 00:24:37,476
هناك!

395
00:24:43,607 --> 00:24:45,943
فلتجد المرأة أيضا.

396
00:25:12,262 --> 00:25:14,555
سكالي!

397
00:25:14,597 --> 00:25:17,058
مولدر!

398
00:25:17,100 --> 00:25:18,517
سكالي!

399
00:25:22,980 --> 00:25:24,899
مولدر، أنا هنا بالأسفل.

400
00:25:28,069 --> 00:25:29,362
أأنتي بخير، سكالي؟

401
00:25:29,404 --> 00:25:30,571
لقد سمعت طلقات نارية.

402
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
لقد كنت ابحث عنك.

403
00:25:31,989 --> 00:25:32,823
ماذا حدث لك؟

404
00:25:32,865 --> 00:25:34,117
لديهم جيش صغير بالخارج.

405
00:25:34,158 --> 00:25:36,202
وأعتقد أنهم حاصرونا.

406
00:25:36,244 --> 00:25:38,871
أعتقد أن هناك طريق
للخروج بالأسفل هنا.

407
00:26:25,561 --> 00:26:26,841
هذا المكان ليس موجود حتى على الخريطة.

408
00:26:26,865 --> 00:26:28,004
كيف وصلت إلى هنا؟

409
00:26:28,045 --> 00:26:28,838
سوف تتفاجئ

410
00:26:28,879 --> 00:26:30,359
بما هو ليس موجود على الخريطة
في هذا البلد،

411
00:26:30,383 --> 00:26:32,967
وما ستفعله حكومتنا لجعلها على هذا النحو.

412
00:26:33,009 --> 00:26:34,135
كيف ذلك؟

413
00:26:34,177 --> 00:26:36,637
الليلة الماضية، تمت مطاردتنا من
قبل بعض فرق الاغتيالات

414
00:26:36,679 --> 00:26:40,350
يقودون سيارات ضخمة تبدو
كأسطول سيارات وكالة المخابرات المركزية.

415
00:26:43,686 --> 00:26:45,229
حسنا، قد أكون قادرة
على التفاوض من أجل صفقة

416
00:26:45,271 --> 00:26:47,440
تضمن سلامتكم.

417
00:26:47,482 --> 00:26:49,150
أي نوع من الصفقة؟

418
00:26:49,192 --> 00:26:50,952
سأسلم الشريط الرقمي في مقابل

419
00:26:50,976 --> 00:26:52,653
- إعادة تصريحاتك...
- كلا سيدي.

420
00:26:52,695 --> 00:26:54,655
أحتاج لهذا الشريط.
إنني بحاجة إلى تلك الملفات.

421
00:26:54,697 --> 00:26:56,574
انا اتحدث عن وسيلة
لإنقاذ حياتكم.

422
00:26:56,615 --> 00:26:58,284
وانا اتحدث عن وجود مؤامرة محكمة

423
00:26:58,326 --> 00:26:59,446
ضد الرأي العام الأميركي.

424
00:26:59,487 --> 00:27:00,927
هل تعرف ما وجدناه
في الليلة الماضية؟

425
00:27:00,951 --> 00:27:02,955
ماذا؟

426
00:27:02,997 --> 00:27:06,125
تسجيل متقن جدا
لسجلات طبية.

427
00:27:06,167 --> 00:27:08,336
مغلق داخل قبو جبلي.

428
00:27:08,378 --> 00:27:09,818
- لأي غرض؟
- انا لا أدري.

429
00:27:09,842 --> 00:27:14,342
لكن الجواب موجود على
هذا الشريط، في تلك الملفات.

430
00:27:14,384 --> 00:27:16,219
هل يستحق هذا الجواب حياتكم؟

431
00:27:16,260 --> 00:27:18,637
من الواضح أنه يستحق قتلنا من أجله

432
00:27:18,679 --> 00:27:20,399
في أسؤا أحلامك ما الذي

433
00:27:20,423 --> 00:27:21,932
تأمل أن تجده، عميل مولدر؟

434
00:27:21,974 --> 00:27:24,143
لماذا قتلوا والدي.

