1
00:00:01,667 --> 00:00:02,565
((سابقًا في ((غوثام

2
00:00:02,565 --> 00:00:04,801
عمي (فرانك)، ربما تريد أن تخبرني

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,667
أين كنت بحق الجحيم منذ أن كنت طفلًا

4
00:00:05,667 --> 00:00:07,266
المحكمة" هي جمعية سرية"

5
00:00:07,266 --> 00:00:08,767
إذا كانت سرية، فكيف تعرف عنهم؟

6
00:00:08,767 --> 00:00:10,333
أنا وأبوك كنا أعضاء

7
00:00:10,333 --> 00:00:11,934
كان سائق في حالة سكر

8
00:00:11,934 --> 00:00:13,033
شاهدته يموت

9
00:00:13,033 --> 00:00:14,993
أخي كان يثير المتاعب وقتلوه

10
00:00:15,600 --> 00:00:17,266
لا يمكن للمرء أن ينكر الحب

11
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
أنا... لا... أحبك

12
00:00:23,166 --> 00:00:25,200
أنظروا من على قيد الحياة

13
00:00:25,200 --> 00:00:26,166
تذكرت للتو

14
00:00:26,166 --> 00:00:27,934
هناك شخصًا أحتاج إلى قتله

15
00:00:27,934 --> 00:00:30,266
لقد تم الإستنساخ -
ماذا عن (بروس واين)؟ -

16
00:00:30,266 --> 00:00:32,600
ينبغي أن يستيقظ بينما نتكلم

17
00:00:32,600 --> 00:00:35,333
"لطالما فعلت ما أمرتني به "المحكمة

18
00:00:35,333 --> 00:00:37,166
ما الذي تُخفيه عني؟

19
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
هذه المدينة على حافة الفوضى

20
00:00:39,166 --> 00:00:42,433
يبدو أن الحكم وقع على
غوثام" باكرًا مما توقعت"

21
00:00:43,990 --> 00:00:46,023
،أعضاء المجلس الحاكم

22
00:00:46,023 --> 00:00:48,556
غوثام" قد سقطت"

23
00:00:48,556 --> 00:00:51,690
العنف والجريمة يستمرون في الإنتشار

24
00:00:51,690 --> 00:00:54,057
مثل مرض لا يمكن وقفه

25
00:00:54,057 --> 00:00:57,690
يجب اتخاذ إجراءات جذرية

26
00:00:57,690 --> 00:01:01,823
تحقيقا لهذه الغاية، يتم بناء سلاح

27
00:01:01,823 --> 00:01:05,324
"سلاح سوف يتم إطلاقه على "غوثام

28
00:01:05,324 --> 00:01:10,157
بحيث يمكن تطهير المدينة
وإعادة بناؤها بواسطتنا

29
00:01:10,157 --> 00:01:15,890
رئيس محكمتنا يطلب أن نصل إلى
تصويت بالإجماع على المضي

30
00:01:46,556 --> 00:01:49,023
تم تمرير الحكم

31
00:01:49,023 --> 00:01:52,723
"لا بد أن تسقط "غوثام

32
00:01:53,390 --> 00:01:58,724
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة السادسة عشر"
"بعنوان: تلك الهواجس الحساسة والمظلمة"

33
00:02:29,890 --> 00:02:33,523
أريد التحدث مع
أيًا كان المسؤول

34
00:02:36,823 --> 00:02:39,324
هذا سيكون أنا

35
00:02:39,324 --> 00:02:42,324
هل "محكمة البوم" وراء إختطافي؟

36
00:02:42,324 --> 00:02:44,324
المحكمة مجرد أداء
لاشيء أكثر

37
00:02:44,324 --> 00:02:45,890
لن تفلت بفعلتك هذه

38
00:02:45,890 --> 00:02:47,857
الناس سيلاحظون غيابي

39
00:02:47,857 --> 00:02:51,023
لقد إتخذنا إحتياطات لتأمين غيابك

40
00:02:51,023 --> 00:02:52,923
لن يُلاحظك حتى

41
00:02:55,157 --> 00:02:56,990
مستنسخي

42
00:02:56,990 --> 00:02:59,623
إنه في "غوثام" يدعي كونه أنا، أليس كذلك؟

43
00:03:01,224 --> 00:03:03,023
ألفريد) سوف يكتشف)

44
00:03:03,023 --> 00:03:04,556
ربما

45
00:03:04,556 --> 00:03:05,990
،لكن بحلول ذلك الوقت

46
00:03:05,990 --> 00:03:09,190
آمل أن نحقق هدفنا

47
00:03:09,190 --> 00:03:10,590
ما هو؟

48
00:03:12,990 --> 00:03:15,590
(أنا بحاجة لمساعدتك، يا (بروس

49
00:03:16,723 --> 00:03:18,324
كُل

50
00:03:18,324 --> 00:03:21,690
ستحتاج إلى قوتك

51
00:03:21,690 --> 00:03:24,257
سنبدأ قريبا

52
00:03:27,990 --> 00:03:29,157
... أوبري جيمس)، الـ)

53
00:03:29,157 --> 00:03:30,656
حسنًا، هيا يا رفاق، هيّا

54
00:03:30,656 --> 00:03:32,157
.دعونا نرجع إلى العمل
جوي)، أطفأ هذا الشيء)

55
00:03:32,157 --> 00:03:33,823
هل تعتقد أن هذا هراء؟

56
00:03:33,823 --> 00:03:36,556
،بعد كل ما قيل وحصل
من عاد إلى القيادة؟

57
00:03:36,556 --> 00:03:39,190
(أوبري جيمس)
المحتال الأصلي نفسه

58
00:03:39,190 --> 00:03:40,656
كيف كانت المقصورة؟

59
00:03:40,656 --> 00:03:42,224
ماذا؟

60
00:03:42,224 --> 00:03:45,324
أنت وعمك. مؤكد أنكما تكلمتما بخصوص الكثير

61
00:03:45,324 --> 00:03:47,023
نعم

62
00:03:47,023 --> 00:03:48,224
أيّ معلومات عن "نيغما"؟

63
00:03:48,224 --> 00:03:50,890
كلّا، لكن بعد الثرثرة مع الطلاب العسكريون

64
00:03:50,890 --> 00:03:52,723
،وتعليقي على سلم فارغ

65
00:03:52,723 --> 00:03:54,757
لقد تلاشى فحسب

66
00:03:54,757 --> 00:03:57,057
بدون ألغاز، أو أحجية أو تليغرمات غنائية بعد

67
00:03:59,023 --> 00:04:00,890
من هو "مايكل نيس"؟

68
00:04:00,890 --> 00:04:04,757
سائق سكير قتل أبي عندما كنت في الـ9

69
00:04:04,757 --> 00:04:06,823
شيئًا قاله عمي جعلني أفكر

70
00:04:06,823 --> 00:04:08,757
ماذا لديك؟ -
ليس الكثير -

71
00:04:08,757 --> 00:04:11,590
أدين بالقتل الخطأ

72
00:04:11,590 --> 00:04:13,324
حصل على ست سنوات

73
00:04:13,324 --> 00:04:15,990
ثم تلقى طعنة في السجن بعد بضعة أشهر

74
00:04:15,990 --> 00:04:16,890
جانب إيجابي

75
00:04:16,890 --> 00:04:18,324
أجل

76
00:04:18,324 --> 00:04:21,057
"لكني سحبت ملفه الطبي من "بلاكجيت

77
00:04:21,057 --> 00:04:23,690
وجدت شيئا لم يكن في ملف القضية الأصلي

78
00:04:23,690 --> 00:04:25,224
كان يُعاني من إلتهاب كبدي مزمن

79
00:04:25,224 --> 00:04:28,590
كنت سأسأل (لي) ماذا كان ذلك

80
00:04:28,590 --> 00:04:32,690
إلتهاب كبدي مزمن هو شكل
غير متقدم من إلتهاب البلد

