1
00:00:17,303 --> 00:00:19,727
<font color="#FFA500">"كانيل أوتيس) كان يعمل مع "داعش)

2
00:00:19,729 --> 00:00:20,928
<font color="#FFA500">(تعرف أن هذه ليست أفاعيل (مايكل

3
00:00:20,964 --> 00:00:22,129
<font color="#FFA500">سنحتاج إليك

4
00:00:22,165 --> 00:00:23,964
<font color="#FFA500">يمكنني الراحة عند موتي

5
00:00:24,000 --> 00:00:25,466
<font color="#FFA500">هذا ما أنا قلق بشأنه

6
00:00:26,536 --> 00:00:28,068
<font color="#FFA500">(لن أترك (مايكل

7
00:00:28,104 --> 00:00:30,571
<font color="#FFA500">لا يمكننا المخاطرة بكل شيء
لأجل رجل واحد

8
00:00:30,607 --> 00:00:32,406
<font color="#FFA500">داعش" تخطت نقاط التفتيش خاصتنا"

9
00:00:32,442 --> 00:00:33,874
<font color="#FFA500">صنعاء" تتداعى"

10
00:00:33,910 --> 00:00:36,577
<font color="#FFA500">إمّا أن نعمل سويًا
وإمّا سنموت سويًا

11
00:00:36,613 --> 00:00:38,540
<font color="#FFA500">لك كلمتي

12
00:00:38,579 --> 00:00:41,883
<font color="#FFA500">إنه (أبو رمال) من يود تحريره (بوسيدن)

13
00:00:44,954 --> 00:00:46,587
<font color="#FFA500">بوسيدن) أرسلك؟)

14
00:00:50,994 --> 00:00:52,326
<font color="#FFA500">!يكفي

15
00:00:55,031 --> 00:00:56,764
<font color="#FFA500">من هذا الرجل بحق السماء؟

16
00:00:56,799 --> 00:00:59,466
<font color="#FFA500">إنه أخي -
لم تنّكرت منّي بالسجن؟ -

17
00:00:59,502 --> 00:01:03,504
<font color="#FFA500">كان عليّ التنّكر منك
كنتم تصورني

18
00:01:03,540 --> 00:01:04,872
<font color="#FFA500">ولا يمكنهم اكتشاف أمري

19
00:01:04,908 --> 00:01:07,706
<font color="#FFA500">أبو رمال) قُتل)
..."جيش كامل من "داعش

20
00:01:07,772 --> 00:01:10,244
<font color="#FFA500">أعلن الحرب علينا للتو

21
00:01:17,153 --> 00:01:18,986
<font color="#FFA500">ترّقبوا ظهور الشرير

22
00:01:19,497 --> 00:01:21,921
"هاتف"

23
00:01:32,535 --> 00:01:34,101
مرحبًا

24
00:01:34,137 --> 00:01:37,504
مرحبًا، ذهبت للبلدة لجلب بعض القهوة

25
00:01:37,540 --> 00:01:39,573
أتود أي شيء؟ -
لا أريد -

26
00:01:39,609 --> 00:01:41,049
شكرًا يا عزيزتي
شارفت على الانتهاء هنا

27
00:01:41,077 --> 00:01:43,243
أراك عند البحيرة بعد قليل، اتفقنا؟

28
00:01:43,279 --> 00:01:45,679
اتفقنا، أراك بالمنزل

29
00:01:45,715 --> 00:01:47,281
زوجك؟

30
00:01:47,317 --> 00:01:49,574
ماذا عرفت من (كيلرمان)؟

31
00:01:49,628 --> 00:01:52,686
لا يوجد طريقة هيّنة لأخبرك بهذا يا عزيزتي

32
00:01:52,722 --> 00:01:54,789
إنه أمر ينفطر القلب لسماعه

33
00:02:00,829 --> 00:02:02,694
لن يحسن هذا الأمر

34
00:02:02,697 --> 00:02:04,165
لكنه فاسد حتى النخاع

35
00:02:04,167 --> 00:02:05,726
كنت تنامين مع العدو يا عزيزتي

36
00:02:05,728 --> 00:02:06,900
لا أفهم

37
00:02:06,936 --> 00:02:09,303
(تتبعت هاذين الشقيّين من منزل (كيلرمان

38
00:02:09,339 --> 00:02:10,837
بعدما قتلاه برصاصة

39
00:02:10,873 --> 00:02:13,007
لا حاجة لأؤكد لك
أنه لم يكن رجلنا المنشود

40
00:02:14,182 --> 00:02:15,710
لقد أخبرني بأمور كثيرة تثير الشكوك

41
00:02:15,712 --> 00:02:18,111
(بشأن زوجك (بوسيدن
وتأثيره بهذا العالم

42
00:02:18,147 --> 00:02:20,281
لم يتسنّ لي أن أحظى بالوقت الكافي
لأجمّع كل الاستنتاجات سويًا

43
00:02:20,283 --> 00:02:22,482
مهلًا، مهلًا
ماذا قالوا؟

44
00:02:22,518 --> 00:02:23,828
جايكوب)؟ ماذا قال حرفيًا؟)

45
00:02:23,831 --> 00:02:26,287
...لم أقترب كثيرًا لأسمع تفصيلًا

46
00:02:26,305 --> 00:02:28,644
(لكنّي سمعت اسمك واسم (مايكل

47
00:02:28,647 --> 00:02:31,268
...يبدو جليًا أن ثلاثتهما متورّط بـ -
!يا إلهي -

48
00:02:31,271 --> 00:02:33,005
لأين أنت ذاهبة؟

49
00:02:33,007 --> 00:02:34,406
لابني

50
00:02:36,866 --> 00:02:40,334
!انخفضوا

51
00:02:40,370 --> 00:02:42,670
إنها هجمة أخرى

52
00:02:46,309 --> 00:02:49,243
لكنهم معتادون على هذا دون شك

53
00:02:58,187 --> 00:03:00,321
!اذهبوا، اذهبوا

54
00:03:21,784 --> 00:03:29,619
لن نهدأ أو ننام، حتى نقضي على قتلة
الشهيد (أبور مال) سندوس عليهم بأقدامنا

55
00:03:30,210 --> 00:03:35,140
الله أكبر، الله أكبر

56
00:03:36,068 --> 00:03:40,627
لن يجد الأعداء بيتًا آمنًا ولا بلدًا آمنًا
!سنحطمهم

57
00:03:41,041 --> 00:03:46,338
الله أكبر، الله أكبر

58
00:03:46,709 --> 00:03:50,961
نادوا بالمآذن، نادوا من أسطح المنازل

59
00:03:51,411 --> 00:03:56,132
أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

60
00:03:59,086 --> 00:04:01,391
ابحثوا عنهم في كل مكان

61
00:04:10,071 --> 00:04:15,451
أي رجل أو امرأة يدلنا على الأجانب
سيحصل على 10 ملايين ريال

62
00:04:15,960 --> 00:04:18,065
عرضوا 10 ملايين لقاء رؤوسنا

63
00:04:18,067 --> 00:04:20,734
مهلًا، ابقوا هنا

64
00:04:20,770 --> 00:04:23,037
إن ظهرنا بالشوارع، سيقضى أمرنا

65
00:04:24,043 --> 00:04:25,672
عشرة ملايين؟

66
00:04:25,708 --> 00:04:28,142
يبيع المرء أمّه لأجل مال بهذا القدر

67
00:04:28,177 --> 00:04:31,478
هذا ما دفعته تمامًا
(لأحظى برفات المغني (فريدي ماركوري

68
00:04:31,514 --> 00:04:33,680
تذكر (فريدي ماركوري) بوقت كهذا
حقًا؟

69
00:04:33,716 --> 00:04:37,484
هذا أفضل من الحديث عن 500 ألف شخص
ينشدون قتلنا

70
00:04:37,520 --> 00:04:38,752
!هيّا

71
00:04:38,788 --> 00:04:40,788
وجدت مكانًا نبقى به
حتى نتبيّن خطوتنا القادمة

72
00:04:40,823 --> 00:04:42,230
!لنذهب

73
00:04:54,570 --> 00:04:56,503
يفترض أن هذا الجزء الذي تخبرني به
ما الذي يجري

74
00:04:56,539 --> 00:04:57,871
الأمر برمته

75
00:04:57,907 --> 00:04:59,439
لا، لا وقت لهذا

76
00:04:59,475 --> 00:05:00,483
البلد على وشك أن يتداعى

77
00:05:00,486 --> 00:05:01,842
سأعطيك أجوبتك، أعدك

78
00:05:01,844 --> 00:05:03,477
لكن الآن، لا مفر لنا

79
00:05:03,480 --> 00:05:06,413
علينا اللجوء للخطة الطارئة الأخرى

80
00:05:06,449 --> 00:05:08,249
محطة القطار -
نذهب إلى الشمال -

81
00:05:08,284 --> 00:05:10,798
مخرج البلد من هناك -
تغيّرت الأمور خلال 4 سنوات -

