1
00:00:00,867 --> 00:00:02,229
((سابقًا في ((غوثام

2
00:00:02,230 --> 00:00:04,106
عمي (فرانك)، ربما تريد أن تخبرني

3
00:00:04,107 --> 00:00:05,501
أين كنت بحق الجحيم منذ أن كنت طفلًا

4
00:00:05,502 --> 00:00:07,100
المحكمة" هي جمعية سرية"

5
00:00:07,101 --> 00:00:08,601
إذا كانت سرية، فكيف تعرف عنهم؟

6
00:00:08,602 --> 00:00:10,517
أنا وأبوك كنا أعضاء

7
00:00:10,518 --> 00:00:11,768
كان سائق في حالة سكر

8
00:00:11,769 --> 00:00:12,867
شاهدته يموت

9
00:00:12,868 --> 00:00:15,399
أخي كان يثير المتاعب وقتلوه

10
00:00:15,400 --> 00:00:18,566
لا يمكن للمرء أن ينكر الحب

11
00:00:19,400 --> 00:00:22,965
أنا... لا... أحبك

12
00:00:22,966 --> 00:00:25,034
أنظروا من على قيد الحياة

13
00:00:25,035 --> 00:00:26,000
تذكرت للتو

14
00:00:26,001 --> 00:00:27,768
هناك شخصًا أحتاج إلى قتله

15
00:00:27,769 --> 00:00:30,100
لقد تم الإستنساخ -
ماذا عن (بروس واين)؟ -

16
00:00:30,101 --> 00:00:32,434
ينبغي أن يستيقظ بينما نتكلم

17
00:00:32,435 --> 00:00:35,167
"لطالما فعلت ما أمرتني به "المحكمة

18
00:00:35,168 --> 00:00:36,341
ما الذي تُخفيه عني؟

19
00:00:36,342 --> 00:00:39,176
هذه المدينة على حافة الفوضى

20
00:00:39,177 --> 00:00:43,606
يبدو أن الحكم وقع على
غوثام" باكرًا مما توقعت"

21
00:00:44,238 --> 00:00:46,132
،أعضاء المجلس الحاكم

22
00:00:46,133 --> 00:00:48,665
غوثام" قد سقطت"

23
00:00:48,666 --> 00:00:51,730
العنف والجريمة يستمرون في الإنتشار

24
00:00:51,731 --> 00:00:54,201
مثل مرض لا يمكن وقفه

25
00:00:54,202 --> 00:00:57,834
يجب اتخاذ إجراءات جذرية

26
00:00:57,835 --> 00:01:01,932
تحقيقا لهذه الغاية، يتم بناء سلاح

27
00:01:01,933 --> 00:01:05,468
"سلاح سوف يتم إطلاقه على "غوثام

28
00:01:05,469 --> 00:01:10,301
بحيث يمكن تطهير المدينة
وإعادة بناؤها بواسطتنا

29
00:01:10,302 --> 00:01:17,500
رئيس محكمتنا يطلب أن نصل إلى
تصويت بالإجماع على المضي

30
00:01:46,666 --> 00:01:49,832
تم تمرير الحكم

31
00:01:49,833 --> 00:01:52,574
"لا بد أن تسقط "غوثام

32
00:01:52,575 --> 00:02:00,134
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة السادسة عشر"
"بعنوان: تلك الهواجس الحساسة والمظلمة"

33
00:02:30,225 --> 00:02:34,633
أريد التحدث مع
أيًا كان المسؤول

34
00:02:36,933 --> 00:02:39,815
هذا سيكون أنا

35
00:02:39,816 --> 00:02:41,889
هل "محكمة البوم" وراء إختطافي؟

36
00:02:41,890 --> 00:02:44,433
المحكمة مجرد أداء
لاشيء أكثر

37
00:02:44,434 --> 00:02:45,999
لن تفلت بفعلتك هذه

38
00:02:46,000 --> 00:02:47,966
الناس سيلاحظون غيابي

39
00:02:47,967 --> 00:02:51,132
لقد إتخذنا إحتياطات لتأمين غيابك

40
00:02:51,133 --> 00:02:54,533
لن يُلاحظك حتى

41
00:02:55,267 --> 00:02:57,405
مستنسخي

42
00:02:57,406 --> 00:03:00,933
إنه في "غوثام" يدعي كونه أنا، أليس كذلك؟

43
00:03:00,934 --> 00:03:02,932
ألفريد) سوف يكتشف)

44
00:03:02,933 --> 00:03:04,465
ربما

45
00:03:04,466 --> 00:03:05,934
،لكن بحلول ذلك الوقت

46
00:03:05,935 --> 00:03:09,134
آمل أن نحقق هدفنا

47
00:03:09,135 --> 00:03:12,000
ما هو؟

48
00:03:13,100 --> 00:03:16,832
(أنا بحاجة لمساعدتك، يا (بروس

49
00:03:16,833 --> 00:03:18,433
كُل

50
00:03:18,434 --> 00:03:21,799
ستحتاج إلى قوتك

51
00:03:21,800 --> 00:03:25,867
سنبدأ قريبا

52
00:03:28,100 --> 00:03:29,266
... أوبري جيمس)، الـ)

53
00:03:29,267 --> 00:03:30,765
حسنًا، هيا يا رفاق، هيّا

54
00:03:30,766 --> 00:03:32,266
.دعونا نرجع إلى العمل
جوي)، أطفأ هذا الشيء)

55
00:03:32,267 --> 00:03:33,932
هل تعتقد أن هذا هراء؟

56
00:03:33,933 --> 00:03:35,729
،بعد كل ما قيل وحصل
من عاد إلى القيادة؟

57
00:03:35,730 --> 00:03:39,299
(أوبري جيمس)
المحتال الأصلي نفسه

58
00:03:39,300 --> 00:03:41,459
كيف كانت المقصورة؟

59
00:03:41,460 --> 00:03:42,333
ماذا؟

60
00:03:42,334 --> 00:03:45,649
أنت وعمك. مؤكد أنكما تكلمتما بخصوص الكثير

61
00:03:45,650 --> 00:03:46,832
نعم

62
00:03:46,833 --> 00:03:48,033
أيّ معلومات عن "نيغما"؟

63
00:03:48,034 --> 00:03:50,734
كلّا، لكن بعد الثرثرة مع الطلاب العسكريون

64
00:03:50,735 --> 00:03:52,567
،وتعليقي على سلم فارغ

65
00:03:52,568 --> 00:03:54,601
لقد تلاشى فحسب

66
00:03:54,602 --> 00:03:58,632
بدون ألغاز، أو أحجية أو تليغرمات غنائية بعد

67
00:03:58,633 --> 00:04:01,420
من هو "مايكل نيس"؟

68
00:04:01,421 --> 00:04:04,970
سائق سكير قتل أبي عندما كنت في الـ9

69
00:04:04,971 --> 00:04:06,932
شيئًا قاله عمي جعلني أفكر

70
00:04:06,933 --> 00:04:08,866
ماذا لديك؟ -
ليس الكثير -

71
00:04:08,867 --> 00:04:11,430
أدين بالقتل الخطأ

72
00:04:11,431 --> 00:04:12,569
حصل على ست سنوات

73
00:04:12,570 --> 00:04:15,899
ثم تلقى طعنة في السجن بعد بضعة أشهر

74
00:04:15,900 --> 00:04:16,999
جانب إيجابي

75
00:04:17,000 --> 00:04:17,724
أجل

76
00:04:17,725 --> 00:04:21,166
"لكني سحبت ملفه الطبي من "بلاكجيت

77
00:04:21,167 --> 00:04:23,799
وجدت شيئا لم يكن في ملف القضية الأصلي

78
00:04:23,800 --> 00:04:26,223
كان يُعاني من إلتهاب كبدي مزمن

79
00:04:26,224 --> 00:04:28,143
كنت سأسأل (لي) ماذا كان ذلك

80
00:04:28,144 --> 00:04:32,799
إلتهاب كبدي مزمن هو شكل
غير متقدم من إلتهاب البلد