81
00:04:32,690 --> 00:04:34,324
كيف تعرف ذلك؟

82
00:04:34,324 --> 00:04:36,857
أنت تمزح؟
إنه معروف باللعنة الأيرلندية

83
00:04:36,857 --> 00:04:38,556
،مع الإلتهاب المزمن

84
00:04:38,556 --> 00:04:39,990
.لا يمكنك شرب شيء
ولا حتى قطرة

85
00:04:39,990 --> 00:04:41,823
ليس حتى جعة

86
00:04:41,823 --> 00:04:43,324
.هذا الرجل لم يحصل على المذكرة
الكحول في دماءة

87
00:04:43,324 --> 00:04:44,556
كان على مستوي عالي جدًا ليلة الحادث

88
00:04:44,556 --> 00:04:45,823
أنت لا تسمعني

89
00:04:45,823 --> 00:04:47,723
إن كان هذا الرجل يُعاني من
،التهاب الكبد المزمن

90
00:04:47,723 --> 00:04:50,990
لو تخطى الـ 0.1 في
إختبار نسبة الكحول في الدم

91
00:04:50,990 --> 00:04:53,823
سيكون ميتًا قبل أن يركب خلف المقود

92
00:04:53,823 --> 00:04:57,057
،لو هذا صحيح
إذن فهناك من تلاعب بالمحضر

93
00:04:57,057 --> 00:04:58,857
هل يمكنك القيام ببعض التحري؟

94
00:04:58,857 --> 00:05:00,324
لنعرف من فعل هذا؟

95
00:05:00,324 --> 00:05:01,224
بالتأكيد، لكن... مهلا

96
00:05:01,224 --> 00:05:03,090
لأين أنت ذاهب؟

97
00:05:12,857 --> 00:05:14,023
رائع جدا، صحيح؟

98
00:05:14,023 --> 00:05:16,990
قلت لك العقارة كله كان مهجور
هل تصدق ذلك؟

99
00:05:16,990 --> 00:05:19,023
في واقع الأمر، أصدق -
،أتعرف -

100
00:05:19,023 --> 00:05:20,890
الهواء المنعش سيفيدك

101
00:05:20,890 --> 00:05:23,023
الرائحه هنا تشبه بالموت العفن

102
00:05:23,023 --> 00:05:26,723
أعتقد أن شخصًا ما جائع -
ماذا تفعلين؟ توقفي -

103
00:05:26,723 --> 00:05:29,190
أخبرتك أنّي بخير

104
00:05:29,190 --> 00:05:31,590
،أنا رجل بالغ

105
00:05:31,590 --> 00:05:33,057
وأنت جائع

106
00:05:36,057 --> 00:05:38,990
ما بال كل تلك النباتات؟

107
00:05:38,990 --> 00:05:41,324
إنهم أصدقائي

108
00:05:41,324 --> 00:05:43,023
أصدقائك؟

109
00:05:43,023 --> 00:05:45,157
نعم -
رائع -

110
00:05:45,157 --> 00:05:47,690
النباتات أصدقاء أفضل من البشر

111
00:05:47,690 --> 00:05:49,590
وبعضهم ساعد في إنقاذ حياتك

112
00:05:51,890 --> 00:05:53,157
إنه المرق

113
00:05:53,157 --> 00:05:55,857
حتى أنني وضعت بعض
الصفصاف الأبيض ليُعالج الحمى لديك

114
00:05:57,324 --> 00:05:59,656
ما خطبك؟ -
،للمرة المليون -

115
00:05:59,656 --> 00:06:01,890
"أنا بحاجة إلى العودة إلى "غوثام

116
00:06:01,890 --> 00:06:03,324
لمَ العجلة؟

117
00:06:03,324 --> 00:06:05,723
تعرضت للخيانة وإطلاق النار

118
00:06:05,723 --> 00:06:08,556
،يجب أن أخطط لثأري، أبني جيشًا

119
00:06:08,556 --> 00:06:10,556
وليس شرب عصير البينيكون

120
00:06:10,556 --> 00:06:12,890
مع سيدة نبات مخبولة

121
00:06:12,890 --> 00:06:15,023
إذًا فلتبنِ جيشًا
لا أحد يمنعك

122
00:06:15,023 --> 00:06:19,157
يمكنني مساعدتك حتى لو لم تكن أخرق

123
00:06:19,157 --> 00:06:20,523
أخرق

124
00:06:21,857 --> 00:06:23,224
حسنٌ

125
00:06:25,057 --> 00:06:28,823
(أنا بحاجة إلى توصيل رسالة إلى (غابي

126
00:06:28,823 --> 00:06:31,023
من هو (غابي)؟

127
00:06:31,023 --> 00:06:33,023
إنه آبلة

128
00:06:33,023 --> 00:06:35,723
لكنه آبله مخلص

129
00:06:35,723 --> 00:06:40,590
وكل جيش يبدأ بجندي مخلص واحد

130
00:06:46,023 --> 00:06:48,224
"من فضلك"

131
00:06:49,656 --> 00:06:51,656
من فضلك؟

132
00:06:51,656 --> 00:06:53,157
حسنا

133
00:06:53,157 --> 00:06:54,757
حسنٌ

134
00:07:15,597 --> 00:07:17,864
شكرا لمقابلتي

135
00:07:17,864 --> 00:07:19,597
لماذا هنا؟

136
00:07:20,697 --> 00:07:23,096
،إنه مكان عام، مفتوح

137
00:07:23,096 --> 00:07:26,230
من السهل أن نرى لو هناك من يراقبنا

138
00:07:26,230 --> 00:07:29,230
السائق الذي ضرب سيارة أبي
في تلك الليلة لم يكن سكير

139
00:07:29,230 --> 00:07:30,864
،أعتقد أنه فعل ذلك عن عمد

140
00:07:30,864 --> 00:07:33,196
وشخصًا ما جعل الأمر يبدو كحادثة

141
00:07:33,196 --> 00:07:35,764
من السهل أن تفعل المحكمة ذلك

142
00:07:35,764 --> 00:07:39,397
لنفترض أنّي أصدقك

143
00:07:39,397 --> 00:07:42,363
ماذا تريد مني؟

144
00:07:42,363 --> 00:07:47,196
لقد تعلمت للتو شيئًا مازلت لا أصدقه

145
00:07:47,196 --> 00:07:51,230
"سلاح في طريقه، ليوجه على "غوثام

146
00:07:51,230 --> 00:07:54,230
"سلاح تعتزم "المحكمة
إستخدامه لتدمير المدينة

147
00:07:54,230 --> 00:07:56,096
عم تتحدث؟

148
00:07:56,096 --> 00:07:57,530
"قلت أن المحكمة تُسيّطر على "غوثام

149
00:07:57,530 --> 00:07:59,196
لماذا يريدون تدميرها؟

150
00:07:59,196 --> 00:08:01,196
هذه ليست المحكمة ككل

151
00:08:01,196 --> 00:08:04,230
،يقتصر ذلك على عدد من كبار الأعضاء

152
00:08:04,230 --> 00:08:07,196
المتطرفون الذين يعتقدون
أن المدينة تحتاج إلى تطهير

153
00:08:07,196 --> 00:08:09,263
وأنت تعتقد أنهم قادرون على ذلك؟

154
00:08:09,263 --> 00:08:11,230
لقد فعلوا ذلك من قبل

155
00:08:11,230 --> 00:08:14,096
مرتين في تاريخ المدينة
"قاموا بتدمير شامل لـ "غوثام

