1
00:00:01,203 --> 00:00:03,828
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش)

2
00:00:03,829 --> 00:00:05,063
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل

3
00:00:05,064 --> 00:00:06,422
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سنحتاج إليك

4
00:00:06,423 --> 00:00:07,934
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يمكنني الراحة عند موتي

5
00:00:07,935 --> 00:00:10,635
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا ما أنا قلق بشأنه

6
00:00:10,636 --> 00:00:12,038
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(لن أترك (مايكل

7
00:00:12,039 --> 00:00:14,506
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يمكننا المخاطرة بكل شيء
لأجل رجل واحد

8
00:00:14,507 --> 00:00:16,341
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا"

9
00:00:16,342 --> 00:00:18,009
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">صنعاء" تتداعى"

10
00:00:18,010 --> 00:00:21,427
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إمّا أن نعمل سويًا
وإمّا سنموت سويًا

11
00:00:21,428 --> 00:00:22,678
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لك كلمتي

12
00:00:22,679 --> 00:00:27,483
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن)

13
00:00:29,351 --> 00:00:32,187
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بوسيدن) أرسلك؟)

14
00:00:35,762 --> 00:00:37,926
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يكفي

15
00:00:38,731 --> 00:00:41,624
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من هذا الرجل بحق السماء؟

16
00:00:41,625 --> 00:00:44,531
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنه أخي -
لم تنّكرت منّي بالسجن؟ -

17
00:00:44,532 --> 00:00:47,939
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كان عليّ التنّكر منك
كنتم تصورني

18
00:00:47,940 --> 00:00:48,864
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولا يمكنهم اكتشاف أمري

19
00:00:48,865 --> 00:00:52,470
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبو رمال) قُتل)
..."جيش كامل من "داعش

20
00:00:52,471 --> 00:00:55,433
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعلن الحرب علينا للتو

21
00:01:01,253 --> 00:01:03,596
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ترّقبوا ظهور الشرير

22
00:01:03,597 --> 00:01:07,521
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"هاتف"

23
00:01:17,169 --> 00:01:17,824
مرحبًا

24
00:01:17,825 --> 00:01:21,639
مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة

25
00:01:21,640 --> 00:01:23,708
أتود أي شيء؟ -
لا أريد -

26
00:01:23,709 --> 00:01:25,176
شكرًا يا عزيزتي
شارفت على الانتهاء هنا

27
00:01:25,177 --> 00:01:27,378
أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟

28
00:01:27,379 --> 00:01:29,814
اتفقنا، أراك بالمنزل

29
00:01:29,815 --> 00:01:31,416
زوجك؟

30
00:01:31,417 --> 00:01:33,927
ماذا عرفت من (كيلرمان)؟

31
00:01:33,928 --> 00:01:37,021
لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي

32
00:01:37,022 --> 00:01:40,589
إنه أمر ينفطر القلب لسماعه

33
00:01:45,423 --> 00:01:46,796
لن يحسن هذا الأمر

34
00:01:46,797 --> 00:01:48,266
لكنه فاسد حتى النخاع

35
00:01:48,267 --> 00:01:49,827
كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي

36
00:01:49,828 --> 00:01:51,035
لا أفهم

37
00:01:51,036 --> 00:01:53,438
(تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان

38
00:01:53,439 --> 00:01:54,972
بعدما قتلاه برصاصة

39
00:01:54,973 --> 00:01:58,281
لا حاجة لأؤكد لك
أنه لم يكن رجلنا المنشود

40
00:01:58,282 --> 00:01:59,811
لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك

41
00:01:59,812 --> 00:02:02,246
(بشأن زوجك (بوسيدن
وتأثيره بهذا العالم

42
00:02:02,247 --> 00:02:04,382
لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي
لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا

43
00:02:04,383 --> 00:02:06,617
مهلًا، مهلًا
ماذا قالوا؟

44
00:02:06,618 --> 00:02:07,930
جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟)

45
00:02:07,931 --> 00:02:10,404
...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا

46
00:02:10,405 --> 00:02:12,746
(لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل

47
00:02:12,747 --> 00:02:15,370
...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ -
!يا إلهي -

48
00:02:15,371 --> 00:02:16,722
لأين أنت ذاهبة؟

49
00:02:16,723 --> 00:02:19,151
لابني

50
00:02:22,450 --> 00:02:24,169
!انخفضوا

51
00:02:24,170 --> 00:02:27,970
إنها هجمة أخرى

52
00:02:30,355 --> 00:02:34,543
لكنهم معتادون على هذا دون شك

53
00:02:43,409 --> 00:02:45,921
!اذهبوا، اذهبوا

54
00:03:05,384 --> 00:03:14,109
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة
الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا

55
00:03:14,110 --> 00:03:19,002
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

56
00:03:19,003 --> 00:03:24,640
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا
!سنحطمهم

57
00:03:24,641 --> 00:03:29,908
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}الله أكبر، الله أكبر

58
00:03:29,909 --> 00:03:34,510
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل

59
00:03:34,511 --> 00:03:40,732
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

60
00:03:42,686 --> 00:03:46,491
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ابحثوا عنهم في كل مكان

61
00:03:53,671 --> 00:04:00,059
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

62
00:04:00,060 --> 00:04:02,764
عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا

63
00:04:02,765 --> 00:04:04,869
مهلًا، ابقوا هنا

64
00:04:04,870 --> 00:04:08,142
إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا

65
00:04:08,143 --> 00:04:10,410
عشرة ملايين؟

66
00:04:10,411 --> 00:04:12,878
يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر

67
00:04:12,879 --> 00:04:16,274
هذا ما دفعته تمامًا
(لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري

68
00:04:16,275 --> 00:04:18,387
تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا
حقًا؟

69
00:04:18,388 --> 00:04:22,163
هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص
ينشدون قتلنا

70
00:04:22,164 --> 00:04:23,187
!هيّا

71
00:04:23,188 --> 00:04:24,805
وجدت مكانًا نبقى به
حتى نتبيّن خطوتنا القادمة

72
00:04:24,806 --> 00:04:26,990
!لنذهب

73
00:04:38,470 --> 00:04:40,438
يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به
ما الذي يجري

74
00:04:40,439 --> 00:04:41,806
الأمر برمته

75
00:04:41,807 --> 00:04:43,374
لا، لا وقت لهذا

76
00:04:43,375 --> 00:04:44,385
البلد على وشك أن يتداعى

77
00:04:44,386 --> 00:04:45,743
سأعطيك أجوبتك، أعدك

78
00:04:45,744 --> 00:04:47,379
لكن الآن، لا مفر لنا

79
00:04:47,380 --> 00:04:50,348
علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى

80
00:04:50,349 --> 00:04:52,183
محطة القطار -
نذهب إلى الشمال -

81
00:04:52,184 --> 00:04:54,719
مخرج البلد من هناك -
تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات -

82
00:04:54,720 --> 00:04:56,486
(منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل

83
00:04:56,487 --> 00:04:57,898
خطّتك لن تفلح

84
00:04:57,899 --> 00:05:00,625
داعش" سيطرت على الشمال"
بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره

85
00:05:00,626 --> 00:05:03,761
حتى إن تمكنّا من عبور المدينة
فالأمر أشبه بانتحار

86
00:05:03,762 --> 00:05:05,630
لا، أنت مخطّئ
إنها لعبة كرّ وفرّ

87
00:05:05,631 --> 00:05:07,186
تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب

88
00:05:07,187 --> 00:05:10,135
"مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن
باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟

89
00:05:10,136 --> 00:05:11,436
!هيّا

90
00:05:11,437 --> 00:05:13,638
تود العيش؟

91
00:05:13,639 --> 00:05:15,135
المطار هو الحل الوحيد

92
00:05:15,136 --> 00:05:18,009
المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي
للعالم الخارجي

93
00:05:18,010 --> 00:05:19,744
"إنه أول شيء ستغلقه "داعش

94
00:05:19,745 --> 00:05:23,926
كانت الطائرة تقلع منذ ساعة
ألديك هاتف؟

95
00:05:23,927 --> 00:05:25,683
لا، لكنه لديه

96
00:05:25,684 --> 00:05:27,582
هيّا، اجلبه الآن

97
00:05:27,583 --> 00:05:30,127
نفذت بطاريته

98
00:05:30,128 --> 00:05:32,503
سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث)

99
00:05:32,504 --> 00:05:35,146
لا، أؤكد لك
خطتي ستجدي نفعًا

100
00:05:35,147 --> 00:05:37,743
بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ
"من "صنعاء

101
00:05:37,744 --> 00:05:40,731
يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا

102
00:05:40,732 --> 00:05:42,867
!ابتعد عنّي

103
00:05:42,868 --> 00:05:44,515
كيف تكون حيًا؟

104
00:05:44,516 --> 00:05:46,504
!"وفي "اليمن

105
00:05:46,505 --> 00:05:49,538
ماذا حدث لك يا (مايكل)؟

106
00:05:50,876 --> 00:05:58,280
الآن، لن أتحرك خطوة أخرى
حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء

107
00:05:59,357 --> 00:06:02,658
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

108
00:06:02,659 --> 00:06:05,704
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

109
00:06:05,705 --> 00:06:22,870
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>

110
00:06:22,871 --> 00:06:26,921
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

111
00:06:26,922 --> 00:06:32,090
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"خطة طارئة"

112
00:06:34,062 --> 00:06:36,941
مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت)

113
00:06:37,542 --> 00:06:39,982
كان عليّ تزييف موتي

114
00:06:39,983 --> 00:06:42,456
والذهاب بعيدًا

115
00:06:42,654 --> 00:06:45,441
هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته

116
00:06:47,064 --> 00:06:51,930
إن قبلت بالعمل متخفيًا
(لرجل يدعى (بوسيدن

117
00:06:53,689 --> 00:06:56,503
ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين

118
00:07:03,068 --> 00:07:05,762
كنّا أحرارًا

119
00:07:07,150 --> 00:07:08,609
تم تبرئتنا

120
00:07:08,610 --> 00:07:11,219
لا

121
00:07:11,220 --> 00:07:13,797
هذا ما ظنناه

122
00:07:14,033 --> 00:07:16,632
لكننا كنّا مخطئين

123
00:07:16,680 --> 00:07:19,880
منذ بضعة أسابيع
(قبل زواجي من (ٍسارة

124
00:07:19,881 --> 00:07:22,285
(توصل إليّ (بوسيدن

125
00:07:22,286 --> 00:07:24,181
أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟

126
00:07:24,182 --> 00:07:26,195
لست معتادة على هذا بعد

127
00:07:26,196 --> 00:07:29,364
(عليّ إخبار (مايكل

128
00:07:29,365 --> 00:07:32,339
مرحبًا؟

129
00:07:34,072 --> 00:07:36,557
(نعم، معك (مايكل

130
00:07:43,950 --> 00:07:50,481
(بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان)
ليس له السلطة لكي يبرئنا

131
00:07:50,482 --> 00:07:53,080
واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي

132
00:07:53,081 --> 00:07:55,592
أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد

133
00:07:55,593 --> 00:07:59,053
...وكلّه بالقانون إلّا

134
00:08:00,865 --> 00:08:03,740
إلا إن عملت لحسابه

135
00:08:04,490 --> 00:08:08,086
ما الذي قد يتحدثان به
بوقت عسير كهذه؟

136
00:08:08,087 --> 00:08:10,369
لا أعرف

137
00:08:11,298 --> 00:08:15,016
لكنه يخبر الأخ أكبر
بأمور أود أن أسمعها

138
00:08:15,061 --> 00:08:18,544
لا يمكننا البقاء
علينا الذهاب في الحال

139
00:08:19,006 --> 00:08:21,105
ربما ليس علينا

140
00:08:21,739 --> 00:08:24,330
عمَّ تتحدث بحق السماء؟

141
00:08:24,360 --> 00:08:29,079
ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة
لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب

142
00:08:29,284 --> 00:08:34,960
الموت وحيدون هنا
أو الموت وحيدون بالديار

143
00:08:35,522 --> 00:08:38,478
رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل

144
00:08:41,748 --> 00:08:46,232
هذه الأصوات تقترب منّا
شارفوا أن يبلغونا

145
00:08:46,233 --> 00:08:48,170
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

146
00:08:48,171 --> 00:08:49,982
معتلّ نفسي

147
00:08:49,983 --> 00:08:54,274
"أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات

148
00:08:54,275 --> 00:08:57,012
يشعر أن بوسعه تحقيق
أكثر من مرؤوسيه

149
00:08:57,013 --> 00:09:01,425
"لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية
"يسمى "21-خفيّ

150
00:09:01,426 --> 00:09:04,779
يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة

151
00:09:04,780 --> 00:09:07,318
واحتاج لعوني

152
00:09:07,319 --> 00:09:10,971
لكيّ يطلق سراح أناس
بسجون العالم أجمع

153
00:09:11,614 --> 00:09:13,176
إرهابيون

154
00:09:13,177 --> 00:09:15,612
سياسيون طغاة

155
00:09:15,730 --> 00:09:18,573
عملاء منشقون

156
00:09:19,910 --> 00:09:24,164
(وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة

157
00:09:24,235 --> 00:09:30,263
يُمحى سجلّكما بالكامل
لكن كان الأمر مشروطًا

158
00:09:31,232 --> 00:09:34,747
عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم

159
00:09:35,140 --> 00:09:37,688
بما فيكم ابني

160
00:09:37,747 --> 00:09:39,920
(مايكل)

161
00:09:39,921 --> 00:09:43,766
...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و

162
00:09:45,316 --> 00:09:48,131
وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة

163
00:09:48,132 --> 00:09:52,842
كانيل أوتيس) أحدث اسم لي)

164
00:09:52,843 --> 00:09:54,814
لِم لمْ تخبرني؟

165
00:09:54,815 --> 00:09:56,581
لِم لمْ تتصل بي؟

166
00:09:56,582 --> 00:09:58,254
ما كان لديّ خيار

167
00:09:58,255 --> 00:10:03,569
بوسيدن) أوضح هذا بشدة)