81
00:04:32,800 --> 00:04:33,933
كيف تعرف ذلك؟

82
00:04:33,934 --> 00:04:36,966
أنت تمزح؟
إنه معروف باللعنة الأيرلندية

83
00:04:36,967 --> 00:04:38,642
،مع الإلتهاب المزمن

84
00:04:38,643 --> 00:04:40,479
.لا يمكنك شرب شيء
ولا حتى قطرة

85
00:04:40,480 --> 00:04:41,686
ليس حتى جعة

86
00:04:41,687 --> 00:04:43,433
.هذا الرجل لم يحصل على المذكرة
الكحول في دماءة

87
00:04:43,434 --> 00:04:44,874
كان على مستوي عالي جدًا ليلة الحادث

88
00:04:44,875 --> 00:04:45,856
أنت لا تسمعني

89
00:04:45,857 --> 00:04:47,867
إن كان هذا الرجل يُعاني من
،التهاب الكبد المزمن

90
00:04:47,868 --> 00:04:50,878
لو تخطى الـ 0.1 في
إختبار نسبة الكحول في الدم

91
00:04:50,879 --> 00:04:54,519
سيكون ميتًا قبل أن يركب خلف المقود

92
00:04:54,520 --> 00:04:57,337
،لو هذا صحيح
إذن فهناك من تلاعب بالمحضر

93
00:04:57,338 --> 00:04:59,001
هل يمكنك القيام ببعض التحري؟

94
00:04:59,002 --> 00:05:00,433
لنعرف من فعل هذا؟

95
00:05:00,434 --> 00:05:02,078
بالتأكيد، لكن... مهلا

96
00:05:02,079 --> 00:05:04,492
لأين أنت ذاهب؟

97
00:05:12,967 --> 00:05:14,239
رائع جدا، صحيح؟

98
00:05:14,240 --> 00:05:17,099
قلت لك العقارة كله كان مهجور
هل تصدق ذلك؟

99
00:05:17,100 --> 00:05:19,415
في واقع الأمر، أصدق -
،أتعرف -

100
00:05:19,416 --> 00:05:21,040
الهواء المنعش سيفيدك

101
00:05:21,041 --> 00:05:23,132
الرائحه هنا تشبه بالموت العفن

102
00:05:23,133 --> 00:05:26,890
أعتقد أن شخصًا ما جائع -
ماذا تفعلين؟ توقفي -

103
00:05:26,891 --> 00:05:29,299
أخبرتك أنّي بخير

104
00:05:29,300 --> 00:05:31,499
،أنا رجل بالغ

105
00:05:31,500 --> 00:05:34,264
وأنت جائع

106
00:05:37,310 --> 00:05:39,514
ما بال كل تلك النباتات؟

107
00:05:39,515 --> 00:05:42,039
إنهم أصدقائي

108
00:05:42,040 --> 00:05:43,132
أصدقائك؟

109
00:05:43,133 --> 00:05:45,377
نعم -
رائع -

110
00:05:45,378 --> 00:05:47,799
النباتات أصدقاء أفضل من البشر

111
00:05:47,800 --> 00:05:51,070
وبعضهم ساعد في إنقاذ حياتك

112
00:05:52,000 --> 00:05:53,266
إنه المرق

113
00:05:53,267 --> 00:05:56,769
حتى أنني وضعت بعض
الصفصاف الأبيض ليُعالج الحمى لديك

114
00:05:57,234 --> 00:06:00,324
ما خطبك؟ -
،للمرة المليون -

115
00:06:00,325 --> 00:06:02,069
"أنا بحاجة إلى العودة إلى "غوثام

116
00:06:02,070 --> 00:06:03,573
لمَ العجلة؟

117
00:06:03,574 --> 00:06:05,832
تعرضت للخيانة وإطلاق النار

118
00:06:05,833 --> 00:06:08,665
،يجب أن أخطط لثأري، أبني جيشًا

119
00:06:08,666 --> 00:06:10,965
وليس شرب عصير البينيكون

120
00:06:10,966 --> 00:06:13,107
مع سيدة نبات مخبولة

121
00:06:13,108 --> 00:06:15,132
إذًا فلتبنِ جيشًا
لا أحد يمنعك

122
00:06:15,133 --> 00:06:19,266
يمكنني مساعدتك حتى لو لم تكن أخرق

123
00:06:19,267 --> 00:06:21,889
أخرق

124
00:06:21,967 --> 00:06:24,834
حسنٌ

125
00:06:25,167 --> 00:06:29,901
(أنا بحاجة إلى توصيل رسالة إلى (غابي

126
00:06:29,919 --> 00:06:31,917
من هو (غابي)؟

127
00:06:31,918 --> 00:06:33,132
إنه آبلة

128
00:06:33,133 --> 00:06:35,832
لكنه آبله مخلص

129
00:06:35,833 --> 00:06:42,000
وكل جيش يبدأ بجندي مخلص واحد

130
00:06:46,333 --> 00:06:49,118
"من فضلك"

131
00:06:50,234 --> 00:06:52,616
من فضلك؟

132
00:06:52,617 --> 00:06:53,411
حسنا

133
00:06:53,412 --> 00:06:55,829
حسنٌ

134
00:07:15,717 --> 00:07:17,433
شكرا لمقابلتي

135
00:07:17,434 --> 00:07:20,132
لماذا هنا؟

136
00:07:20,267 --> 00:07:22,811
،إنه مكان عام، مفتوح

137
00:07:22,812 --> 00:07:25,799
من السهل أن نرى لو هناك من يراقبنا

138
00:07:25,800 --> 00:07:29,227
السائق الذي ضرب سيارة أبي
في تلك الليلة لم يكن سكير

139
00:07:29,228 --> 00:07:30,645
،أعتقد أنه فعل ذلك عن عمد

140
00:07:30,646 --> 00:07:33,343
وشخصًا ما جعل الأمر يبدو كحادثة

141
00:07:33,344 --> 00:07:36,169
من السهل أن تفعل المحكمة ذلك

142
00:07:36,170 --> 00:07:38,989
لنفترض أنّي أصدقك

143
00:07:39,472 --> 00:07:42,599
ماذا تريد مني؟

144
00:07:42,862 --> 00:07:47,206
لقد تعلمت للتو شيئًا مازلت لا أصدقه

145
00:07:47,404 --> 00:07:51,385
"سلاح في طريقه، ليوجه على "غوثام

146
00:07:51,386 --> 00:07:54,278
"سلاح تعتزم "المحكمة
إستخدامه لتدمير المدينة

147
00:07:54,279 --> 00:07:55,665
عم تتحدث؟

148
00:07:55,666 --> 00:07:57,414
"قلت أن المحكمة تُسيّطر على "غوثام

149
00:07:57,415 --> 00:07:58,826
لماذا يريدون تدميرها؟

150
00:07:58,827 --> 00:08:00,765
هذه ليست المحكمة ككل

151
00:08:00,766 --> 00:08:04,133
،يقتصر ذلك على عدد من كبار الأعضاء

152
00:08:04,134 --> 00:08:06,765
المتطرفون الذين يعتقدون
أن المدينة تحتاج إلى تطهير

153
00:08:06,766 --> 00:08:09,465
وأنت تعتقد أنهم قادرون على ذلك؟

154
00:08:09,466 --> 00:08:10,943
لقد فعلوا ذلك من قبل

155
00:08:10,944 --> 00:08:14,262
مرتين في تاريخ المدينة
"قاموا بتدمير شامل لـ "غوثام