156
00:08:14,096 --> 00:08:16,397
إنهم لا يعبثون

157
00:08:16,397 --> 00:08:18,697
كيف يمكننا وقف ذلك؟

158
00:08:18,697 --> 00:08:20,430
ليس لدي أي فكرة

159
00:08:20,430 --> 00:08:23,196
أنا لا أعرف حتى ما هو السلاح

160
00:08:23,196 --> 00:08:25,463
لكن هذا ما سأكتشف بالتحديد

161
00:08:25,463 --> 00:08:27,230
يمكنني المساعدة -
لا، المحكمة تعرف -

162
00:08:27,230 --> 00:08:29,096
أنني تواصلت معك، لكن هذا كل شيء

163
00:08:29,096 --> 00:08:30,730
،علينا أن نبقي على الأمر بتلك الطريقة

164
00:08:30,730 --> 00:08:33,130
في حالة قاموا بكشفي

165
00:08:34,530 --> 00:08:37,163
(كن حذرا، يا عمي (فرانك

166
00:09:05,697 --> 00:09:07,697
آسف، لم أقصد التدخل

167
00:09:07,697 --> 00:09:09,196
رأيتك في وقت سابق

168
00:09:09,196 --> 00:09:12,764
من كان هذا الرجل الذي كنت معه؟

169
00:09:12,764 --> 00:09:15,196
(عمى (فرانك

170
00:09:15,196 --> 00:09:18,463
ظننت أنكما بعيدان عن بعضكما

171
00:09:18,463 --> 00:09:20,230
لقد أعدنا التواصل مؤخرًا

172
00:09:20,230 --> 00:09:23,263
جيد بالنسبة لك

173
00:09:25,230 --> 00:09:28,263
كنت آتي هنا كثيرًا

174
00:09:28,263 --> 00:09:30,263
... في ذاك اليوم، رأيتُ هذا

175
00:09:30,263 --> 00:09:32,864
الرجل العجوز، مؤكد أنه في التسعين من عمره

176
00:09:32,864 --> 00:09:34,397
،كان يرتدي بأناقة

177
00:09:34,397 --> 00:09:36,530
... يقف أمام قبر زوجته

178
00:09:36,530 --> 00:09:38,397
يبتسم

179
00:09:38,397 --> 00:09:42,163
لم أفهم سبب إبتسامه

180
00:09:45,430 --> 00:09:47,630
ثم طرأ على بالي

181
00:09:49,563 --> 00:09:52,263
شاركوا حياة كاملة معا

182
00:09:55,697 --> 00:09:58,130
أنا آسف

183
00:10:00,230 --> 00:10:02,864
كيف تفعل ذلك؟

184
00:10:02,864 --> 00:10:05,196
،كيف يُمكنك المضي قدمًا

185
00:10:05,196 --> 00:10:08,430
وترك الكثير من الدمار في أعقابك؟

186
00:10:13,397 --> 00:10:15,764
أتمنى لو بوسعي ذلك

187
00:10:24,697 --> 00:10:26,363
نعم؟ -
مرحبًا -

188
00:10:26,363 --> 00:10:28,263
هذا السائق الذي قتل أبيك تلك الليلة

189
00:10:28,263 --> 00:10:29,263
كان مجرم

190
00:10:29,263 --> 00:10:30,530
ماذا تعرف؟

191
00:10:30,530 --> 00:10:32,697
،قضى فترة عقوبة لسرقة سيارات

192
00:10:32,697 --> 00:10:34,196
من بين أمور أخرى، وأسمع هذا

193
00:10:34,196 --> 00:10:35,864
المحامي باهظ الأتعاب
الذي حصل له على الإلتماس

194
00:10:35,864 --> 00:10:39,530
كان (كارمين فالكون) من دفع أتعابه

195
00:10:49,503 --> 00:10:51,203
حسنا، هذا... سهل. حسنا

196
00:10:51,203 --> 00:10:52,570
هذا يكفي

197
00:10:54,270 --> 00:10:56,403
يا رئيس، لا أصدق ذلك

198
00:10:56,403 --> 00:10:58,170
أتعرف أن الجميع يخالك ميتًا -
نعم -

199
00:10:58,170 --> 00:10:59,136
وأن (باربرا) تُدير الأمور؟

200
00:10:59,136 --> 00:11:02,403
غابي)، قد ينتهي الأمر سريعًا لو إستمعت)

201
00:11:02,403 --> 00:11:05,704
أنا بحاجة لبناء جيش لتحقيق قصاصي

202
00:11:05,704 --> 00:11:07,203
واستعادة عرشي

203
00:11:07,203 --> 00:11:08,537
هل ستساعدني؟

204
00:11:08,537 --> 00:11:10,503
بالطبع سأساعدك،  عندما يسمع الرجال

205
00:11:10,503 --> 00:11:12,203
،أنك لا تزال على قيد الحياة
سوف يأتون لاهثون

206
00:11:12,203 --> 00:11:13,337
سأحرص على حدوث ذلك

207
00:11:13,337 --> 00:11:15,237
ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:11:15,237 --> 00:11:17,203
ذلك

209
00:11:17,203 --> 00:11:19,203
(أريدك أن تفعل ذلك، (غابي

210
00:11:19,203 --> 00:11:20,503
حسنٌ. فهمت

211
00:11:20,503 --> 00:11:22,103
لا توجد مشكلة

212
00:11:23,337 --> 00:11:25,170
... مهلًا

213
00:11:25,170 --> 00:11:28,370
هناك شيئًا غريب بخصوصه

214
00:11:28,370 --> 00:11:29,704
لا أختلف معك

215
00:11:29,704 --> 00:11:31,036
أنا لا أثق به

216
00:11:31,036 --> 00:11:32,737
غابي)؟)

217
00:11:32,737 --> 00:11:36,036
.إنه لابرادور بشري
لو صرفتي فيأتيكي لاهثًا

218
00:11:36,036 --> 00:11:37,070
ثقي بي، إنه مخلص

219
00:11:37,070 --> 00:11:38,670
لدي هذا العطر

220
00:11:38,670 --> 00:11:42,203
نفحة واحدة، وسيفعل أيّ شيء أطلبه

221
00:11:42,203 --> 00:11:43,737
بما في ذلك قول الحقيقة

222
00:11:43,737 --> 00:11:45,737
،أنظري، بما أن (غابي) هنا

223
00:11:45,737 --> 00:11:48,203
أخشى أن هذا فراق بيني وبينك

224
00:11:48,203 --> 00:11:49,570
،عليّ بناء جيشًا

225
00:11:49,570 --> 00:11:51,737
،عليّ التخطيط للحرب

226
00:11:51,737 --> 00:11:54,503
ونحن لا نعرف بعضنا البعض حقًا

227
00:11:54,503 --> 00:11:57,036
أتفهمين

228
00:11:57,036 --> 00:11:58,203
كلّا

229
00:11:58,203 --> 00:12:01,670
ربما يمكنك أن تسألي واحدة من نباتاتك

230
00:12:01,670 --> 00:12:04,070
أنا لا أثق بك

231
00:12:04,070 --> 00:12:05,203
أنا أنقذت حياتك

232
00:12:05,203 --> 00:12:07,103
الرجال في طريقهم

233
00:12:07,103 --> 00:12:08,170
هل تثق به؟

234
00:12:08,170 --> 00:12:09,670
... لكني

235
00:12:09,670 --> 00:12:11,570
اعتقدت أننا أصدقاء

236
00:12:11,570 --> 00:12:13,503
أصدقاء؟

237
00:12:13,503 --> 00:12:15,203
أصدقاء

238
00:12:17,403 --> 00:12:19,237
أنت جاده

239
00:12:19,237 --> 00:12:21,737
،لا تفهميني بطريقة خاطئة

240
00:12:21,737 --> 00:12:25,136
لكنك غريبة الأطوار

241
00:12:30,103 --> 00:12:31,670
هل أخبرتك ألا تثق بي؟

242
00:12:31,670 --> 00:12:33,570
نعم

243
00:12:35,337 --> 00:12:37,237
لماذا؟

244
00:12:39,704 --> 00:12:42,203
فتاة ذكية

245
00:13:52,170 --> 00:13:54,570
هلّا نبدأ؟

246
00:14:29,203 --> 00:14:31,503
المعبد هو متاهة، أليس كذلك؟

247
00:14:31,503 --> 00:14:34,237
(كل شيء هو متاهة، يا (بروس
الفرق الوحيد

248
00:14:34,237 --> 00:14:38,203
هو إن كنا ندرك مكاننا بداخلها

249
00:14:38,203 --> 00:14:40,203
،لو أمهلتني وقتًا كافيًا
فسوف أجد طريق الخروج

250
00:14:40,203 --> 00:14:41,704
كم من الوقت؟

251
00:14:41,704 --> 00:14:49,070
منذ متى وأنت تركض بغشاوة أسفل ممرات
حياتك لينتهي بك المطاف في نفس المكان؟