435
00:27:26,396 --> 00:27:28,647
وماذا حدث لأختي.

436
00:27:30,733 --> 00:27:33,027
وماذا فعلوا للعميلة سكالي.

437
00:27:35,821 --> 00:27:38,741
أعتقد أننا يجب أن نسمح
له بعمل الصفقة، مولدر.

438
00:27:40,368 --> 00:27:43,704
تلك الإجابات لا تعني شيئا

439
00:27:43,746 --> 00:27:45,873
إذا ما تم مطاردتنا مثل الحيوانات.

440
00:27:45,915 --> 00:27:48,709
نحن نشتغل بعيدا جدا عن
القانون في الوقت الحالي،

441
00:27:48,751 --> 00:27:52,088
لقد يئسنا من نظرية العدالة.

442
00:27:52,129 --> 00:27:54,090
لقد حولنا أنفسنا إلى غرباء.

443
00:27:54,131 --> 00:27:56,509
لقد فقدنا نفاذنا وحمايتنا.

444
00:27:56,551 --> 00:27:59,031
ما الذي يجعلك تعتقدين أن هناك أي شيء
يدعى بالعدالة، سكالي؟

445
00:27:59,055 --> 00:28:02,139
إذن بما تفيد هذه الإجابات
لأي شخص غيرك يا مولدر؟

446
00:28:02,181 --> 00:28:02,973
ما وجدناه بالليلة الماضية...

447
00:28:03,015 --> 00:28:05,059
انظر، إنني أريد بالضبط ما تريد...

448
00:28:07,645 --> 00:28:11,732
... ولكنني في حاجة لرؤية شقيقتي.

449
00:28:21,700 --> 00:28:24,745
أفترض أنك حاولت بالفعل لإجراء
نسخة احتياطية من الشريط.

450
00:28:24,787 --> 00:28:27,147
من قام بتحميل تلك الملفات
وضع حماية لمنع نسخم.

451
00:28:27,188 --> 00:28:28,868
لم أتمكن من الحصول على
نسخة لطباعتها حتي.

452
00:28:28,910 --> 00:28:30,929
ما الذي يجعلك تعتقد أنهم
سوف يحترمون هذه الصفقة؟

453
00:28:30,971 --> 00:28:32,711
لأنهم إذا لم يفعلوا ذلك،

454
00:28:32,753 --> 00:28:36,757
سأذهب للنائب العام و سأشهد.

455
00:28:36,799 --> 00:28:39,009
أو أنهم سيضطرون إلى قتلي، أيضا.

456
00:28:44,265 --> 00:28:46,559
الأمر لك، سكالي.

457
00:29:16,380 --> 00:29:18,799
لقد أخبرت سكينر ان يقوم بالاتفاق،

458
00:29:18,841 --> 00:29:20,001
ولكن ليس لتسليم الشريط

459
00:29:20,025 --> 00:29:21,802
حتى توافق على ذلك.

460
00:29:21,844 --> 00:29:25,806
أنا آسف من أجل أختك، سكالي.

461
00:29:25,848 --> 00:29:28,685
أنا فقط بحاجة أن أعرف
أنها ستكون بخير.

462
00:29:42,865 --> 00:29:44,742
<i>لمدة يومين، وكنت أدعو</i>

463
00:29:44,783 --> 00:29:46,952
<i>لشقيقة عميلة مكتب التحقيقات الفدرالي.</i>

464
00:29:48,871 --> 00:29:51,749
طبيبها يقول انها تتحسن

465
00:29:51,790 --> 00:29:54,502
والدتها، التي كانت بجوارها

466
00:29:54,544 --> 00:29:56,795
لقد تمكنت من النوم

467
00:29:58,797 --> 00:30:02,051
لكن الخبر جائني من
إخواني في الشمال

468
00:30:02,092 --> 00:30:05,054
لم تجعلني متفائلا

469
00:30:05,095 --> 00:30:07,848
لقد نجا صغير الجاموس الأبيض

470
00:30:07,890 --> 00:30:09,016
ولكن بعد يوم واحد

471
00:30:09,058 --> 00:30:12,729
إنه لم يعد يشرب حليب أمه

472
00:30:17,816 --> 00:30:20,152
في اليوم الثالث، الجاموسة الأم

473
00:30:20,194 --> 00:30:23,906
رقدت في مربطها و لم تقم

474
00:30:23,947 --> 00:30:27,868
لقد قالوا أن الرجال ليس باستطاعتهم
 عمل أي شيئ لها