156
00:08:14,263 --> 00:08:16,600
إنهم لا يعبثون

157
00:08:16,601 --> 00:08:18,728
كيف يمكننا وقف ذلك؟

158
00:08:18,729 --> 00:08:20,633
ليس لدي أي فكرة

159
00:08:20,634 --> 00:08:23,460
أنا لا أعرف حتى ما هو السلاح

160
00:08:23,461 --> 00:08:25,352
لكن هذا ما سأكتشف بالتحديد

161
00:08:25,353 --> 00:08:27,351
يمكنني المساعدة -
لا، المحكمة تعرف -

162
00:08:27,352 --> 00:08:28,801
أنني تواصلت معك، لكن هذا كل شيء

163
00:08:28,802 --> 00:08:31,117
،علينا أن نبقي على الأمر بتلك الطريقة

164
00:08:31,118 --> 00:08:34,062
في حالة قاموا بكشفي

165
00:08:34,650 --> 00:08:38,233
(كن حذرا، يا عمي (فرانك

166
00:09:05,924 --> 00:09:07,478
آسف، لم أقصد التدخل

167
00:09:07,479 --> 00:09:08,765
رأيتك في وقت سابق

168
00:09:08,766 --> 00:09:11,728
من كان هذا الرجل الذي كنت معه؟

169
00:09:13,139 --> 00:09:15,589
(عمى (فرانك

170
00:09:15,880 --> 00:09:18,032
ظننت أنكما بعيدان عن بعضكما

171
00:09:18,033 --> 00:09:20,542
لقد أعدنا التواصل مؤخرًا

172
00:09:20,543 --> 00:09:24,333
جيد بالنسبة لك

173
00:09:25,479 --> 00:09:28,583
كنت آتي هنا كثيرًا

174
00:09:28,584 --> 00:09:30,110
... في ذاك اليوم، رأيتُ هذا

175
00:09:30,111 --> 00:09:32,711
الرجل العجوز، مؤكد أنه في التسعين من عمره

176
00:09:32,712 --> 00:09:34,356
،كان يرتدي بأناقة

177
00:09:34,357 --> 00:09:36,510
... يقف أمام قبر زوجته

178
00:09:36,511 --> 00:09:38,797
يبتسم

179
00:09:38,868 --> 00:09:42,979
لم أفهم سبب إبتسامه

180
00:09:45,557 --> 00:09:48,609
ثم طرأ على بالي

181
00:09:49,357 --> 00:09:52,975
شاركوا حياة كاملة معا

182
00:09:55,713 --> 00:09:58,244
أنا آسف

183
00:10:00,350 --> 00:10:02,892
كيف تفعل ذلك؟

184
00:10:03,020 --> 00:10:05,211
،كيف يُمكنك المضي قدمًا

185
00:10:05,212 --> 00:10:08,984
وترك الكثير من الدمار في أعقابك؟

186
00:10:13,578 --> 00:10:16,314
أتمنى لو بوسعي ذلك

187
00:10:24,267 --> 00:10:25,967
نعم؟ -
مرحبًا -

188
00:10:25,968 --> 00:10:28,071
هذا السائق الذي قتل أبيك تلك الليلة

189
00:10:28,072 --> 00:10:29,636
كان مجرم

190
00:10:29,637 --> 00:10:30,555
ماذا تعرف؟

191
00:10:30,556 --> 00:10:32,266
،قضى فترة عقوبة لسرقة سيارات

192
00:10:32,267 --> 00:10:33,765
من بين أمور أخرى، وأسمع هذا

193
00:10:33,766 --> 00:10:36,054
المحامي باهظ الأتعاب
الذي حصل له على الإلتماس

194
00:10:36,055 --> 00:10:40,733
كان (كارمين فالكون) من دفع أتعابه

195
00:10:49,333 --> 00:10:51,032
حسنا، هذا... سهل. حسنا

196
00:10:51,033 --> 00:10:53,409
هذا يكفي

197
00:10:53,997 --> 00:10:55,677
يا رئيس، لا أصدق ذلك

198
00:10:55,678 --> 00:10:57,769
أتعرف أن الجميع يخالك ميتًا -
نعم -

199
00:10:57,770 --> 00:10:59,112
وأن (باربرا) تُدير الأمور؟

200
00:10:59,113 --> 00:11:02,232
غابي)، قد ينتهي الأمر سريعًا لو إستمعت)

201
00:11:02,233 --> 00:11:05,533
أنا بحاجة لبناء جيش لتحقيق قصاصي

202
00:11:05,534 --> 00:11:07,032
واستعادة عرشي

203
00:11:07,033 --> 00:11:08,366
هل ستساعدني؟

204
00:11:08,367 --> 00:11:10,332
بالطبع سأساعدك،  عندما يسمع الرجال

205
00:11:10,333 --> 00:11:12,032
،أنك لا تزال على قيد الحياة
سوف يأتون لاهثون

206
00:11:12,033 --> 00:11:13,166
سأحرص على حدوث ذلك

207
00:11:13,167 --> 00:11:16,101
ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:11:16,102 --> 00:11:16,891
ذلك

209
00:11:16,892 --> 00:11:18,832
(أريدك أن تفعل ذلك، (غابي

210
00:11:18,833 --> 00:11:20,464
حسنٌ. فهمت

211
00:11:20,465 --> 00:11:23,098
لا توجد مشكلة

212
00:11:23,467 --> 00:11:25,299
... مهلًا

213
00:11:25,300 --> 00:11:27,999
هناك شيئًا غريب بخصوصه

214
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
لا أختلف معك

215
00:11:29,334 --> 00:11:31,316
أنا لا أثق به

216
00:11:31,317 --> 00:11:33,039
غابي)؟)

217
00:11:33,040 --> 00:11:35,665
.إنه لابرادور بشري
لو صرفتي فيأتيكي لاهثًا

218
00:11:35,666 --> 00:11:36,699
ثقي بي، إنه مخلص

219
00:11:36,700 --> 00:11:38,890
لدي هذا العطر

220
00:11:38,891 --> 00:11:41,999
نفحة واحدة، وسيفعل أيّ شيء أطلبه

221
00:11:42,000 --> 00:11:43,531
بما في ذلك قول الحقيقة

222
00:11:43,532 --> 00:11:45,576
،أنظري، بما أن (غابي) هنا

223
00:11:45,577 --> 00:11:48,151
أخشى أن هذا فراق بيني وبينك

224
00:11:48,152 --> 00:11:49,356
،عليّ بناء جيشًا

225
00:11:49,357 --> 00:11:51,566
،عليّ التخطيط للحرب

226
00:11:51,567 --> 00:11:54,332
ونحن لا نعرف بعضنا البعض حقًا

227
00:11:54,333 --> 00:11:56,865
أتفهمين

228
00:11:56,866 --> 00:11:58,232
كلّا

229
00:11:58,233 --> 00:12:01,699
ربما يمكنك أن تسألي واحدة من نباتاتك

230
00:12:01,700 --> 00:12:03,680
أنا لا أثق بك

231
00:12:03,681 --> 00:12:05,161
أنا أنقذت حياتك

232
00:12:05,162 --> 00:12:07,132
الرجال في طريقهم

233
00:12:07,133 --> 00:12:08,199
هل تثق به؟

234
00:12:08,200 --> 00:12:09,699
... لكني

235
00:12:09,700 --> 00:12:12,405
اعتقدت أننا أصدقاء

236
00:12:12,406 --> 00:12:14,580
أصدقاء؟

237
00:12:14,581 --> 00:12:17,099
أصدقاء

238
00:12:18,078 --> 00:12:19,306
أنت جاده

239
00:12:19,307 --> 00:12:21,766
،لا تفهميني بطريقة خاطئة

240
00:12:21,767 --> 00:12:26,004
لكنك غريبة الأطوار

241
00:12:29,833 --> 00:12:31,499
هل أخبرتك ألا تثق بي؟

242
00:12:31,500 --> 00:12:35,925
نعم

243
00:12:35,926 --> 00:12:38,267
لماذا؟

244
00:12:39,534 --> 00:13:52,645
فتاة ذكية

245
00:13:52,646 --> 00:13:55,583
هلّا نبدأ؟

246
00:14:29,423 --> 00:14:31,257
المعبد هو متاهة، أليس كذلك؟

247
00:14:31,258 --> 00:14:35,136
(كل شيء هو متاهة، يا (بروس
الفرق الوحيد

248
00:14:35,137 --> 00:14:38,085
هو إن كنا ندرك مكاننا بداخلها

249
00:14:38,086 --> 00:14:40,247
،لو أمهلتني وقتًا كافيًا
فسوف أجد طريق الخروج

250
00:14:40,248 --> 00:14:42,158
كم من الوقت؟

251
00:14:42,159 --> 00:14:48,988
منذ متى وأنت تركض بغشاوة أسفل ممرات
حياتك لينتهي بك المطاف في نفس المكان؟