252
00:14:49,070 --> 00:14:51,370
حان الوقت لاختيار إتجاه

253
00:14:51,370 --> 00:14:54,270
يمكنك التحدث في ألغاز خفية ما تريد

254
00:14:54,270 --> 00:14:56,370
أنا لست خائفًا منك

255
00:14:56,370 --> 00:14:59,403
لكنك خائف من شيء، أليس كذلك؟

256
00:15:01,503 --> 00:15:03,503
إجلس

257
00:15:03,503 --> 00:15:07,237
دعني أريك ما لدي لأقدمه

258
00:15:14,237 --> 00:15:16,503
أنت جريء لكي تأتي هنا

259
00:15:16,503 --> 00:15:18,170
نحن بحاجة إلى الحديث. على إنفراد

260
00:15:18,170 --> 00:15:19,503
كلّا، لن نتحدث

261
00:15:19,503 --> 00:15:21,203
لقد سلبتني إبني

262
00:15:21,203 --> 00:15:23,670
وأنت سلبتني أبي

263
00:15:23,670 --> 00:15:25,670
من رأيي أننا متعادلين

264
00:15:25,670 --> 00:15:27,337
قُتِل أبوك بواسطة سائق سكير

265
00:15:27,337 --> 00:15:29,036
لا، لم يحدث

266
00:15:29,036 --> 00:15:31,036
السائق لم يكن سكير، لقد ضربه عن عمد

267
00:15:31,036 --> 00:15:34,070
لكني أعتقد أنك تعرف ذلك
لأنك دفعت أتعاب محاميه

268
00:15:36,070 --> 00:15:38,570
ألا تزال تعتقد أنه لا يوجد بيننا حديث؟

269
00:15:44,203 --> 00:15:46,203
... لو لديك سؤال لي، يا بني

270
00:15:46,203 --> 00:15:48,237
لمَ لا تطرحه فحسب؟

271
00:15:48,237 --> 00:15:50,570
هل أنت من أمر بقتل أبي؟

272
00:15:50,570 --> 00:15:52,036
كلّا

273
00:15:52,036 --> 00:15:54,103
لقد إحترمت أبوك

274
00:15:54,103 --> 00:15:57,103
أكثر بكثير من الإبن الذي خلفه وراءه

275
00:15:57,103 --> 00:15:58,237
لكن شخصًا ما فعل

276
00:15:58,237 --> 00:15:59,403
هل كان أمر بالقتل؟

277
00:16:01,203 --> 00:16:02,570
نعم

278
00:16:04,537 --> 00:16:07,036
"محكمة البوم"

279
00:16:07,036 --> 00:16:09,670
ماذا تعرف عنهم؟

280
00:16:09,670 --> 00:16:12,170
أعرف أن عمي عضو

281
00:16:12,170 --> 00:16:14,203
هل أنت عضو؟ -
كلّا -

282
00:16:14,203 --> 00:16:19,203
لكننا قمنا ببناء شراكة كانت قائمة
على منفعة متبادلة على مر السنين

283
00:16:19,203 --> 00:16:20,537
تعني أنك تفعل عطائاتهم

284
00:16:20,537 --> 00:16:23,270
الجميع يفعل عطاءات المحكمة

285
00:16:23,270 --> 00:16:25,237
بعضًا منا يعرف ذلك فحسب

286
00:16:25,237 --> 00:16:27,503
... الشخص الذي جاء إليك

287
00:16:27,503 --> 00:16:29,403
هل هو عضو في "المحكمة"؟

288
00:16:30,570 --> 00:16:32,103
نعم

289
00:16:32,103 --> 00:16:33,237
من كان؟

290
00:16:33,237 --> 00:16:37,070
من أمر بقتل أبي؟

291
00:16:37,070 --> 00:16:38,970
أريد اسما

292
00:16:42,103 --> 00:16:44,370
(فرانك غوردن)

293
00:16:44,370 --> 00:16:47,237
عمك

294
00:17:01,570 --> 00:17:03,670
(مرحبا، يا (جيم

295
00:17:03,670 --> 00:17:05,070
إرتأيتُ أنك تريد شراب

296
00:17:10,124 --> 00:17:11,923
هل هذا صحيح؟

297
00:17:11,923 --> 00:17:15,157
هل أمرت بقتل أبي؟

298
00:17:15,157 --> 00:17:18,090
كارمين) إتصل بالمحكمة بعد مغادرتك)

299
00:17:18,090 --> 00:17:19,857
لا ينبغي بك التواجد هنا

300
00:17:19,857 --> 00:17:21,157
سوف تُثير الشكوك

301
00:17:21,157 --> 00:17:23,590
هل هذا صحيح؟

302
00:17:25,257 --> 00:17:27,990
نعم

303
00:17:30,090 --> 00:17:31,623
لماذا؟

304
00:17:31,623 --> 00:17:32,957
... لقد أخبرتك

305
00:17:32,957 --> 00:17:36,757
أبوك كان ينوي فضح المحكمة وأصبح مصدر خطر

306
00:17:36,757 --> 00:17:37,823
بهذه البساطة

307
00:17:37,823 --> 00:17:39,257
لذا قمت بقتله؟

308
00:17:39,257 --> 00:17:40,623
أخوك؟

309
00:17:40,623 --> 00:17:42,623
هل تريد إردائي، يا (جيم)؟

310
00:17:42,623 --> 00:17:43,757
ستكون تسديني معروفًا

311
00:17:43,757 --> 00:17:45,623
لكن هذا لن يُغيّر من الأمر شيء

312
00:17:45,623 --> 00:17:47,190
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن

313
00:17:47,190 --> 00:17:50,157
هو إنهاء ما بدأه (بيتر) وإسقاط المحكمة

314
00:17:50,157 --> 00:17:51,623
هذا ما أراده

315
00:17:51,623 --> 00:17:54,823
ما يريده أبي هو تحقيق العدالة

316
00:17:57,790 --> 00:18:00,090
كذلك أنا

317
00:18:00,090 --> 00:18:01,757
فرانك غوردن)، أنت رهن الإعتقال)

318
00:18:01,757 --> 00:18:03,923
مقتل (بيتر غوردن)، إستدر

319
00:18:03,923 --> 00:18:05,656
إستدر

320
00:18:05,656 --> 00:18:06,990
ألم تسمعني؟

321
00:18:06,990 --> 00:18:08,290
لديك الحق أن تبقى صامتا

322
00:18:08,290 --> 00:18:10,124
أي شيء تقوله يمكن وسوف يُستخدم ضدك

323
00:18:10,124 --> 00:18:11,923
في محكمة قانونية -
أعتقلني -

324
00:18:11,923 --> 00:18:13,623
وسينتهي الأمر -
لديك الحق في توكيل محام -

325
00:18:13,623 --> 00:18:14,823
ردعهم هو الشيء الوحيد الذي يهم

326
00:18:14,823 --> 00:18:16,923
أبي يهم

327
00:18:22,623 --> 00:18:25,257
المرفأ 9 سي

328
00:18:25,257 --> 00:18:27,790
هناك حيث سيصل السلاح

329
00:18:27,790 --> 00:18:29,623
هذا كل ما إستطعت معرفته

330
00:18:29,623 --> 00:18:31,923
"أنا بحاجة إلى التحدث مع "المحكمة
لكي أبتاع لعض الوقت

331
00:18:31,923 --> 00:18:33,990
،عليك أن تعرف ميعاد وصول السلاح

332
00:18:33,990 --> 00:18:36,990
وعليك أن تفعل ذلك بدون أن
تكتشف المحكمة بمشاركتك