82
00:05:10,820 --> 00:05:12,719
(منذ بدأ احتجازك بـ"أوجيجيا" يا (مايكل

83
00:05:12,755 --> 00:05:13,996
خطّتك لن تفلح

84
00:05:13,999 --> 00:05:16,710
داعش" سيطرت على الشمال"
بطرقه ونقاط تفتيشه ومحطات قطاره

85
00:05:16,726 --> 00:05:19,826
حتى إن تمكنّا من عبور المدينة
فالأمر أشبه بانتحار

86
00:05:19,862 --> 00:05:21,695
لا، أنت مخطّئ
إنها لعبة كرّ وفرّ

87
00:05:21,731 --> 00:05:23,497
تذهب لحيث لا يتوقعون منك الذهاب

88
00:05:23,533 --> 00:05:26,234
"مهلًا، جئت كل هذا لـ"اليمن
باحثًا عنه، أظننته تائهًا أو ما شابه؟

89
00:05:26,236 --> 00:05:27,501
!هيّا

90
00:05:27,537 --> 00:05:29,703
تود العيش؟

91
00:05:29,739 --> 00:05:31,233
المطار هو الحل الوحيد

92
00:05:31,236 --> 00:05:34,108
المطار معروف بأنه الطريق الرئيسي
للعالم الخارجي

93
00:05:34,110 --> 00:05:35,809
"إنه أول شيء ستغلقه "داعش

94
00:05:35,845 --> 00:05:39,152
كانت الطائرة تقلع منذ ساعة
ألديك هاتف؟

95
00:05:39,155 --> 00:05:41,748
لا، لكنه لديه

96
00:05:41,784 --> 00:05:43,680
هيّا، اجلبه الآن

97
00:05:43,683 --> 00:05:45,619
نفذت بطاريته

98
00:05:45,655 --> 00:05:48,321
سي نوت) يرتب رحلة بينما نتحدث)

99
00:05:48,357 --> 00:05:51,244
لا، أؤكد لك
خطتي ستجدي نفعًا

100
00:05:51,247 --> 00:05:54,160
بمجرد أن نغادر الجانب الشماليّ
"من "صنعاء

101
00:05:54,196 --> 00:05:56,796
يكفي! لا يفترض أن نتحدث بشأن هذا أصلًا

102
00:05:56,832 --> 00:05:58,165
!ابتعد عنّي

103
00:05:58,968 --> 00:06:00,034
كيف تكون حيًا؟

104
00:06:00,069 --> 00:06:01,902
!"وفي "اليمن

105
00:06:01,938 --> 00:06:04,238
ماذا حدث لك يا (مايكل)؟

106
00:06:06,976 --> 00:06:12,880
الآن، لن أتحرك خطوة أخرى
حتى تخبرني ماذا يجري هنا بحق السماء

107
00:06:15,457 --> 00:06:18,758
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قناة "فوكس" تقدّم

108
00:06:18,759 --> 00:06:21,770
{\a3}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

109
00:06:21,805 --> 00:06:38,936
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

110
00:06:38,971 --> 00:06:42,987
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}| الهـروب من السجن |

111
00:06:43,022 --> 00:06:46,690
{\an8}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الخامس
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"خطة طارئة"

112
00:06:50,408 --> 00:06:51,787
مايكل سكوفيلد) كان لا بد أن يموت)

113
00:06:53,688 --> 00:06:54,878
كان عليّ تزييف موتي

114
00:06:56,129 --> 00:06:57,102
والذهاب بعيدًا

115
00:06:58,800 --> 00:07:00,087
هذا جزء من الاتفاق الذي عقدته

116
00:07:03,210 --> 00:07:06,576
إن قبلت بالعمل متخفيًا
(لرجل يدعى (بوسيدن

117
00:07:09,835 --> 00:07:11,149
ستكون الحرية من نصيبنا أجمعين

118
00:07:19,214 --> 00:07:20,408
كنّا أحرارًا

119
00:07:23,296 --> 00:07:24,299
تم تبرئتنا

120
00:07:25,361 --> 00:07:26,266
لا

121
00:07:27,566 --> 00:07:28,643
هذا ما ظنناه

122
00:07:30,379 --> 00:07:31,478
لكننا كنّا مخطئين

123
00:07:33,026 --> 00:07:34,739
منذ بضعة أسابيع
(قبل زواجي من (ٍسارة

124
00:07:36,227 --> 00:07:38,006
(توصل إليّ (بوسيدن

125
00:07:38,632 --> 00:07:39,555
أتظنينه بدأ يظهر عليّ؟

126
00:07:40,528 --> 00:07:41,819
لست معتادة على هذا بعد

127
00:07:42,542 --> 00:07:44,569
(عليّ إخبار (مايكل

128
00:07:45,711 --> 00:07:47,185
مرحبًا؟

129
00:07:50,418 --> 00:07:51,403
(نعم، معك (مايكل

130
00:08:00,296 --> 00:08:05,378
(بوسيدن) أخبرني أن (كيلرمان)
ليس له السلطة لكي يبرئنا

131
00:08:06,828 --> 00:08:08,598
واستخدم هذا كحيلة قانونية لتقييدي

132
00:08:09,427 --> 00:08:11,194
أخبرني أنه يمكنه سجننا للأبد

133
00:08:11,939 --> 00:08:13,899
...وكلّه بالقانون إلّا

134
00:08:17,211 --> 00:08:18,586
إلا إن عملت لحسابه

135
00:08:20,836 --> 00:08:22,944
ما الذي قد يتحدثان به
بوقت عسير كهذه؟

136
00:08:24,433 --> 00:08:25,215
لا أعرف

137
00:08:27,644 --> 00:08:29,862
لكنه يخبر الأخ أكبر
بأمور أود أن أسمعها

138
00:08:31,407 --> 00:08:33,390
لا يمكننا البقاء
علينا الذهاب في الحال

139
00:08:34,755 --> 00:08:36,051
ربما ليس علينا

140
00:08:38,085 --> 00:08:39,176
عمَّ تتحدث بحق السماء؟

141
00:08:40,706 --> 00:08:43,925
ربما كل ما يحدث ما هو إلّا طريقة
لتأجيل المحتّم حدوثه وحسب

142
00:08:45,630 --> 00:08:49,806
الموت وحيدون هنا
أو الموت وحيدون بالديار

143
00:08:51,868 --> 00:08:53,324
رباه! أنت بحاجة لحبيبة يا رجل

144
00:08:58,094 --> 00:09:01,097
هذه الأصوات تقترب منّا
شارفوا أن يبلغونا

145
00:09:02,779 --> 00:09:04,119
من (بوسيدن) هذا بحق السماء؟

146
00:09:04,517 --> 00:09:05,465
معتلّ نفسي

147
00:09:06,329 --> 00:09:10,248
"أحمق محبط منشق عن "وكالة الاستخبارات

148
00:09:10,621 --> 00:09:12,534
يشعر أن بوسعه تحقيق
أكثر من مرؤوسيه

149
00:09:13,359 --> 00:09:16,843
"لذا أنشأ قسمًا بـ"مركز الاستخبارات المركزية
"يسمى "21-خفيّ

150
00:09:17,772 --> 00:09:20,127
يدير منه عملياته الاستخباريّة الخاصة

151
00:09:21,126 --> 00:09:22,977
واحتاج لعوني

152
00:09:23,665 --> 00:09:25,817
لكيّ يطلق سراح أناس
بسجون العالم أجمع

153
00:09:27,224 --> 00:09:28,950
إرهابيون

154
00:09:29,523 --> 00:09:30,458
سياسيون طغاة

155
00:09:32,076 --> 00:09:33,419
عملاء منشقون

156
00:09:36,256 --> 00:09:39,010
(وإن فعلتها ستتحرر أنت و(سارة

157
00:09:39,924 --> 00:09:45,109
يُمحى سجلّكما بالكامل
لكن كان الأمر مشروطًا

158
00:09:47,578 --> 00:09:49,593
عليّ أن لا أتواصل مع أيٍ منكم

159
00:09:51,486 --> 00:09:52,534
بما فيكم ابني

160
00:09:54,093 --> 00:09:54,798
(مايكل)