475
00:30:27,910 --> 00:30:30,580
في تلك الليلة .. قد ماتت

476
00:30:31,748 --> 00:30:34,250
لقد علمني أبي عندما كنت صغيرا

477
00:30:34,291 --> 00:30:36,753
أن هذا هو حال الحياة

478
00:30:36,794 --> 00:30:38,879
ما من شيئ يعيش

479
00:30:38,921 --> 00:30:42,466
إلا بتضحية شيئ آخر

480
00:30:42,508 --> 00:30:44,885
هذا ما أخافه على هذه المرأة الصغيرة.

481
00:30:48,847 --> 00:30:52,893
أنا هنا لرؤية ميليسا سكالي.

482
00:30:52,935 --> 00:30:53,894
اسمي والتر سكينر.

483
00:30:53,936 --> 00:30:56,522
أنا المدير المساعد في
مكتب التحقيقات الفدرالي.

484
00:31:03,946 --> 00:31:06,865
أنا آسف جدا من أجل ابنتك.

485
00:31:07,950 --> 00:31:09,952
طلبت مني دانا للمجيء
الى هنا لتقديم رسالة.

486
00:31:09,993 --> 00:31:12,329
لقد كنت على اتصال معها؟

487
00:31:12,371 --> 00:31:13,914
أجل

488
00:31:13,956 --> 00:31:14,624
حسنا، أريد أن أعرف

489
00:31:14,665 --> 00:31:16,709
أين هي و إذا كانت على ما يرام.

490
00:31:16,751 --> 00:31:19,044
انها بخير، ولكنها
في موقف خطير جدا

491
00:31:19,086 --> 00:31:22,923
يمنعها من أن تكون هنا.

492
00:31:22,965 --> 00:31:24,467
أي نوع من المواقف؟

493
00:31:24,508 --> 00:31:25,342
الذي نأمل أن ينقلب

494
00:31:25,384 --> 00:31:27,470
بحيث يمكن لدانا أن تعود للعمل.

495
00:31:31,599 --> 00:31:32,933
هذا الرجل الذي شاهدته للتو...

496
00:31:32,975 --> 00:31:35,603
إنه فضولي جدا حول هذه الغرفة

497
00:31:41,525 --> 00:31:42,693
من أنت؟

498
00:31:42,735 --> 00:31:46,113
اسمي ألبرت هوستين
لقد طلب مني المجيء إلى هنا.

499
00:31:46,155 --> 00:31:47,795
حسنا، ألبرت، لا
تترك هذه الغرفة.

500
00:31:47,819 --> 00:31:48,616
هل تفهم؟

501
00:31:48,658 --> 00:31:49,950
أجل

502
00:33:04,901 --> 00:33:07,695
سأشرب بيرة

503
00:33:07,737 --> 00:33:10,113
هل تريد شيئا؟

504
00:33:10,155 --> 00:33:12,032
كلا

505
00:33:12,074 --> 00:33:13,492
أأنت متأكد؟

506
00:33:13,534 --> 00:33:15,870
بلى.

507
00:34:02,458 --> 00:34:04,794
سيد كليمبر؟

508
00:34:09,089 --> 00:34:11,174
سيد كليمبر؟

509
00:34:21,644 --> 00:34:24,772
مرحبا مرة أخرى، أيتها الشابة.

510
00:34:24,814 --> 00:34:26,106
أين هو فيكتور كليمبر؟

511
00:34:26,148 --> 00:34:28,442
المسكين كليمبر

512
00:34:28,484 --> 00:34:31,028
وجدوه أمس هنا بين أزهاره.

513
00:34:31,069 --> 00:34:33,113
على ما يبدو، أن قلبه قد توقف

514
00:34:33,155 --> 00:34:35,032
أنت قتلته، أليس كذلك؟

515
00:34:36,575 --> 00:34:38,953
إنك واحدا من هؤلاء
الرجال في هذه الصورة.