333
00:18:36,990 --> 00:18:40,923
وإلا فنحن في عداد الموتى

334
00:18:40,923 --> 00:18:42,523
(إتخذ خيارًا، يا (جيم

335
00:18:54,790 --> 00:18:56,790
لم أكن أعتقد أنك قادر على ذلك

336
00:18:56,790 --> 00:18:58,257
أنا أعلم

337
00:18:58,257 --> 00:19:00,757
لم تعتقد قط

338
00:19:02,757 --> 00:19:04,923
هل هذا سبب ما تفعله؟

339
00:19:04,923 --> 00:19:07,923
لم يمنحك أحد نجمة ذهبية عن وحشيتك؟

340
00:19:07,923 --> 00:19:10,823
،إن كنت ستقتلني
فإفعل ذلك بالفعل

341
00:19:13,990 --> 00:19:16,590
لن أقتلك

342
00:19:16,590 --> 00:19:21,790
سنُزايد على هذا الحق إلى أعلى عطاء

343
00:19:23,790 --> 00:19:25,623
نحن؟

344
00:19:25,623 --> 00:19:28,290
هذه ستكون قوة مبيعاتي

345
00:19:48,957 --> 00:19:52,257
لو إستمع إليَّ فحسب، لكن لا

346
00:19:52,257 --> 00:19:54,556
(لا أحد يستمع إلى (إيفي

347
00:20:03,290 --> 00:20:04,923
هذا الكثير لتحمله

348
00:20:04,923 --> 00:20:06,590
أخبرني عن ذلك

349
00:20:06,590 --> 00:20:09,290
منظمة سرية تُسيّطر على "غوثام "برمتها؟

350
00:20:09,290 --> 00:20:11,257
،إن كان هذا صحيحًا
فينبغي لأحد أن يخبرهم

351
00:20:11,257 --> 00:20:13,590
أنهم لا يبلون حسنًا بالمرة

352
00:20:13,590 --> 00:20:15,623
أخبرك كل هذا في المقصورة؟

353
00:20:15,623 --> 00:20:18,257
معظمه، السلاح سوف يُدمر المدينة

354
00:20:18,257 --> 00:20:20,590
هذا تطور جديد ألقاه في وجهي اليوم

355
00:20:20,590 --> 00:20:22,523
يا له من لم شمل لعائلتك

356
00:20:24,623 --> 00:20:27,257
،لم أقصد أن أورطك في كل هذا

357
00:20:27,257 --> 00:20:29,623
أنا فقط لا أعرف بمن أثق بعد الآن

358
00:20:29,623 --> 00:20:32,923
،كما أرى الأمر
(بقدر قساوة سماع ما قاله (فالكون

359
00:20:32,923 --> 00:20:35,923
"على الأقل أكد وجود "المحكمة

360
00:20:35,923 --> 00:20:37,990
إذًا أصدق كلام عمي؟

361
00:20:37,990 --> 00:20:39,324
ستعمل على الدليل

362
00:20:39,324 --> 00:20:40,823
.تحقق من المرفأ
لكن هذا أنا فحسب

363
00:20:40,823 --> 00:20:46,823
أميل إلى إصدار تحذيرات مشؤومه عن دمار شامل

364
00:20:46,823 --> 00:20:49,590
لكن ليس أبي الذي تعرض للقتل

365
00:20:49,590 --> 00:20:52,823
،لذا لو تريد ملاحقة عمك عما إقترفه

366
00:20:52,823 --> 00:20:54,923
فأنا أدعمك

367
00:20:56,623 --> 00:21:00,090
يقول أن "المحكمة" دمرت
المدينة مرتين في تاريخها

368
00:21:00,090 --> 00:21:01,957
لا يمكننا المخاطرة بذلك

369
00:21:01,957 --> 00:21:03,823
سأتصل بالقاض (بام بام)، وأحصل على مذكرة

370
00:21:03,823 --> 00:21:06,257
،سنهجم على المرفأ
ونبدأ مداهمة المنازل اليوم

371
00:21:06,257 --> 00:21:08,923
.كان واضحا جدا
لا يمكن للمحكمة أن تعرف

372
00:21:08,923 --> 00:21:11,623
.أنني أتحرى في ذلك
"لا يمكن إشراك شرطة "غوثام

373
00:21:11,623 --> 00:21:15,623
إذن من نعرف يُمكنه مداهمة
المرفأ بدون إثارة أسئلة

374
00:21:15,623 --> 00:21:17,923
وغير متصل بشرطة "غوثام"؟

375
00:21:23,590 --> 00:21:25,790
لا، لا، لا، لا، لا

376
00:21:35,757 --> 00:21:38,523
تبدو خفيفة قليلصًا

377
00:21:40,124 --> 00:21:41,623
... وأتعرف

378
00:21:41,623 --> 00:21:45,623
الأم ستحتاج إلى زوج جديد من الأحذية

379
00:21:52,623 --> 00:21:53,757
من التالي؟

380
00:21:56,757 --> 00:21:58,623
(الملكة (باربرا

381
00:22:00,923 --> 00:22:02,590
(جيم)

382
00:22:02,590 --> 00:22:04,757
يا لها من مفاجأة سارة

383
00:22:04,757 --> 00:22:06,124
،دعني أخمن

384
00:22:06,124 --> 00:22:08,523
هل سأسمع معروف يُطلب مني؟

385
00:22:13,257 --> 00:22:18,324
كنت أنتظرك طويلًا لكي تبدأ رحلتك

386
00:22:18,324 --> 00:22:20,757
الرحلة الوحيدة التى سآخذها
هي العودة إلى دياري

387
00:22:20,757 --> 00:22:22,324
"العودة إلى "غوثام

388
00:22:22,324 --> 00:22:26,190
إذن أننا نُشارك نفس الوجهه

389
00:22:27,990 --> 00:22:30,757
ما تلك؟

390
00:22:30,757 --> 00:22:33,257
أبر صينية؟

391
00:22:34,957 --> 00:22:37,090
نوعًا ما

392
00:22:37,090 --> 00:22:40,124
إعتبرها مفاتيح

393
00:22:40,124 --> 00:22:41,590
طريق لفتح العقل

394
00:22:41,590 --> 00:22:44,190
،المقفول بعيدًا
حتى من نفسه

395
00:22:48,790 --> 00:22:51,523
ما هي الرموز على النهايات؟

396
00:23:34,090 --> 00:23:36,823
"قلت أنك تريد العودة إلى "غوثام

397
00:23:38,324 --> 00:23:40,157
ها نحن ذا

398
00:23:46,090 --> 00:23:48,623
هيّا، يا توم

399
00:23:48,623 --> 00:23:50,257
لم يكن بهذا السوء -
لا؟ -

400
00:23:50,257 --> 00:23:52,790
طفولي للغاية

401
00:23:52,790 --> 00:23:54,990
،لقد وجدت التمثيل جيدًا
والموسيقى كانت لطيفة

402
00:23:54,990 --> 00:23:57,324
ماذا عنك، يا (بروس)؟

403
00:23:57,324 --> 00:23:59,623
آسف يا أمي، أنا أتفق مع أبي

404
00:23:59,623 --> 00:24:00,623
كانت سيئة نوعًا ما

405
00:24:00,623 --> 00:24:02,623
سيئة؟

406
00:24:02,623 --> 00:24:04,257
لا يوجد مثل هذه الكلمة

407
00:24:10,573 --> 00:24:12,307
أبي؟

408
00:24:12,307 --> 00:24:14,640
أمي؟

409
00:24:14,640 --> 00:24:16,573
أعطني أموالك

410
00:24:26,307 --> 00:24:28,707
كيف كنت...
كيف كنت تفعل ذلك؟

411
00:24:28,707 --> 00:24:30,640
كيف فعلت ذلك؟

412
00:24:32,340 --> 00:24:34,373
ما هذا المكان؟

413
00:24:34,373 --> 00:24:36,440
ذكرى -
كلّا -

414
00:24:36,440 --> 00:24:37,840
لا، كان حقيقيا

415
00:24:37,840 --> 00:24:41,674
العقل يمكنه أن يفعل أكثر
من مجرد تذكر  لذكريات

416
00:24:41,674 --> 00:24:44,507
،لو المرء يعرف كيف
،يُمكنك تجربتها

417
00:24:44,507 --> 00:24:47,840
إستعراضها كما لو كانت تحدث للمرة الأولى

418
00:24:47,840 --> 00:24:50,807
هل تقول أننا كنا بداخل عقلي؟

419
00:24:50,807 --> 00:24:53,640
المرء دومًا ما يكون بداخل عقله

420
00:24:53,640 --> 00:24:55,840
،نتظاهر أننا منفصلين عنه

421
00:24:55,840 --> 00:24:58,307
هذا باطل

422
00:24:58,307 --> 00:25:01,173
لماذا تظهر لي ذلك؟

423
00:25:01,173 --> 00:25:04,340
لماذا تأخذني إلى هناك؟

424
00:25:04,340 --> 00:25:06,640
(لم تغادر هذا الزقاق أبدًا، يا (بروس

425
00:25:06,640 --> 00:25:08,240
ليس حقا

426
00:25:08,240 --> 00:25:13,707
ولكي تكون قادرًا على تقبل
ما سأعلمه لك، فعليك أن تغادره

