1
00:00:00,203 --> 00:00:02,554
<font color="#FFA500">"كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش)

2
00:00:02,556 --> 00:00:03,718
<font color="#FFA500">(تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل

3
00:00:03,753 --> 00:00:04,882
<font color="#FFA500">سنحتاج إليك

4
00:00:04,918 --> 00:00:06,662
<font color="#FFA500">يمكنني الراحة عند موتي

5
00:00:06,698 --> 00:00:08,119
<font color="#FFA500">هذا ما أنا قلق بشأنه

6
00:00:09,158 --> 00:00:10,643
<font color="#FFA500">(لن أترك (مايكل

7
00:00:10,679 --> 00:00:13,071
<font color="#FFA500">لا يمكننا المخاطرة بكل شيء
لأجل رجل واحد

8
00:00:13,106 --> 00:00:14,850
<font color="#FFA500">داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا"

9
00:00:14,886 --> 00:00:16,274
<font color="#FFA500">صنعاء" تتداعى"

10
00:00:16,310 --> 00:00:18,896
<font color="#FFA500">إمّا أن نعمل سويًا
وإمّا سنموت سويًا

11
00:00:18,932 --> 00:00:20,801
<font color="#FFA500">لك كلمتي

12
00:00:20,839 --> 00:00:24,043
<font color="#FFA500">إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن)

13
00:00:27,022 --> 00:00:28,605
<font color="#FFA500">بوسيدن) أرسلك؟)

14
00:00:32,880 --> 00:00:34,171
<font color="#FFA500">!يكفي

15
00:00:36,796 --> 00:00:38,476
<font color="#FFA500">من هذا الرجل بحق السماء؟

16
00:00:38,511 --> 00:00:41,097
<font color="#FFA500">إنه أخي -
لم تنّكرت منّي بالسجن؟ -

17
00:00:41,132 --> 00:00:45,013
<font color="#FFA500">كان عليّ التنّكر منك
كنتم تصورني

18
00:00:45,049 --> 00:00:46,340
<font color="#FFA500">ولا يمكنهم اكتشاف أمري

19
00:00:46,376 --> 00:00:49,089
<font color="#FFA500">أبو رمال) قُتل)
..."جيش كامل من "داعش

20
00:00:49,154 --> 00:00:51,551
<font color="#FFA500">أعلن الحرب علينا للتو

21
00:00:58,253 --> 00:01:00,030
<font color="#FFA500">ترّقبوا ظهور الشرير

22
00:01:00,333 --> 00:01:02,757
"هاتف"

23
00:01:12,335 --> 00:01:13,837
مرحبًا

24
00:01:13,871 --> 00:01:17,101
مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة

25
00:01:17,137 --> 00:01:19,087
أتود أي شيء؟ -
لا أريد -

26
00:01:19,122 --> 00:01:20,503
شكرًا يا عزيزتي
شارفت على الانتهاء هنا

27
00:01:20,531 --> 00:01:22,609
أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟

28
00:01:22,644 --> 00:01:24,946
اتفقنا، أراك بالمنزل

29
00:01:24,981 --> 00:01:26,483
زوجك؟

30
00:01:26,519 --> 00:01:28,684
ماذا عرفت من (كيلرمان)؟

31
00:01:28,737 --> 00:01:31,670
لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي

32
00:01:31,706 --> 00:01:33,688
إنه أمر ينفطر القلب لسماعه

33
00:01:39,485 --> 00:01:41,274
لن يحسن هذا الأمر

34
00:01:41,279 --> 00:01:42,687
لكنه فاسد حتى النخاع

35
00:01:42,689 --> 00:01:44,184
كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي

36
00:01:44,187 --> 00:01:45,311
لا أفهم

37
00:01:45,346 --> 00:01:47,616
(تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان

38
00:01:47,652 --> 00:01:49,089
بعدما قتلاه برصاصة

39
00:01:49,124 --> 00:01:51,171
لا حاجة لأؤكد لك
أنه لم يكن رجلنا المنشود

40
00:01:52,300 --> 00:01:53,765
لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك

41
00:01:53,768 --> 00:01:56,069
(بشأن زوجك (بوسيدن
وتأثيره بهذا العالم

42
00:01:56,104 --> 00:01:58,151
لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي
لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا

43
00:01:58,155 --> 00:02:00,264
مهلًا، مهلًا
ماذا قالوا؟

44
00:02:00,299 --> 00:02:01,555
جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟)

45
00:02:01,559 --> 00:02:03,915
...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا

46
00:02:03,933 --> 00:02:06,176
(لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل

47
00:02:06,181 --> 00:02:08,695
...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ -
!يا إلهي -

48
00:02:08,698 --> 00:02:10,361
لأين أنت ذاهبة؟

49
00:02:10,365 --> 00:02:11,706
لابني

50
00:02:14,068 --> 00:02:17,395
!انخفضوا

51
00:02:17,430 --> 00:02:19,636
إنها هجمة أخرى

52
00:02:23,130 --> 00:02:25,944
لكنهم معتادون على هذا دون شك

53
00:02:34,528 --> 00:02:36,575
!اذهبوا، اذهبوا

54
00:02:57,172 --> 00:03:04,689
لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة
الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا

55
00:03:05,258 --> 00:03:09,988
الله أكبر، الله أكبر

56
00:03:10,879 --> 00:03:15,253
لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا
!سنحطمهم

57
00:03:15,652 --> 00:03:20,734
الله أكبر، الله أكبر

58
00:03:21,091 --> 00:03:25,171
نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل

59
00:03:25,603 --> 00:03:30,132
أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

60
00:03:32,969 --> 00:03:35,180
ابحثوا عنهم في كل مكان

61
00:03:43,509 --> 00:03:48,671
أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

62
00:03:49,162 --> 00:03:51,181
عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا

63
00:03:51,183 --> 00:03:53,741
مهلًا، ابقوا هنا

64
00:03:53,776 --> 00:03:55,950
إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا

65
00:03:56,918 --> 00:03:58,481
عشرة ملايين؟

66
00:03:58,515 --> 00:04:00,850
يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر

67
00:04:00,885 --> 00:04:04,051
هذا ما دفعته تمامًا
(لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري

68
00:04:04,087 --> 00:04:06,165
تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا
حقًا؟

69
00:04:06,200 --> 00:04:09,815
هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص
ينشدون قتلنا

70
00:04:09,850 --> 00:04:11,032
!هيّا

71
00:04:11,067 --> 00:04:12,985
وجدت مكانًا نبقى به
حتى نتبيّن خطوتنا القادمة

72
00:04:13,020 --> 00:04:14,369
!لنذهب

73
00:04:26,212 --> 00:04:28,066
يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به
ما الذي يجري

74
00:04:28,102 --> 00:04:29,379
الأمر برمته

75
00:04:29,415 --> 00:04:30,884
لا، لا وقت لهذا

76
00:04:30,919 --> 00:04:31,885
البلد على وشك أن يتداعى

77
00:04:31,889 --> 00:04:33,190
سأعطيك أجوبتك، أعدك

78
00:04:33,192 --> 00:04:34,758
لكن الآن، لا مفر لنا

79
00:04:34,762 --> 00:04:37,575
علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى

80
00:04:37,612 --> 00:04:39,338
محطة القطار -
نذهب إلى الشمال -

81
00:04:39,372 --> 00:04:41,783
مخرج البلد من هناك -
تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات -

82
00:04:41,806 --> 00:04:43,628
(منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل

83
00:04:43,663 --> 00:04:44,852
خطّتك لن تفلح

84
00:04:44,857 --> 00:04:47,458
داعش" سيطرت على الشمال"
بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره

85
00:04:47,474 --> 00:04:50,448
حتى إن تمكنّا من عبور المدينة
فالأمر أشبه بانتحار

86
00:04:50,483 --> 00:04:52,241
لا، أنت مخطّئ
إنها لعبة كرّ وفرّ

87
00:04:52,276 --> 00:04:53,970
تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب

88
00:04:54,006 --> 00:04:56,597
"مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن
باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟

89
00:04:56,599 --> 00:04:57,812
!هيّا

90
00:04:57,848 --> 00:04:59,926
تود العيش؟

91
00:04:59,962 --> 00:05:01,395
المطار هو الحل الوحيد

92
00:05:01,398 --> 00:05:04,153
المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي
للعالم الخارجي

93
00:05:04,156 --> 00:05:05,785
"إنه أول شيء ستغلقه "داعش

94
00:05:05,820 --> 00:05:08,992
كانت الطائرة تقلع منذ ساعة
ألديك هاتف؟

95
00:05:08,997 --> 00:05:11,485
لا، لكنه لديه

96
00:05:11,520 --> 00:05:13,339
هيّا، اجلبه الآن

97
00:05:13,342 --> 00:05:15,198
نفذت بطاريته

98
00:05:15,235 --> 00:05:17,792
سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث)

99
00:05:17,828 --> 00:05:20,597
لا، أؤكد لك
خطتي ستجدي نفعًا

100
00:05:20,601 --> 00:05:23,395
بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ
"من "صنعاء

101
00:05:23,431 --> 00:05:25,925
يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا

102
00:05:25,960 --> 00:05:27,238
!ابتعد عنّي

103
00:05:28,010 --> 00:05:29,032
كيف تكون حيًا؟

104
00:05:29,067 --> 00:05:30,825
!"وفي "اليمن

105
00:05:30,860 --> 00:05:33,066
ماذا حدث لك يا (مايكل)؟

106
00:05:35,696 --> 00:05:41,360
الآن، لن أتحرك خطوة أخرى
حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء

107
00:05:44,357 --> 00:05:47,658
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

108
00:05:47,659 --> 00:05:50,670
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

109
00:05:50,705 --> 00:06:05,836
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

110
00:06:05,871 --> 00:06:09,887
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

111
00:06:09,897 --> 00:06:13,890
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"خطة طارئة"

112
00:06:17,062 --> 00:06:18,384
مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت)

113
00:06:20,207 --> 00:06:21,348
كان عليّ تزييف موتي

114
00:06:22,548 --> 00:06:23,481
والذهاب بعيدًا

115
00:06:25,110 --> 00:06:26,344
هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته

116
00:06:29,340 --> 00:06:32,568
إن قبلت بالعمل متخفيًا
(لرجل يدعى (بوسيدن

117
00:06:35,694 --> 00:06:36,954
ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين

118
00:06:44,689 --> 00:06:45,834
كنّا أحرارًا

119
00:06:48,604 --> 00:06:49,565
تم تبرئتنا

120
00:06:50,584 --> 00:06:51,451
لا

121
00:06:52,699 --> 00:06:53,731
هذا ما ظنناه

122
00:06:55,397 --> 00:06:56,451
لكننا كنّا مخطئين

123
00:06:57,936 --> 00:06:59,578
منذ بضعة أسابيع
(قبل زواجي من (ٍسارة

124
00:07:01,006 --> 00:07:02,712
(توصل إليّ (بوسيدن

125
00:07:03,313 --> 00:07:04,198
أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟

126
00:07:05,131 --> 00:07:06,369
لست معتادة على هذا بعد

127
00:07:07,063 --> 00:07:09,007
(عليّ إخبار (مايكل

128
00:07:10,102 --> 00:07:11,515
مرحبًا؟

129
00:07:14,616 --> 00:07:15,560
(نعم، معك (مايكل

130
00:07:24,090 --> 00:07:28,964
(بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان)
ليس له السلطة لكي يبرئنا

131
00:07:30,355 --> 00:07:32,052
واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي

132
00:07:32,848 --> 00:07:34,542
أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد

133
00:07:35,257 --> 00:07:37,136
...وكلّه بالقانون إلّا

134
00:07:40,313 --> 00:07:41,631
إلا إن عملت لحسابه

135
00:07:43,790 --> 00:07:45,811
ما الذي قد يتحدثان به
بوقت عسير كهذه؟

136
00:07:47,240 --> 00:07:47,990
لا أعرف

137
00:07:50,319 --> 00:07:52,446
لكنه يخبر الأخ أكبر
بأمور أود أن أسمعها

138
00:07:53,928 --> 00:07:55,829
لا يمكننا البقاء
علينا الذهاب في الحال

139
00:07:57,139 --> 00:07:58,381
ربما ليس علينا

140
00:08:00,333 --> 00:08:01,379
عمَّ تتحدث بحق السماء؟

141
00:08:02,847 --> 00:08:05,934
ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة
لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب

142
00:08:07,569 --> 00:08:11,574
الموت وحيدون هنا
أو الموت وحيدون بالديار

143
00:08:13,552 --> 00:08:14,948
رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل

144
00:08:19,524 --> 00:08:22,404
هذه الأصوات تقترب منّا
شارفوا أن يبلغونا

145
00:08:24,017 --> 00:08:25,302
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

146
00:08:25,684 --> 00:08:26,593
معتلّ نفسي

147
00:08:27,422 --> 00:08:31,180
"أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات

148
00:08:31,538 --> 00:08:33,372
يشعر أن بوسعه تحقيق
أكثر من مرؤوسيه

149
00:08:34,164 --> 00:08:37,505
"لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية
"يسمى "21-خفيّ

150
00:08:38,396 --> 00:08:40,654
يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة

151
00:08:41,613 --> 00:08:43,388
واحتاج لعوني

152
00:08:44,048 --> 00:08:46,111
لكيّ يطلق سراح أناس
بسجون العالم أجمع

153
00:08:47,462 --> 00:08:49,117
إرهابيون

154
00:08:49,667 --> 00:08:50,563
سياسيون طغاة

155
00:08:52,115 --> 00:08:53,403
عملاء منشقون

156
00:08:56,124 --> 00:08:58,765
(وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة

157
00:08:59,642 --> 00:09:04,614
يُمحى سجلّكما بالكامل
لكن كان الأمر مشروطًا

158
00:09:06,983 --> 00:09:08,915
عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم

159
00:09:10,731 --> 00:09:11,736
بما فيكم ابني

160
00:09:13,232 --> 00:09:13,908
(مايكل)

161
00:09:15,317 --> 00:09:17,566
...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و

162
00:09:20,491 --> 00:09:22,216
وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة

163
00:09:23,192 --> 00:09:27,038
كانيل أوتيس) أحدث اسم لي)