516
00:34:38,995 --> 00:34:40,120
إنك تعرف والدي.

517
00:34:40,162 --> 00:34:42,122
نعم، حين كنا شبابا.

518
00:34:42,164 --> 00:34:43,958
لقد كنت مشارك في هذا المشروع.

519
00:34:44,000 --> 00:34:46,376
أنت تعرف لماذا كان يجري
جمع البيانات الطبية.

520
00:34:46,418 --> 00:34:49,588
نعم، إنني أعرف في الواقع.

521
00:34:49,630 --> 00:34:51,173
في عام 1947،

522
00:34:51,214 --> 00:34:55,385
بحسب ما ورد فإنه تم انتشال مركبة
فضائية في نيو مكسيكو.

523
00:34:55,427 --> 00:34:57,137
لا شك أنك تعلم عن هذا

524
00:34:57,179 --> 00:35:00,891
و تم الابلاغ عن انتشال جسم من الموقع

525
00:35:00,933 --> 00:35:02,142
هذه الحوادث قد تزامنت

526
00:35:02,184 --> 00:35:05,103
ليس فقط مع نهاية الحرب
العالمية الثانية

527
00:35:05,145 --> 00:35:06,605
لكن مع المشروع المخزي

528
00:35:06,647 --> 00:35:09,316
الذي جلب العلماء
النازيين ومجرمي الحرب

529
00:35:09,358 --> 00:35:11,902
إلى هذا البلد لاستغلال معارفهم.

530
00:35:11,944 --> 00:35:13,278
عملية مشبك الورق.

531
00:35:13,320 --> 00:35:15,072
نعم. إنك تعلم عنها بالفعل،

532
00:35:15,113 --> 00:35:18,868
وبالتأكيد أن تعرف أيضا عمل
الدكتور جوزيف منجل...

533
00:35:18,909 --> 00:35:20,661
ملاك الموت النازي.

534
00:35:20,703 --> 00:35:22,830
اعتقد منجل أنه يمكن
أن ينتج عرق (سلالة) خارقة

535
00:35:22,872 --> 00:35:24,456
من خلال الهندسة الوراثية.

536
00:35:24,498 --> 00:35:26,166
كما فعل العديد من زملائه

537
00:35:26,208 --> 00:35:29,378
في معهد علم الأحياء
الوراثية والصحة العرقية.

538
00:35:29,419 --> 00:35:31,047
مثل فيكتور كليمبر؟

539
00:35:31,088 --> 00:35:32,548
فيكتور المسكين.

540
00:35:32,589 --> 00:35:34,925
لقد أحب زهور الأوركيد

541
00:35:34,967 --> 00:35:36,510
هل تعلم أنه كان قادرا على خلق

542
00:35:36,552 --> 00:35:38,345
بعض أجمل الهجائن؟

543
00:35:38,387 --> 00:35:42,307
لقد كان يحاول خلق
هجين فضائي بشري.

544
00:35:42,349 --> 00:35:44,560
هذا ما رأيته

545
00:35:44,601 --> 00:35:46,062
في عربة النقل.

546
00:35:46,103 --> 00:35:47,187
لقد كان يستخدم عناصر اختبار بشرية

547
00:35:47,229 --> 00:35:47,897
مولدر، تمهل.

548
00:35:47,938 --> 00:35:49,272
هل كان أبي متورطا في ذلك؟

549
00:35:49,314 --> 00:35:50,232
لم تكن التكنولوجيا متاحة حينئذ هناك، مولدر.

550
00:35:50,273 --> 00:35:53,485
تحديد الحمض
النووي لم يكن معروفا حتى عام 1944.

551
00:35:53,527 --> 00:35:54,778
هذا كله كذب.

552
00:35:54,820 --> 00:35:56,572
وعندما أدرك والدك

553
00:35:56,613 --> 00:35:59,075
ما يتم استخدام البيانات الطبية فيه

554
00:35:59,116 --> 00:36:00,951
اعترض على ذلك بشدة.

