1
00:00:01,667 --> 00:00:02,565
((سابقًا في ((غوثام

2
00:00:02,565 --> 00:00:04,801
عمي (فرانك)، ربما تريد أن تخبرني

3
00:00:03,800 --> 00:00:05,667
أين كنت بحق الجحيم منذ أن كنت طفلًا

4
00:00:05,667 --> 00:00:07,266
المحكمة" هي جمعية سرية"

5
00:00:07,266 --> 00:00:08,767
إذا كانت سرية، فكيف تعرف عنهم؟

6
00:00:08,767 --> 00:00:10,333
أنا وأبوك كنا أعضاء

7
00:00:10,333 --> 00:00:11,934
كان سائق في حالة سكر

8
00:00:11,934 --> 00:00:13,033
شاهدته يموت

9
00:00:13,033 --> 00:00:14,993
أخي كان يثير المتاعب وقتلوه

10
00:00:15,600 --> 00:00:17,266
لا يمكن للمرء أن ينكر الحب

11
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
أنا... لا... أحبك

12
00:00:23,166 --> 00:00:25,200
أنظروا من على قيد الحياة

13
00:00:25,200 --> 00:00:26,166
تذكرت للتو

14
00:00:26,166 --> 00:00:27,934
هناك شخصًا أحتاج إلى قتله

15
00:00:27,934 --> 00:00:30,266
لقد تم الإستنساخ -
ماذا عن (بروس واين)؟ -

16
00:00:30,266 --> 00:00:32,600
ينبغي أن يستيقظ بينما نتكلم

17
00:00:32,600 --> 00:00:35,333
"لطالما فعلت ما أمرتني به "المحكمة

18
00:00:35,333 --> 00:00:37,166
ما الذي تُخفيه عني؟

19
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
هذه المدينة على حافة الفوضى

20
00:00:39,166 --> 00:00:42,433
يبدو أن الحكم وقع على
غوثام" باكرًا مما توقعت"

21
00:00:43,600 --> 00:00:45,633
،أعضاء المجلس الحاكم

22
00:00:45,633 --> 00:00:48,166
غوثام" قد سقطت"

23
00:00:48,166 --> 00:00:51,300
العنف والجريمة يستمرون في الإنتشار

24
00:00:51,300 --> 00:00:53,667
مثل مرض لا يمكن وقفه

25
00:00:53,667 --> 00:00:57,300
يجب اتخاذ إجراءات جذرية

26
00:00:57,300 --> 00:01:01,433
تحقيقا لهذه الغاية، يتم بناء سلاح

27
00:01:01,433 --> 00:01:04,934
"سلاح سوف يتم إطلاقه على "غوثام

28
00:01:04,934 --> 00:01:09,767
بحيث يمكن تطهير المدينة
وإعادة بناؤها بواسطتنا

29
00:01:09,767 --> 00:01:15,500
رئيس محكمتنا يطلب أن نصل إلى
تصويت بالإجماع على المضي

30
00:01:46,166 --> 00:01:48,633
تم تمرير الحكم

31
00:01:48,633 --> 00:01:52,333
"لا بد أن تسقط "غوثام

32
00:01:53,000 --> 00:01:58,334
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة السادسة عشر"
"بعنوان: تلك الهواجس الحساسة والمظلمة"

33
00:02:29,500 --> 00:02:33,133
أريد التحدث مع
أيًا كان المسؤول

34
00:02:36,433 --> 00:02:38,934
هذا سيكون أنا

35
00:02:38,934 --> 00:02:41,934
هل "محكمة البوم" وراء إختطافي؟

36
00:02:41,934 --> 00:02:43,934
المحكمة مجرد أداء
لاشيء أكثر

37
00:02:43,934 --> 00:02:45,500
لن تفلت بفعلتك هذه

38
00:02:45,500 --> 00:02:47,467
الناس سيلاحظون غيابي

39
00:02:47,467 --> 00:02:50,633
لقد إتخذنا إحتياطات لتأمين غيابك

40
00:02:50,633 --> 00:02:52,533
لن يُلاحظك حتى

41
00:02:54,767 --> 00:02:56,600
مستنسخي

42
00:02:56,600 --> 00:02:59,233
إنه في "غوثام" يدعي كونه أنا، أليس كذلك؟

43
00:03:00,834 --> 00:03:02,633
ألفريد) سوف يكتشف)