161
00:09:56,267 --> 00:09:58,612
...لذا مات (مايكل سكوفيلد) و

162
00:10:01,662 --> 00:10:03,461
وعلى مر السنين اعتنقت أسماءً عدّة

163
00:10:04,478 --> 00:10:08,489
كانيل أوتيس) أحدث اسم لي)

164
00:10:09,189 --> 00:10:10,120
لِم لمْ تخبرني؟

165
00:10:11,161 --> 00:10:12,442
لِم لمْ تتصل بي؟

166
00:10:12,928 --> 00:10:13,991
ما كان لديّ خيار

167
00:10:14,601 --> 00:10:18,415
بوسيدن) أوضح هذا بشدة)

168
00:10:19,446 --> 00:10:20,448
كيف؟

169
00:10:22,148 --> 00:10:23,165
بالبداية رفضت عرضه

170
00:10:24,808 --> 00:10:25,700
رفضت القيام بالأمر

171
00:10:26,947 --> 00:10:31,020
بعدها بأسابيع، تم الاعتداء على (سارة)
وضربها بشدة

172
00:10:33,239 --> 00:10:34,295
لذا استسلمت لمطالبه

173
00:10:35,710 --> 00:10:37,702
كل ما فعلت، فعلته لأجل العائلة

174
00:10:38,063 --> 00:10:39,579
(لأجلك ولأجل (سارة

175
00:10:40,023 --> 00:10:43,818
( ولأجل (مايك
...حتى لا يقضي أحد منكم

176
00:10:43,818 --> 00:10:48,677
يومًا بداخل زنزانة بسجن
أو يحيا هاربًا

177
00:10:50,645 --> 00:10:51,552
انظر لحالنا الآن

178
00:10:54,852 --> 00:10:56,153
لقد بدؤوا بتفتيش المباني

179
00:10:56,838 --> 00:10:58,273
محطة القطار -
المطار -

180
00:10:58,758 --> 00:10:59,857
محطة القطار

181
00:11:02,913 --> 00:11:05,642
مطار "صنعاء" الدولي

182
00:11:09,533 --> 00:11:11,682
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

183
00:11:13,060 --> 00:11:16,130
على كل المسافرين حجز تذاكرهم

184
00:11:17,423 --> 00:11:19,423
لن نتمكن من حجز مقاعد
علينا الذهاب إلى هناك

185
00:11:19,952 --> 00:11:21,330
حتى الطيار ليس بوسعه
ركوب الطائرة

186
00:11:21,721 --> 00:11:22,951
إنه مطار مليء بالطائرات

187
00:11:23,192 --> 00:11:24,619
لا بد أن هناك المزيد من الطائرات -
لا نفع من هذا -

188
00:11:24,967 --> 00:11:26,117
الناس ستموت هنا اليوم

189
00:11:26,972 --> 00:11:27,909
علينا اللجوء لخيار آخر

190
00:11:28,254 --> 00:11:30,580
(صديقي (عمر -
(عمر)! أخيك الغدّار؟ -

191
00:11:30,972 --> 00:11:32,408
باتت الثقة سلعة نفسية حاليًا

192
00:11:32,674 --> 00:11:37,102
يمكننا الثقة به، لدرجة معينة
لديه معارف بالساحل الغربي، عبر الصحراء

193
00:11:37,356 --> 00:11:39,696
لينكولن) و(مايكل) سيأتيان هنا)
هذه الخطة

194
00:11:40,024 --> 00:11:41,695
لن يبقى لديهم أي أمل للنجاة
إن غادرنا

195
00:11:42,057 --> 00:11:43,775
الآن، إنهم بمكان لا يعرفه إلّا الله

196
00:11:43,775 --> 00:11:45,478
تأخر أصدقائك، انظر حولك

197
00:11:46,016 --> 00:11:47,438
هذا المطار لن يسديهم نفعًا

198
00:11:47,438 --> 00:11:48,999
لن أغادر

199
00:11:55,684 --> 00:11:56,529
ما هذا المكان؟

200
00:11:58,840 --> 00:12:00,795
إنه المكان الذي توجّه له الأجانب
عندما لاذوا بالفرار

201
00:12:01,469 --> 00:12:02,967
كنت بإحدى فرق القوات الخاصة

202
00:12:03,642 --> 00:12:04,413
يمكنني المساعدة

203
00:12:05,143 --> 00:12:08,427
وكيف تتوقع أن تجد الأجانب
بعين واحدة؟

204
00:12:20,539 --> 00:12:21,662
"إنهم هنا، وصلت قوّات "داعش

205
00:12:28,040 --> 00:12:29,684
هيّا، لديّ فكرة

206
00:12:30,374 --> 00:12:31,322
الطيّار

207
00:12:33,362 --> 00:12:34,746
!حسنًا، اتبعوني

208
00:12:35,403 --> 00:12:36,996
إيّاكم أن يغيب الطيّار عن ناظركم

209
00:12:44,926 --> 00:12:46,782
هيّا، هيّا، هيّا

210
00:12:49,266 --> 00:12:50,303
هيّا، هيّا، هيّا

211
00:12:51,174 --> 00:12:52,159
لا، ابقوا منخقضين

212
00:13:01,320 --> 00:13:02,758
حسنًا، انتظروا هنا -
ماذا؟ -

213
00:13:03,366 --> 00:13:05,803
سأعود -
بينجامين)   - سأذهب وحيدًا) -

214
00:13:06,246 --> 00:13:07,170
لا تفعل هذا

215
00:13:16,127 --> 00:13:17,135
!توقف

216
00:13:26,639 --> 00:13:28,373
ماذا تفعل هنا؟ -
على اليمين -

217
00:13:28,408 --> 00:13:29,192
!مكانك

218
00:13:30,265 --> 00:13:31,474
!اخرج! اخرج

219
00:13:32,081 --> 00:13:33,333
من أنت؟
أوراقك؟

220
00:13:33,537 --> 00:13:34,678
!لا تطلق النار -
!أوراقك -

221
00:13:35,345 --> 00:13:38,539
!الكفّار، الكفّار بالمطار

222
00:13:38,977 --> 00:13:41,036
قتلة (أبو رمال) رأيتهم بأمّ عيني

223
00:13:41,645 --> 00:13:43,759
ماذا؟ -
أود جائزتي -

224
00:13:44,223 --> 00:13:46,245
العشرة ملايين ريال، سأصبح ثريّة

225
00:13:46,679 --> 00:13:48,490
خذينا إليهم -
ليس حتى تعدني -

226
00:13:48,741 --> 00:13:51,119
أنّي سأحصل على جائزتي

227
00:13:52,810 --> 00:13:54,682
إن كنت تخبرينا الحقيقة
ستحظين بالمال

228
00:14:15,641 --> 00:14:17,491
!تضرب أناسًا كثيرين بالنسبة لمسلم صالح

229
00:14:20,178 --> 00:14:23,287
يمكنك إبعاد الرجل عن العنف
لكن لا يسعك إخراجه منه

230
00:14:23,838 --> 00:14:25,259
لم ساعدتني؟
من أنت؟

231
00:14:25,603 --> 00:14:27,415
أنا رجل، مثلك تمامًا

232
00:14:28,163 --> 00:14:29,337
أحاول الخروج من هذه الفوضى

233
00:14:29,605 --> 00:14:32,059
لكننا لن نخرج من هذه البوابات

234
00:14:33,106 --> 00:14:34,435
الطريقة الوحيدة الآن

235
00:14:34,712 --> 00:14:35,887
تكمن بمساعدتك يا أخي

236
00:14:36,510 --> 00:14:37,717
امتلأت الطائرة 747

237
00:14:37,984 --> 00:14:39,167
والمطار سيطر عليه الثوّار

238
00:14:39,167 --> 00:14:40,736
لا أتحدث عن المطار اليمنيّ

239
00:14:41,658 --> 00:14:43,687
هدفي يكمن بطائرة أخرى

240
00:14:58,799 --> 00:15:00,476
مرحبًا -
(سارة) -

241
00:15:01,214 --> 00:15:03,081
لقد أخفتنا -
عذرًا   - أكل شيء بخير؟ -

242
00:15:03,433 --> 00:15:05,462
نعم، كل شيء بخير
كان يومًا عصيبًا

243
00:15:05,723 --> 00:15:07,523
ناهيك عن أنّي فوّت صف الأسبانية خاصتي

244
00:15:08,131 --> 00:15:09,099
الأسبانية؟ -
نعم -

245
00:15:09,446 --> 00:15:11,216
موعده ليس اليوم -
سنتحدث عن هذا بالسيارة، اتفقنا؟ -