555
00:36:00,993 --> 00:36:02,786
هو من جمع هذه الملفات؟

556
00:36:02,828 --> 00:36:06,123
مع تهديد المحرقة النووية في 1950

557
00:36:06,164 --> 00:36:08,584
أمرت الحكومة رجال
مثل والدك لجمع

558
00:36:08,625 --> 00:36:11,211
البيانات الوراثية من عامة الناس

559
00:36:11,253 --> 00:36:16,383
لأغراض تمييز مرحلة ما بعد
دمار العالم.

560
00:36:16,425 --> 00:36:18,969
سجلات التطعيم.

561
00:36:19,011 --> 00:36:20,054
لقد أخذوا أنسجة

562
00:36:20,096 --> 00:36:22,598
من جميع الذين حصلوا
على تطعيم الجدري.

563
00:36:22,639 --> 00:36:24,683
مئات الملايين من الأميركيين.

564
00:36:24,725 --> 00:36:27,811
بحيث كان فيكتور كليمبر قادرا على الوصول
إلى قاعدة بيانات الحمض النووي

565
00:36:27,853 --> 00:36:30,230
 تقريبا من كل شخص قد
ولد منذ عام 1950

566
00:36:30,272 --> 00:36:31,512
مولدر، هذا الرجل يخبرك

567
00:36:31,536 --> 00:36:33,233
كل ما تريد أن تسمعه.

568
00:36:33,275 --> 00:36:34,484
لكنه تلفيق.

569
00:36:34,526 --> 00:36:36,403
هذا محض من الخيال العلمي.

570
00:36:36,445 --> 00:36:38,614
لم تكن هناك تجارب مع فضائيين.

571
00:36:38,655 --> 00:36:40,240
لماذا اكذب عليك؟

572
00:36:40,282 --> 00:36:41,408
كما قلت أنت من قبل،

573
00:36:41,450 --> 00:36:42,576
لحماية نفسك

574
00:36:42,618 --> 00:36:46,246
واستمرار جدول الأعمال النازية...
بالتجارب على البشر.

575
00:36:46,288 --> 00:36:48,248
لماذا كان الملف الخاص بك هناك، سكالي؟

576
00:36:48,290 --> 00:36:50,250
انا لا اعرف.

577
00:36:50,292 --> 00:36:52,169
كانت هناك تسجيلات حالية في الملف

578
00:36:52,210 --> 00:36:53,530
نعم، ولكن سجلات عن ماذا، مولدر ؟!

579
00:36:53,554 --> 00:36:55,089
من الاختطافات!

580
00:36:55,131 --> 00:36:56,924
من المختطفين!

581
00:37:05,307 --> 00:37:09,061
إنهم أخذوا أختي.

582
00:37:09,103 --> 00:37:10,270
لماذا؟

583
00:37:10,312 --> 00:37:11,981
أخذوها للتأمين،

584
00:37:12,022 --> 00:37:15,692
لأن والدك هدد بفضح المشروع.

585
00:37:15,734 --> 00:37:18,112
لماذا هي؟

586
00:37:18,154 --> 00:37:19,279
لماذا لست أنا؟

587
00:37:19,321 --> 00:37:21,281
لم يكن من حقي القول

588
00:37:21,323 --> 00:37:24,493
ولكن حياتك في خطر الآن، أيضا.

589
00:37:24,534 --> 00:37:27,704
إنك تهددي أيضا لفضح المشروع.

590
00:37:27,746 --> 00:37:29,581
لقد أصبحت مثل والدك.

591
00:37:29,623 --> 00:37:31,249
لماذا تخبرني بهذا؟

592
00:37:31,291 --> 00:37:33,502
هذا ما تريد أن تعرفه...

593
00:37:33,543 --> 00:37:35,253
أليس كذلك؟

594
00:37:38,340 --> 00:37:40,258
هل يوجد المزيد؟

595
00:37:42,094 --> 00:37:45,263
أكثر مما تعرفه من أي وقت مضى.

596
00:37:53,856 --> 00:37:55,315
أجل

597
00:37:55,357 --> 00:37:56,358
نعم، انه وصل للتو.