44
00:03:02,633 --> 00:03:04,166
ربما

45
00:03:04,166 --> 00:03:05,600
،لكن بحلول ذلك الوقت

46
00:03:05,600 --> 00:03:08,800
آمل أن نحقق هدفنا

47
00:03:08,800 --> 00:03:10,200
ما هو؟

48
00:03:12,600 --> 00:03:15,200
(أنا بحاجة لمساعدتك، يا (بروس

49
00:03:16,333 --> 00:03:17,934
كُل

50
00:03:17,934 --> 00:03:21,300
ستحتاج إلى قوتك

51
00:03:21,300 --> 00:03:23,867
سنبدأ قريبا

52
00:03:27,600 --> 00:03:28,767
... أوبري جيمس)، الـ)

53
00:03:28,767 --> 00:03:30,266
حسنًا، هيا يا رفاق، هيّا

54
00:03:30,266 --> 00:03:31,767
.دعونا نرجع إلى العمل
جوي)، أطفأ هذا الشيء)

55
00:03:31,767 --> 00:03:33,433
هل تعتقد أن هذا هراء؟

56
00:03:33,433 --> 00:03:36,166
،بعد كل ما قيل وحصل
من عاد إلى القيادة؟

57
00:03:36,166 --> 00:03:38,800
(أوبري جيمس)
المحتال الأصلي نفسه

58
00:03:38,800 --> 00:03:40,266
كيف كانت المقصورة؟

59
00:03:40,266 --> 00:03:41,834
ماذا؟

60
00:03:41,834 --> 00:03:44,934
أنت وعمك. مؤكد أنكما تكلمتما بخصوص الكثير

61
00:03:44,934 --> 00:03:46,633
نعم

62
00:03:46,633 --> 00:03:47,834
أيّ معلومات عن "نيغما"؟

63
00:03:47,834 --> 00:03:50,500
كلّا، لكن بعد الثرثرة مع الطلاب العسكريون

64
00:03:50,500 --> 00:03:52,333
،وتعليقي على سلم فارغ

65
00:03:52,333 --> 00:03:54,367
لقد تلاشى فحسب

66
00:03:54,367 --> 00:03:56,667
بدون ألغاز، أو أحجية أو تليغرمات غنائية بعد

67
00:03:58,633 --> 00:04:00,500
من هو "مايكل نيس"؟

68
00:04:00,500 --> 00:04:04,367
سائق سكير قتل أبي عندما كنت في الـ9

69
00:04:04,367 --> 00:04:06,433
شيئًا قاله عمي جعلني أفكر

70
00:04:06,433 --> 00:04:08,367
ماذا لديك؟ -
ليس الكثير -

71
00:04:08,367 --> 00:04:11,200
أدين بالقتل الخطأ

72
00:04:11,200 --> 00:04:12,934
حصل على ست سنوات

73
00:04:12,934 --> 00:04:15,600
ثم تلقى طعنة في السجن بعد بضعة أشهر

74
00:04:15,600 --> 00:04:16,500
جانب إيجابي

75
00:04:16,500 --> 00:04:17,934
أجل

76
00:04:17,934 --> 00:04:20,667
"لكني سحبت ملفه الطبي من "بلاكجيت

77
00:04:20,667 --> 00:04:23,300
وجدت شيئا لم يكن في ملف القضية الأصلي

78
00:04:23,300 --> 00:04:24,834
كان يُعاني من إلتهاب كبدي مزمن

79
00:04:24,834 --> 00:04:28,200
كنت سأسأل (لي) ماذا كان ذلك

80
00:04:28,200 --> 00:04:32,300
إلتهاب كبدي مزمن هو شكل
غير متقدم من إلتهاب البلد