246
00:15:11,477 --> 00:15:12,944
أأنت متأكدة أن كل شيء بخير؟

247
00:15:13,181 --> 00:15:14,773
نعم، نحن على ما يرام
شكرًا لك

248
00:15:15,091 --> 00:15:16,367
(دعيني أجلب حقيبة (مايك

249
00:15:16,367 --> 00:15:17,780
لا عليك، سآخذها بالغد

250
00:15:24,119 --> 00:15:27,725
أودّك أن تبقى بالسيارة
ومهما يحدث لا تخرج أبدًا، اتفقنا؟

251
00:15:27,760 --> 00:15:29,703
مهلًا، لأين تذهبين مسرعة هكذا؟

252
00:15:29,706 --> 00:15:31,758
!ادخل

253
00:15:31,761 --> 00:15:33,695
شكرًا لك

254
00:15:35,732 --> 00:15:37,465
كيف جرى لقائك البارحة؟

255
00:15:39,569 --> 00:15:41,402
أتقابل قتلة بالعادة؟

256
00:15:43,773 --> 00:15:45,807
(سارة)، (سارة)
رجاءً، رجاءً

257
00:15:45,842 --> 00:15:47,801
يمكنني تفسير الأمر، حسنًا؟
أنصتي إليّ وحسب

258
00:15:49,579 --> 00:15:52,012
القلق كان يقتلني

259
00:15:52,048 --> 00:15:54,748
كان عليّ حمايتك
وحماية عائلتنا

260
00:15:54,784 --> 00:15:56,617
لذا أخذت هاتفك من المحلّ

261
00:15:56,653 --> 00:15:58,085
(وأخذته إلى (أندرو نيلسون

262
00:15:58,121 --> 00:16:00,120
صديقي بقسم الحواسيب بالشركة

263
00:16:00,156 --> 00:16:01,589
لقد أجرى بحثًا مفصلًا

264
00:16:01,625 --> 00:16:04,225
من خلال تقفي أثر البيانات
وقد نجح بفعلها

265
00:16:04,261 --> 00:16:06,097
تتبع هؤلاء السفلة

266
00:16:06,100 --> 00:16:07,748
وحصل على معلوماتهم الهاتفيّة

267
00:16:07,751 --> 00:16:09,650
لذا...لذا اتصلت بهما

268
00:16:09,686 --> 00:16:11,479
...ظننته أنّي ربما

269
00:16:11,482 --> 00:16:13,535
أعقد صفقة معهما -
!اتصلت بهما -

270
00:16:13,538 --> 00:16:15,512
سارة)؟)

271
00:16:15,515 --> 00:16:17,091
سارة)، أنصتي إليّ رجاءً)

272
00:16:17,094 --> 00:16:19,093
سارة) هذا كان لأجلك)

273
00:16:19,129 --> 00:16:21,496
عليك أن تبتعد عن طريقي في الحال

274
00:16:21,532 --> 00:16:23,498
!(سارة)، (سارة)

275
00:16:23,499 --> 00:16:33,232
صنعاء"، محطة القطار"

276
00:16:33,267 --> 00:16:33,674
هذه هي

277
00:16:33,677 --> 00:16:36,644
تذكرة خروجنا من البلد

278
00:16:36,680 --> 00:16:39,580
أخبرك يا (مايكل) هذه فكرة سيئة

279
00:16:39,616 --> 00:16:42,183
داعش" بكل مكان"

280
00:16:43,320 --> 00:16:45,266
لا، يمكنني فعل هذا

281
00:16:45,269 --> 00:16:47,422
هل دفعت 10 ملايين ريال

282
00:16:47,424 --> 00:16:48,890
مقابل الحصول على رفات؟

283
00:16:48,926 --> 00:16:50,858
ليس أي رفات يا رجل

284
00:16:50,894 --> 00:16:54,563
(إنه رفات (فريدي ميركوري

285
00:16:54,598 --> 00:16:58,132
كنت لأدفع ضعف هذا حتى

286
00:16:58,168 --> 00:16:59,567
هيّا

287
00:16:59,603 --> 00:17:02,404
!ابقوا منخفضين

288
00:17:09,246 --> 00:17:11,445
أظنّه حان الوقت لنتعقّل
ونتوجه إلى المطار

289
00:17:11,481 --> 00:17:12,747
لا، لا، لا

290
00:17:12,783 --> 00:17:15,349
هذا أفضل، إنهم يسيطرون على المحطة

291
00:17:15,385 --> 00:17:19,420
لن يفكّروا بالبحث عنّا هنا حاليًا

292
00:17:19,456 --> 00:17:21,389
إنهم يعدّون هذه القطارات
لنقل البضائع

293
00:17:21,425 --> 00:17:22,623
وليس الركاب

294
00:17:22,659 --> 00:17:24,025
بمجرد أن نصبح على متنها

295
00:17:24,061 --> 00:17:25,860
ستكون تذكرتنا المباشرة إلى الشمال

296
00:17:25,896 --> 00:17:28,596
لن يفتشوا العربات مجددًا

297
00:17:28,632 --> 00:17:30,571
هذا ما يجول بخاطرك
عند النظر لهذا القطار

298
00:17:30,574 --> 00:17:32,700
أما أنا فأرى بضعة رجال
يحملون رشاشات آلية

299
00:17:32,736 --> 00:17:34,219
ولا نبدوا مثلهم أبدًا

300
00:17:34,372 --> 00:17:37,338
أتظن حقًا أنه يمكننا النجاة
،على متن هذا القطار لـ(300) ميل

301
00:17:37,374 --> 00:17:38,806
ونحن نمرّ بمنطقة
تستولى عليها "داعش"؟

302
00:17:38,842 --> 00:17:40,341
الآن هذا انتحار

303
00:17:40,377 --> 00:17:42,944
يبدو الأمر به مغامرة، دون شك

304
00:17:47,023 --> 00:17:48,723
لا، لا

305
00:17:48,726 --> 00:17:51,252
سنصعد على متن عربات البضائع هذه
ونبقي رؤوسنا منخفضة

306
00:17:51,254 --> 00:17:54,402
وبمجرد أن نمسي على متنه
نتخفّى لبقية الرحلة

307
00:17:54,405 --> 00:17:58,059
بالإضافة لأننا لسنا بحاجة
لنبدو مثلهم

308
00:17:58,095 --> 00:18:02,597
"قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ"
(سورة النور: آية (30

309
00:18:02,633 --> 00:18:04,466
!هيّا

310
00:18:04,501 --> 00:18:05,700
إنها آية من القرآن الكريم

311
00:18:11,775 --> 00:18:16,478
كل الطرق مغلقة

312
00:18:19,683 --> 00:18:24,152
لذا فعليك أن تجد طريقًا مختلفًا
لتبلغ الحدود

313
00:18:29,960 --> 00:18:31,226
!بالقطار

314
00:18:33,330 --> 00:18:36,131
هيزر) ما العمل الآن؟)

315
00:18:36,166 --> 00:18:37,665
ما العمل الآن؟

316
00:18:37,701 --> 00:18:39,233
أعني، كان الأمر برمته كذبة

317
00:18:39,269 --> 00:18:40,501
صحيح؟ كل شيء

318
00:18:40,537 --> 00:18:42,069
حياتنا بأكملها، زواجنا بأكمله

319
00:18:42,105 --> 00:18:44,772
كان واقفًا بمنتهى القرب منها
،مثلي ومثلك الآن

320
00:18:44,808 --> 00:18:47,241
وكان يتحدّث مع المرأة التي أطلقت النار عليه

321
00:18:47,277 --> 00:18:49,810
قلت أنه خطط لإطلاق النار عليه

322
00:18:49,846 --> 00:18:52,313
!وكأنه تقصّد تزييف الأمر؟

323
00:18:52,349 --> 00:18:54,348
لا أعلم، لا أعلم

324
00:18:54,384 --> 00:18:55,950
،أعني

325
00:18:55,986 --> 00:18:59,020
نعم، نعم، كان الأمر هكذا -
!لكنه كاد يموت -

326
00:18:59,056 --> 00:19:01,122
كانت الخطة تبرئته، صحيح؟

327
00:19:01,158 --> 00:19:03,976
إبعاده عن مجال الشبهات
لكنها أخطأت التصويب

328
00:19:03,979 --> 00:19:05,426
وأصيب

329
00:19:05,462 --> 00:19:09,250
يعرف أنه متزوج من طبيبة -
سارة)، (ٍسارة)، توقفي) -