252
00:14:48,989 --> 00:14:51,651
حان الوقت لاختيار إتجاه

253
00:14:51,652 --> 00:14:54,493
يمكنك التحدث في ألغاز خفية ما تريد

254
00:14:54,494 --> 00:14:56,621
أنا لست خائفًا منك

255
00:14:56,622 --> 00:15:00,946
لكنك خائف من شيء، أليس كذلك؟

256
00:15:01,681 --> 00:15:04,175
إجلس

257
00:15:04,176 --> 00:15:08,421
دعني أريك ما لدي لأقدمه

258
00:15:14,667 --> 00:15:16,932
أنت جريء لكي تأتي هنا

259
00:15:16,933 --> 00:15:18,599
نحن بحاجة إلى الحديث. على إنفراد

260
00:15:18,600 --> 00:15:19,640
كلّا، لن نتحدث

261
00:15:19,641 --> 00:15:21,069
لقد سلبتني إبني

262
00:15:21,070 --> 00:15:24,356
وأنت سلبتني أبي

263
00:15:24,357 --> 00:15:25,558
من رأيي أننا متعادلين

264
00:15:25,559 --> 00:15:27,766
قُتِل أبوك بواسطة سائق سكير

265
00:15:27,767 --> 00:15:28,713
لا، لم يحدث

266
00:15:28,714 --> 00:15:30,860
السائق لم يكن سكير، لقد ضربه عن عمد

267
00:15:30,861 --> 00:15:35,410
لكني أعتقد أنك تعرف ذلك
لأنك دفعت أتعاب محاميه

268
00:15:35,779 --> 00:15:39,843
ألا تزال تعتقد أنه لا يوجد بيننا حديث؟

269
00:15:44,033 --> 00:15:46,632
... لو لديك سؤال لي، يا بني

270
00:15:46,633 --> 00:15:48,666
لمَ لا تطرحه فحسب؟

271
00:15:48,667 --> 00:15:50,763
هل أنت من أمر بقتل أبي؟

272
00:15:50,764 --> 00:15:52,100
كلّا

273
00:15:52,101 --> 00:15:54,432
لقد إحترمت أبوك

274
00:15:54,433 --> 00:15:56,996
أكثر بكثير من الإبن الذي خلفه وراءه

275
00:15:56,997 --> 00:15:58,666
لكن شخصًا ما فعل

276
00:15:58,667 --> 00:16:01,632
هل كان أمر بالقتل؟

277
00:16:01,633 --> 00:16:03,934
نعم

278
00:16:04,967 --> 00:16:07,517
"محكمة البوم"

279
00:16:07,895 --> 00:16:09,899
ماذا تعرف عنهم؟

280
00:16:09,900 --> 00:16:12,599
أعرف أن عمي عضو

281
00:16:12,600 --> 00:16:14,632
هل أنت عضو؟ -
كلّا -

282
00:16:14,633 --> 00:16:19,332
لكننا قمنا ببناء شراكة كانت قائمة
على منفعة متبادلة على مر السنين

283
00:16:19,333 --> 00:16:20,666
تعني أنك تفعل عطائاتهم

284
00:16:20,667 --> 00:16:23,399
الجميع يفعل عطاءات المحكمة

285
00:16:23,400 --> 00:16:25,666
بعضًا منا يعرف ذلك فحسب

286
00:16:25,667 --> 00:16:28,172
... الشخص الذي جاء إليك

287
00:16:28,173 --> 00:16:31,661
هل هو عضو في "المحكمة"؟

288
00:16:31,662 --> 00:16:32,845
نعم

289
00:16:32,846 --> 00:16:34,879
من كان؟

290
00:16:34,880 --> 00:16:37,252
من أمر بقتل أبي؟

291
00:16:37,253 --> 00:16:39,781
أريد اسما

292
00:16:42,533 --> 00:16:44,799
(فرانك غوردن)

293
00:16:44,800 --> 00:16:47,542
عمك

294
00:17:01,500 --> 00:17:03,599
(مرحبا، يا (جيم

295
00:17:03,600 --> 00:17:09,533
إرتأيتُ أنك تريد شراب

296
00:17:09,534 --> 00:17:11,332
هل هذا صحيح؟

297
00:17:11,333 --> 00:17:15,012
هل أمرت بقتل أبي؟

298
00:17:15,013 --> 00:17:17,663
كارمين) إتصل بالمحكمة بعد مغادرتك)

299
00:17:17,664 --> 00:17:19,266
لا ينبغي بك التواجد هنا

300
00:17:19,267 --> 00:17:20,652
سوف تُثير الشكوك

301
00:17:20,653 --> 00:17:23,532
هل هذا صحيح؟

302
00:17:25,467 --> 00:17:27,738
نعم

303
00:17:30,300 --> 00:17:31,432
لماذا؟

304
00:17:31,433 --> 00:17:32,766
... لقد أخبرتك

305
00:17:32,767 --> 00:17:36,566
أبوك كان ينوي فضح المحكمة وأصبح مصدر خطر

306
00:17:36,567 --> 00:17:37,632
بهذه البساطة

307
00:17:37,633 --> 00:17:39,027
لذا قمت بقتله؟

308
00:17:39,028 --> 00:17:40,432
أخوك؟

309
00:17:40,433 --> 00:17:42,132
هل تريد إردائي، يا (جيم)؟

310
00:17:42,133 --> 00:17:43,266
ستكون تسديني معروفًا

311
00:17:43,267 --> 00:17:45,132
لكن هذا لن يُغيّر من الأمر شيء

312
00:17:45,133 --> 00:17:46,699
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن

313
00:17:46,700 --> 00:17:49,901
هو إنهاء ما بدأه (بيتر) وإسقاط المحكمة

314
00:17:49,902 --> 00:17:51,132
هذا ما أراده

315
00:17:51,133 --> 00:17:55,497
ما يريده أبي هو تحقيق العدالة

316
00:17:57,757 --> 00:18:00,125
كذلك أنا

317
00:18:00,126 --> 00:18:01,462
فرانك غوردن)، أنت رهن الإعتقال)

318
00:18:01,463 --> 00:18:04,349
مقتل (بيتر غوردن)، إستدر

319
00:18:04,350 --> 00:18:05,279
إستدر

320
00:18:05,280 --> 00:18:06,848
ألم تسمعني؟

321
00:18:06,849 --> 00:18:08,443
لديك الحق أن تبقى صامتا

322
00:18:08,444 --> 00:18:10,871
أي شيء تقوله يمكن وسوف يُستخدم ضدك

323
00:18:10,872 --> 00:18:11,358
في محكمة قانونية -
أعتقلني -

324
00:18:11,359 --> 00:18:13,132
وسينتهي الأمر -
لديك الحق في توكيل محام -

325
00:18:13,133 --> 00:18:14,605
ردعهم هو الشيء الوحيد الذي يهم

326
00:18:14,606 --> 00:18:17,297
أبي يهم

327
00:18:22,433 --> 00:18:25,066
المرفأ 9 سي

328
00:18:25,067 --> 00:18:27,260
هناك حيث سيصل السلاح

329
00:18:27,261 --> 00:18:29,137
هذا كل ما إستطعت معرفته

330
00:18:29,138 --> 00:18:31,732
"أنا بحاجة إلى التحدث مع "المحكمة
لكي أبتاع لعض الوقت

331
00:18:31,733 --> 00:18:33,799
،عليك أن تعرف ميعاد وصول السلاح

332
00:18:33,800 --> 00:18:36,799
وعليك أن تفعل ذلك بدون أن
تكتشف المحكمة بمشاركتك