427
00:25:14,840 --> 00:25:16,674
إرتاح

428
00:25:16,674 --> 00:25:18,807
سنحاول مرة أخرى قريبا

429
00:25:40,640 --> 00:25:42,840
التعذيب لهو متعة

430
00:25:42,840 --> 00:25:45,340
مع ذلك، أريد أن أعرف

431
00:25:45,340 --> 00:25:47,307
ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي

432
00:25:47,307 --> 00:25:50,307
أخبرتك، لا يوجد مرفأ برقم 9 سي

433
00:25:50,307 --> 00:25:52,340
... لا أستطيع إخبارك بما لا -
بما لا تعرف -

434
00:25:52,340 --> 00:25:54,340
نعم، لقد سمعت هذا

435
00:25:54,340 --> 00:25:57,340
الآن أخبرني شيئا لم أسمعه

436
00:25:57,340 --> 00:26:00,473
أنت لا تعرفين ما هم قادرين عليه

437
00:26:00,473 --> 00:26:02,307
حتى عندما كان دون (فالكون) يُدير الأمور

438
00:26:02,307 --> 00:26:05,874
لم يسبق وطرح أسئلة عن المرفأ 9 سي

439
00:26:05,874 --> 00:26:08,340
،في حال لم تكن قد سمعت

440
00:26:08,340 --> 00:26:12,640
دون (فالكون) لا يُدير الأمور، يا عزيزي

441
00:26:12,640 --> 00:26:15,173
... الآن، ماذا سيأتي

442
00:26:15,173 --> 00:26:18,473
إلى المرفأ 9 سي

443
00:26:18,473 --> 00:26:22,373
شيئًا جاء بالفعل الأسبوع الامضي

444
00:26:22,373 --> 00:26:24,373
لكنهم أحذوه بالفعل

445
00:26:24,373 --> 00:26:27,340
الصندوق، إنه لا يزال هناك

446
00:26:27,340 --> 00:26:30,173
أقسم، هذا كل ما أعرفه

447
00:26:30,173 --> 00:26:31,307
أقسم

448
00:26:31,307 --> 00:26:35,173
إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف

449
00:26:35,173 --> 00:26:37,840
لتنبيههم عندما تصل الأشياء

450
00:26:37,840 --> 00:26:42,407
ما رأيك أن نتصل بهم؟

451
00:26:42,407 --> 00:26:45,807
لأنني أود تقديم نفسي

452
00:27:17,273 --> 00:27:19,340
أقبضوا عليه

453
00:27:39,307 --> 00:27:40,407
،أقسم

454
00:27:40,407 --> 00:27:42,373
لم أخبرها شيء

455
00:27:47,173 --> 00:27:49,407
تأكد من تصويره من كل الجهات

456
00:27:49,407 --> 00:27:52,807
مقدمي العروض المحتملين
يحتاجون إلى معرفة أنه حي وسليم

457
00:27:52,807 --> 00:27:54,807
،بمجرد أن نقوم بتوصيل هذه

458
00:27:54,807 --> 00:27:56,173
يمكن أن يبدأ المزاد

459
00:27:56,173 --> 00:27:58,473
نسيت هذه في السيارة

460
00:27:58,473 --> 00:28:00,173
كانولي من "ألبرتو"، يا رئيس

461
00:28:00,173 --> 00:28:02,373
حمدًا لله، أنا جائع

462
00:28:02,373 --> 00:28:05,373
ألبرتو) هو مطعمي المفضل)

463
00:28:05,373 --> 00:28:09,340
يبدو أنك واقع في مأزق

464
00:28:09,340 --> 00:28:11,173
أنت جالسه بجانبي

465
00:28:11,173 --> 00:28:13,373
أعتقد أن مصيرنا متشابك نوعًا ما

466
00:28:13,373 --> 00:28:15,240
سأكون بخير

467
00:28:15,240 --> 00:28:17,540
ماذا؟ عم تتحدثين؟

468
00:28:17,540 --> 00:28:19,340
بخير تمامًا

469
00:28:19,340 --> 00:28:21,540
لو لديك خطة، أخبريني

470
00:28:21,540 --> 00:28:23,340
أخبريني

471
00:28:23,340 --> 00:28:25,340
هل تريدني أن أتوسل؟
هل هذا كل شيء

472
00:28:25,340 --> 00:28:27,240
أريدك أن تكون لطيفًا معي

473
00:28:27,240 --> 00:28:28,340
لطيفًا معك؟

474
00:28:28,340 --> 00:28:29,540
نعم، هل هذا كثير لأطلبه

475
00:28:29,540 --> 00:28:31,173
كلّا

476
00:28:31,173 --> 00:28:32,640
كلّا، ليس كذلك

477
00:28:32,640 --> 00:28:35,073
حسنًا، سأكون لطيفًا، أعدك

478
00:28:36,173 --> 00:28:37,173
الآن، ما هي خطتك؟

479
00:28:37,173 --> 00:28:38,173
إعتمد عليّ

480
00:28:38,173 --> 00:28:41,173
شاهد وتعلم

481
00:28:41,173 --> 00:28:43,840
يا رجل الكانولي

482
00:28:43,840 --> 00:28:45,540
مهلا، سؤال سريع

483
00:28:49,473 --> 00:28:51,473
،إذا كان لدي معلومات

484
00:28:51,473 --> 00:28:53,640
مثل، معلومات جيدة حقا

485
00:28:53,640 --> 00:28:56,640
(ستأتيك بأموال وفيرة من (بينغوين

486
00:28:56,640 --> 00:28:58,540
هل ستدعني أذهب؟

487
00:28:59,640 --> 00:29:01,307
لا أعرف. ربما

488
00:29:01,307 --> 00:29:02,507
ما هي؟

489
00:29:02,507 --> 00:29:05,874
... لا أستطيع إخبارك أمام

490
00:29:05,874 --> 00:29:08,307
دعني أهمسها في أذنك

491
00:29:12,840 --> 00:29:14,740
هل تحب عطري؟

492
00:29:22,674 --> 00:29:24,373
ستفعل أيّ شيء أطلبه؟

493
00:29:26,173 --> 00:29:27,173
رائع

494
00:29:27,173 --> 00:29:28,173
إقتلهم جميعًا

495
00:29:33,307 --> 00:29:34,240
إنتظر

496
00:29:34,240 --> 00:29:35,206
توقف

497
00:29:35,206 --> 00:29:36,674
أحصل على مسدسه

498
00:29:36,674 --> 00:29:38,173
خذ مسدسه

499
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
أعطه لي

500
00:29:42,340 --> 00:29:44,173
أعطه له

501
00:29:44,173 --> 00:29:45,307
وأخبريه أن يفك قيدنا

502
00:29:45,307 --> 00:29:46,373
فك قيدنا

503
00:29:46,373 --> 00:29:47,373
ليس عليك أن تصرخي

504
00:29:47,373 --> 00:29:48,640
عذرا

505
00:29:48,640 --> 00:29:50,573
لقد تأثرتُ باللحظة

506
00:29:58,173 --> 00:30:00,173
،أتعرف

507
00:30:00,173 --> 00:30:03,173
(تروقني فكرة المزاد، يا (غاب

508
00:30:03,173 --> 00:30:05,507
أعتقد أني سأقطعك في مزاد بنفسي

509
00:30:05,507 --> 00:30:09,307
قطعة تلو قطعة لعينة

510
00:30:12,307 --> 00:30:17,373
كارمين) أخبرنا أن (جيم) ذهب إليه)
ليطرح أسئلة عن أبيه الميت