598
00:37:56,399 --> 00:37:57,693
لحظة واحدة من فضلك.

599
00:37:57,734 --> 00:38:00,237
لديك مكالمة، يا سيدي.

600
00:38:00,278 --> 00:38:02,572
شكرا.

601
00:38:04,574 --> 00:38:06,160
مرحبا؟

602
00:38:06,202 --> 00:38:07,661
إنني على قيد الحياة

603
00:38:09,121 --> 00:38:10,831
أليست مفاجأة؟

604
00:38:10,873 --> 00:38:12,916
نعم فعلا. جيد جيد جيد.

605
00:38:12,958 --> 00:38:14,292
اه، أين أنت؟

606
00:38:14,334 --> 00:38:15,734
في مكان ما لن تجدوني أبدا،

607
00:38:15,758 --> 00:38:17,713
إنك تخادع

608
00:38:17,754 --> 00:38:19,589
هل أنت متأكّد؟

609
00:38:19,631 --> 00:38:22,342
إنني متأكّد من هذا

610
00:38:22,384 --> 00:38:26,471
إذا كنت بقدر ما أشعر بوجودك،

611
00:38:26,513 --> 00:38:29,725
لجعلت منك رجل مشهور جدا. جدا

612
00:38:31,101 --> 00:38:33,270
أتفهم؟

613
00:38:33,311 --> 00:38:34,354
نعم شكرا لك.

614
00:38:34,396 --> 00:38:36,356
سأبلغ عن ذلك إلى المجموعة

615
00:38:41,278 --> 00:38:43,363
لقد تلقيت للتو تأكيدا

616
00:38:43,405 --> 00:38:45,782
أن الشريط الرقمي الذي
يحوي الملفات المسروقة

617
00:38:45,824 --> 00:38:48,911
قد أتلف في انفجار سيارة مفخخة،

618
00:38:48,952 --> 00:38:51,454
الذي قتل العميلة سكالي
إنه اغتيال

619
00:38:51,496 --> 00:38:55,251
ماذا عن مولدر وسكالي؟

620
00:38:55,292 --> 00:38:57,294
لدي لقاء مع مكتب التحقيقات الفدرالي.

621
00:38:57,335 --> 00:38:58,775
إنهم يريدون عمل صفقة.

622
00:38:58,799 --> 00:39:00,881
من اجل ماذا؟

623
00:39:00,923 --> 00:39:02,382
من أجل لا شيء.

624
00:39:02,424 --> 00:39:05,385
ليس هناك صفقة.

625
00:39:05,427 --> 00:39:07,554
ليس هناك صفقة لتعمل.

626
00:39:15,312 --> 00:39:16,521
الثعلب؟

627
00:39:16,563 --> 00:39:17,480
بلى.

628
00:39:17,522 --> 00:39:19,066
كم الوقت الآن؟

629
00:39:19,108 --> 00:39:20,734
 بعد الثانية.

630
00:39:20,776 --> 00:39:22,456
هل جئت بالسيارة إلى هنا؟
لماذا لم تتصل؟

631
00:39:22,480 --> 00:39:24,571
كنت بحاجة لرؤيتك شخصيا.

632
00:39:24,613 --> 00:39:26,949
اريد أن اسألك سؤالا.

633
00:39:26,990 --> 00:39:27,908
أحتاج أن أسألك عن شيء

634
00:39:27,950 --> 00:39:29,409
حدث منذ زمن بعيد.

635
00:39:29,451 --> 00:39:31,328
أوه، فوكس...

636
00:39:31,369 --> 00:39:32,913
أنا لا أتذكر أي شيء.

637
00:39:32,955 --> 00:39:34,456
أخبرتك من قبل.

638
00:39:34,497 --> 00:39:35,582
أمي، استمعي إلي.

639
00:39:35,624 --> 00:39:38,085
عندما سامانثا...

640
00:39:38,127 --> 00:39:40,337
قبل أن تتوفى،

641
00:39:40,378 --> 00:39:43,548
هل سألك أبي مطلقا من المفضل لديك؟

642
00:39:43,590 --> 00:39:44,967
هل سألك هذا من قبل؟

643
00:39:45,008 --> 00:39:46,384
فوكس، من فضلك...