333
00:18:36,800 --> 00:18:40,732
وإلا فنحن في عداد الموتى

334
00:18:40,733 --> 00:18:43,532
(إتخذ خيارًا، يا (جيم

335
00:18:54,600 --> 00:18:56,599
لم أكن أعتقد أنك قادر على ذلك

336
00:18:56,600 --> 00:18:58,066
أنا أعلم

337
00:18:58,067 --> 00:19:02,566
لم تعتقد قط

338
00:19:02,567 --> 00:19:04,732
هل هذا سبب ما تفعله؟

339
00:19:04,733 --> 00:19:07,732
لم يمنحك أحد نجمة ذهبية عن وحشيتك؟

340
00:19:07,733 --> 00:19:14,469
،إن كنت ستقتلني
فإفعل ذلك بالفعل

341
00:19:14,470 --> 00:19:17,423
لن أقتلك

342
00:19:17,424 --> 00:19:24,240
سنُزايد على هذا الحق إلى أعلى عطاء

343
00:19:24,241 --> 00:19:25,835
نحن؟

344
00:19:25,836 --> 00:19:29,093
هذه ستكون قوة مبيعاتي

345
00:19:48,567 --> 00:19:52,066
لو إستمع إليَّ فحسب، لكن لا

346
00:19:52,067 --> 00:19:56,251
(لا أحد يستمع إلى (إيفي

347
00:20:04,174 --> 00:20:05,436
هذا الكثير لتحمله

348
00:20:05,437 --> 00:20:06,589
أخبرني عن ذلك

349
00:20:06,590 --> 00:20:09,813
منظمة سرية تُسيّطر على "غوثام "برمتها؟

350
00:20:09,814 --> 00:20:11,455
،إن كان هذا صحيحًا
فينبغي لأحد أن يخبرهم

351
00:20:11,456 --> 00:20:13,589
أنهم لا يبلون حسنًا بالمرة

352
00:20:13,590 --> 00:20:15,067
أخبرك كل هذا في المقصورة؟

353
00:20:15,068 --> 00:20:18,256
معظمه، السلاح سوف يُدمر المدينة

354
00:20:18,257 --> 00:20:20,060
هذا تطور جديد ألقاه في وجهي اليوم

355
00:20:20,061 --> 00:20:23,579
يا له من لم شمل لعائلتك

356
00:20:24,922 --> 00:20:27,991
،لم أقصد أن أورطك في كل هذا

357
00:20:27,992 --> 00:20:29,554
أنا فقط لا أعرف بمن أثق بعد الآن

358
00:20:29,555 --> 00:20:33,057
،كما أرى الأمر
(بقدر قساوة سماع ما قاله (فالكون

359
00:20:33,058 --> 00:20:36,022
"على الأقل أكد وجود "المحكمة

360
00:20:36,023 --> 00:20:38,089
إذًا أصدق كلام عمي؟

361
00:20:38,090 --> 00:20:39,423
ستعمل على الدليل

362
00:20:39,424 --> 00:20:40,922
.تحقق من المرفأ
لكن هذا أنا فحسب

363
00:20:40,923 --> 00:20:47,085
أميل إلى إصدار تحذيرات مشؤومه عن دمار شامل

364
00:20:47,086 --> 00:20:49,689
لكن ليس أبي الذي تعرض للقتل

365
00:20:49,690 --> 00:20:53,183
،لذا لو تريد ملاحقة عمك عما إقترفه

366
00:20:53,184 --> 00:20:55,822
فأنا أدعمك

367
00:20:56,723 --> 00:21:00,794
يقول أن "المحكمة" دمرت
المدينة مرتين في تاريخها

368
00:21:00,795 --> 00:21:01,862
لا يمكننا المخاطرة بذلك

369
00:21:01,863 --> 00:21:03,922
سأتصل بالقاض (بام بام)، وأحصل على مذكرة

370
00:21:03,923 --> 00:21:06,356
،سنهجم على المرفأ
ونبدأ مداهمة المنازل اليوم

371
00:21:06,357 --> 00:21:09,568
.كان واضحا جدا
لا يمكن للمحكمة أن تعرف

372
00:21:09,569 --> 00:21:11,470
.أنني أتحرى في ذلك
"لا يمكن إشراك شرطة "غوثام

373
00:21:11,471 --> 00:21:14,914
إذن من نعرف يُمكنه مداهمة
المرفأ بدون إثارة أسئلة

374
00:21:14,915 --> 00:21:18,822
وغير متصل بشرطة "غوثام"؟

375
00:21:23,490 --> 00:21:26,511
لا، لا، لا، لا، لا

376
00:21:35,857 --> 00:21:40,223
تبدو خفيفة قليلصًا

377
00:21:40,224 --> 00:21:41,722
... وأتعرف

378
00:21:41,723 --> 00:21:48,723
الأم ستحتاج إلى زوج جديد من الأحذية

379
00:21:52,523 --> 00:21:54,945
من التالي؟

380
00:21:57,117 --> 00:22:00,822
(الملكة (باربرا

381
00:22:00,823 --> 00:22:03,072
(جيم)

382
00:22:03,073 --> 00:22:04,656
يا لها من مفاجأة سارة

383
00:22:04,657 --> 00:22:06,023
،دعني أخمن

384
00:22:06,024 --> 00:22:11,423
هل سأسمع معروف يُطلب مني؟

385
00:22:13,909 --> 00:22:18,223
كنت أنتظرك طويلًا لكي تبدأ رحلتك

386
00:22:18,224 --> 00:22:20,656
الرحلة الوحيدة التى سآخذها
هي العودة إلى دياري

387
00:22:20,657 --> 00:22:22,223
"العودة إلى "غوثام

388
00:22:22,224 --> 00:22:28,289
إذن أننا نُشارك نفس الوجهه

389
00:22:28,290 --> 00:22:31,790
ما تلك؟

390
00:22:31,791 --> 00:22:34,574
أبر صينية؟

391
00:22:35,257 --> 00:22:37,389
نوعًا ما

392
00:22:37,390 --> 00:22:39,823
إعتبرها مفاتيح

393
00:22:39,824 --> 00:22:41,489
طريق لفتح العقل

394
00:22:41,490 --> 00:22:47,090
،المقفول بعيدًا
حتى من نفسه

395
00:22:49,341 --> 00:22:52,780
ما هي الرموز على النهايات؟

396
00:23:33,990 --> 00:23:38,223
"قلت أنك تريد العودة إلى "غوثام

397
00:23:38,224 --> 00:23:43,057
ها نحن ذا

398
00:23:47,346 --> 00:23:48,522
هيّا، يا توم

399
00:23:48,523 --> 00:23:50,817
لم يكن بهذا السوء -
لا؟ -

400
00:23:50,818 --> 00:23:52,689
طفولي للغاية

401
00:23:52,690 --> 00:23:56,334
،لقد وجدت التمثيل جيدًا
والموسيقى كانت لطيفة

402
00:23:56,335 --> 00:23:57,795
ماذا عنك، يا (بروس)؟

403
00:23:57,796 --> 00:23:59,790
آسف يا أمي، أنا أتفق مع أبي

404
00:23:59,791 --> 00:24:01,658
كانت سيئة نوعًا ما

405
00:24:01,659 --> 00:24:02,522
سيئة؟

406
00:24:02,523 --> 00:24:05,604
لا يوجد مثل هذه الكلمة

407
00:24:10,673 --> 00:24:13,170
أبي؟

408
00:24:13,171 --> 00:24:14,474
أمي؟

409
00:24:14,475 --> 00:24:19,373
أعطني أموالك

410
00:24:26,905 --> 00:24:29,282
كيف كنت...
كيف كنت تفعل ذلك؟

411
00:24:29,283 --> 00:24:32,139
كيف فعلت ذلك؟

412
00:24:32,140 --> 00:24:34,172
ما هذا المكان؟

413
00:24:34,173 --> 00:24:36,554
ذكرى -
كلّا -

414
00:24:37,111 --> 00:24:37,921
لا، كان حقيقيا

415
00:24:38,122 --> 00:24:41,473
العقل يمكنه أن يفعل أكثر
من مجرد تذكر  لذكريات

416
00:24:41,474 --> 00:24:44,306
،لو المرء يعرف كيف
،يُمكنك تجربتها

417
00:24:44,307 --> 00:24:48,247
إستعراضها كما لو كانت تحدث للمرة الأولى

418
00:24:48,248 --> 00:24:50,385
هل تقول أننا كنا بداخل عقلي؟

419
00:24:50,386 --> 00:24:53,439
المرء دومًا ما يكون بداخل عقله

420
00:24:53,440 --> 00:24:55,919
،نتظاهر أننا منفصلين عنه

421
00:24:55,920 --> 00:24:58,106
هذا باطل

422
00:24:58,107 --> 00:25:00,972
لماذا تظهر لي ذلك؟

423
00:25:00,973 --> 00:25:04,830
لماذا تأخذني إلى هناك؟

424
00:25:04,831 --> 00:25:06,781
(لم تغادر هذا الزقاق أبدًا، يا (بروس

425
00:25:06,782 --> 00:25:08,471
ليس حقا

426
00:25:08,472 --> 00:25:14,839
ولكي تكون قادرًا على تقبل
ما سأعلمه لك، فعليك أن تغادره