330
00:19:09,253 --> 00:19:11,098
لم تحظي بقسط من النوم
منذ 3 أيام، صحيح؟

331
00:19:11,134 --> 00:19:14,135
أنت منزعجة بشأن الهجوم على المنزل

332
00:19:14,171 --> 00:19:16,537
وتحاولين اختلاق حجّةً

333
00:19:16,573 --> 00:19:23,078
لأن حب حياتك
ووالد ابنك، قد يكون حيًا

334
00:19:25,315 --> 00:19:28,983
(ولا يمكنني الوصول إلى (لينكولن

335
00:19:29,019 --> 00:19:31,052
لكنّي رأيت هذا الفيديو

336
00:19:31,088 --> 00:19:32,319
إنه هو

337
00:19:32,355 --> 00:19:35,027
...حسنًا -
(إنه (مايكل -

338
00:19:35,030 --> 00:19:37,258
وأصدقك، حقًا

339
00:19:37,294 --> 00:19:38,592
وهذا يهم

340
00:19:38,628 --> 00:19:40,194
هذا كل ما يهم

341
00:19:40,230 --> 00:19:41,562
لا، أعلم

342
00:19:41,598 --> 00:19:43,264
لكن (جايكوب) رجل صالح

343
00:19:43,300 --> 00:19:45,199
.أنه زوجكِ

344
00:19:45,235 --> 00:19:48,102
ـ أجل
ـ وأنه ساعدكِ على بدء حياة جديدة

345
00:19:48,138 --> 00:19:49,637
.معًا

346
00:19:50,878 --> 00:19:52,912
.هذا هو

347
00:19:54,945 --> 00:19:57,278
ـ يجب أن أرد عليه
ـ لا، لا

348
00:19:57,314 --> 00:20:00,514
ـ لا، لا تفعلي
ـ أترك رسالة وسنعود للرد عليك

349
00:20:02,085 --> 00:20:05,653
هيذر)؟ هل (سارة) بقربكِ؟)
.أرجوكِ، أريد التحدث إليها

350
00:20:05,689 --> 00:20:08,556
أسمعي، لقد كان هناك سوء فهم
.كبير وبوسعي أن أوضح كل شيء

351
00:20:08,592 --> 00:20:10,074
هلا أخبرتِها بهذا وحسب؟

352
00:20:10,076 --> 00:20:12,293
ـ وتتصلي بيّ؟
ـ أنه يتعقبني

353
00:20:12,329 --> 00:20:14,395
.عزيزتي (سارة)، أنا صديقتكِ المقربة

354
00:20:14,431 --> 00:20:16,645
.بالطبع أنه سيتصل هنا أولاً

355
00:20:16,648 --> 00:20:18,115
.لا يعني أنه شخص يتجسس عليكِ

356
00:20:19,302 --> 00:20:22,604
.أنصتي، لنرى إن كان هناك تفسير أبسط

357
00:20:24,141 --> 00:20:26,240
.حسنًا

358
00:20:26,276 --> 00:20:29,412
ما كان اسم تقني الحاسوب الذي ذكّره؟

359
00:20:29,415 --> 00:20:31,545
.(أندرو)

360
00:20:31,581 --> 00:20:33,247
.(أندرو نيلسون)

361
00:20:33,283 --> 00:20:35,616
.حسنًا، لديّ صديق قديم في ذلك القسم

362
00:20:35,652 --> 00:20:38,652
يمكننا أن نعرف ما إذا كان
.جايكوب) مخطئ بمكالمة واحدة)

363
00:20:38,688 --> 00:20:40,388
.حسنًا

364
00:20:50,634 --> 00:20:56,267
!أنت</font>

365
00:20:57,144 --> 00:20:59,173
هذا الحذاء أنزعه وتبرع به
.إلى الدولة الخلافة</font>

366
00:20:59,176 --> 00:21:01,819
.هيّا، أنزع حذائك وضعه هنا</font>

367
00:21:01,822 --> 00:21:03,775
ـ آسف، ليس لديه حذاء آخر
ـ ما الذي يهمني؟</font>

368
00:21:03,775 --> 00:21:05,694
يمكنه الإجابة بنفسه</font>

369
00:21:35,312 --> 00:21:37,679
!توجهوا إلى الجانب الآخر من هذا القطار

370
00:21:48,825 --> 00:21:50,225
،هيّا، هيّا، هيّا

371
00:21:50,227 --> 00:21:52,026
!هيّا، هيّا

372
00:21:57,601 --> 00:21:59,334
.هيّا، لنذهب

373
00:22:13,383 --> 00:22:14,515
ماذا تريد؟

374
00:22:14,551 --> 00:22:16,517
.أنظر إلى الصورة التي أرسلتها لك للتو

375
00:22:16,553 --> 00:22:18,825
.يمكنني أن أرى القتلة الآن

376
00:22:21,391 --> 00:22:22,556
أين؟

377
00:22:22,592 --> 00:22:24,291
.ليس بهذه السرعة

378
00:22:24,327 --> 00:22:26,848
.أحضر أسلحتك، سأبقى ورائهم

379
00:22:28,226 --> 00:22:30,093
.أنا الذي يقرر الآن

380
00:22:33,913 --> 00:22:37,115
لقد تفقدناها، هناك وقود
.(كافية لأخراجنا من (اليمن

381
00:22:43,569 --> 00:22:46,122
السؤال هو، هل يمكننا الطيران
بطائرة قديمة كهذه؟

382
00:22:46,166 --> 00:22:47,865
.سنكتشف هذا

383
00:22:55,620 --> 00:22:59,143
ثمة محطة آخرى تبعد 30
.(ميلاً خارج (صنعاء

384
00:22:59,174 --> 00:23:00,837
يمكننا أن نجد طريق للذهاب
.إلى هناك، نصعد القطار

385
00:23:00,839 --> 00:23:03,873
.أنهم لن يتوقعوا قدومنا بهذه الطريقة

386
00:23:03,909 --> 00:23:06,145
.أنها مخاطرة على رهان سيء

387
00:23:06,148 --> 00:23:09,412
مثلما فعلت تمامًا منذ سبع
.أعوام مع المباحث الفيدرالية

388
00:23:09,448 --> 00:23:10,976
.أنظر حولك

389
00:23:10,979 --> 00:23:13,316
،خططك تؤثر على الناس
.أنّك لا ترى هذا حتى

390
00:23:13,352 --> 00:23:17,731
ـ أنا لا ألومك على أستيائك مني
ـ أنت محق بأنّي مستاء منك

391
00:23:17,734 --> 00:23:20,823
.(أرى هذا، يا (لينك
.أرى هذا

392
00:23:20,859 --> 00:23:22,658
،كل لحظة من كل يوم

393
00:23:22,694 --> 00:23:26,863
،الناس، الأضرار الجانبية
.الأرواح التي أثرت عليها

394
00:23:28,400 --> 00:23:30,105
.لكن لا أستطيع أن أبدأ التفكير بهذا

395
00:23:30,108 --> 00:23:34,160
لأنّي إذا فعلت، كل شيء سوف
.ينهار ولا أحد منا سيعود للديار

396
00:23:34,163 --> 00:23:38,041
،يجب عليّ مواصلة التركيز
.أكون الرجل الذي بحوزته خطة

397
00:23:38,076 --> 00:23:39,475
."تمامًا مثل أحداث "فوكس ريفر

398
00:23:39,511 --> 00:23:42,145
هل تتذكّر؟

399
00:23:44,524 --> 00:23:46,858
ـ حصلنا على السيارات
ـ عمل رائع

400
00:23:46,861 --> 00:23:48,828
.المطار هو المنفذ الوحيد

401
00:23:50,189 --> 00:23:54,124
،المطار على بعد 5 أميال
.والحدود على بعد مئات الأميال

402
00:23:55,594 --> 00:23:59,351
،أسمع، قد يكون المطار الخيار الصائب

403
00:23:59,354 --> 00:24:01,631
.لكني أثق بغرائزي

404
00:24:01,667 --> 00:24:03,266
.أنها أوصلتنا إلى هذا البعد

405
00:24:03,302 --> 00:24:07,130
وحدسي يخبرني أنه لا يزال بوسعنا
.الذهاب إلى الشمال، الخيار لكم