644
00:39:46,426 --> 00:39:48,470
أمي، هل سألك من قبل أن تختاري؟

645
00:39:48,511 --> 00:39:50,430
- لا تفعل هذا...
- أمي، استمعي إلي

646
00:39:50,472 --> 00:39:52,349
أريد ان اعرف.

647
00:39:52,390 --> 00:39:55,185
هل جعلك تختارين ؟

648
00:39:55,227 --> 00:39:58,396
كلا، لم يمكنني أن أختار.

649
00:40:00,316 --> 00:40:02,818
لقد كان اختيار والدك.

650
00:40:02,859 --> 00:40:05,321
وأنا أكرهه لذلك.

651
00:40:05,362 --> 00:40:08,406
حتى و هو في قبره،
أنا أكرهه حتى الآن.

652
00:40:29,886 --> 00:40:32,430
الآن، أأردت رؤيتي؟

653
00:40:36,768 --> 00:40:39,646
لدي الشريط الذي تبحث عنه.

654
00:40:39,688 --> 00:40:42,316
حقا؟

655
00:40:42,358 --> 00:40:44,484
أنا على استعداد
لتسليمه أو إتلافه

656
00:40:44,526 --> 00:40:46,653
في مقابل سلامة مولدر وسكالي

657
00:40:46,695 --> 00:40:48,655
ولإعادتهم إلى مناصبهم هنا.

658
00:40:48,697 --> 00:40:50,615
بماذا أخبرتك سيد سكينر؟

659
00:40:50,657 --> 00:40:52,742
أنا لا أتفاوض.

660
00:40:52,784 --> 00:40:55,871
خصوصا مع المخادعين أمثالك الذين
يعتقدون أنهم يستطيعون خداعي.

661
00:40:55,912 --> 00:40:58,874
خداعك؟

662
00:40:58,915 --> 00:40:59,499
ليس لديك أي شريط.

663
00:40:59,541 --> 00:41:01,377
لم تحصل على أي صفقة.

664
00:41:01,418 --> 00:41:02,502
لا يمكنك المقامرة

665
00:41:02,544 --> 00:41:05,505
إذا لم يكن في جعبتك أي بطاقات، سيد سكينر

666
00:41:05,547 --> 00:41:09,509
هل تساءلت يوما ما
سيكون عليه الوضع...

667
00:41:09,551 --> 00:41:12,512
أن تموت في حادث تحطم طائرة؟

668
00:41:12,554 --> 00:41:14,390
تسمم غذائي؟

669
00:41:14,431 --> 00:41:17,517
حتى بنوبة قلبية ليست مستبعدة
 بالنسبة لرجل في عمرك.

670
00:41:17,559 --> 00:41:19,853
أتعتقد أنني أخادع؟

671
00:41:22,564 --> 00:41:24,400
إنني لم انتهي بعد

672
00:41:33,950 --> 00:41:35,744
ألبرت.

673
00:41:45,003 --> 00:41:47,214
ما هذا؟

674
00:41:47,256 --> 00:41:48,424
هنا حيث إنك ستنحني

675
00:41:48,465 --> 00:41:49,425
و تتملقني.

676
00:41:49,466 --> 00:41:50,300
الآن، اسمع، إنك...

677
00:41:50,342 --> 00:41:52,261
اسمعني أنت، أيها الوغد!

678
00:41:52,302 --> 00:41:53,720
اسم هذا الرجل هو ألبرت هوستين.

679
00:41:53,762 --> 00:41:55,555
يجب أن تتذكر هذا،
لأنه إذا العميلان مولدر

680
00:41:55,597 --> 00:41:57,557
وسكالي ما أصيبوا و لو حتي بحالة انفلونزا،

681
00:41:57,599 --> 00:41:58,558
فإن ألبرت مستعد لسرد،

682
00:41:58,600 --> 00:41:59,559
كل مقطع و فصل

683
00:41:59,601 --> 00:42:00,477
لملف  ملف

684
00:42:00,518 --> 00:42:02,562
كل شيء عن شريطك الثمين.