427
00:25:14,840 --> 00:25:16,673
إرتاح

428
00:25:16,674 --> 00:25:21,807
سنحاول مرة أخرى قريبا

429
00:25:40,440 --> 00:25:42,639
التعذيب لهو متعة

430
00:25:42,640 --> 00:25:45,139
مع ذلك، أريد أن أعرف

431
00:25:45,140 --> 00:25:47,106
ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي

432
00:25:47,107 --> 00:25:50,106
أخبرتك، لا يوجد مرفأ برقم 9 سي

433
00:25:50,107 --> 00:25:52,554
... لا أستطيع إخبارك بما لا -
بما لا تعرف -

434
00:25:52,555 --> 00:25:54,339
نعم، لقد سمعت هذا

435
00:25:54,340 --> 00:25:58,085
الآن أخبرني شيئا لم أسمعه

436
00:25:58,086 --> 00:26:00,472
أنت لا تعرفين ما هم قادرين عليه

437
00:26:00,473 --> 00:26:02,521
حتى عندما كان دون (فالكون) يُدير الأمور

438
00:26:02,522 --> 00:26:06,536
لم يسبق وطرح أسئلة عن المرفأ 9 سي

439
00:26:06,537 --> 00:26:08,921
،في حال لم تكن قد سمعت

440
00:26:08,922 --> 00:26:12,312
دون (فالكون) لا يُدير الأمور، يا عزيزي

441
00:26:12,313 --> 00:26:15,172
... الآن، ماذا سيأتي

442
00:26:15,173 --> 00:26:19,142
إلى المرفأ 9 سي

443
00:26:19,143 --> 00:26:22,372
شيئًا جاء بالفعل الأسبوع الامضي

444
00:26:22,373 --> 00:26:24,372
لكنهم أحذوه بالفعل

445
00:26:24,373 --> 00:26:27,339
الصندوق، إنه لا يزال هناك

446
00:26:27,340 --> 00:26:30,172
أقسم، هذا كل ما أعرفه

447
00:26:30,173 --> 00:26:31,306
أقسم

448
00:26:31,307 --> 00:26:35,172
إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف

449
00:26:35,173 --> 00:26:38,876
لتنبيههم عندما تصل الأشياء

450
00:26:38,877 --> 00:26:42,406
ما رأيك أن نتصل بهم؟

451
00:26:42,407 --> 00:26:48,807
لأنني أود تقديم نفسي

452
00:27:18,011 --> 00:27:22,340
أقبضوا عليه

453
00:27:39,307 --> 00:27:40,406
،أقسم

454
00:27:40,407 --> 00:27:45,373
لم أخبرها شيء

455
00:27:47,173 --> 00:27:49,406
تأكد من تصويره من كل الجهات

456
00:27:49,407 --> 00:27:52,806
مقدمي العروض المحتملين
يحتاجون إلى معرفة أنه حي وسليم

457
00:27:52,807 --> 00:27:54,806
،بمجرد أن نقوم بتوصيل هذه

458
00:27:54,807 --> 00:27:56,701
يمكن أن يبدأ المزاد

459
00:27:56,702 --> 00:27:58,126
نسيت هذه في السيارة

460
00:27:58,127 --> 00:28:00,172
كانولي من "ألبرتو"، يا رئيس

461
00:28:00,173 --> 00:28:02,372
حمدًا لله، أنا جائع

462
00:28:02,373 --> 00:28:05,372
ألبرتو) هو مطعمي المفضل)

463
00:28:05,373 --> 00:28:09,945
يبدو أنك واقع في مأزق

464
00:28:09,946 --> 00:28:10,981
أنت جالسه بجانبي

465
00:28:10,982 --> 00:28:13,372
أعتقد أن مصيرنا متشابك نوعًا ما

466
00:28:13,373 --> 00:28:15,239
سأكون بخير

467
00:28:15,240 --> 00:28:17,539
ماذا؟ عم تتحدثين؟

468
00:28:17,540 --> 00:28:19,539
بخير تمامًا

469
00:28:19,540 --> 00:28:21,739
لو لديك خطة، أخبريني

470
00:28:21,740 --> 00:28:23,339
أخبريني

471
00:28:23,340 --> 00:28:25,174
هل تريدني أن أتوسل؟
هل هذا كل شيء

472
00:28:25,175 --> 00:28:27,039
أريدك أن تكون لطيفًا معي

473
00:28:27,040 --> 00:28:28,139
لطيفًا معك؟

474
00:28:28,140 --> 00:28:30,232
نعم، هل هذا كثير لأطلبه

475
00:28:30,233 --> 00:28:31,172
كلّا

476
00:28:31,173 --> 00:28:33,279
كلّا، ليس كذلك

477
00:28:33,280 --> 00:28:36,172
حسنًا، سأكون لطيفًا، أعدك

478
00:28:36,173 --> 00:28:36,870
الآن، ما هي خطتك؟

479
00:28:36,871 --> 00:28:38,924
إعتمد عليّ

480
00:28:38,925 --> 00:28:41,172
شاهد وتعلم

481
00:28:41,173 --> 00:28:43,839
يا رجل الكانولي

482
00:28:43,840 --> 00:28:46,235
مهلا، سؤال سريع

483
00:28:49,273 --> 00:28:51,472
،إذا كان لدي معلومات

484
00:28:51,473 --> 00:28:53,639
مثل، معلومات جيدة حقا

485
00:28:53,640 --> 00:28:57,055
(ستأتيك بأموال وفيرة من (بينغوين

486
00:28:57,056 --> 00:28:59,839
هل ستدعني أذهب؟

487
00:28:59,840 --> 00:29:01,506
لا أعرف. ربما

488
00:29:01,507 --> 00:29:02,706
ما هي؟

489
00:29:02,707 --> 00:29:06,073
... لا أستطيع إخبارك أمام

490
00:29:06,074 --> 00:29:11,507
دعني أهمسها في أذنك

491
00:29:13,040 --> 00:29:16,132
هل تحب عطري؟

492
00:29:22,474 --> 00:29:25,987
ستفعل أيّ شيء أطلبه؟

493
00:29:26,173 --> 00:29:27,172
رائع

494
00:29:27,173 --> 00:29:31,173
إقتلهم جميعًا

495
00:29:33,207 --> 00:29:34,139
إنتظر

496
00:29:34,140 --> 00:29:35,939
توقف

497
00:29:35,940 --> 00:29:36,673
أحصل على مسدسه

498
00:29:36,674 --> 00:29:39,232
خذ مسدسه

499
00:29:41,340 --> 00:29:42,339
أعطه لي

500
00:29:42,340 --> 00:29:44,172
أعطه له

501
00:29:44,173 --> 00:29:45,306
وأخبريه أن يفك قيدنا

502
00:29:45,307 --> 00:29:46,372
فك قيدنا

503
00:29:46,373 --> 00:29:47,372
ليس عليك أن تصرخي

504
00:29:47,373 --> 00:29:48,639
عذرا

505
00:29:48,640 --> 00:29:53,573
لقد تأثرتُ باللحظة

506
00:29:58,173 --> 00:30:00,172
،أتعرف

507
00:30:00,173 --> 00:30:02,543
(تروقني فكرة المزاد، يا (غاب

508
00:30:02,544 --> 00:30:05,506
أعتقد أني سأقطعك في مزاد بنفسي

509
00:30:05,507 --> 00:30:12,307
قطعة تلو قطعة لعينة

510
00:30:12,307 --> 00:30:17,372
كارمين) أخبرنا أن (جيم) ذهب إليه)
ليطرح أسئلة عن أبيه الميت