406
00:24:09,210 --> 00:24:12,973
أسمع يا رجل، أنا أتفق معك
.(حتى لو أنّي لا أميزك عن (آدم

407
00:24:12,976 --> 00:24:13,976
.. لكن

408
00:24:13,979 --> 00:24:18,499
يجب المضي مع الحصان الذي
.. أوصلك إلى هنا، أتعرف؟ لذا

409
00:24:18,502 --> 00:24:20,002
.أنه حصاني

410
00:24:25,232 --> 00:24:29,392
.أكثر حصان مجنون سبق أن قابلته
.لكنه قادنا إلى هذا الحد

411
00:24:29,428 --> 00:24:31,895
الجنون يجدي نفعًا فقط إذا
.لم يعرضك للقتل

412
00:24:45,997 --> 00:24:48,625
(نيويورك)
(جامعة (إثاكا</font>

413
00:24:48,914 --> 00:24:50,479
أندرو)؟)

414
00:24:50,515 --> 00:24:52,882
الأستاذة (هايدن) أخبرتنا أن نتحدث معك؟

415
00:24:52,918 --> 00:24:54,684
.أجل، صحيح

416
00:24:54,720 --> 00:24:55,618
.آسفة

417
00:24:55,621 --> 00:24:57,453
.(مرحبًا، (أندرو

418
00:24:57,456 --> 00:25:00,690
.(أنا (سارة سكوفيلد
.أشكرك على منحنا وقتك

419
00:25:00,726 --> 00:25:05,394
بأيّ فرصة، هل زوجي (جايكوب نيس)
طلب منك أن تعمل على هاتفي الخلوي؟

420
00:25:05,430 --> 00:25:08,531
.أجل، طلب ذلك، البارحة

421
00:25:08,567 --> 00:25:11,530
ما الذي طلبه منك أن تفعله؟

422
00:25:11,533 --> 00:25:14,113
قال أنه كان يتطلع للعثور
على معلومات الإتصال

423
00:25:14,116 --> 00:25:16,673
.للأشخاص الذين كانوا يطاردون زوجته

424
00:25:16,708 --> 00:25:19,642
لذا، تعمقت في البيانات وأعطيته
.ما تمكنت من العثور عليه

425
00:25:19,678 --> 00:25:21,611
كيف؟

426
00:25:21,655 --> 00:25:25,089
،أنهم أخترقوا هاتفكِ ورفعوا البيانات

427
00:25:25,117 --> 00:25:28,284
لكن أثناء هذه العملية، تركوا
بصمة إلكترونية صغيرة جدًا

428
00:25:28,320 --> 00:25:30,419
.التي ساعدتني في تعقب أثرهم

429
00:25:30,455 --> 00:25:31,721
مهلاً، مَن "هم"؟

430
00:25:31,757 --> 00:25:34,391
لا أعرف، أنه كان عنوان إلكتروني وهمي

431
00:25:34,426 --> 00:25:36,693
.لكن الهاتف والموقع كانا صحيحين

432
00:25:36,728 --> 00:25:38,128
.لم يتمكنوا من الأخفاء ذلك عني

433
00:25:44,536 --> 00:25:47,704
.الرجل بنفسه

434
00:25:52,177 --> 00:25:53,542
.مرحبًا

435
00:25:53,578 --> 00:25:55,778
،سارة)، أسمعي، أعرف أنّكِ مستاءة)

436
00:25:55,814 --> 00:25:59,715
لكني أريدكِ أن تأتي إلى مركز
.شرطة (ويتني هايتس) الآن

437
00:25:59,751 --> 00:26:01,318
.أرجوكِ

438
00:26:10,495 --> 00:26:12,395
.إذًا، لدينا بعض الوقت لنتحدث

439
00:26:15,300 --> 00:26:17,300
.(حسنًا، اسمك (مايكل

440
00:26:17,336 --> 00:26:19,035
.رائع

441
00:26:19,071 --> 00:26:23,273
.لديك أخ
ما الذي لا أعرفه بعد؟

442
00:26:26,201 --> 00:26:28,801
.حقًا، أريد أن أعرف
،لقد كنت أسافر بسرعة

443
00:26:28,804 --> 00:26:32,515
ولفترة طويلة، لم أمنع نفسي من التفكير
.حول مَن تكون أو ما الذي نفعله هنا حقًا

444
00:26:32,551 --> 00:26:35,318
لا أعرف حتى لماذا أقحمتني بهذا، أتعرف؟

445
00:26:35,354 --> 00:26:38,621
يجب عليك أن تنسى الماضي
.يا "سوط"، والتفاصيل

446
00:26:38,657 --> 00:26:39,922
.لا شيء من هذا يهم الآن

447
00:26:39,958 --> 00:26:42,191
ماذا كانت أفعالي في كل تلك الأعوام؟

448
00:26:42,227 --> 00:26:45,795
ومَن كان يعتني بي خلال
كل أمور، إتفقنا؟

449
00:26:45,831 --> 00:26:47,196
أنا، صحيح؟

450
00:26:47,232 --> 00:26:49,699
صحيح؟

451
00:26:49,735 --> 00:26:51,034
.أجل

452
00:26:52,204 --> 00:26:53,336
.لا شيء يتغير

453
00:26:53,372 --> 00:26:56,493
.. ـ أنّك لا تزال السوط الذي بيدي
ـ سوط يدك، أجل، أعرف أنّي كذلك

454
00:26:56,508 --> 00:26:59,642
.هذا ليس جيّدًا بما يكفي، يا رجل

455
00:27:01,046 --> 00:27:02,512
هل يمكنك أن توضح ليّ الأمر؟

456
00:27:02,547 --> 00:27:03,913
،كما تعرف، أنّي فتى بالغ
.يمكنني التعامل مع هذا

457
00:27:03,915 --> 00:27:05,815
.هناك سبب لأنّك السوط في يدي

458
00:27:05,851 --> 00:27:08,755
.السبب الذي سيغير حياتك

459
00:27:08,758 --> 00:27:10,840
.هناك ضوء في نهاية النفق لأجلك

460
00:27:16,661 --> 00:27:18,228
ما كان هذا بحق الجحيم؟

461
00:27:22,802 --> 00:27:24,300
.أيها الداعر

462
00:27:24,336 --> 00:27:25,568
.يجب علينا الذهاب

463
00:27:25,604 --> 00:27:26,836
!لنذهب

464
00:27:51,238 --> 00:27:53,433
ـ ليس هناك منفذ
ـ هناك في المستشفى

465
00:27:53,436 --> 00:27:55,135
.قصفت حتى أنقاض
.أصبحت مغلقة

466
00:27:55,138 --> 00:27:57,004
.الطابق العلوي مغلق أيضًا

467
00:27:57,007 --> 00:28:00,268
.سوف نذهب إلى الطابق السفلي
.ونبحث عن وسيلة للخروج

468
00:28:00,296 --> 00:28:01,796
.أفعلوا نفس الأمر

469
00:28:07,827 --> 00:28:09,326
.شكرًا

470
00:28:12,742 --> 00:28:14,776
ما الذي يجري؟

471
00:28:16,297 --> 00:28:18,130
.. سارة)، فقط)

472
00:28:19,173 --> 00:28:20,572
.فقط رافقينا

473
00:28:20,608 --> 00:28:22,441
.سوف ترين بنفسكِ، أرجوكِ

474
00:28:28,324 --> 00:28:30,816
.مرحبًا، سيّدتي
سارة سكوفيلد)؟)