164
00:09:27,710 --> 00:09:28,602
لِم لمْ تخبرني؟

165
00:09:29,601 --> 00:09:30,829
لِم لمْ تتصل بي؟

166
00:09:31,296 --> 00:09:32,315
ما كان لديّ خيار

167
00:09:32,900 --> 00:09:36,557
بوسيدن) أوضح هذا بشدة)

168
00:09:37,547 --> 00:09:38,508
كيف؟

169
00:09:40,139 --> 00:09:41,114
بالبداية رفضت عرضه

170
00:09:42,690 --> 00:09:43,545
رفضت القيام بالأمر

171
00:09:44,741 --> 00:09:48,647
بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة)
وضربها بشدة

172
00:09:50,776 --> 00:09:51,788
لذا استسلمت لمطالبه

173
00:09:53,146 --> 00:09:55,056
كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة

174
00:09:55,403 --> 00:09:56,856
(لأجلك ولأجل (سارة

175
00:09:57,282 --> 00:10:00,921
( ولأجل (مايك
...حتى لا يقضي أحد منكم

176
00:10:00,922 --> 00:10:05,582
يومًا بداخل زنزانة بسجن
أو يحيا هاربًا

177
00:10:07,470 --> 00:10:08,339
انظر لحالنا الآن

178
00:10:11,505 --> 00:10:12,752
لقد بدؤوا بتفتيش المباني

179
00:10:13,409 --> 00:10:14,785
محطة القطار -
المطار -

180
00:10:15,251 --> 00:10:16,305
محطة القطار

181
00:10:19,236 --> 00:10:21,853
مطار "صنعاء" الدولي

182
00:10:25,585 --> 00:10:27,646
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

183
00:10:28,968 --> 00:10:31,912
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

184
00:10:33,152 --> 00:10:35,070
لن نتمكن من حجز مقاعد
علينا الذهاب إلى هناك

185
00:10:35,578 --> 00:10:36,899
حتى الطيار ليس بوسعه
ركوب الطائرة

186
00:10:37,274 --> 00:10:38,453
إنه مطار مليء بالطائرات

187
00:10:38,685 --> 00:10:40,053
لا بد أن هناك المزيد من الطائرات -
لا نفع من هذا -

188
00:10:40,388 --> 00:10:41,490
الناس ستموت هنا اليوم

189
00:10:42,311 --> 00:10:43,209
علينا اللجوء لخيار آخر

190
00:10:43,540 --> 00:10:45,770
(صديقي (عمر -
(عمر)! أخيك الغدّار؟ -

191
00:10:46,147 --> 00:10:47,524
باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا

192
00:10:47,779 --> 00:10:52,025
يمكننا الثقة به، لدرجة معينة
لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء

193
00:10:52,270 --> 00:10:54,514
لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا)
هذه الخطة

194
00:10:54,829 --> 00:10:56,431
لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة
إن غادرنا

195
00:10:56,778 --> 00:10:58,425
الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله

196
00:10:58,426 --> 00:11:00,059
تأخر أصدقائك، انظر حولك

197
00:11:00,575 --> 00:11:01,938
هذا المطار لن يسديهم نفعًا

198
00:11:01,939 --> 00:11:03,436
لن أغادر

199
00:11:09,848 --> 00:11:10,658
ما هذا المكان؟

200
00:11:12,875 --> 00:11:14,750
إنه المكان الذي توجّه له الأجانب
عندما لاذوا بالفرار

201
00:11:15,396 --> 00:11:16,832
كنت بإحدى فرق القوات الخاصة

202
00:11:17,480 --> 00:11:18,219
يمكنني المساعدة

203
00:11:18,920 --> 00:11:22,069
وكيف تتوقع أن تجد الأجانب
بعين واحدة؟

204
00:11:33,686 --> 00:11:34,763
"إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش

205
00:11:40,880 --> 00:11:42,456
هيّا، لديّ فكرة

206
00:11:43,119 --> 00:11:44,028
الطيّار

207
00:11:45,984 --> 00:11:47,311
!حسنًا، اتبعوني

208
00:11:47,942 --> 00:11:49,469
إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم

209
00:11:57,075 --> 00:11:58,855
هيّا، هيّا، هيّا

210
00:12:01,238 --> 00:12:02,232
هيّا، هيّا، هيّا

211
00:12:03,068 --> 00:12:04,012
لا، ابقوا منخقضين

212
00:12:12,799 --> 00:12:14,178
حسنًا، انتظروا هنا -
ماذا؟ -

213
00:12:14,761 --> 00:12:17,098
سأعود -
بينجامين)   - سأذهب وحيدًا) -

214
00:12:17,523 --> 00:12:18,409
لا تفعل هذا

215
00:12:27,000 --> 00:12:27,966
!توقف

216
00:12:37,082 --> 00:12:38,745
ماذا تفعل هنا؟ -
على اليمين -

217
00:12:38,778 --> 00:12:39,529
!مكانك

218
00:12:40,559 --> 00:12:41,718
!اخرج! اخرج

219
00:12:42,301 --> 00:12:43,501
من أنت؟
أوراقك؟

220
00:12:43,698 --> 00:12:44,792
!لا تطلق النار -
!أوراقك -

221
00:12:45,432 --> 00:12:48,495
!الكفّار، الكفّار بالمطار

222
00:12:48,915 --> 00:12:50,889
قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني

223
00:12:51,474 --> 00:12:53,501
ماذا؟ -
أود جائزتي -

224
00:12:53,946 --> 00:12:55,885
العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة

225
00:12:56,302 --> 00:12:58,038
خذينا إليهم -
ليس حتى تعدني -

226
00:12:58,279 --> 00:13:00,559
أنّي سأحصل على جائزتي

227
00:13:02,182 --> 00:13:03,977
إن كنت تخبرينا الحقيقة
ستحظين بالمال

228
00:13:24,079 --> 00:13:25,853
!تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح

229
00:13:28,430 --> 00:13:31,411
يمكنك إبعاد الرجل عن العنف
لكن لا يسعك إخراجه منه

230
00:13:31,941 --> 00:13:33,303
لم ساعدتني؟
من أنت؟

231
00:13:33,633 --> 00:13:35,370
أنا رجل، مثلك تمامًا

232
00:13:36,089 --> 00:13:37,214
أحاول الخروج من هذه الفوضى

233
00:13:37,472 --> 00:13:39,825
لكننا لن نخرج من هذه البوابات

234
00:13:40,829 --> 00:13:42,103
الطريقة الوحيدة الآن

235
00:13:42,370 --> 00:13:43,496
تكمن بمساعدتك يا أخي

236
00:13:44,094 --> 00:13:45,251
امتلأت الطائرة 747

237
00:13:45,508 --> 00:13:46,642
والمطار سيطر عليه الثوّار

238
00:13:46,642 --> 00:13:48,146
لا أتحدث عن المطار اليمنيّ

239
00:13:49,032 --> 00:13:50,977
هدفي يكمن بطائرة أخرى

240
00:14:05,471 --> 00:14:07,079
مرحبًا -
(سارة) -

241
00:14:07,787 --> 00:14:09,577
لقد أخفتنا -
عذرًا   - أكل شيء بخير؟ -

242
00:14:09,916 --> 00:14:11,861
نعم، كل شيء بخير
كان يومًا عصيبًا

243
00:14:12,112 --> 00:14:13,838
ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي

244
00:14:14,421 --> 00:14:15,349
الأسبانية؟ -
نعم -

245
00:14:15,683 --> 00:14:17,380
موعده ليس اليوم -
سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ -

246
00:14:17,631 --> 00:14:19,037
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

247
00:14:19,265 --> 00:14:20,791
نعم، نحن على ما يرام
شكرًا لك

248
00:14:21,097 --> 00:14:22,320
(دعيني أجلب حقيبة (مايك

249
00:14:22,321 --> 00:14:23,676
لا عليك، سآخذها بالغد

250
00:14:30,273 --> 00:14:33,732
أودّك أن تبقى بالسيارة
ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟

251
00:14:33,766 --> 00:14:35,630
مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟

252
00:14:35,633 --> 00:14:37,601
!ادخل

253
00:14:37,605 --> 00:14:39,460
شكرًا لك

254
00:14:41,415 --> 00:14:43,077
كيف جرى لقائك البارحة؟

255
00:14:45,096 --> 00:14:46,854
أتقابل قتلة بالعادة؟

256
00:14:49,129 --> 00:14:51,080
(سارة)، (سارة)
رجاءً، رجاءً

257
00:14:51,115 --> 00:14:52,994
يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
أنصتي إليّ وحسب

258
00:14:54,700 --> 00:14:57,034
القلق كان يقتلني

259
00:14:57,069 --> 00:14:59,659
كان عليّ حمايتك
وحماية عائلتنا

260
00:14:59,694 --> 00:15:01,452
لذا أخذت هاتفك من المحلّ

261
00:15:01,487 --> 00:15:02,860
(وأخذته إلى (أندرو نيلسون

262
00:15:02,896 --> 00:15:04,813
صديقي بقسم الحواسيب بالشركة

263
00:15:04,848 --> 00:15:06,222
لقد أجرى بحثًا مفصلًا

264
00:15:06,257 --> 00:15:08,751
من خلال تقفي أثر البيانات
وقد نجح بفعلها

265
00:15:08,787 --> 00:15:10,548
تتبع هؤلاء السفلة

266
00:15:10,551 --> 00:15:12,132
وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة

267
00:15:12,135 --> 00:15:13,956
لذا...لذا اتصلت بهما

268
00:15:13,991 --> 00:15:15,711
...ظننته أنّي ربما

269
00:15:15,715 --> 00:15:17,684
أعقد صفقة معهما -
!اتصلت بهما -

270
00:15:17,687 --> 00:15:19,580
سارة)؟)

271
00:15:19,584 --> 00:15:21,096
سارة)، أنصتي إليّ رجاءً)

272
00:15:21,099 --> 00:15:23,016
سارة) هذا كان لأجلك)

273
00:15:23,052 --> 00:15:25,323
عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال

274
00:15:25,357 --> 00:15:27,243
!(سارة)، (سارة)

275
00:15:27,244 --> 00:15:36,582
صنعاء"، محطة القطار"

276
00:15:36,616 --> 00:15:37,006
هذه هي

277
00:15:37,010 --> 00:15:39,856
تذكرة خروجنا من البلد

278
00:15:39,891 --> 00:15:42,673
أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة

279
00:15:42,708 --> 00:15:45,170
داعش" بكل مكان"

280
00:15:46,261 --> 00:15:48,128
لا، يمكنني فعل هذا

281
00:15:48,131 --> 00:15:50,196
هل دفعت 10 ملايين ريال

282
00:15:50,199 --> 00:15:51,605
مقابل الحصول على رفات؟

283
00:15:51,640 --> 00:15:53,493
ليس أي رفات يا رجل

284
00:15:53,528 --> 00:15:57,048
(إنه رفات (فريدي ميركوري

285
00:15:57,082 --> 00:16:00,472
كنت لأدفع ضعف هذا حتى

286
00:16:00,507 --> 00:16:01,849
هيّا

287
00:16:01,884 --> 00:16:04,571
!ابقوا منخفضين

288
00:16:11,136 --> 00:16:13,245
أظنّه حان الوقت لنتعقّل
ونتوجه إلى المطار

289
00:16:13,280 --> 00:16:14,494
لا، لا، لا

290
00:16:14,530 --> 00:16:16,991
هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة

291
00:16:17,026 --> 00:16:20,897
لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا

292
00:16:20,932 --> 00:16:22,786
إنهم يعدّون هذه القطارات
لنقل البضائع

293
00:16:22,821 --> 00:16:23,970
وليس الركاب

294
00:16:24,005 --> 00:16:25,315
بمجرد أن نصبح على متنها

295
00:16:25,350 --> 00:16:27,076
ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال

296
00:16:27,111 --> 00:16:29,701
لن يفتشوا العربات مجددًا

297
00:16:29,736 --> 00:16:31,596
هذا ما يجول بخاطرك
عند النظر لهذا القطار

298
00:16:31,599 --> 00:16:33,638
أما أنا فأرى بضعة رجال
يحملون رشاشات آلية

299
00:16:33,673 --> 00:16:35,095
ولا نبدوا مثلهم أبدًا

300
00:16:35,243 --> 00:16:38,088
أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة
،على متن هذا القطار لـ(300) ميل

301
00:16:38,123 --> 00:16:39,496
ونحن نمرّ بمنطقة
تستولى عليها "داعش"؟

302
00:16:39,532 --> 00:16:40,970
الآن هذا انتحار

303
00:16:41,004 --> 00:16:43,466
يبدو الأمر به مغامرة، دون شك

304
00:16:47,381 --> 00:16:49,012
لا، لا

305
00:16:49,015 --> 00:16:51,438
سنصعد على متن عربات البضائع هذه
ونبقي رؤوسنا منخفضة

306
00:16:51,440 --> 00:16:54,460
وبمجرد أن نمسي على متنه
نتخفّى لبقية الرحلة

307
00:16:54,464 --> 00:16:57,969
بالإضافة لأننا لسنا بحاجة
لنبدو مثلهم

308
00:16:58,004 --> 00:17:02,323
"قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ"
(سورة النور: آية (30

309
00:17:02,358 --> 00:17:04,116
!هيّا

310
00:17:04,150 --> 00:17:05,300
إنها آية من القرآن الكريم

311
00:17:11,129 --> 00:17:15,641
كل الطرق مغلقة

312
00:17:18,716 --> 00:17:23,003
لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا
لتبلغ الحدود

313
00:17:28,577 --> 00:17:29,791
!بالقطار

314
00:17:31,810 --> 00:17:34,497
هيزر) ما العمل الآن؟)

315
00:17:34,531 --> 00:17:35,969
ما العمل الآن؟

316
00:17:36,004 --> 00:17:37,473
أعني، كان الأمر برمته كذبة

317
00:17:37,508 --> 00:17:38,690
صحيح؟ كل شيء

318
00:17:38,725 --> 00:17:40,194
حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله

319
00:17:40,229 --> 00:17:42,787
كان واقفًا بمنتهى القرب منها
،مثلي ومثلك الآن

320
00:17:42,822 --> 00:17:45,156
وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه

321
00:17:45,191 --> 00:17:47,621
قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه

322
00:17:47,656 --> 00:17:50,022
!وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟

323
00:17:50,058 --> 00:17:51,975
لا أعلم، لا أعلم

324
00:17:52,010 --> 00:17:53,512
،أعني

325
00:17:53,547 --> 00:17:56,457
نعم، نعم، كان الأمر هكذا -
!لكنه كاد يموت -

326
00:17:56,493 --> 00:17:58,475
كانت الخطة تبرئته، صحيح؟

327
00:17:58,509 --> 00:18:01,212
إبعاده عن مجال الشبهات
لكنها أخطأت التصويب

328
00:18:01,216 --> 00:18:02,604
وأصيب

329
00:18:02,639 --> 00:18:06,273
يعرف أنه متزوج من طبيبة -
سارة)، (ٍسارة)، توقفي) -

330
00:18:06,276 --> 00:18:08,046
لم تحظي بقسط من النوم
منذ 3 أيام، صحيح؟

331
00:18:08,081 --> 00:18:10,960
أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل

332
00:18:10,995 --> 00:18:13,265
وتحاولين اختلاق حجّةً

333
00:18:13,299 --> 00:18:19,540
لأن حب حياتك
ووالد ابنك، قد يكون حيًا

334
00:18:21,687 --> 00:18:25,206
(ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن

335
00:18:25,240 --> 00:18:27,190
لكنّي رأيت هذا الفيديو

336
00:18:27,225 --> 00:18:28,406
إنه هو

337
00:18:28,441 --> 00:18:31,004
...حسنًا -
(إنه (مايكل -

338
00:18:31,008 --> 00:18:33,145
وأصدقك، حقًا

339
00:18:33,180 --> 00:18:34,425
وهذا يهم

340
00:18:34,460 --> 00:18:35,962
هذا كل ما يهم

341
00:18:35,997 --> 00:18:37,274
لا، أعلم

342
00:18:37,309 --> 00:18:38,907
لكن (جايكوب) رجل صالح

343
00:18:38,942 --> 00:18:40,763
.أنه زوجكِ

344
00:18:40,799 --> 00:18:43,549
ـ أجل
ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة

345
00:18:43,584 --> 00:18:45,022
.معًا

346
00:18:46,213 --> 00:18:48,164
.هذا هو

347
00:18:50,115 --> 00:18:52,353
ـ يجب أن أرد عليه
ـ لا، لا

348
00:18:52,388 --> 00:18:55,458
ـ لا، لا تفعلي
ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك

349
00:18:56,965 --> 00:19:00,388
هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟)
.أرجوكِ، أريد التحدث إليها

350
00:19:00,423 --> 00:19:03,173
أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم
.كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء

351
00:19:03,208 --> 00:19:04,629
هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟

352
00:19:04,632 --> 00:19:06,759
ـ وتتصلي بيّ؟
ـ أنه يتعقبني

353
00:19:06,794 --> 00:19:08,776
.عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة

354
00:19:08,811 --> 00:19:10,935
.بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً

355
00:19:10,938 --> 00:19:12,345
.لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ

356
00:19:13,484 --> 00:19:16,652
.أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط

357
00:19:18,127 --> 00:19:20,140
.حسنًا

358
00:19:20,175 --> 00:19:23,183
ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟

359
00:19:23,187 --> 00:19:25,230
.(أندرو)

360
00:19:25,265 --> 00:19:26,863
.(أندرو نيلسون)

361
00:19:26,898 --> 00:19:29,136
.حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم

362
00:19:29,171 --> 00:19:32,049
يمكننا أن نعرف ما إذا كان
.جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة)

363
00:19:32,084 --> 00:19:33,715
.حسنًا

364
00:19:43,545 --> 00:19:48,949
!أنت</font>

365
00:19:49,791 --> 00:19:51,737
هذا الحذاء أنزعه وتبرع به
.إلى الدولة الخلافة</font>

366
00:19:51,741 --> 00:19:54,276
.هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا</font>

367
00:19:54,280 --> 00:19:56,153
ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر
ـ ما الذي يهمني؟</font>

368
00:19:56,153 --> 00:19:57,994
يمكنه الإجابة بنفسه</font>

369
00:20:26,411 --> 00:20:28,682
!توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار

370
00:20:39,376 --> 00:20:40,719
،هيّا، هيّا، هيّا

371
00:20:40,722 --> 00:20:42,448
!هيّا، هيّا

372
00:20:47,797 --> 00:20:49,459
.هيّا، لنذهب

373
00:21:02,938 --> 00:21:04,024
ماذا تريد؟

374
00:21:04,059 --> 00:21:05,945
.أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو

375
00:21:05,980 --> 00:21:08,159
.يمكنني أن أرى القتلة الآن

376
00:21:10,622 --> 00:21:11,739
أين؟

377
00:21:11,774 --> 00:21:13,404
.ليس بهذه السرعة

378
00:21:13,439 --> 00:21:15,857
.أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم

379
00:21:17,180 --> 00:21:18,971
.أنا الذي يقرر الآن

380
00:21:22,067 --> 00:21:25,143
لقد تفقدناها، هناك وقود
.(كافية لأخراجنا من (اليمن

381
00:21:31,345 --> 00:21:33,798
السؤال هو، هل يمكننا الطيران
بطائرة قديمة كهذه؟

382
00:21:33,841 --> 00:21:35,473
.سنكتشف هذا

383
00:21:42,925 --> 00:21:46,310
ثمة محطة آخرى تبعد 30
.(ميلاً خارج (صنعاء

384
00:21:46,340 --> 00:21:47,938
يمكننا أن نجد طريق للذهاب
.إلى هناك، نصعد القطار

385
00:21:47,940 --> 00:21:50,855
.أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة

386
00:21:50,890 --> 00:21:53,038
.أنها مخاطرة على رهان سيء

387
00:21:53,042 --> 00:21:56,178
مثلما فعلت تمامًا منذ سبع
.أعوام مع المباحث الفيدرالية

388
00:21:56,213 --> 00:21:57,681
.أنظر حولك

389
00:21:57,684 --> 00:21:59,929
،خططك تؤثر على الناس
.أنّك لا ترى هذا حتى

390
00:21:59,964 --> 00:22:04,171
ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني
ـ أنت محق بأنّي مستاء منك

391
00:22:04,175 --> 00:22:07,143
.(أرى هذا، يا (لينك
.أرى هذا

392
00:22:07,178 --> 00:22:08,906
،كل لحظة من كل يوم

393
00:22:08,941 --> 00:22:12,947
،الناس، الأضرار الجانبية
.الأرواح التي أثرت عليها

394
00:22:14,424 --> 00:22:16,062
.لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا

395
00:22:16,065 --> 00:22:19,958
لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف
.ينهار ولا أحد منا سيعود للديار

396
00:22:19,962 --> 00:22:23,688
،يجب عليّ مواصلة التركيز
.أكون الرجل الذي بحوزته خطة

397
00:22:23,722 --> 00:22:25,066
."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر

398
00:22:25,101 --> 00:22:27,632
هل تتذكّر؟

399
00:22:29,918 --> 00:22:32,160
ـ حصلنا على السيارات
ـ عمل رائع

400
00:22:32,164 --> 00:22:34,054
.المطار هو المنفذ الوحيد

401
00:22:35,361 --> 00:22:39,142
،المطار على بعد 5 أميال
.والحدود على بعد مئات الأميال