511
00:30:17,373 --> 00:30:19,372
ما الذي يعرفه بالضبط؟

512
00:30:19,373 --> 00:30:21,639
(فقط ما يعرفه (كارمين

513
00:30:21,640 --> 00:30:26,327
(أنني أمرت بقتل (بيتر

514
00:30:26,328 --> 00:30:28,472
"لا شيء يقوده إلى "المحكمة

515
00:30:28,473 --> 00:30:30,339
،بعد كل هذه السنوات

516
00:30:30,340 --> 00:30:33,372
لماذا قد يبحث الآن؟

517
00:30:33,373 --> 00:30:38,806
لا أعرف، صدقوني، هذا أخر ما أردته

518
00:30:38,807 --> 00:30:41,405
ولهذا السبب أنا هنا

519
00:30:41,406 --> 00:30:43,905
أعرف ابن أخي

520
00:30:43,906 --> 00:30:46,933
جيم) لن يتوقف حتى يموت واحد منا)

521
00:30:46,934 --> 00:30:48,372
للأسف

522
00:30:48,373 --> 00:30:52,920
كان ليكون حليفًا قويًا فيما هو قادم

523
00:30:52,921 --> 00:30:54,054
،في هذه الحالة

524
00:30:54,055 --> 00:30:57,676
تعرف ما عليك فعله

525
00:30:57,677 --> 00:31:03,173
جيمس غوردن) يجب أن يُقتل)

526
00:31:06,303 --> 00:31:08,236
باربرا) إتصلت) -
ماذا قالت؟ -

527
00:31:08,237 --> 00:31:10,488
على ما يبدو أن المرفأ 9 سي تُجرى حراسته

528
00:31:10,489 --> 00:31:13,153
بواسطة مختل يحمل سيفًا والذي اوشك على قتلهم

529
00:31:13,154 --> 00:31:15,887
بالطبع الأمر كذلك
هل إكتشفت لو كان شيء قادم؟

530
00:31:15,888 --> 00:31:17,765
،هذا ما في الأمر

531
00:31:17,766 --> 00:31:18,620
لقد جاء بالفعل

532
00:31:18,621 --> 00:31:21,207
ظننت أن عمك قال أن السلاح
ليس في المدينة بعد

533
00:31:21,208 --> 00:31:23,559
صحيح، ما يعني إما أنه يكذب أو لا يعرف

534
00:31:23,560 --> 00:31:26,569
في كلتا الحالتين، علينا أن نفترض
أن المحكمة تملك السلاح بالفعل

535
00:31:26,570 --> 00:31:29,035
مازلنا لا نعرف ماهيته -
نعرف شيئًا واحدًا -

536
00:31:29,036 --> 00:31:31,250
قالت (باربرا) أن الصندوق الذي رأته

537
00:31:31,251 --> 00:31:32,825
"كان عليه ختم "إنديان هيل

538
00:31:32,826 --> 00:31:39,370
إذن شيئًا من مصنع غريب سوف يمسح المدينة؟

539
00:31:45,702 --> 00:31:46,369
(غوردن)

540
00:31:46,370 --> 00:31:48,035
نحن بحاجة إلى الحديث

541
00:31:48,036 --> 00:31:50,002
هل تعلم أن السلاح هنا؟

542
00:31:50,003 --> 00:31:51,336
ماذا؟ كلّا

543
00:31:51,337 --> 00:31:53,336
ماذا يجري بحق الجحيم، يا (فرانك)؟

544
00:31:53,337 --> 00:31:54,336
الوقت ينفد منا

545
00:31:54,337 --> 00:31:55,569
أنا في بيتي

546
00:31:55,570 --> 00:32:00,237
تعال بمفردك، بسرعة

547
00:32:06,504 --> 00:32:09,174
(لقد وثقت بك، يا (غاب

548
00:32:09,175 --> 00:32:11,825
وكيف رددت هذا الولاء؟

549
00:32:11,826 --> 00:32:14,207
بخيانة

550
00:32:14,208 --> 00:32:15,903
،ليس بدون سبب

551
00:32:15,904 --> 00:32:17,903
لكني كنت موجودًا بعد مقتل أمك

552
00:32:17,904 --> 00:32:19,569
عندما لم يكن هناك أحد

553
00:32:19,570 --> 00:32:21,369
وكيف سددت لي؟

554
00:32:21,370 --> 00:32:24,231
عن طريق التعدي عليّ

555
00:32:24,232 --> 00:32:26,459
مُذهل

556
00:32:26,460 --> 00:32:29,684
وجهة نظرة جيدة

557
00:32:29,685 --> 00:32:31,222
ربما ننسى أن الولاء

558
00:32:31,223 --> 00:32:35,358
يجب أن يتمدد قبل أن يتم تسديده

559
00:32:35,359 --> 00:32:37,630
نعم

560
00:32:37,697 --> 00:32:39,763
(كنت مخلصًا لي ذات مرة، يا (غاب

561
00:32:39,764 --> 00:32:41,569
وأتسائل، هل ستكون كذلك مرة أخرى؟

562
00:32:41,570 --> 00:32:43,703
نعم، يا أيها الرئيس

563
00:32:43,704 --> 00:32:47,703
أقسم يمينًا على قبر أمي الميتة الآن

564
00:32:47,704 --> 00:32:49,202
رحمها الله

565
00:32:49,203 --> 00:32:51,369
لا حاجة لأي شيء درامي

566
00:32:51,370 --> 00:32:54,235
أيفي)، هل تمانعين التأكد)