81
00:04:32,300 --> 00:04:33,934
كيف تعرف ذلك؟

82
00:04:33,934 --> 00:04:36,467
أنت تمزح؟
إنه معروف باللعنة الأيرلندية

83
00:04:36,467 --> 00:04:38,166
،مع الإلتهاب المزمن

84
00:04:38,166 --> 00:04:39,600
.لا يمكنك شرب شيء
ولا حتى قطرة

85
00:04:39,600 --> 00:04:41,433
ليس حتى جعة

86
00:04:41,433 --> 00:04:42,934
.هذا الرجل لم يحصل على المذكرة
الكحول في دماءة

87
00:04:42,934 --> 00:04:44,166
كان على مستوي عالي جدًا ليلة الحادث

88
00:04:44,166 --> 00:04:45,433
أنت لا تسمعني

89
00:04:45,433 --> 00:04:47,333
إن كان هذا الرجل يُعاني من
،التهاب الكبد المزمن

90
00:04:47,333 --> 00:04:50,600
لو تخطى الـ 0.1 في
إختبار نسبة الكحول في الدم

91
00:04:50,600 --> 00:04:53,433
سيكون ميتًا قبل أن يركب خلف المقود

92
00:04:53,433 --> 00:04:56,667
،لو هذا صحيح
إذن فهناك من تلاعب بالمحضر

93
00:04:56,667 --> 00:04:58,467
هل يمكنك القيام ببعض التحري؟

94
00:04:58,467 --> 00:04:59,934
لنعرف من فعل هذا؟

95
00:04:59,934 --> 00:05:00,834
بالتأكيد، لكن... مهلا

96
00:05:00,834 --> 00:05:02,700
لأين أنت ذاهب؟

97
00:05:12,467 --> 00:05:13,633
رائع جدا، صحيح؟

98
00:05:13,633 --> 00:05:16,600
قلت لك العقارة كله كان مهجور
هل تصدق ذلك؟

99
00:05:16,600 --> 00:05:18,633
في واقع الأمر، أصدق -
،أتعرف -

100
00:05:18,633 --> 00:05:20,500
الهواء المنعش سيفيدك

101
00:05:20,500 --> 00:05:22,633
الرائحه هنا تشبه بالموت العفن

102
00:05:22,633 --> 00:05:26,333
أعتقد أن شخصًا ما جائع -
ماذا تفعلين؟ توقفي -

103
00:05:26,333 --> 00:05:28,800
أخبرتك أنّي بخير

104
00:05:28,800 --> 00:05:31,200
،أنا رجل بالغ

105
00:05:31,200 --> 00:05:32,667
وأنت جائع

106
00:05:35,667 --> 00:05:38,600
ما بال كل تلك النباتات؟

107
00:05:38,600 --> 00:05:40,934
إنهم أصدقائي

108
00:05:40,934 --> 00:05:42,633
أصدقائك؟

109
00:05:42,633 --> 00:05:44,767
نعم -
رائع -

110
00:05:44,767 --> 00:05:47,300
النباتات أصدقاء أفضل من البشر

111
00:05:47,300 --> 00:05:49,200
وبعضهم ساعد في إنقاذ حياتك

112
00:05:51,500 --> 00:05:52,767
إنه المرق

113
00:05:52,767 --> 00:05:55,467
حتى أنني وضعت بعض
الصفصاف الأبيض ليُعالج الحمى لديك

114
00:05:56,934 --> 00:05:59,266
ما خطبك؟ -
،للمرة المليون -

115
00:05:59,266 --> 00:06:01,500
"أنا بحاجة إلى العودة إلى "غوثام

116
00:06:01,500 --> 00:06:02,934
لمَ العجلة؟

117
00:06:02,934 --> 00:06:05,333
تعرضت للخيانة وإطلاق النار

118
00:06:05,333 --> 00:06:08,166
،يجب أن أخطط لثأري، أبني جيشًا

119
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
وليس شرب عصير البينيكون

120
00:06:10,166 --> 00:06:12,500
مع سيدة نبات مخبولة

121
00:06:12,500 --> 00:06:14,633
إذًا فلتبنِ جيشًا
لا أحد يمنعك

122
00:06:14,633 --> 00:06:18,767
يمكنني مساعدتك حتى لو لم تكن أخرق

123
00:06:18,767 --> 00:06:20,133
أخرق

124
00:06:21,467 --> 00:06:22,834
حسنٌ

125
00:06:24,667 --> 00:06:28,433
(أنا بحاجة إلى توصيل رسالة إلى (غابي

126
00:06:28,433 --> 00:06:30,633
من هو (غابي)؟

127
00:06:30,633 --> 00:06:32,633
إنه آبلة

128
00:06:32,633 --> 00:06:35,333
لكنه آبله مخلص

129
00:06:35,333 --> 00:06:40,200
وكل جيش يبدأ بجندي مخلص واحد

130
00:06:45,633 --> 00:06:47,834
"من فضلك"

131
00:06:49,266 --> 00:06:51,266
من فضلك؟

132
00:06:51,266 --> 00:06:52,767
حسنا

133
00:06:52,767 --> 00:06:54,367
حسنٌ

134
00:07:14,667 --> 00:07:16,934
شكرا لمقابلتي

135
00:07:16,934 --> 00:07:18,667
لماذا هنا؟

136
00:07:19,767 --> 00:07:22,166
،إنه مكان عام، مفتوح

137
00:07:22,166 --> 00:07:25,300
من السهل أن نرى لو هناك من يراقبنا

138
00:07:25,300 --> 00:07:28,300
السائق الذي ضرب سيارة أبي
في تلك الليلة لم يكن سكير