475
00:28:30,851 --> 00:28:32,250
.أجل، سيّدي

476
00:28:32,286 --> 00:28:35,487
.(أشكركِ للقدوم، أنا المحقق (كينان

477
00:28:35,523 --> 00:28:38,324
أننا نود منكِ أن تشيري إلى
.الذي أخترق منزلكِ

478
00:28:38,359 --> 00:28:39,391
.. و

479
00:28:39,427 --> 00:28:41,960
.الذي أطلق النار على زوجكِ

480
00:28:45,006 --> 00:28:46,206
.أنه رقم 3 و4

481
00:28:46,233 --> 00:28:48,167
.الرجل والامرأة التي أطلقت النار

482
00:28:48,169 --> 00:28:50,035
أأنتِ واثقة؟

483
00:28:58,245 --> 00:29:00,278
.أجل، سيّدي

484
00:29:00,314 --> 00:29:01,947
.أجل، أنا واثقة تمامًا

485
00:29:05,486 --> 00:29:06,951
.يجب أن تكون هناك وسيلة للخروج

486
00:29:06,987 --> 00:29:09,022
.شيء يصلنا إلى السطح

487
00:29:09,024 --> 00:29:11,486
.(النزول للأسفل لن يجدي نفعًا، (مايكل

488
00:29:11,489 --> 00:29:13,239
.يجب علينا أن نضع كمينًا ونقاتل

489
00:29:13,260 --> 00:29:15,560
.أجل، القتال هو إعدادك الأفتراضي

490
00:29:15,596 --> 00:29:17,996
.أنه لا يتعلق بأستخدام القبضات دومًا

491
00:29:18,032 --> 00:29:20,265
.أؤكد لك، ليس هناك طريقة للخروج

492
00:29:20,301 --> 00:29:22,835
.إذًا، جد شيئًا لتقاتل بهِ، أيها الأبله

493
00:29:35,344 --> 00:29:38,717
،لا أظن أنه هذا مناسبًا جدًا
.لكن يعجبني أسلوبك

494
00:29:38,753 --> 00:29:43,254
ـ ما الذي ستفعله بهذا؟
ـ لا أعرف

495
00:29:43,290 --> 00:29:44,823
.مجاراة قتال القبضات

496
00:29:56,529 --> 00:29:59,164
تشرب الكحول؟
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

497
00:30:00,738 --> 00:30:03,742
.سوف تفقد وعيك، أيها الأبله

498
00:30:03,778 --> 00:30:05,977
.أنه فقط 95% من الكحول

499
00:30:06,013 --> 00:30:08,780
.فقط 95% من الكحول يسبب ليّ الأغماء

500
00:30:17,091 --> 00:30:19,925
.هناك فتحة تهوية

501
00:30:38,112 --> 00:30:41,847
.حسنًا، أصبح الأمر يتعلق بالقبضات الآن

502
00:31:00,000 --> 00:31:01,366
مايكل)؟)

503
00:31:04,538 --> 00:31:08,073
.لا، أنهم هم

504
00:31:32,566 --> 00:31:35,433
.حبيبي الأول كان أكبر مني بكثير

505
00:31:35,469 --> 00:31:37,811
.أنه كان والد صديقي

506
00:31:37,814 --> 00:31:40,930
.(كان اسمه (ماسي

507
00:31:43,744 --> 00:31:48,546
أنها كانت أعظم الفضائح
.التي أبقيناها سرًا

508
00:31:48,582 --> 00:31:54,286
لكن زوجته كشفت أمرنا
.وأخبرت أخوانها

509
00:31:57,958 --> 00:32:02,393
.. لقد أخذوا (ماسي) إلى الصحراء

510
00:32:02,429 --> 00:32:05,997
.ودفنوه

511
00:32:06,033 --> 00:32:08,166
.حيًا

512
00:32:09,537 --> 00:32:12,838
.أنهم أحضروا عينيه ليّ في قطعة قماش

513
00:32:18,045 --> 00:32:21,380
.أريدك أن تستخدم هذا عليّ

514
00:32:22,182 --> 00:32:24,249
.وتنهي معاناتي

515
00:32:25,219 --> 00:32:26,792
ماذا، هذا؟

516
00:32:26,795 --> 00:32:30,255
.جا) محق)
.كل هذا الهروب لا فائدة منه

517
00:32:30,291 --> 00:32:33,658
،هل تعرف ما الذي سيفعلونه بيّ هنا

518
00:32:33,694 --> 00:32:36,161
بعيدًا عن جعلي أرى الأعين؟

519
00:32:38,132 --> 00:32:39,398
.لا يمكنني

520
00:32:41,268 --> 00:32:42,968
.لن أدع هذا يحدث

521
00:32:43,003 --> 00:32:44,702
هل تفهم؟

522
00:32:44,738 --> 00:32:46,733
.لن أدع هذا يحدث

523
00:32:46,736 --> 00:32:50,008
.(أسمع، (سيد

524
00:32:50,044 --> 00:32:51,976
.لن أستسلم

525
00:32:52,012 --> 00:32:55,465
،شاذ أو غير ذلك
.أنّك لن تستسلم أيضًا

526
00:32:57,418 --> 00:32:59,184
.أنهم مخطئون

527
00:32:59,219 --> 00:33:00,852
.ليس أنت

528
00:33:07,294 --> 00:33:10,795
ما الذي ستفعله بهذا؟

529
00:33:31,552 --> 00:33:34,052
.مايكل)، هيّا)

530
00:33:35,990 --> 00:33:39,390
.(أنا آسف، (لينك

531
00:33:40,861 --> 00:33:43,995
.كان يجب أن ألتجأ إليك

532
00:33:44,031 --> 00:33:46,397
كان يجب أن أطلب مساعدتك

533
00:33:46,433 --> 00:33:51,003
عندما (بوسيدون) عرض عليّ
.الإتفاق، لقد أفسدت الأمر

534
00:33:51,038 --> 00:33:53,038
.. في ذلك الوقت، فكرت

535
00:33:53,073 --> 00:33:57,042
،إذا تعاملت مع الأمر بنفسي
.سأتحمل الألم أنا وحدي

536
00:33:57,077 --> 00:34:01,212
."لكن بدلاً من ذلك فتحت هذا صندوق "باندورا

537
00:34:01,248 --> 00:34:07,419
،أردت أن أجعل الأمر أفضل
.لكني زدته سوءاً على جميع

538
00:34:07,454 --> 00:34:10,322
.. وفي مكانٍ ما هناك

539
00:34:12,593 --> 00:34:14,893
.أصبحت شبحًا

540
00:34:37,384 --> 00:34:39,150
،أرتكبت الكثير من الأخطاء

541
00:34:39,186 --> 00:34:43,121
،الكثير من الحماقة، الخيارات الغير صائبة

542
00:34:43,157 --> 00:34:45,857
.. لكن كل واحد منهم

543
00:34:48,462 --> 00:34:51,730
.كل واحد منهم فعلته من أجل الحب

544
00:34:51,765 --> 00:34:54,433
.أعرف، أعرف

545
00:34:57,004 --> 00:35:02,240
مايكل)، أنت أذكى شخص سبق)
،أن عرفته على الإطلاق

546
00:35:02,276 --> 00:35:04,843
لكن لا يمكنك أن تحمل العبء
.على أكتفاك لوحدك

547
00:35:06,747 --> 00:35:08,980
.عليك أن تشارك هذا العبء

548
00:35:09,016 --> 00:35:10,214
.أجل

549
00:35:10,250 --> 00:35:11,649
.هذه العائلة

550
00:35:11,685 --> 00:35:14,872
.هذه هي الجدوى من العائلة

551
00:35:14,875 --> 00:35:17,522
.. سارة)، لا أعرف بما كنتِ تفكرين لكن)

552
00:35:17,558 --> 00:35:19,791
.أنّي مجرد زوج يشعر بالقلق على زوجته

553
00:35:19,827 --> 00:35:23,027
.. وأجل، كان يجب أن أخبركِ بما كنت أفعله، لكن

554
00:35:23,063 --> 00:35:25,263
أسمعي، شعرت أن كل شيء يتفاقم

555
00:35:25,299 --> 00:35:27,779
وأصبح خارج عن السيطرة وتوجب
.علي أن أفعل أيًا كان فعله لأحميكِ