511
00:30:17,373 --> 00:30:19,373
ما الذي يعرفه بالضبط؟

512
00:30:19,373 --> 00:30:21,640
(فقط ما يعرفه (كارمين

513
00:30:21,640 --> 00:30:24,373
(أنني أمرت بقتل (بيتر

514
00:30:25,807 --> 00:30:28,473
"لا شيء يقوده إلى "المحكمة

515
00:30:28,473 --> 00:30:30,340
،بعد كل هذه السنوات

516
00:30:30,340 --> 00:30:33,373
لماذا قد يبحث الآن؟

517
00:30:33,373 --> 00:30:37,273
لا أعرف، صدقوني، هذا أخر ما أردته

518
00:30:38,807 --> 00:30:40,807
ولهذا السبب أنا هنا

519
00:30:40,807 --> 00:30:42,707
أعرف ابن أخي

520
00:30:42,707 --> 00:30:46,340
جيم) لن يتوقف حتى يموت واحد منا)

521
00:30:46,340 --> 00:30:48,373
للأسف

522
00:30:48,373 --> 00:30:52,340
كان ليكون حليفًا قويًا فيما هو قادم

523
00:30:52,340 --> 00:30:53,840
،في هذه الحالة

524
00:30:53,840 --> 00:30:56,106
تعرف ما عليك فعله

525
00:30:57,240 --> 00:31:00,373
جيمس غوردن) يجب أن يُقتل)

526
00:31:06,403 --> 00:31:08,337
باربرا) إتصلت) -
ماذا قالت؟ -

527
00:31:08,337 --> 00:31:10,470
على ما يبدو أن المرفأ 9 سي تُجرى حراسته

528
00:31:10,470 --> 00:31:13,103
بواسطة مختل يحمل سيفًا والذي اوشك على قتلهم

529
00:31:13,103 --> 00:31:15,437
بالطبع الأمر كذلك
هل إكتشفت لو كان شيء قادم؟

530
00:31:15,437 --> 00:31:17,136
،هذا ما في الأمر

531
00:31:17,136 --> 00:31:19,136
لقد جاء بالفعل

532
00:31:19,136 --> 00:31:21,770
ظننت أن عمك قال أن السلاح
ليس في المدينة بعد

533
00:31:21,770 --> 00:31:23,604
صحيح، ما يعني إما أنه يكذب أو لا يعرف

534
00:31:23,604 --> 00:31:26,670
في كلتا الحالتين، علينا أن نفترض
أن المحكمة تملك السلاح بالفعل

535
00:31:26,670 --> 00:31:29,136
مازلنا لا نعرف ماهيته -
نعرف شيئًا واحدًا -

536
00:31:29,136 --> 00:31:31,170
قالت (باربرا) أن الصندوق الذي رأته

537
00:31:31,170 --> 00:31:32,670
"كان عليه ختم "إنديان هيل

538
00:31:32,670 --> 00:31:36,470
إذن شيئًا من مصنع غريب سوف يمسح المدينة؟

539
00:31:45,136 --> 00:31:46,470
(غوردن)

540
00:31:46,470 --> 00:31:48,136
نحن بحاجة إلى الحديث

541
00:31:48,136 --> 00:31:50,103
هل تعلم أن السلاح هنا؟

542
00:31:50,103 --> 00:31:51,437
ماذا؟ كلّا

543
00:31:51,437 --> 00:31:53,437
ماذا يجري بحق الجحيم، يا (فرانك)؟

544
00:31:53,437 --> 00:31:54,437
الوقت ينفد منا

545
00:31:54,437 --> 00:31:55,670
أنا في بيتي

546
00:31:55,670 --> 00:31:57,337
تعال بمفردك، بسرعة

547
00:32:06,604 --> 00:32:08,437
(لقد وثقت بك، يا (غاب

548
00:32:08,437 --> 00:32:11,103
وكيف رددت هذا الولاء؟

549
00:32:11,103 --> 00:32:13,136
بخيانة

550
00:32:13,136 --> 00:32:15,604
،ليس بدون سبب

551
00:32:15,604 --> 00:32:17,804
لكني كنت موجودًا بعد مقتل أمك

552
00:32:17,804 --> 00:32:19,470
عندما لم يكن هناك أحد

553
00:32:19,470 --> 00:32:21,270
وكيف سددت لي؟

554
00:32:21,270 --> 00:32:23,470
عن طريق التعدي عليّ

555
00:32:23,470 --> 00:32:25,770
مُذهل

556
00:32:25,770 --> 00:32:28,303
وجهة نظرة جيدة

557
00:32:28,303 --> 00:32:30,804
ربما ننسى أن الولاء

558
00:32:30,804 --> 00:32:34,637
يجب أن يتمدد قبل أن يتم تسديده

559
00:32:34,637 --> 00:32:36,637
نعم

560
00:32:36,637 --> 00:32:39,437
(كنت مخلصًا لي ذات مرة، يا (غاب

561
00:32:39,437 --> 00:32:41,470
وأتسائل، هل ستكون كذلك مرة أخرى؟

562
00:32:41,470 --> 00:32:43,604
نعم، يا أيها الرئيس

563
00:32:43,604 --> 00:32:47,604
أقسم يمينًا على قبر أمي الميتة الآن

564
00:32:47,604 --> 00:32:49,103
رحمها الله

565
00:32:49,103 --> 00:32:51,270
لا حاجة لأي شيء درامي

566
00:32:51,270 --> 00:32:54,136
أيفي)، هل تمانعين التأكد)