685
00:42:02,604 --> 00:42:04,356
إنها محاولة لطيفة، سكينر.

686
00:42:04,398 --> 00:42:06,608
أنا متأكد من أنك تحسب أن
ألبرت مجرد رجل عجوز

687
00:42:06,649 --> 00:42:10,528
وهناك الكثير من الطرق
التي ربما قد تقتله بها أيضا،

688
00:42:10,570 --> 00:42:12,851
لهذا السبب، كما في تقاليد التلقين القديمة لشعبه،

689
00:42:12,875 --> 00:42:17,077
أخبر عشرين رجلا آخرين
عن المعلومات في تلك الملفات.

690
00:42:17,119 --> 00:42:20,956
 إلا إذا قتلت كل النافاجو
الذين يعيشون في أربع ولايات...

691
00:42:20,997 --> 00:42:26,086
فإن هذه المعلومات ستكون متاحة
بمكالمة هاتفية بسيطة.

692
00:42:26,128 --> 00:42:29,423
مرحبا بك في عالم التكنولوجيا العالية الرائع.

693
00:42:30,006 --> 00:42:31,549
إنك تخادع.

694
00:42:32,634 --> 00:42:34,677
أنا؟

695
00:42:59,202 --> 00:43:01,704
هذا قد حدث منذ ثلاث ساعات.

696
00:43:01,746 --> 00:43:02,539
تم نقلها للعمليات

697
00:43:02,580 --> 00:43:04,624
والأضرار التي لحقت بمخها

698
00:43:04,666 --> 00:43:07,627
كانت أسوأ مما كانوا يأملوا.

699
00:43:07,669 --> 00:43:11,923
بدأ ضغط الدم يرتفع و ...

700
00:43:11,965 --> 00:43:14,592
لقد رحلت عنا

701
00:43:17,679 --> 00:43:20,265
لقد ماتت من أجلي،

702
00:43:20,307 --> 00:43:21,707
وحاولت أن أخبرها إنني آسفة،

703
00:43:21,731 --> 00:43:24,602
لكنني لا أعتقد أنها سوف
تعرف أبدا.

704
00:43:24,644 --> 00:43:26,355
هي تعلم.

705
00:43:28,106 --> 00:43:30,442
ميليسا تعرف.

706
00:43:32,569 --> 00:43:35,655
إنك على حق.

707
00:43:35,697 --> 00:43:38,658
ليس هناك عدالة.

708
00:43:38,700 --> 00:43:40,785
أنا لا أعتقد أن الأمر عن العدالة، سكالي.

709
00:43:40,827 --> 00:43:42,371
عن ماذا هو إذن؟

710
00:43:42,412 --> 00:43:43,246
أعتقد أنه يتعلق بشئ ما

711
00:43:43,288 --> 00:43:45,915
ليس لدينا اختيار شخصي فيه.

712
00:43:45,957 --> 00:43:48,168
أعتقد أنه حول المصير.

713
00:43:57,886 --> 00:44:01,056
لقد أخبرني سكينر أنه تحدث معكي

714
00:44:01,097 --> 00:44:05,685
أنك كنت مصرة على
العودة إلى العمل.

715
00:44:05,727 --> 00:44:06,895
حاليا إذا كانت وفاة ميليسا هى..

716
00:44:06,936 --> 00:44:09,689
أنا بحاجة الى شيء لأستند عليه.

717
00:44:09,731 --> 00:44:12,526
إنني أشعر بنفس الطريقة

718
00:44:12,568 --> 00:44:14,652
كلانا فقد الكثير

719
00:44:18,198 --> 00:44:20,825
ولكني أعتقد أن ما نبحث عنه

720
00:44:20,867 --> 00:44:22,660
موجود في الملفات السرية.

721
00:44:22,702 --> 00:44:25,872
أنا أكثر تأكيدا من أي وقت
مضى أن الحقيقة فيها هناك.

722
00:44:25,914 --> 00:44:29,709
لقد سمعت الحقيقة، مولدر.

723
00:44:29,751 --> 00:44:33,671
الآن ما أريده هي الأجوبة.