556
00:35:27,801 --> 00:35:31,103
لذا، فكرت الإتصال بقتلة مأجورين؟

557
00:35:31,138 --> 00:35:33,604
.كنت أحاول أن ألعب دور الفارس الأبيض

558
00:35:33,640 --> 00:35:36,853
.ليس صائبًا حقًا

559
00:35:36,856 --> 00:35:38,743
.لقد كان أمرًا جنونيًا

560
00:35:38,779 --> 00:35:40,344
.كنت خائفًا حتى الموت

561
00:35:40,380 --> 00:35:42,213
،أحمق نائح

562
00:35:42,249 --> 00:35:45,684
لكن ظننت أنهم سوف
يستجيبون للمال، أتعرفين؟

563
00:35:45,719 --> 00:35:48,419
أدفع لهم أيًا كان يكلف الأمر
.لكي أبعدهم عنا

564
00:35:48,455 --> 00:35:51,522
،أكثر مما كانوا يجنونه فعلاً

565
00:35:51,538 --> 00:35:53,725
.أنه 50 ألف دولار

566
00:35:53,761 --> 00:35:56,227
.. أسمعي، أنا

567
00:35:56,263 --> 00:35:59,764
.(وضعت متعقبًا هنا، (سارة

568
00:35:59,791 --> 00:36:03,926
،أنه شيء صغير
.لكنهم لم يشعروا بهِ

569
00:36:05,205 --> 00:36:09,240
،أتصلت بالشرطة قبل اللقاء

570
00:36:09,276 --> 00:36:11,943
.لكننا قبضنا عليهم على أيّ حال

571
00:36:11,979 --> 00:36:13,879
.لقد قبضنا عليهم

572
00:36:13,914 --> 00:36:17,529
(ـ (جايكوب
ـ آسف لأنّي وضعتكِ في كل هذا

573
00:36:32,699 --> 00:36:35,300
.لنفعل هذا

574
00:36:39,673 --> 00:36:42,645
.مفك البراغي والأنبوبة في مواجهة الرشاشات

575
00:36:43,343 --> 00:36:44,842
.سيكون الأمر ممتعًا

576
00:36:44,878 --> 00:36:48,313
لطالما أردت أن ألقن هؤلاء
.الأوغاد درسًا لن ينسوه

577
00:37:20,948 --> 00:37:21,913
.تراجع

578
00:37:27,354 --> 00:37:28,419
.. تعال إلى هنا

579
00:37:30,858 --> 00:37:32,467
!سوف تتسبب بقتلك

580
00:38:17,284 --> 00:38:20,772
!أحبك، أيها الياباني الوغد المجنون

581
00:38:20,775 --> 00:38:23,121
ـ أنا كوري، أيها البطل
ـ أيًا كان، سأبقى أحبك

582
00:38:23,123 --> 00:38:25,456
.داعش" مثل الصراصير"
.سيأتي المزيد منهم هنا قريبًا

583
00:38:25,492 --> 00:38:27,558
ماذا نفعل الآن؟

584
00:38:27,594 --> 00:38:29,493
.أريد أن أخذ راحة لكي أتخذ القرارات

585
00:38:29,529 --> 00:38:32,496
ـ (لينك)، المطار؟
ـ المطار

586
00:38:37,537 --> 00:38:41,272
ـ مرحبًا
ـ لديّ شخص أريدك أن تتحدث إليه

587
00:38:44,277 --> 00:38:45,308
.مرحبًا

588
00:38:45,344 --> 00:38:47,377
!يا رجل

589
00:38:47,413 --> 00:38:49,780
الآن هذا هو الصوت الذي ظننت
.أنّي لن أسمعه أبدًا مجددًا

590
00:38:49,816 --> 00:38:52,134
لديك بعض التفسير لتقدمه، يا أخي

591
00:38:52,137 --> 00:38:53,817
ـ من العودة من الموت وكل شيء
ـ قريبًا

592
00:38:53,853 --> 00:38:55,118
أين يمكننا أن نقابلكم؟

593
00:38:55,154 --> 00:38:57,120
.حظيرة طائرات رقم 2
.خارج المدرج الرئيسي تمامًا

594
00:38:58,825 --> 00:39:00,233
.لكن يستحسن أن تسرعوا

595
00:39:00,236 --> 00:39:02,460
ـ حظيرة طائرات رقم 2؟
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة

596
00:39:02,495 --> 00:39:06,430
ـ يمكننا الوصول إلى هناك خلال 20 دقيقة
ـ لا أعرف إذا كان لدينا كل هذا الوقت

597
00:39:06,466 --> 00:39:08,365
.أنتظرونا، سنكون هناك

598
00:39:08,401 --> 00:39:09,633
.يجب أن نتحرك

599
00:39:20,680 --> 00:39:22,045
.. (سيد)

600
00:39:22,081 --> 00:39:23,680
!(سيد)

601
00:39:23,716 --> 00:39:26,116
.لقد سمعت مكالمتك، أيها الكافر

602
00:39:26,152 --> 00:39:29,854
.الطائرة لن تحملكم إلى بر الأمان

603
00:39:29,889 --> 00:39:35,161
مكالمة واحدة وأخوتي سوف
.يجدون أصدقائكم في المطار

604
00:39:38,031 --> 00:39:41,850
لقد وجدت الكافرين وأعرف
.مكان البقية</font>

605
00:39:50,176 --> 00:39:52,009
!(ـ (سيد
!(ـ (سيد

606
00:39:54,113 --> 00:39:56,080
.أيها الداعر

607
00:40:01,053 --> 00:40:02,553
.لا، لا، لا

608
00:40:07,026 --> 00:40:09,493
.(تحدث إليّ، (سيد
.أبقى معنا

609
00:40:09,529 --> 00:40:10,961
.أبقى معنا

610
00:40:12,198 --> 00:40:14,431
.. (سيد)

611
00:40:14,467 --> 00:40:17,001
.(سيد)

612
00:40:19,705 --> 00:40:21,772
.لقد مات

613
00:40:36,722 --> 00:40:38,155
.لا تضيع وقتك عليه

614
00:40:40,160 --> 00:40:41,720
.سوف تتغلب عليه بالنجاة من هنا

615
00:40:48,801 --> 00:40:52,002
سوف تموتون، هل تسمعوني؟

616
00:40:54,140 --> 00:40:56,040
!سوف تموتون جميعًا

617
00:40:57,310 --> 00:40:58,587
.. يا إلهـ

618
00:40:58,590 --> 00:41:00,506
أنهم ينقلون الكثير من الشاحنات
.إلى الموقع

619
00:41:00,509 --> 00:41:01,665
ـ أجل
ـ لا يمكننا الأنتظار

620
00:41:01,668 --> 00:41:04,358
لن يكون هناك مدرج كافي يساعدنا
.للأقلاع، يجب أن نذهب الآن

621
00:41:04,361 --> 00:41:06,850
.أنّي أدين (لينكولن) بحياتي
.أنه يستحق الأفضل

622
00:41:06,886 --> 00:41:11,169
،لكن بوجود هذه الأرواح هنا
هل لدينا خيار حقًا؟

623
00:41:15,742 --> 00:41:18,175
.أسمعي، سوف ننتظر 5 دقائق آخرى

624
00:41:18,178 --> 00:41:19,396
إتفقنا؟

625
00:41:19,432 --> 00:41:21,998
وبعدها يمكننا الأعتناء بالأرواح
.بقدر ما نستطيع

626
00:41:22,034 --> 00:41:23,734
مفهوم؟

627
00:41:29,994 --> 00:41:31,542
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

628
00:41:33,283 --> 00:41:35,512
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

629
00:41:38,084 --> 00:41:41,084
!أسمع، لن نترك أصدقائي

630
00:41:41,120 --> 00:41:43,787
!ـ أطفأها، أطفأها
ـ سوف تحكم علينا جميعًا بالموت

631
00:41:43,823 --> 00:41:45,937
.إذا منعتني، لن يرحل أحد من هنا

632
00:41:45,940 --> 00:41:48,392
لا يزال بوسع أصدقائك أن يصلوا
.إلى بر الأمان، لكن نحن لا

633
00:42:14,820 --> 00:42:16,320
أجل؟

634
00:42:17,523 --> 00:42:20,123
سي نوت)؟)
.يجب أن ترحل من هنا، يا رجل

635
00:42:20,159 --> 00:42:23,327
.لا، يمكننا فعل هذا الشيء، يا رجل
.يمكننا فعله

636
00:42:23,362 --> 00:42:26,467
!لا، اذهب الآن
!وإلّا ستموت أنت والصغار

637
00:42:26,470 --> 00:42:28,639
.سنجد حلاً

638
00:42:28,642 --> 00:42:30,801
.لقد واجهنا أسوأ من هذا

639
00:42:34,140 --> 00:42:37,641
.لينك)، أنا آسف جدًا)

640
00:42:37,677 --> 00:42:40,144
.آسف جدًا، يا أخي

641
00:42:46,629 --> 00:42:48,595
.(لينكولن)؟ أجد (عمر)
.. أنه

642
00:42:48,598 --> 00:42:49,840
ماذا؟

643
00:42:49,843 --> 00:42:51,287
لا يمكنني سماعكِ، ماذا؟

644
00:42:55,288 --> 00:43:15,500
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}د. عليّ طـلال</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} & </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

645
00:43:02,446 --> 00:43:27,446
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