567
00:32:54,136 --> 00:32:58,003
من أن قسم( غاب) بالطاعة صادق وشريف؟

568
00:33:00,770 --> 00:33:03,270
ماذا؟

569
00:33:03,270 --> 00:33:05,303
إجعليه يشتم العطر

570
00:33:05,303 --> 00:33:07,503
صحيح، حسنًا

571
00:33:12,103 --> 00:33:15,136
إرفع يدك اليمنى

572
00:33:15,136 --> 00:33:20,437
هل تقسم أن تكون مخلص
وصادق مع (بنغوين)؟

573
00:33:21,770 --> 00:33:24,170
كلّا

574
00:33:24,170 --> 00:33:26,270
سحقًا

575
00:33:26,270 --> 00:33:29,337
لا أفهم. لمَ لا؟
لم لا يمكن أن يكون مخلصًا؟

576
00:33:30,604 --> 00:33:32,337
هيّا، جاوب

577
00:33:32,337 --> 00:33:35,170
لم أكن مخلصًا أبدًا

578
00:33:35,170 --> 00:33:37,103
كنت أتبعه لأني كنت خائف فقط

579
00:33:37,103 --> 00:33:39,103
جميعنا كل ذلك

580
00:33:39,103 --> 00:33:41,804
في الواقع، يمكنني العيش مع ذلك

581
00:33:41,804 --> 00:33:45,437
... الخوف والاحترام
الإدارة 101

582
00:33:45,437 --> 00:33:47,136
لا أحد يحترمك

583
00:33:47,136 --> 00:33:51,170
دومًا ما رأيناك على حقيقتك

584
00:33:51,170 --> 00:33:54,770
مختل صغير إعتاد حمل مظلة

585
00:33:54,770 --> 00:33:56,370
لا شيء أكثر

586
00:33:57,770 --> 00:34:00,036
مختل؟

587
00:34:01,337 --> 00:34:03,270
مختل؟

588
00:34:05,136 --> 00:34:07,003
مختل؟

589
00:34:11,303 --> 00:34:12,203
لا

590
00:34:12,203 --> 00:34:13,136
مختل

591
00:34:13,136 --> 00:34:15,337
!مختل! مختل

592
00:34:31,536 --> 00:34:34,536
شكرا لحضورك

593
00:34:34,536 --> 00:34:36,703
السلاح الذي تخطط المحكمة

594
00:34:36,703 --> 00:34:40,536
"إستخدامه على "غوثام" جاء من "إنديان هيل

595
00:34:40,536 --> 00:34:43,004
أي فكرة ما قد يكون؟

596
00:34:43,004 --> 00:34:44,903
كلّا

597
00:34:44,903 --> 00:34:48,503
كما قلت، لم يكن لدي فكرة أنه وصل بالفعل

598
00:34:48,503 --> 00:34:51,436
من الواضح أن "المحكمة" لم تعد تثق بي

599
00:34:54,170 --> 00:34:56,737
لماذا طلب حضوري هنا؟

600
00:34:59,536 --> 00:35:02,470
من المفترض بي قتلك

601
00:35:03,670 --> 00:35:07,170
ما يصل بنا إلى اين؟

602
00:35:07,170 --> 00:35:10,004
الأمر متوقف عليك

603
00:35:10,004 --> 00:35:12,670
أحتاج إلى شخص ليحل محلني في المحكمة

604
00:35:12,670 --> 00:35:17,536
شخصًا يمكنه معرفة ماهية السلاح وكيفية وقفه

605
00:35:17,536 --> 00:35:19,436
شخصًا أثق به

606
00:35:21,870 --> 00:35:24,503
(تحتاج إلى إنضمام "محكمة البوم"، يا (جيم

607
00:35:24,503 --> 00:35:26,703
هذا هو السبيل الوحيد

608
00:35:26,703 --> 00:35:29,436
قلت أنهم يريدوني ميتًا بالفعل

609
00:35:29,436 --> 00:35:31,436
لا يزالون يريدونك في المحكمة

610
00:35:31,436 --> 00:35:33,570
إنهم فقط لا يعرفون كيف يمكن ذلك

611
00:35:33,570 --> 00:35:35,703
لكني أعرف

612
00:35:35,703 --> 00:35:40,536
في مرحلة ما، إمرأة
تُدعى (كاثرين) سوف تتصل

613
00:35:40,536 --> 00:35:43,070
لتسأل ما إن كنت ميتًا

614
00:35:43,070 --> 00:35:45,503
،وعندما تفعل

615
00:35:45,503 --> 00:35:48,070
أقترح أن ترد عليها

616
00:35:48,070 --> 00:35:50,536
لأخبرها ماذا؟

617
00:35:50,536 --> 00:35:51,903
أنك تلومني على مقتل أبوك

618
00:35:51,903 --> 00:35:53,737
أصدرت الأمر بقتله

619
00:35:53,737 --> 00:35:55,170
وأنا أستحق ما حصلت عليه

620
00:35:55,170 --> 00:35:56,837
عم تتحدث؟

621
00:35:56,837 --> 00:35:58,170
(لديك قوته، يا (جيم

622
00:35:58,170 --> 00:36:01,536
يمكنك إنهاء ما بدأه

623
00:36:01,536 --> 00:36:04,170
لصالح كلانا

624
00:36:04,170 --> 00:36:07,570
كان ليكون فخورًا جدًا لك

625
00:36:07,570 --> 00:36:10,070
لا

626
00:36:32,070 --> 00:36:34,337
من فضلك! مفضلك أنا اسف

627
00:36:34,337 --> 00:36:35,937
سأفعل ما تريده

628
00:36:35,937 --> 00:36:37,937
لكن لا تُعيدني إلى هناك

629
00:36:45,970 --> 00:36:46,970
أعطني أموالك

630
00:37:06,204 --> 00:37:08,937
لا

631
00:37:53,103 --> 00:37:57,636
(لدي الكثير لأعلمك إياه، يا (بروس

632
00:37:57,636 --> 00:37:59,770
... لكن ألمك

633
00:37:59,770 --> 00:38:03,003
يمنعك أن تصبح ما أريدك أن تصبح عليه

634
00:38:03,003 --> 00:38:07,037
ما تحتاجك "غوثام" أن تصبح عليه

635
00:38:24,870 --> 00:38:28,404
،إن كانت مشاعر وعواطف المرء قوية كفاية

636
00:38:28,404 --> 00:38:33,970
فإن عواقبها يُمكن أن تتبعك للعالم الحقيقي

637
00:38:33,970 --> 00:38:37,670
لا أعرف ما تريده مني

638
00:38:39,937 --> 00:38:42,636
على مر القرون، حاولنا إنهاء دورة

639
00:38:42,636 --> 00:38:45,770
"الجريمة والعنف التي تلحق بـ"غوثام

640
00:38:45,770 --> 00:38:48,937
ولكنها تبدأ من جديد

641
00:38:48,937 --> 00:38:51,170
وأتعرف لماذا يحدث ذلك؟

642
00:38:53,270 --> 00:38:56,603
الناس يخافون

643
00:38:58,270 --> 00:39:01,970
والخوف يولد اليأس

644
00:39:01,970 --> 00:39:05,670
هل من المفترض أن أصدق أنك تآبه لسكان غوثام؟

645
00:39:05,670 --> 00:39:08,103
أفعل

646
00:39:08,103 --> 00:39:10,270
كثيرا

647
00:39:10,270 --> 00:39:13,237
وهنا يأتي دورك

648
00:39:13,237 --> 00:39:16,137
غوثام" تحتاج شيئًا أعتقد"

649
00:39:16,137 --> 00:39:19,137
أنك فقط من يستطيع توفيره

650
00:39:20,670 --> 00:39:22,304
ماذا؟

651
00:39:22,304 --> 00:39:26,170
(حامي، يا (بروس

652
00:39:28,270 --> 00:39:31,636
"لا أستطيع حماية "غوثام

653
00:39:31,636 --> 00:39:33,770
ليس بنفسي. لا أحد يستطيع

654
00:39:33,770 --> 00:39:35,404
ربما

655
00:39:35,404 --> 00:39:38,270
،لكن لو أصبحت رمزًا

656
00:39:38,270 --> 00:39:42,103
،رمز ضد الخوف

657
00:39:42,103 --> 00:39:46,003
فيمكن لـ "غوثام" أن تولد من جديد

658
00:39:52,270 --> 00:39:56,670
حسنًا، أنا أعترف بذلك

659
00:39:56,670 --> 00:39:59,270
قد أكون فقدت أعصابي قليلًا

660
00:39:59,270 --> 00:40:01,703
آسف بشأن ذلط

661
00:40:01,703 --> 00:40:03,937
لا لأس

662
00:40:03,937 --> 00:40:07,270
لا أعرف لماذا تركته ينال مني

663
00:40:07,270 --> 00:40:08,937
الكلام لا يؤثر في شيء، صحيح؟

664
00:40:10,404 --> 00:40:13,837
لطالما جرحني الكلام أكثر من العصيان والصخور

665
00:40:15,137 --> 00:40:18,237
نعم. أنا أيضًا

666
00:40:18,237 --> 00:40:22,037
هل هذا يعني أنك ستتخلى عن خطتك للإنتقام؟

667
00:40:22,037 --> 00:40:25,404
(لا يمكنني القضاء على (نيغما) و(باربرا

668
00:40:25,404 --> 00:40:27,770
والبقية بمفردي

669
00:40:27,770 --> 00:40:30,770
من قال أنك ستقضي عليهم بمفردك؟

670
00:40:30,770 --> 00:40:32,937
سيلينا) أخبرتني قصص مجنونة)

671
00:40:32,937 --> 00:40:35,003
"عن أشخاص قابلتهم في "إنديان هيل

672
00:40:35,003 --> 00:40:37,837
قلت أنك تريد بناء جيش، صحيح؟

673
00:40:37,837 --> 00:40:39,636
،حسنا

674
00:40:39,636 --> 00:40:43,770
ماذا عن جيش من المعاتيه؟

675
00:40:46,103 --> 00:40:49,204
أيّ نوع من المعاتيه؟

676
00:41:11,937 --> 00:41:14,103
كاثرين)، أفترض)

677
00:41:14,103 --> 00:41:15,636
(المحقق (غوردن

678
00:41:15,636 --> 00:41:17,636
لا أقول أني متفاجئة تمامًا

679
00:41:17,636 --> 00:41:19,103
قتلت عمى

680
00:41:19,103 --> 00:41:20,770
لست نادمًا على ذلك

681
00:41:20,770 --> 00:41:22,270
نحن نفهم

682
00:41:22,270 --> 00:41:24,731
جيد. ربما حان الوقت نلتقي

683
00:41:24,731 --> 00:41:26,336
موافقه

684
00:41:47,537 --> 00:42:27,337
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>