567
00:32:54,236 --> 00:33:00,869
من أن قسم( غاب) بالطاعة صادق وشريف؟

568
00:33:00,870 --> 00:33:03,369
ماذا؟

569
00:33:03,370 --> 00:33:05,402
إجعليه يشتم العطر

570
00:33:05,403 --> 00:33:10,603
صحيح، حسنًا

571
00:33:13,193 --> 00:33:15,938
إرفع يدك اليمنى

572
00:33:15,939 --> 00:33:21,869
هل تقسم أن تكون مخلص
وصادق مع (بنغوين)؟

573
00:33:21,870 --> 00:33:24,869
كلّا

574
00:33:24,870 --> 00:33:27,209
سحقًا

575
00:33:27,210 --> 00:33:31,117
لا أفهم. لمَ لا؟
لم لا يمكن أن يكون مخلصًا؟

576
00:33:31,118 --> 00:33:32,436
هيّا، جاوب

577
00:33:32,437 --> 00:33:35,269
لم أكن مخلصًا أبدًا

578
00:33:35,270 --> 00:33:37,620
كنت أتبعه لأني كنت خائف فقط

579
00:33:37,621 --> 00:33:39,932
جميعنا كل ذلك

580
00:33:39,933 --> 00:33:42,436
في الواقع، يمكنني العيش مع ذلك

581
00:33:42,437 --> 00:33:45,536
... الخوف والاحترام
الإدارة 101

582
00:33:45,537 --> 00:33:48,173
لا أحد يحترمك

583
00:33:48,174 --> 00:33:51,569
دومًا ما رأيناك على حقيقتك

584
00:33:51,570 --> 00:33:55,616
مختل صغير إعتاد حمل مظلة

585
00:33:55,617 --> 00:33:58,848
لا شيء أكثر

586
00:33:58,849 --> 00:34:01,736
مختل؟

587
00:34:01,737 --> 00:34:04,580
مختل؟

588
00:34:04,990 --> 00:34:10,403
مختل؟

589
00:34:11,703 --> 00:34:12,602
لا

590
00:34:12,603 --> 00:34:13,535
مختل

591
00:34:13,536 --> 00:34:18,737
!مختل! مختل

592
00:34:31,636 --> 00:34:34,935
شكرا لحضورك

593
00:34:34,936 --> 00:34:36,018
السلاح الذي تخطط المحكمة

594
00:34:36,019 --> 00:34:40,935
"إستخدامه على "غوثام" جاء من "إنديان هيل

595
00:34:40,936 --> 00:34:42,762
أي فكرة ما قد يكون؟

596
00:34:42,763 --> 00:34:44,467
كلّا

597
00:34:44,468 --> 00:34:48,902
كما قلت، لم يكن لدي فكرة أنه وصل بالفعل

598
00:34:48,903 --> 00:34:52,484
من الواضح أن "المحكمة" لم تعد تثق بي

599
00:34:54,057 --> 00:34:59,935
لماذا طلب حضوري هنا؟

600
00:34:59,936 --> 00:35:04,069
من المفترض بي قتلك

601
00:35:04,070 --> 00:35:07,382
ما يصل بنا إلى اين؟

602
00:35:07,570 --> 00:35:10,203
الأمر متوقف عليك

603
00:35:10,204 --> 00:35:13,069
أحتاج إلى شخص ليحل محلني في المحكمة

604
00:35:13,070 --> 00:35:17,279
شخصًا يمكنه معرفة ماهية السلاح وكيفية وقفه

605
00:35:17,280 --> 00:35:22,069
شخصًا أثق به

606
00:35:22,070 --> 00:35:24,702
(تحتاج إلى إنضمام "محكمة البوم"، يا (جيم

607
00:35:24,703 --> 00:35:26,902
هذا هو السبيل الوحيد

608
00:35:26,903 --> 00:35:29,635
قلت أنهم يريدوني ميتًا بالفعل

609
00:35:29,636 --> 00:35:31,635
لا يزالون يريدونك في المحكمة

610
00:35:31,636 --> 00:35:33,769
إنهم فقط لا يعرفون كيف يمكن ذلك

611
00:35:33,770 --> 00:35:35,902
لكني أعرف

612
00:35:35,903 --> 00:35:40,735
في مرحلة ما، إمرأة
تُدعى (كاثرين) سوف تتصل

613
00:35:40,736 --> 00:35:43,269
لتسأل ما إن كنت ميتًا

614
00:35:43,270 --> 00:35:45,859
،وعندما تفعل

615
00:35:45,860 --> 00:35:48,427
أقترح أن ترد عليها

616
00:35:48,428 --> 00:35:50,350
لأخبرها ماذا؟

617
00:35:50,351 --> 00:35:52,404
أنك تلومني على مقتل أبوك

618
00:35:52,405 --> 00:35:53,936
أصدرت الأمر بقتله

619
00:35:53,937 --> 00:35:55,369
وأنا أستحق ما حصلت عليه

620
00:35:55,370 --> 00:35:56,619
عم تتحدث؟

621
00:35:56,620 --> 00:35:59,092
(لديك قوته، يا (جيم

622
00:35:59,093 --> 00:36:01,927
يمكنك إنهاء ما بدأه

623
00:36:01,928 --> 00:36:05,075
لصالح كلانا

624
00:36:05,076 --> 00:36:07,769
كان ليكون فخورًا جدًا لك

625
00:36:07,770 --> 00:36:13,270
لا

626
00:36:32,070 --> 00:36:34,616
من فضلك! مفضلك أنا اسف

627
00:36:34,617 --> 00:36:35,936
سأفعل ما تريده

628
00:36:35,937 --> 00:36:38,711
لكن لا تُعيدني إلى هناك

629
00:36:45,970 --> 00:36:49,970
أعطني أموالك

630
00:37:06,445 --> 00:37:11,937
لا

631
00:37:53,103 --> 00:37:57,635
(لدي الكثير لأعلمك إياه، يا (بروس

632
00:37:57,636 --> 00:37:59,769
... لكن ألمك

633
00:37:59,770 --> 00:38:03,002
يمنعك أن تصبح ما أريدك أن تصبح عليه

634
00:38:03,003 --> 00:38:10,037
ما تحتاجك "غوثام" أن تصبح عليه

635
00:38:24,870 --> 00:38:28,403
،إن كانت مشاعر وعواطف المرء قوية كفاية

636
00:38:28,404 --> 00:38:33,969
فإن عواقبها يُمكن أن تتبعك للعالم الحقيقي

637
00:38:33,970 --> 00:38:39,936
لا أعرف ما تريده مني

638
00:38:39,937 --> 00:38:42,114
على مر القرون، حاولنا إنهاء دورة

639
00:38:42,115 --> 00:38:45,388
"الجريمة والعنف التي تلحق بـ"غوثام

640
00:38:45,389 --> 00:38:48,936
ولكنها تبدأ من جديد

641
00:38:48,937 --> 00:38:53,269
وأتعرف لماذا يحدث ذلك؟

642
00:38:53,270 --> 00:38:57,645
الناس يخافون

643
00:38:57,670 --> 00:39:01,969
والخوف يولد اليأس

644
00:39:01,970 --> 00:39:05,669
هل من المفترض أن أصدق أنك تآبه لسكان غوثام؟

645
00:39:05,670 --> 00:39:08,102
أفعل

646
00:39:08,103 --> 00:39:10,269
كثيرا

647
00:39:10,270 --> 00:39:13,236
وهنا يأتي دورك

648
00:39:13,237 --> 00:39:16,136
غوثام" تحتاج شيئًا أعتقد"

649
00:39:16,137 --> 00:39:20,404
أنك فقط من يستطيع توفيره

650
00:39:20,405 --> 00:39:22,584
ماذا؟

651
00:39:23,050 --> 00:39:28,269
(حامي، يا (بروس

652
00:39:28,270 --> 00:39:31,635
"لا أستطيع حماية "غوثام

653
00:39:31,636 --> 00:39:33,769
ليس بنفسي. لا أحد يستطيع

654
00:39:33,770 --> 00:39:35,203
ربما

655
00:39:35,204 --> 00:39:38,269
،لكن لو أصبحت رمزًا

656
00:39:38,270 --> 00:39:42,102
،رمز ضد الخوف

657
00:39:42,103 --> 00:39:49,003
فيمكن لـ "غوثام" أن تولد من جديد

658
00:39:52,846 --> 00:39:55,945
حسنًا، أنا أعترف بذلك

659
00:39:55,946 --> 00:39:59,269
قد أكون فقدت أعصابي قليلًا

660
00:39:59,270 --> 00:40:02,044
آسف بشأن ذلك

661
00:40:02,045 --> 00:40:03,936
لا بأس

662
00:40:03,937 --> 00:40:07,269
لا أعرف لماذا تركته ينال مني

663
00:40:07,270 --> 00:40:10,403
الكلام لا يؤثر في شيء، صحيح؟

664
00:40:10,404 --> 00:40:15,136
لطالما جرحني الكلام أكثر من العصيان والصخور

665
00:40:15,137 --> 00:40:18,236
نعم. أنا أيضًا

666
00:40:18,237 --> 00:40:22,690
هل هذا يعني أنك ستتخلى عن خطتك للإنتقام؟

667
00:40:22,691 --> 00:40:25,403
(لا يمكنني القضاء على (نيغما) و(باربرا

668
00:40:25,404 --> 00:40:27,769
والبقية بمفردي

669
00:40:27,770 --> 00:40:30,769
من قال أنك ستقضي عليهم بمفردك؟

670
00:40:30,770 --> 00:40:32,936
سيلينا) أخبرتني قصص مجنونة)

671
00:40:32,937 --> 00:40:35,751
"عن أشخاص قابلتهم في "إنديان هيل

672
00:40:35,752 --> 00:40:37,836
قلت أنك تريد بناء جيش، صحيح؟

673
00:40:37,837 --> 00:40:39,635
،حسنا

674
00:40:39,636 --> 00:40:46,770
ماذا عن جيش من المعاتيه؟

675
00:40:46,939 --> 00:40:52,204
أيّ نوع من المعاتيه؟

676
00:41:12,352 --> 00:41:13,937
كاثرين)، أفترض)

677
00:41:13,938 --> 00:41:15,035
(المحقق (غوردن

678
00:41:15,036 --> 00:41:17,035
لا أقول أني متفاجئة تمامًا

679
00:41:17,036 --> 00:41:18,889
قتلت عمى

680
00:41:18,890 --> 00:41:20,941
لست نادمًا على ذلك

681
00:41:20,942 --> 00:41:22,169
نحن نفهم

682
00:41:22,170 --> 00:41:25,010
جيد. ربما حان الوقت نلتقي

683
00:41:25,011 --> 00:41:27,710
موافقه

684
00:41:48,274 --> 00:42:26,763
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