402
00:22:40,555 --> 00:22:44,165
،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب

403
00:22:44,168 --> 00:22:46,356
.لكني أثق بغرائزي

404
00:22:46,391 --> 00:22:47,927
.أنها أوصلتنا إلى هذا البعد

405
00:22:47,962 --> 00:22:51,640
وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا
.الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم

406
00:22:53,639 --> 00:22:57,254
أسمع يا رجل، أنا أتفق معك
.(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم

407
00:22:57,258 --> 00:22:58,218
.. لكن

408
00:22:58,222 --> 00:23:02,565
يجب المضي مع الحصان الذي
.. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا

409
00:23:02,568 --> 00:23:04,009
.أنه حصاني

410
00:23:09,035 --> 00:23:13,032
.أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته
.لكنه قادنا إلى هذا الحد

411
00:23:13,067 --> 00:23:15,437
الجنون يجدي نفعًا فقط إذا
.لم يعرضك للقتل

412
00:23:28,988 --> 00:23:31,513
(نيويورك)
(جامعة (إثاكا</font>

413
00:23:31,791 --> 00:23:33,294
أندرو)؟)

414
00:23:33,330 --> 00:23:35,604
الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟

415
00:23:35,639 --> 00:23:37,335
.أجل، صحيح

416
00:23:37,370 --> 00:23:38,232
.آسفة

417
00:23:38,236 --> 00:23:39,996
.(مرحبًا، (أندرو

418
00:23:39,999 --> 00:23:43,106
.(أنا (سارة سكوفيلد
.أشكرك على منحنا وقتك

419
00:23:43,142 --> 00:23:47,627
بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس)
طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟

420
00:23:47,662 --> 00:23:50,641
.أجل، طلب ذلك، البارحة

421
00:23:50,676 --> 00:23:53,523
ما الذي طلبه منك أن تفعله؟

422
00:23:53,526 --> 00:23:56,005
قال أنه كان يتطلع للعثور
على معلومات الإتصال

423
00:23:56,008 --> 00:23:58,465
.للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته

424
00:23:58,499 --> 00:24:01,318
لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته
.ما تمكنت من العثور عليه

425
00:24:01,353 --> 00:24:03,210
كيف؟

426
00:24:03,253 --> 00:24:06,552
،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات

427
00:24:06,579 --> 00:24:09,622
لكن أثناء هذه العملية، تركوا
بصمة إلكترونية صغيرة جدًا

428
00:24:09,657 --> 00:24:11,673
.التي ساعدتني في تعقب أثرهم

429
00:24:11,709 --> 00:24:12,925
مهلاً، مَن "هم"؟

430
00:24:12,960 --> 00:24:15,491
لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي

431
00:24:15,525 --> 00:24:17,703
.لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين

432
00:24:17,737 --> 00:24:19,082
.لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني

433
00:24:25,239 --> 00:24:28,283
.الرجل بنفسه

434
00:24:32,582 --> 00:24:33,893
.مرحبًا

435
00:24:33,928 --> 00:24:36,042
،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة)

436
00:24:36,077 --> 00:24:39,825
لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز
.شرطة (ويتني هايتس) الآن

437
00:24:39,860 --> 00:24:41,365
.أرجوكِ

438
00:24:50,184 --> 00:24:52,009
.إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث

439
00:24:54,801 --> 00:24:56,722
.(حسنًا، اسمك (مايكل

440
00:24:56,758 --> 00:24:58,390
.رائع

441
00:24:58,425 --> 00:25:02,462
.لديك أخ
ما الذي لا أعرفه بعد؟

442
00:25:05,276 --> 00:25:07,774
.حقًا، أريد أن أعرف
،لقد كنت أسافر بسرعة

443
00:25:07,777 --> 00:25:11,342
ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير
.حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا

444
00:25:11,378 --> 00:25:14,036
لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟

445
00:25:14,071 --> 00:25:17,210
يجب عليك أن تنسى الماضي
.يا "سوط"، والتفاصيل

446
00:25:17,245 --> 00:25:18,460
.لا شيء من هذا يهم الآن

447
00:25:18,495 --> 00:25:20,640
ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟

448
00:25:20,676 --> 00:25:24,104
ومَن كان يعتني بي خلال
كل أمور، إتفقنا؟

449
00:25:24,139 --> 00:25:25,450
أنا، صحيح؟

450
00:25:25,485 --> 00:25:27,855
صحيح؟

451
00:25:27,890 --> 00:25:29,138
.أجل

452
00:25:30,263 --> 00:25:31,350
.لا شيء يتغير

453
00:25:31,385 --> 00:25:34,384
.. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي
ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك

454
00:25:34,399 --> 00:25:37,410
.هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل

455
00:25:38,759 --> 00:25:40,167
هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟

456
00:25:40,202 --> 00:25:41,514
،كما تعرف، أنّي فتى بالغ
.يمكنني التعامل مع هذا

457
00:25:41,516 --> 00:25:43,341
.هناك سبب لأنّك السوط في يدي

458
00:25:43,376 --> 00:25:46,166
.السبب الذي سيغير حياتك

459
00:25:46,170 --> 00:25:48,170
.هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك

460
00:25:53,764 --> 00:25:55,269
ما كان هذا بحق الجحيم؟

461
00:25:59,665 --> 00:26:01,104
.أيها الداعر

462
00:26:01,139 --> 00:26:02,322
.يجب علينا الذهاب

463
00:26:02,358 --> 00:26:03,541
!لنذهب

464
00:26:26,932 --> 00:26:29,037
ـ ليس هناك منفذ
ـ هناك في المستشفى

465
00:26:29,040 --> 00:26:30,669
.قصفت حتى أنقاض
.أصبحت مغلقة

466
00:26:30,673 --> 00:26:32,463
.الطابق العلوي مغلق أيضًا

467
00:26:32,466 --> 00:26:35,594
.سوف نذهب إلى الطابق السفلي
.ونبحث عن وسيلة للخروج

468
00:26:35,622 --> 00:26:37,061
.أفعلوا نفس الأمر

469
00:26:42,847 --> 00:26:44,285
.شكرًا

470
00:26:47,562 --> 00:26:49,513
ما الذي يجري؟

471
00:26:50,973 --> 00:26:52,731
.. سارة)، فقط)

472
00:26:53,732 --> 00:26:55,074
.فقط رافقينا

473
00:26:55,109 --> 00:26:56,867
.سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ

474
00:27:02,511 --> 00:27:04,901
.مرحبًا، سيّدتي
سارة سكوفيلد)؟)

475
00:27:04,936 --> 00:27:06,278
.أجل، سيّدي

476
00:27:06,312 --> 00:27:09,382
.(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان

477
00:27:09,418 --> 00:27:12,105
أننا نود منكِ أن تشيري إلى
.الذي أخترق منزلكِ

478
00:27:12,139 --> 00:27:13,129
.. و

479
00:27:13,163 --> 00:27:15,593
.الذي أطلق النار على زوجكِ

480
00:27:18,516 --> 00:27:19,667
.أنه رقم 3 و4

481
00:27:19,693 --> 00:27:21,548
.الرجل والامرأة التي أطلقت النار

482
00:27:21,550 --> 00:27:23,340
أأنتِ واثقة؟

483
00:27:31,217 --> 00:27:33,167
.أجل، سيّدي

484
00:27:33,202 --> 00:27:34,768
.أجل، أنا واثقة تمامًا

485
00:27:38,164 --> 00:27:39,569
.يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج

486
00:27:39,604 --> 00:27:41,556
.شيء يصلنا إلى السطح

487
00:27:41,558 --> 00:27:43,920
.(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل

488
00:27:43,923 --> 00:27:45,601
.يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل

489
00:27:45,622 --> 00:27:47,828
.أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي

490
00:27:47,863 --> 00:27:50,165
.أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا

491
00:27:50,201 --> 00:27:52,343
.أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج

492
00:27:52,377 --> 00:27:54,808
.إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله

493
00:28:06,809 --> 00:28:10,045
،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا
.لكن يعجبني أسلوبك

494
00:28:10,080 --> 00:28:14,398
ـ ما الذي ستفعله بهذا؟
ـ لا أعرف

495
00:28:14,433 --> 00:28:15,903
.مجاراة قتال القبضات

496
00:28:27,134 --> 00:28:29,661
تشرب الكحول؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

497
00:28:31,172 --> 00:28:34,053
.سوف تفقد وعيك، أيها الأبله

498
00:28:34,089 --> 00:28:36,198
.أنه فقط 95% من الكحول

499
00:28:36,233 --> 00:28:38,887
.فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء

500
00:28:46,861 --> 00:28:49,579
.هناك فتحة تهوية

501
00:29:07,028 --> 00:29:10,611
.حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن

502
00:29:28,027 --> 00:29:29,337
مايكل)؟)

503
00:29:32,381 --> 00:29:35,772
.لا، أنهم هم

504
00:29:59,271 --> 00:30:02,021
.حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير

505
00:30:02,056 --> 00:30:04,302
.أنه كان والد صديقي

506
00:30:04,306 --> 00:30:07,295
.(كان اسمه (ماسي

507
00:30:09,995 --> 00:30:14,601
أنها كانت أعظم الفضائح
.التي أبقيناها سرًا

508
00:30:14,636 --> 00:30:20,108
لكن زوجته كشفت أمرنا
.وأخبرت أخوانها

509
00:30:23,632 --> 00:30:27,886
.. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء

510
00:30:27,921 --> 00:30:31,344
.ودفنوه

511
00:30:31,379 --> 00:30:33,425
.حيًا

512
00:30:34,740 --> 00:30:37,906
.أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش

513
00:30:42,903 --> 00:30:46,102
.أريدك أن تستخدم هذا عليّ

514
00:30:46,872 --> 00:30:48,855
.وتنهي معاناتي

515
00:30:49,785 --> 00:30:51,294
ماذا، هذا؟

516
00:30:51,297 --> 00:30:54,616
.جا) محق)
.كل هذا الهروب لا فائدة منه

517
00:30:54,651 --> 00:30:57,881
،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا

518
00:30:57,916 --> 00:31:00,282
بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟

519
00:31:02,174 --> 00:31:03,388
.لا يمكنني

520
00:31:05,183 --> 00:31:06,813
.لن أدع هذا يحدث

521
00:31:06,847 --> 00:31:08,476
هل تفهم؟

522
00:31:08,512 --> 00:31:10,425
.لن أدع هذا يحدث

523
00:31:10,428 --> 00:31:13,567
.(أسمع، (سيد

524
00:31:13,602 --> 00:31:15,455
.لن أستسلم

525
00:31:15,490 --> 00:31:18,802
،شاذ أو غير ذلك
.أنّك لن تستسلم أيضًا

526
00:31:20,677 --> 00:31:22,371
.أنهم مخطئون

527
00:31:22,405 --> 00:31:23,971
.ليس أنت

528
00:31:30,152 --> 00:31:33,510
ما الذي ستفعله بهذا؟

529
00:31:53,424 --> 00:31:55,822
.مايكل)، هيّا)

530
00:31:57,682 --> 00:32:00,943
.(أنا آسف، (لينك

531
00:32:02,355 --> 00:32:05,361
.كان يجب أن ألتجأ إليك

532
00:32:05,397 --> 00:32:07,666
كان يجب أن أطلب مساعدتك

533
00:32:07,701 --> 00:32:12,085
عندما (بوسيدون) عرض عليّ
.الإتفاق، لقد أفسدت الأمر

534
00:32:12,119 --> 00:32:14,037
.. في ذلك الوقت، فكرت

535
00:32:14,071 --> 00:32:17,878
،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي
.سأتحمل الألم أنا وحدي

536
00:32:17,913 --> 00:32:21,880
."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا

537
00:32:21,914 --> 00:32:27,834
،أردت أن أجعل الأمر أفضل
.لكني زدته سوءاً على جميع

538
00:32:27,868 --> 00:32:30,619
.. وفي مكانٍ ما هناك

539
00:32:32,799 --> 00:32:35,005
.أصبحت شبحًا

540
00:32:56,583 --> 00:32:58,277
،أرتكبت الكثير من الأخطاء

541
00:32:58,312 --> 00:33:02,087
،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة

542
00:33:02,121 --> 00:33:04,711
.. لكن كل واحد منهم

543
00:33:07,211 --> 00:33:10,346
.كل واحد منهم فعلته من أجل الحب

544
00:33:10,380 --> 00:33:12,939
.أعرف، أعرف

545
00:33:15,406 --> 00:33:20,429
مايكل)، أنت أذكى شخص سبق)
،أن عرفته على الإطلاق

546
00:33:20,464 --> 00:33:22,926
لكن لا يمكنك أن تحمل العبء
.على أكتفاك لوحدك

547
00:33:24,753 --> 00:33:26,895
.عليك أن تشارك هذا العبء

548
00:33:26,930 --> 00:33:28,079
.أجل

549
00:33:28,114 --> 00:33:29,456
.هذه العائلة

550
00:33:29,491 --> 00:33:32,548
.هذه هي الجدوى من العائلة

551
00:33:32,551 --> 00:33:35,090
.. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن)

552
00:33:35,125 --> 00:33:37,267
.أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته

553
00:33:37,302 --> 00:33:40,372
.. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن

554
00:33:40,407 --> 00:33:42,517
أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم

555
00:33:42,552 --> 00:33:44,931
وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب
.علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ

556
00:33:44,952 --> 00:33:48,119
لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟

557
00:33:48,154 --> 00:33:50,519
.كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض

558
00:33:50,554 --> 00:33:53,636
.ليس صائبًا حقًا

559
00:33:53,639 --> 00:33:55,449
.لقد كان أمرًا جنونيًا

560
00:33:55,484 --> 00:33:56,985
.كنت خائفًا حتى الموت

561
00:33:57,020 --> 00:33:58,778
،أحمق نائح

562
00:33:58,813 --> 00:34:02,108
لكن ظننت أنهم سوف
يستجيبون للمال، أتعرفين؟

563
00:34:02,142 --> 00:34:04,732
أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر
.لكي أبعدهم عنا

564
00:34:04,767 --> 00:34:07,709
،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً

565
00:34:07,725 --> 00:34:09,823
.أنه 50 ألف دولار

566
00:34:09,858 --> 00:34:12,223
.. أسمعي، أنا

567
00:34:12,258 --> 00:34:15,616
.(وضعت متعقبًا هنا، (سارة

568
00:34:15,643 --> 00:34:19,610
،أنه شيء صغير
.لكنهم لم يشعروا بهِ

569
00:34:20,837 --> 00:34:24,708
،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء

570
00:34:24,743 --> 00:34:27,301
.لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال

571
00:34:27,336 --> 00:34:29,158
.لقد قبضنا عليهم

572
00:34:29,192 --> 00:34:32,660
(ـ (جايكوب
ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا

573
00:34:47,215 --> 00:34:49,710
.لنفعل هذا

574
00:34:53,905 --> 00:34:56,756
.مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات

575
00:34:57,426 --> 00:34:58,864
.سيكون الأمر ممتعًا

576
00:34:58,899 --> 00:35:02,194
لطالما أردت أن ألقن هؤلاء
.الأوغاد درسًا لن ينسوه

577
00:35:33,504 --> 00:35:34,429
.تراجع

578
00:35:39,650 --> 00:35:40,671
.. تعال إلى هنا

579
00:35:43,012 --> 00:35:44,555
!سوف تتسبب بقتلك

580
00:36:27,208 --> 00:36:30,555
!أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون

581
00:36:30,558 --> 00:36:32,809
ـ أنا كوري، أيها البطل
ـ أيًا كان، سأبقى أحبك

582
00:36:32,811 --> 00:36:35,049
.داعش" مثل الصراصير"
.سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا

583
00:36:35,085 --> 00:36:37,067
ماذا نفعل الآن؟

584
00:36:37,102 --> 00:36:38,924
.أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات

585
00:36:38,959 --> 00:36:41,806
ـ (لينك)، المطار؟
ـ المطار

586
00:36:46,164 --> 00:36:49,748
ـ مرحبًا
ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه

587
00:36:52,632 --> 00:36:53,621
.مرحبًا

588
00:36:53,656 --> 00:36:55,607
!يا رجل

589
00:36:55,642 --> 00:36:57,913
الآن هذا هو الصوت الذي ظننت
.أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا

590
00:36:57,948 --> 00:37:00,172
لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي

591
00:37:00,175 --> 00:37:01,787
ـ من العودة من الموت وكل شيء
ـ قريبًا

592
00:37:01,822 --> 00:37:03,035
أين يمكننا أن نقابلكم؟

593
00:37:03,071 --> 00:37:04,957
.حظيرة طائرات رقم 2
.خارج المدرج الرئيسي تمامًا

594
00:37:06,594 --> 00:37:07,945
.لكن يستحسن أن تسرعوا

595
00:37:07,948 --> 00:37:10,082
ـ حظيرة طائرات رقم 2؟
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

596
00:37:10,116 --> 00:37:13,892
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة
ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت

597
00:37:13,927 --> 00:37:15,749
.أنتظرونا، سنكون هناك

598
00:37:15,784 --> 00:37:16,966
.يجب أن نتحرك

599
00:37:27,567 --> 00:37:28,876
.. (سيد)

600
00:37:28,912 --> 00:37:30,446
!(سيد)

601
00:37:30,481 --> 00:37:32,784
.لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر

602
00:37:32,819 --> 00:37:36,371
.الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان

603
00:37:36,405 --> 00:37:41,464
مكالمة واحدة وأخوتي سوف
.يجدون أصدقائكم في المطار

604
00:37:44,219 --> 00:37:47,884
لقد وجدت الكافرين وأعرف
.مكان البقية</font>

605
00:37:55,874 --> 00:37:57,633
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

606
00:37:59,652 --> 00:38:01,539
.أيها الداعر

607
00:38:06,312 --> 00:38:07,751
.لا، لا، لا

608
00:38:12,045 --> 00:38:14,412
.(تحدث إليّ، (سيد
.أبقى معنا

609
00:38:14,447 --> 00:38:15,821
.أبقى معنا

610
00:38:17,008 --> 00:38:19,150
.. (سيد)

611
00:38:19,186 --> 00:38:21,617
.(سيد)

612
00:38:24,212 --> 00:38:26,195
.لقد مات

613
00:38:40,543 --> 00:38:41,918
.لا تضيع وقتك عليه

614
00:38:43,843 --> 00:38:45,340
.سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا

615
00:38:52,135 --> 00:38:55,206
سوف تموتون، هل تسمعوني؟

616
00:38:57,259 --> 00:38:59,082
!سوف تموتون جميعًا

617
00:39:00,301 --> 00:39:01,526
.. يا إلهـ

618
00:39:01,529 --> 00:39:03,367
أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات
.إلى الموقع

619
00:39:03,371 --> 00:39:04,480
ـ أجل
ـ لا يمكننا الأنتظار

620
00:39:04,483 --> 00:39:07,064
لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا
.للأقلاع، يجب أن نذهب الآن

621
00:39:07,068 --> 00:39:09,456
.أنّي أدين (لينكولن) بحياتي
.أنه يستحق الأفضل

622
00:39:09,491 --> 00:39:13,601
،لكن بوجود هذه الأرواح هنا
هل لدينا خيار حقًا؟

623
00:39:17,990 --> 00:39:20,324
.أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى

624
00:39:20,328 --> 00:39:21,496
إتفقنا؟

625
00:39:21,531 --> 00:39:23,993
وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح
.بقدر ما نستطيع

626
00:39:24,028 --> 00:39:25,659
مفهوم؟

627
00:39:31,667 --> 00:39:33,152
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

628
00:39:34,824 --> 00:39:36,963
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

629
00:39:39,431 --> 00:39:42,310
!أسمع، لن نترك أصدقائي

630
00:39:42,345 --> 00:39:44,904
!ـ أطفأها، أطفأها
ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت

631
00:39:44,939 --> 00:39:46,967
.إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا

632
00:39:46,970 --> 00:39:49,323
لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا
.إلى بر الأمان، لكن نحن لا

633
00:40:14,686 --> 00:40:16,125
أجل؟

634
00:40:17,280 --> 00:40:19,775
سي نوت)؟)
.يجب أن ترحل من هنا، يا رجل

635
00:40:19,809 --> 00:40:22,849
.لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل
.يمكننا فعله

636
00:40:22,883 --> 00:40:25,862
!لا، اذهب الآن
!وإلّا ستموت أنت والصغار

637
00:40:25,866 --> 00:40:27,947
.سنجد حلاً

638
00:40:27,950 --> 00:40:30,021
.لقد واجهنا أسوأ من هذا

639
00:40:33,227 --> 00:40:36,586
.لينك)، أنا آسف جدًا)

640
00:40:36,621 --> 00:40:38,988
.آسف جدًا، يا أخي

641
00:40:45,212 --> 00:40:47,098
.(لينكولن)؟ أجد (عمر)
.. أنه

642
00:40:47,102 --> 00:40:48,293
ماذا؟

643
00:40:48,297 --> 00:40:49,682
لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟

644
00:40:52,942 --> 00:41:03,154
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

645
00:41:03,156 --> 00:41:17,100
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