168
00:10:03,829 --> 00:10:05,602
كيف؟

169
00:10:05,802 --> 00:10:08,319
بالبداية رفضت عرضه

170
00:10:08,462 --> 00:10:10,600
رفضت القيام بالأمر

171
00:10:10,601 --> 00:10:16,174
بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة)
وضربها بشدة

172
00:10:16,893 --> 00:10:19,363
لذا استسلمت لمطالبه

173
00:10:19,364 --> 00:10:21,716
كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة

174
00:10:21,717 --> 00:10:23,676
(لأجلك ولأجل (سارة

175
00:10:23,677 --> 00:10:27,471
( ولأجل (مايك
...حتى لا يقضي أحد منكم

176
00:10:27,472 --> 00:10:33,831
يومًا بداخل زنزانة بسجن
أو يحيا هاربًا

177
00:10:34,299 --> 00:10:36,706
انظر لحالنا الآن

178
00:10:38,457 --> 00:10:40,491
لقد بدؤوا بتفتيش المباني

179
00:10:40,492 --> 00:10:42,411
محطة القطار -
المطار -

180
00:10:42,412 --> 00:10:45,011
محطة القطار

181
00:10:46,567 --> 00:10:50,796
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مطار "صنعاء" الدولي

182
00:10:53,187 --> 00:10:56,713
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

183
00:10:56,714 --> 00:11:01,076
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

184
00:11:01,077 --> 00:11:03,605
لن نتمكن من حجز مقاعد
علينا الذهاب إلى هناك

185
00:11:03,606 --> 00:11:05,374
حتى الطيار ليس بوسعه
ركوب الطائرة

186
00:11:05,375 --> 00:11:06,845
إنه مطار مليء بالطائرات

187
00:11:06,846 --> 00:11:08,620
لا بد أن هناك المزيد من الطائرات -
لا نفع من هذا -

188
00:11:08,621 --> 00:11:10,625
الناس ستموت هنا اليوم

189
00:11:10,626 --> 00:11:11,907
علينا اللجوء لخيار آخر

190
00:11:11,908 --> 00:11:14,625
(صديقي (عمر -
(عمر)! أخيك الغدّار؟ -

191
00:11:14,626 --> 00:11:16,327
باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا

192
00:11:16,328 --> 00:11:21,209
يمكننا الثقة به، لدرجة معينة
لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء

193
00:11:21,210 --> 00:11:23,975
لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا)
هذه الخطة

194
00:11:23,976 --> 00:11:25,804
لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة
إن غادرنا

195
00:11:25,805 --> 00:11:27,852
الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله

196
00:11:27,853 --> 00:11:29,669
تأخر أصدقائك، انظر حولك

197
00:11:29,670 --> 00:11:31,441
هذا المطار لن يسديهم نفعًا

198
00:11:31,442 --> 00:11:34,153
لن أغادر

199
00:11:39,338 --> 00:11:41,683
ما هذا المكان؟

200
00:11:42,494 --> 00:11:45,122
إنه المكان الذي توجّه له الأجانب
عندما لاذوا بالفرار

201
00:11:45,123 --> 00:11:47,295
كنت بإحدى فرق القوات الخاصة

202
00:11:47,296 --> 00:11:48,796
يمكنني المساعدة

203
00:11:48,797 --> 00:11:53,581
وكيف تتوقع أن تجد الأجانب
بعين واحدة؟

204
00:12:04,193 --> 00:12:06,816
"إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش

205
00:12:11,694 --> 00:12:14,027
هيّا، لديّ فكرة

206
00:12:14,028 --> 00:12:16,476
الطيّار

207
00:12:17,016 --> 00:12:19,056
!حسنًا، اتبعوني

208
00:12:19,057 --> 00:12:22,150
إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم

209
00:12:28,580 --> 00:12:31,936
هيّا، هيّا، هيّا

210
00:12:32,920 --> 00:12:34,827
هيّا، هيّا، هيّا

211
00:12:34,828 --> 00:12:37,313
لا، ابقوا منخقضين

212
00:12:44,974 --> 00:12:47,019
حسنًا، انتظروا هنا -
ماذا؟ -

213
00:12:47,020 --> 00:12:49,899
سأعود -
بينجامين)   - سأذهب وحيدًا) -

214
00:12:49,900 --> 00:12:52,324
لا تفعل هذا

215
00:12:59,558 --> 00:13:01,789
!توقف

216
00:13:10,293 --> 00:13:12,236
ماذا تفعل هنا؟ -
على اليمين -

217
00:13:12,237 --> 00:13:13,918
!مكانك

218
00:13:13,919 --> 00:13:15,734
!اخرج! اخرج

219
00:13:15,735 --> 00:13:17,107
من أنت؟
أوراقك؟

220
00:13:17,108 --> 00:13:18,998
!لا تطلق النار -
!أوراقك -

221
00:13:18,999 --> 00:13:22,630
!الكفّار، الكفّار بالمطار

222
00:13:22,631 --> 00:13:25,298
قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني

223
00:13:25,299 --> 00:13:27,876
ماذا؟ -
أود جائزتي -

224
00:13:27,877 --> 00:13:30,332
العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة

225
00:13:30,333 --> 00:13:32,394
خذينا إليهم -
ليس حتى تعدني -

226
00:13:32,395 --> 00:13:36,273
أنّي سأحصل على جائزتي

227
00:13:36,464 --> 00:13:39,836
إن كنت تخبرينا الحقيقة
ستحظين بالمال

228
00:13:59,095 --> 00:14:02,445
!تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح

229
00:14:03,832 --> 00:14:07,491
يمكنك إبعاد الرجل عن العنف
لكن لا يسعك إخراجه منه

230
00:14:07,492 --> 00:14:09,256
لم ساعدتني؟
من أنت؟

231
00:14:09,257 --> 00:14:11,816
أنا رجل، مثلك تمامًا

232
00:14:11,817 --> 00:14:13,964
أحاول الخروج من هذه الفوضى

233
00:14:13,965 --> 00:14:16,759
لكننا لن نخرج من هذه البوابات

234
00:14:16,760 --> 00:14:18,365
الطريقة الوحيدة الآن

235
00:14:18,366 --> 00:14:20,163
تكمن بمساعدتك يا أخي

236
00:14:20,164 --> 00:14:21,637
امتلأت الطائرة 747

237
00:14:21,638 --> 00:14:22,820
والمطار سيطر عليه الثوّار

238
00:14:22,821 --> 00:14:25,616
لا أتحدث عن المطار اليمنيّ

239
00:14:25,617 --> 00:14:29,129
هدفي يكمن بطائرة أخرى

240
00:14:42,453 --> 00:14:44,867
مرحبًا -
(سارة) -

241
00:14:44,868 --> 00:14:47,086
لقد أخفتنا -
عذرًا   - أكل شيء بخير؟ -

242
00:14:47,087 --> 00:14:49,376
نعم، كل شيء بخير
كان يومًا عصيبًا

243
00:14:49,377 --> 00:14:51,784
ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي

244
00:14:51,785 --> 00:14:53,099
الأسبانية؟ -
نعم -

245
00:14:53,100 --> 00:14:55,130
موعده ليس اليوم -
سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ -

246
00:14:55,131 --> 00:14:56,834
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

247
00:14:56,835 --> 00:14:58,744
نعم، نحن على ما يرام
شكرًا لك

248
00:14:58,745 --> 00:15:00,020
(دعيني أجلب حقيبة (مايك

249
00:15:00,021 --> 00:15:02,934
لا عليك، سآخذها بالغد

250
00:15:07,773 --> 00:15:11,413
أودّك أن تبقى بالسيارة
ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟

251
00:15:11,414 --> 00:15:14,183
مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟

252
00:15:14,184 --> 00:15:16,545
!ادخل

253
00:15:16,546 --> 00:15:19,449
شكرًا لك

254
00:15:19,986 --> 00:15:23,219
كيف جرى لقائك البارحة؟

255
00:15:23,823 --> 00:15:27,156
أتقابل قتلة بالعادة؟

256
00:15:28,027 --> 00:15:30,095
(سارة)، (سارة)
رجاءً، رجاءً

257
00:15:30,096 --> 00:15:33,555
يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
أنصتي إليّ وحسب

258
00:15:33,833 --> 00:15:36,301
القلق كان يقتلني

259
00:15:36,302 --> 00:15:39,624
كان عليّ حمايتك
وحماية عائلتنا

260
00:15:39,625 --> 00:15:41,217
لذا أخذت هاتفك من المحلّ

261
00:15:41,218 --> 00:15:42,374
(وأخذته إلى (أندرو نيلسون

262
00:15:42,375 --> 00:15:44,409
صديقي بقسم الحواسيب بالشركة

263
00:15:44,410 --> 00:15:45,878
لقد أجرى بحثًا مفصلًا

264
00:15:45,879 --> 00:15:48,514
من خلال تقفي أثر البيانات
وقد نجح بفعلها

265
00:15:48,515 --> 00:15:50,353
تتبع هؤلاء السفلة

266
00:15:50,354 --> 00:15:52,004
وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة

267
00:15:52,005 --> 00:15:54,219
لذا...لذا اتصلت بهما

268
00:15:54,220 --> 00:15:55,735
...ظننته أنّي ربما

269
00:15:55,736 --> 00:15:57,791
أعقد صفقة معهما -
!اتصلت بهما -

270
00:15:57,792 --> 00:15:59,768
سارة)؟)

271
00:15:59,769 --> 00:16:02,386
سارة)، أنصتي إليّ رجاءً)

272
00:16:02,387 --> 00:16:03,482
سارة) هذا كان لأجلك)

273
00:16:03,483 --> 00:16:05,206
عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال

274
00:16:05,207 --> 00:16:08,452
!(سارة)، (سارة)

275
00:16:14,600 --> 00:16:16,920
{\pos(100,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}صنعاء"، محطة القطار"

276
00:16:16,921 --> 00:16:17,682
هذه هي

277
00:16:17,683 --> 00:16:20,472
تذكرة خروجنا من البلد

278
00:16:21,539 --> 00:16:23,884
أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة

279
00:16:23,885 --> 00:16:26,604
داعش" بكل مكان"

280
00:16:27,374 --> 00:16:29,322
لا، يمكنني فعل هذا

281
00:16:29,323 --> 00:16:31,477
هل دفعت 10 ملايين ريال

282
00:16:31,478 --> 00:16:32,722
مقابل الحصول على رفات؟

283
00:16:32,723 --> 00:16:35,147
ليس أي رفات يا رجل

284
00:16:35,148 --> 00:16:38,851
(إنه رفات (فريدي ميركوري

285
00:16:38,852 --> 00:16:41,705
كنت لأدفع ضعف هذا حتى

286
00:16:42,122 --> 00:16:43,656
هيّا

287
00:16:43,657 --> 00:16:47,958
!ابقوا منخفضين

288
00:16:53,400 --> 00:16:55,634
أظنّه حان الوقت لنتعقّل
ونتوجه إلى المطار

289
00:16:55,635 --> 00:16:56,936
لا، لا، لا

290
00:16:56,937 --> 00:16:59,538
هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة

291
00:16:59,539 --> 00:17:03,609
لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا

292
00:17:03,610 --> 00:17:05,578
إنهم يعدّون هذه القطارات
لنقل البضائع

293
00:17:05,579 --> 00:17:06,812
وليس الركاب

294
00:17:06,813 --> 00:17:08,214
بمجرد أن نصبح على متنها

295
00:17:08,215 --> 00:17:10,049
ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال

296
00:17:10,050 --> 00:17:12,785
لن يفتشوا العربات مجددًا

297
00:17:12,786 --> 00:17:14,727
هذا ما يجول بخاطرك
عند النظر لهذا القطار

298
00:17:14,728 --> 00:17:16,889
أما أنا فأرى بضعة رجال
يحملون رشاشات آلية

299
00:17:16,890 --> 00:17:18,130
ولا نبدوا مثلهم أبدًا

300
00:17:18,131 --> 00:17:21,527
أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة
،على متن هذا القطار لـ(300) ميل

301
00:17:21,528 --> 00:17:22,995
ونحن نمرّ بمنطقة
تستولى عليها "داعش"؟

302
00:17:22,996 --> 00:17:24,530
الآن هذا انتحار

303
00:17:24,531 --> 00:17:28,598
يبدو الأمر به مغامرة، دون شك

304
00:17:31,177 --> 00:17:32,879
لا، لا

305
00:17:32,880 --> 00:17:35,407
سنصعد على متن عربات البضائع هذه
ونبقي رؤوسنا منخفضة

306
00:17:35,408 --> 00:17:38,558
وبمجرد أن نمسي على متنه
نتخفّى لبقية الرحلة

307
00:17:38,559 --> 00:17:42,248
بالإضافة لأننا لسنا بحاجة
لنبدو مثلهم

308
00:17:42,249 --> 00:17:46,621
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ"
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs24}(سورة النور: آية (30

309
00:17:46,622 --> 00:17:48,454
!هيّا

310
00:17:48,455 --> 00:17:51,154
إنها آية من القرآن الكريم

311
00:17:56,811 --> 00:18:02,132
كل الطرق مغلقة

312
00:18:04,523 --> 00:18:09,706
لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا
لتبلغ الحدود

313
00:18:14,114 --> 00:18:16,880
!بالقطار

314
00:18:17,684 --> 00:18:20,519
هيزر) ما العمل الآن؟)

315
00:18:20,520 --> 00:18:22,054
ما العمل الآن؟

316
00:18:22,055 --> 00:18:23,334
أعني، كان الأمر برمته كذبة

317
00:18:23,335 --> 00:18:24,890
صحيح؟ كل شيء

318
00:18:24,891 --> 00:18:26,458
حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله

319
00:18:26,459 --> 00:18:29,161
كان واقفًا بمنتهى القرب منها
،مثلي ومثلك الآن

320
00:18:29,162 --> 00:18:31,630
وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه

321
00:18:31,631 --> 00:18:34,199
قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه

322
00:18:34,200 --> 00:18:36,702
!وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟

323
00:18:36,703 --> 00:18:39,138
لا أعلم، لا أعلم

324
00:18:39,139 --> 00:18:40,239
،أعني

325
00:18:40,240 --> 00:18:43,309
نعم، نعم، كان الأمر هكذا -
!لكنه كاد يموت -

326
00:18:43,310 --> 00:18:45,660
كانت الخطة تبرئته، صحيح؟

327
00:18:45,661 --> 00:18:48,160
إبعاده عن مجال الشبهات
لكنها أخطأت التصويب

328
00:18:48,161 --> 00:18:48,911
وأصيب

329
00:18:48,912 --> 00:18:53,506
يعرف أنه متزوج من طبيبة -
سارة)، (ٍسارة)، توقفي) -

330
00:18:53,507 --> 00:18:55,882
لم تحظي بقسط من النوم
منذ 3 أيام، صحيح؟

331
00:18:55,883 --> 00:18:58,424
أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل

332
00:18:58,425 --> 00:19:00,644
وتحاولين اختلاق حجّةً

333
00:19:00,645 --> 00:19:08,832
لأن حب حياتك
ووالد ابنك، قد يكون حيًا

334
00:19:09,569 --> 00:19:13,272
(ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن

335
00:19:13,273 --> 00:19:15,341
لكنّي رأيت هذا الفيديو

336
00:19:15,342 --> 00:19:16,608
إنه هو

337
00:19:16,609 --> 00:19:19,283
...حسنًا -
(إنه (مايكل -

338
00:19:19,284 --> 00:19:21,547
وأصدقك، حقًا

339
00:19:21,548 --> 00:19:22,728
وهذا يهم

340
00:19:22,729 --> 00:19:23,953
هذا كل ما يهم

341
00:19:23,954 --> 00:19:25,686
لا، أعلم

342
00:19:25,687 --> 00:19:27,353
لكن (جايكوب) رجل صالح

343
00:19:27,354 --> 00:19:29,288
.أنه زوجكِ

344
00:19:29,289 --> 00:19:32,191
ـ أجل
ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة

345
00:19:32,192 --> 00:19:35,191
.معًا

346
00:19:35,745 --> 00:19:38,466
.هذا هو

347
00:19:39,733 --> 00:19:41,525
ـ يجب أن أرد عليه
ـ لا، لا

348
00:19:41,526 --> 00:19:46,068
ـ لا، لا تفعلي
ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك

349
00:19:46,139 --> 00:19:50,091
هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟)
.أرجوكِ، أريد التحدث إليها

350
00:19:50,092 --> 00:19:52,645
أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم
.كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء

351
00:19:52,646 --> 00:19:54,129
هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟

352
00:19:54,130 --> 00:19:56,382
ـ وتتصلي بيّ؟
ـ أنه يتعقبني

353
00:19:56,383 --> 00:19:58,688
.عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة

354
00:19:58,689 --> 00:20:00,701
.بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً

355
00:20:00,702 --> 00:20:03,669
.لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ

356
00:20:03,917 --> 00:20:08,158
.أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط

357
00:20:08,195 --> 00:20:10,329
.حسنًا

358
00:20:10,330 --> 00:20:14,044
ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟

359
00:20:14,045 --> 00:20:16,273
.(أندرو)

360
00:20:16,274 --> 00:20:17,336
.(أندرو نيلسون)

361
00:20:17,337 --> 00:20:19,979
.حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم

362
00:20:19,980 --> 00:20:23,571
يمكننا أن نعرف ما إذا كان
.جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة)

363
00:20:23,572 --> 00:20:25,942
.حسنًا

364
00:20:34,688 --> 00:20:36,832
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}!أنت</font>

365
00:20:36,833 --> 00:20:41,536
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}هذا الحذاء أنزعه وتبرع به
.إلى الدولة الخلافة</font>

366
00:20:41,537 --> 00:20:43,501
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}.هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا</font>

367
00:20:43,502 --> 00:20:48,202
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر
ـ ما الذي يهمني؟</font>

368
00:20:48,203 --> 00:20:51,256
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}يمكنه الإجابة بنفسه</font>

369
00:21:19,666 --> 00:21:23,533
!توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار

370
00:21:33,279 --> 00:21:34,215
،هيّا، هيّا، هيّا

371
00:21:34,216 --> 00:21:37,480
!هيّا، هيّا

372
00:21:41,655 --> 00:21:44,888
.هيّا، لنذهب

373
00:21:57,637 --> 00:21:58,804
ماذا تريد؟

374
00:21:58,805 --> 00:22:00,806
.أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو

375
00:22:00,807 --> 00:22:04,579
.يمكنني أن أرى القتلة الآن

376
00:22:05,645 --> 00:22:06,845
أين؟

377
00:22:06,846 --> 00:22:08,580
.ليس بهذه السرعة

378
00:22:08,581 --> 00:22:12,479
.أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم

379
00:22:12,480 --> 00:22:15,847
.أنا الذي يقرر الآن

380
00:22:18,167 --> 00:22:22,205
لقد تفقدناها، هناك وقود
.(كافية لأخراجنا من (اليمن

381
00:22:27,623 --> 00:22:30,419
السؤال هو، هل يمكننا الطيران
بطائرة قديمة كهذه؟

382
00:22:30,420 --> 00:22:33,619
.سنكتشف هذا

383
00:22:39,874 --> 00:22:42,721
ثمة محطة آخرى تبعد 30
.(ميلاً خارج (صنعاء

384
00:22:42,722 --> 00:22:45,092
يمكننا أن نجد طريق للذهاب
.إلى هناك، نصعد القطار

385
00:22:45,093 --> 00:22:48,931
.أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة

386
00:22:48,932 --> 00:22:50,401
.أنها مخاطرة على رهان سيء

387
00:22:50,402 --> 00:22:53,701
مثلما فعلت تمامًا منذ سبع
.أعوام مع المباحث الفيدرالية

388
00:22:53,702 --> 00:22:55,232
.أنظر حولك

389
00:22:55,233 --> 00:22:58,406
،خططك تؤثر على الناس
.أنّك لا ترى هذا حتى

390
00:22:58,407 --> 00:23:01,987
ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني
ـ أنت محق بأنّي مستاء منك

391
00:23:01,988 --> 00:23:05,112
.(أرى هذا، يا (لينك
.أرى هذا

392
00:23:05,113 --> 00:23:06,550
،كل لحظة من كل يوم

393
00:23:06,551 --> 00:23:12,536
،الناس، الأضرار الجانبية
.الأرواح التي أثرت عليها

394
00:23:12,537 --> 00:23:14,361
.لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا

395
00:23:14,362 --> 00:23:18,416
لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف
.ينهار ولا أحد منا سيعود للديار

396
00:23:18,417 --> 00:23:22,329
،يجب عليّ مواصلة التركيز
.أكون الرجل الذي بحوزته خطة

397
00:23:22,330 --> 00:23:24,531
."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر

398
00:23:24,532 --> 00:23:27,899
هل تتذكّر؟

399
00:23:28,778 --> 00:23:31,114
ـ حصلنا على السيارات
ـ عمل رائع

400
00:23:31,115 --> 00:23:34,582
.المطار هو المنفذ الوحيد

401
00:23:35,219 --> 00:23:39,878
،المطار على بعد 5 أميال
.والحدود على بعد مئات الأميال

402
00:23:40,564 --> 00:23:43,607
،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب

403
00:23:43,608 --> 00:23:45,920
.لكني أثق بغرائزي

404
00:23:45,921 --> 00:23:47,555
.أنها أوصلتنا إلى هذا البعد

405
00:23:47,556 --> 00:23:52,884
وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا
.الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم

406
00:23:54,353 --> 00:23:57,229
أسمع يا رجل، أنا أتفق معك
.(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم

407
00:23:57,230 --> 00:23:59,657
.. لكن

408
00:23:59,658 --> 00:24:02,755
يجب المضي مع الحصان الذي
.. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا

409
00:24:02,756 --> 00:24:05,756
.أنه حصاني

410
00:24:09,486 --> 00:24:13,681
.أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته
.لكنه قادنا إلى هذا الحد

411
00:24:13,682 --> 00:24:17,649
الجنون يجدي نفعًا فقط إذا
.لم يعرضك للقتل

412
00:24:30,251 --> 00:24:33,167
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}(نيويورك)
(جامعة (إثاكا</font>

413
00:24:33,168 --> 00:24:34,768
أندرو)؟)

414
00:24:34,769 --> 00:24:37,171
الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟

415
00:24:37,172 --> 00:24:38,973
.أجل، صحيح

416
00:24:38,974 --> 00:24:40,740
.آسفة

417
00:24:40,741 --> 00:24:41,709
.(مرحبًا، (أندرو

418
00:24:41,710 --> 00:24:44,979
.(أنا (سارة سكوفيلد
.أشكرك على منحنا وقتك

419
00:24:44,980 --> 00:24:50,563
بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس)
طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟

420
00:24:50,564 --> 00:24:53,319
.أجل، طلب ذلك، البارحة

421
00:24:53,320 --> 00:24:55,786
ما الذي طلبه منك أن تفعله؟

422
00:24:55,787 --> 00:24:58,369
قال أنه كان يتطلع للعثور
على معلومات الإتصال

423
00:24:58,370 --> 00:25:00,961
.للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته

424
00:25:00,962 --> 00:25:05,226
لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته
.ما تمكنت من العثور عليه

425
00:25:05,227 --> 00:25:06,572
كيف؟

426
00:25:06,573 --> 00:25:09,095
،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات

427
00:25:09,096 --> 00:25:12,573
لكن أثناء هذه العملية، تركوا
بصمة إلكترونية صغيرة جدًا

428
00:25:12,574 --> 00:25:14,708
.التي ساعدتني في تعقب أثرهم

429
00:25:14,709 --> 00:25:15,907
مهلاً، مَن "هم"؟

430
00:25:15,908 --> 00:25:18,679
لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي

431
00:25:18,680 --> 00:25:20,981
.لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين

432
00:25:20,982 --> 00:25:23,882
.لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني

433
00:25:29,524 --> 00:25:33,358
.الرجل بنفسه

434
00:25:36,720 --> 00:25:37,831
.مرحبًا

435
00:25:37,832 --> 00:25:40,536
،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة)

436
00:25:40,537 --> 00:25:44,004
لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز
.شرطة (ويتني هايتس) الآن

437
00:25:44,005 --> 00:25:47,072
.أرجوكِ

438
00:25:54,549 --> 00:25:57,279
.إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث

439
00:25:57,280 --> 00:26:01,389
.(حسنًا، اسمك (مايكل

440
00:26:01,390 --> 00:26:03,849
.رائع

441
00:26:03,850 --> 00:26:09,027
.لديك أخ
ما الذي لا أعرفه بعد؟

442
00:26:10,455 --> 00:26:12,939
.حقًا، أريد أن أعرف
،لقد كنت أسافر بسرعة

443
00:26:12,940 --> 00:26:17,204
ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير
.حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا

444
00:26:17,205 --> 00:26:20,050
لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟

445
00:26:20,051 --> 00:26:22,945
يجب عليك أن تنسى الماضي
.يا "سوط"، والتفاصيل

446
00:26:22,946 --> 00:26:24,211
.لا شيء من هذا يهم الآن

447
00:26:24,212 --> 00:26:26,480
ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟

448
00:26:26,481 --> 00:26:29,519
ومَن كان يعتني بي خلال
كل أمور، إتفقنا؟

449
00:26:29,520 --> 00:26:31,937
أنا، صحيح؟

450
00:26:31,938 --> 00:26:33,988
صحيح؟

451
00:26:33,989 --> 00:26:36,257
.أجل

452
00:26:36,258 --> 00:26:37,907
.لا شيء يتغير

453
00:26:37,908 --> 00:26:40,761
.. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي
ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك

454
00:26:40,762 --> 00:26:45,299
.هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل

455
00:26:45,300 --> 00:26:46,800
هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟

456
00:26:46,801 --> 00:26:48,168
،كما تعرف، أنّي فتى بالغ
.يمكنني التعامل مع هذا

457
00:26:48,169 --> 00:26:49,815
.هناك سبب لأنّك السوط في يدي

458
00:26:49,816 --> 00:26:53,011
.السبب الذي سيغير حياتك

459
00:26:53,012 --> 00:26:56,594
.هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك

460
00:27:00,915 --> 00:27:03,982
ما كان هذا بحق الجحيم؟

461
00:27:07,056 --> 00:27:08,589
.أيها الداعر

462
00:27:08,590 --> 00:27:09,692
.يجب علينا الذهاب

463
00:27:09,693 --> 00:27:12,390
!لنذهب

464
00:27:35,492 --> 00:27:37,689
ـ ليس هناك منفذ
ـ هناك في المستشفى

465
00:27:37,690 --> 00:27:39,391
.قصفت حتى أنقاض
.أصبحت مغلقة

466
00:27:39,392 --> 00:27:41,260
.الطابق العلوي مغلق أيضًا

467
00:27:41,261 --> 00:27:44,549
.سوف نذهب إلى الطابق السفلي
.ونبحث عن وسيلة للخروج

468
00:27:44,550 --> 00:27:47,550
.أفعلوا نفس الأمر

469
00:27:52,081 --> 00:27:55,080
.شكرًا

470
00:27:57,196 --> 00:28:00,550
ما الذي يجري؟

471
00:28:00,551 --> 00:28:03,426
.. سارة)، فقط)

472
00:28:03,427 --> 00:28:04,861
.فقط رافقينا

473
00:28:04,862 --> 00:28:08,195
.سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ

474
00:28:12,578 --> 00:28:15,104
.مرحبًا، سيّدتي
سارة سكوفيلد)؟)

475
00:28:15,105 --> 00:28:16,539
.أجل، سيّدي

476
00:28:16,540 --> 00:28:19,776
.(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان

477
00:28:19,777 --> 00:28:22,612
أننا نود منكِ أن تشيري إلى
.الذي أخترق منزلكِ

478
00:28:22,613 --> 00:28:23,680
.. و

479
00:28:23,681 --> 00:28:27,714
.الذي أطلق النار على زوجكِ

480
00:28:29,260 --> 00:28:30,486
.أنه رقم 3 و4

481
00:28:30,487 --> 00:28:32,925
.الرجل والامرأة التي أطلقت النار

482
00:28:32,926 --> 00:28:35,589
أأنتِ واثقة؟

483
00:28:42,499 --> 00:28:44,277
.أجل، سيّدي

484
00:28:44,278 --> 00:28:47,401
.أجل، أنا واثقة تمامًا

485
00:28:50,308 --> 00:28:51,240
.يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج

486
00:28:51,241 --> 00:28:53,277
.شيء يصلنا إلى السطح

487
00:28:53,278 --> 00:28:55,742
.(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل

488
00:28:55,743 --> 00:28:57,351
.يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل

489
00:28:57,352 --> 00:28:59,849
.أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي

490
00:28:59,850 --> 00:29:03,043
.أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا

491
00:29:03,044 --> 00:29:04,852
.أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج

492
00:29:04,853 --> 00:29:08,589
.إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله

493
00:29:19,598 --> 00:29:23,306
،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا
.لكن يعجبني أسلوبك

494
00:29:23,307 --> 00:29:27,843
ـ ما الذي ستفعله بهذا؟
ـ لا أعرف

495
00:29:27,844 --> 00:29:30,877
.مجاراة قتال القبضات

496
00:29:40,783 --> 00:29:44,918
تشرب الكحول؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

497
00:29:44,992 --> 00:29:47,321
.سوف تفقد وعيك، أيها الأبله

498
00:29:47,322 --> 00:29:50,266
.أنه فقط 95% من الكحول

499
00:29:50,267 --> 00:29:54,534
.فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء

500
00:30:01,345 --> 00:30:05,679
.هناك فتحة تهوية

501
00:30:22,830 --> 00:30:27,401
.حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن

502
00:30:44,683 --> 00:30:46,720
مايكل)؟)

503
00:30:49,529 --> 00:30:53,827
.لا، أنهم هم

504
00:31:16,820 --> 00:31:19,722
.حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير

505
00:31:19,723 --> 00:31:21,902
.أنه كان والد صديقي

506
00:31:21,903 --> 00:31:26,484
.(كان اسمه (ماسي

507
00:31:27,998 --> 00:31:32,835
أنها كانت أعظم الفضائح
.التي أبقيناها سرًا

508
00:31:32,836 --> 00:31:40,040
لكن زوجته كشفت أمرنا
.وأخبرت أخوانها

509
00:31:42,212 --> 00:31:46,682
.. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء

510
00:31:46,683 --> 00:31:49,150
.ودفنوه

511
00:31:49,844 --> 00:31:53,790
.حيًا

512
00:31:53,791 --> 00:31:58,592
.أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش

513
00:32:02,299 --> 00:32:05,577
.أريدك أن تستخدم هذا عليّ

514
00:32:06,315 --> 00:32:10,003
.وتنهي معاناتي

515
00:32:10,026 --> 00:32:11,048
ماذا، هذا؟

516
00:32:11,049 --> 00:32:14,544
.جا) محق)
.كل هذا الهروب لا فائدة منه

517
00:32:14,545 --> 00:32:17,947
،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا

518
00:32:17,948 --> 00:32:21,915
بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟

519
00:32:22,686 --> 00:32:25,452
.لا يمكنني

520
00:32:25,822 --> 00:32:27,556
.لن أدع هذا يحدث

521
00:32:27,557 --> 00:32:29,291
هل تفهم؟

522
00:32:29,292 --> 00:32:30,812
.لن أدع هذا يحدث

523
00:32:30,813 --> 00:32:34,297
.(أسمع، (سيد

524
00:32:34,298 --> 00:32:36,754
.لن أستسلم

525
00:32:36,755 --> 00:32:41,219
،شاذ أو غير ذلك
.أنّك لن تستسلم أيضًا

526
00:32:41,672 --> 00:32:43,472
.أنهم مخطئون

527
00:32:43,473 --> 00:32:46,606
.ليس أنت

528
00:32:52,428 --> 00:32:56,549
ما الذي ستفعله بهذا؟

529
00:33:15,806 --> 00:33:19,806
.مايكل)، هيّا)

530
00:33:20,244 --> 00:33:25,114
.(أنا آسف، (لينك

531
00:33:25,115 --> 00:33:28,284
.كان يجب أن ألتجأ إليك

532
00:33:28,285 --> 00:33:31,120
كان يجب أن أطلب مساعدتك

533
00:33:31,121 --> 00:33:35,899
عندما (بوسيدون) عرض عليّ
.الإتفاق، لقد أفسدت الأمر

534
00:33:35,900 --> 00:33:37,326
.. في ذلك الوقت، فكرت

535
00:33:37,327 --> 00:33:41,330
،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي
.سأتحمل الألم أنا وحدي

536
00:33:41,331 --> 00:33:45,501
."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا

537
00:33:45,502 --> 00:33:52,335
،أردت أن أجعل الأمر أفضل
.لكني زدته سوءاً على جميع

538
00:33:52,336 --> 00:33:56,076
.. وفي مكانٍ ما هناك

539
00:33:57,473 --> 00:34:00,647
.أصبحت شبحًا

540
00:34:21,638 --> 00:34:24,088
،أرتكبت الكثير من الأخطاء

541
00:34:24,089 --> 00:34:28,249
،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة

542
00:34:28,250 --> 00:34:31,611
.. لكن كل واحد منهم

543
00:34:33,078 --> 00:34:36,552
.كل واحد منهم فعلته من أجل الحب

544
00:34:36,553 --> 00:34:39,987
.أعرف، أعرف

545
00:34:41,258 --> 00:34:46,529
مايكل)، أنت أذكى شخص سبق)
،أن عرفته على الإطلاق

546
00:34:46,530 --> 00:34:50,597
لكن لا يمكنك أن تحمل العبء
.على أكتفاك لوحدك

547
00:34:51,567 --> 00:34:53,269
.عليك أن تشارك هذا العبء

548
00:34:53,270 --> 00:34:54,503
.أجل

549
00:34:54,504 --> 00:34:55,938
.هذه العائلة

550
00:34:55,939 --> 00:34:59,128
.هذه هي الجدوى من العائلة

551
00:34:59,129 --> 00:35:01,811
.. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن)

552
00:35:01,812 --> 00:35:04,080
.أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته

553
00:35:04,081 --> 00:35:07,316
.. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن

554
00:35:07,317 --> 00:35:09,387
أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم

555
00:35:09,388 --> 00:35:12,708
وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب
.علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ

556
00:35:12,709 --> 00:35:16,074
لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟

557
00:35:16,075 --> 00:35:18,605
.كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض

558
00:35:18,606 --> 00:35:21,109
.ليس صائبًا حقًا

559
00:35:21,110 --> 00:35:23,387
.لقد كان أمرًا جنونيًا

560
00:35:23,388 --> 00:35:24,633
.كنت خائفًا حتى الموت

561
00:35:24,634 --> 00:35:27,241
،أحمق نائح

562
00:35:27,242 --> 00:35:30,507
لكن ظننت أنهم سوف
يستجيبون للمال، أتعرفين؟

563
00:35:30,508 --> 00:35:32,708
أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر
.لكي أبعدهم عنا

564
00:35:32,709 --> 00:35:35,791
،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً

565
00:35:35,792 --> 00:35:38,014
.أنه 50 ألف دولار

566
00:35:38,015 --> 00:35:41,651
.. أسمعي، أنا

567
00:35:41,652 --> 00:35:44,044
.(وضعت متعقبًا هنا، (سارة

568
00:35:44,045 --> 00:35:49,680
،أنه شيء صغير
.لكنهم لم يشعروا بهِ

569
00:35:50,151 --> 00:35:53,529
،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء

570
00:35:53,530 --> 00:35:56,232
.لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال

571
00:35:56,233 --> 00:35:58,167
.لقد قبضنا عليهم

572
00:35:58,168 --> 00:36:03,283
(ـ (جايكوب
ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا

573
00:36:16,853 --> 00:36:20,954
.لنفعل هذا

574
00:36:23,927 --> 00:36:27,596
.مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات

575
00:36:27,597 --> 00:36:29,785
.سيكون الأمر ممتعًا

576
00:36:29,786 --> 00:36:34,067
لطالما أردت أن ألقن هؤلاء
.الأوغاد درسًا لن ينسوه

577
00:37:05,202 --> 00:37:07,667
.تراجع

578
00:37:11,608 --> 00:37:14,173
.. تعال إلى هنا

579
00:37:15,112 --> 00:37:18,221
!سوف تتسبب بقتلك

580
00:38:01,538 --> 00:38:05,028
!أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون

581
00:38:05,029 --> 00:38:07,376
ـ أنا كوري، أيها البطل
ـ أيًا كان، سأبقى أحبك

582
00:38:07,377 --> 00:38:10,822
.داعش" مثل الصراصير"
.سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا

583
00:38:10,823 --> 00:38:11,847
ماذا نفعل الآن؟

584
00:38:11,848 --> 00:38:14,377
.أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات

585
00:38:14,378 --> 00:38:18,250
ـ (لينك)، المطار؟
ـ المطار

586
00:38:22,120 --> 00:38:26,526
ـ مرحبًا
ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه

587
00:38:28,331 --> 00:38:29,397
.مرحبًا

588
00:38:29,398 --> 00:38:31,466
!يا رجل

589
00:38:31,467 --> 00:38:33,869
الآن هذا هو الصوت الذي ظننت
.أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا

590
00:38:33,870 --> 00:38:36,190
لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي

591
00:38:36,191 --> 00:38:37,906
ـ من العودة من الموت وكل شيء
ـ قريبًا

592
00:38:37,907 --> 00:38:39,207
أين يمكننا أن نقابلكم؟

593
00:38:39,208 --> 00:38:42,488
.حظيرة طائرات رقم 2
.خارج المدرج الرئيسي تمامًا

594
00:38:42,489 --> 00:38:44,024
.لكن يستحسن أن تسرعوا

595
00:38:44,025 --> 00:38:46,248
ـ حظيرة طائرات رقم 2؟
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

596
00:38:46,249 --> 00:38:50,054
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة
ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت

597
00:38:50,055 --> 00:38:52,154
<i>.أنتظرونا، سنكون هناك</i>

598
00:38:52,155 --> 00:38:54,887
.يجب أن نتحرك

599
00:39:05,074 --> 00:39:06,182
.. (سيد)

600
00:39:06,183 --> 00:39:07,469
!(سيد)

601
00:39:07,470 --> 00:39:10,665
.لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر

602
00:39:10,666 --> 00:39:14,261
.الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان

603
00:39:14,262 --> 00:39:20,415
مكالمة واحدة وأخوتي سوف
.يجدون أصدقائكم في المطار

604
00:39:21,785 --> 00:39:27,104
{\pos(190,210)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}لقد وجدت الكافرين وأعرف
.مكان البقية</font>

605
00:39:33,830 --> 00:39:37,163
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

606
00:39:37,867 --> 00:39:41,334
.أيها الداعر

607
00:39:44,807 --> 00:39:47,807
.لا، لا، لا

608
00:39:50,780 --> 00:39:53,685
.(تحدث إليّ، (سيد
.أبقى معنا

609
00:39:53,686 --> 00:39:56,015
.أبقى معنا

610
00:39:56,188 --> 00:39:58,763
.. (سيد)

611
00:39:58,764 --> 00:40:02,055
.(سيد)

612
00:40:04,277 --> 00:40:07,026
.لقد مات

613
00:40:20,476 --> 00:40:23,776
.لا تضيع وقتك عليه

614
00:40:23,814 --> 00:40:26,874
.سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا

615
00:40:33,052 --> 00:40:37,256
سوف تموتون، هل تسمعوني؟

616
00:40:37,894 --> 00:40:41,294
!سوف تموتون جميعًا

617
00:40:41,913 --> 00:40:42,343
.. يا إلهـ

618
00:40:42,344 --> 00:40:44,225
أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات
.إلى الموقع

619
00:40:44,226 --> 00:40:45,421
ـ أجل
ـ لا يمكننا الأنتظار

620
00:40:45,422 --> 00:40:48,114
لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا
.للأقلاع، يجب أن نذهب الآن

621
00:40:48,115 --> 00:40:50,995
.أنّي أدين (لينكولن) بحياتي
.أنه يستحق الأفضل

622
00:40:50,996 --> 00:40:56,423
،لكن بوجود هذه الأرواح هنا
هل لدينا خيار حقًا؟

623
00:40:59,496 --> 00:41:01,931
.أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى

624
00:41:01,932 --> 00:41:03,799
إتفقنا؟

625
00:41:03,800 --> 00:41:06,228
وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح
.بقدر ما نستطيع

626
00:41:06,229 --> 00:41:08,888
مفهوم؟

627
00:41:13,748 --> 00:41:16,796
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

628
00:41:17,037 --> 00:41:20,766
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

629
00:41:22,713 --> 00:41:24,415
!أسمع، لن نترك أصدقائي

630
00:41:24,416 --> 00:41:27,576
!ـ أطفأها، أطفأها
ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت

631
00:41:27,577 --> 00:41:29,618
.إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا

632
00:41:29,619 --> 00:41:33,552
لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا
.إلى بر الأمان، لكن نحن لا

633
00:41:59,597 --> 00:42:01,971
أجل؟

634
00:42:01,972 --> 00:42:03,912
سي نوت)؟)
.يجب أن ترحل من هنا، يا رجل

635
00:42:03,913 --> 00:42:07,115
.لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل
.يمكننا فعله

636
00:42:07,116 --> 00:42:11,056
!لا، اذهب الآن
!وإلّا ستموت أنت والصغار

637
00:42:11,057 --> 00:42:12,564
.سنجد حلاً

638
00:42:12,565 --> 00:42:15,855
.لقد واجهنا أسوأ من هذا

639
00:42:17,894 --> 00:42:21,927
.لينك)، أنا آسف جدًا)

640
00:42:21,928 --> 00:42:25,198
.آسف جدًا، يا أخي

641
00:42:30,183 --> 00:42:32,701
.(لينكولن)؟ أجد (عمر)
.. أنه

642
00:42:32,702 --> 00:42:33,580
ماذا؟

643
00:42:33,581 --> 00:42:36,151
لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟

644
00:42:45,761 --> 00:43:01,199
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="#40bfff">تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

645
00:43:01,200 --> 00:43:22,700
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