139
00:07:28,300 --> 00:07:29,934
،أعتقد أنه فعل ذلك عن عمد

140
00:07:29,934 --> 00:07:32,266
وشخصًا ما جعل الأمر يبدو كحادثة

141
00:07:32,266 --> 00:07:34,834
من السهل أن تفعل المحكمة ذلك

142
00:07:34,834 --> 00:07:38,467
لنفترض أنّي أصدقك

143
00:07:38,467 --> 00:07:41,433
ماذا تريد مني؟

144
00:07:41,433 --> 00:07:46,266
لقد تعلمت للتو شيئًا مازلت لا أصدقه

145
00:07:46,266 --> 00:07:50,300
"سلاح في طريقه، ليوجه على "غوثام

146
00:07:50,300 --> 00:07:53,300
"سلاح تعتزم "المحكمة
إستخدامه لتدمير المدينة

147
00:07:53,300 --> 00:07:55,166
عم تتحدث؟

148
00:07:55,166 --> 00:07:56,600
"قلت أن المحكمة تُسيّطر على "غوثام

149
00:07:56,600 --> 00:07:58,266
لماذا يريدون تدميرها؟

150
00:07:58,266 --> 00:08:00,266
هذه ليست المحكمة ككل

151
00:08:00,266 --> 00:08:03,300
،يقتصر ذلك على عدد من كبار الأعضاء

152
00:08:03,300 --> 00:08:06,266
المتطرفون الذين يعتقدون
أن المدينة تحتاج إلى تطهير

153
00:08:06,266 --> 00:08:08,333
وأنت تعتقد أنهم قادرون على ذلك؟

154
00:08:08,333 --> 00:08:10,300
لقد فعلوا ذلك من قبل

155
00:08:10,300 --> 00:08:13,166
مرتين في تاريخ المدينة
"قاموا بتدمير شامل لـ "غوثام

156
00:08:13,166 --> 00:08:15,467
إنهم لا يعبثون

157
00:08:15,467 --> 00:08:17,767
كيف يمكننا وقف ذلك؟

158
00:08:17,767 --> 00:08:19,500
ليس لدي أي فكرة

159
00:08:19,500 --> 00:08:22,266
أنا لا أعرف حتى ما هو السلاح

160
00:08:22,266 --> 00:08:24,533
لكن هذا ما سأكتشف بالتحديد

161
00:08:24,533 --> 00:08:26,300
يمكنني المساعدة -
لا، المحكمة تعرف -

162
00:08:26,300 --> 00:08:28,166
أنني تواصلت معك، لكن هذا كل شيء

163
00:08:28,166 --> 00:08:29,800
،علينا أن نبقي على الأمر بتلك الطريقة

164
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
في حالة قاموا بكشفي

165
00:08:33,600 --> 00:08:36,233
(كن حذرا، يا عمي (فرانك

166
00:09:04,767 --> 00:09:06,767
آسف، لم أقصد التدخل

167
00:09:06,767 --> 00:09:08,266
رأيتك في وقت سابق

168
00:09:08,266 --> 00:09:11,834
من كان هذا الرجل الذي كنت معه؟

169
00:09:11,834 --> 00:09:14,266
(عمى (فرانك

170
00:09:14,266 --> 00:09:17,533
ظننت أنكما بعيدان عن بعضكما

171
00:09:17,533 --> 00:09:19,300
لقد أعدنا التواصل مؤخرًا

172
00:09:19,300 --> 00:09:22,333
جيد بالنسبة لك

173
00:09:24,300 --> 00:09:27,333
كنت آتي هنا كثيرًا

174
00:09:27,333 --> 00:09:29,333
... في ذاك اليوم، رأيتُ هذا

175
00:09:29,333 --> 00:09:31,934
الرجل العجوز، مؤكد أنه في التسعين من عمره

176
00:09:31,934 --> 00:09:33,467
،كان يرتدي بأناقة

177
00:09:33,467 --> 00:09:35,600
... يقف أمام قبر زوجته

178
00:09:35,600 --> 00:09:37,467
يبتسم

179
00:09:37,467 --> 00:09:41,233
لم أفهم سبب إبتسامه

180
00:09:44,500 --> 00:09:46,700
ثم طرأ على بالي

181
00:09:48,633 --> 00:09:51,333
شاركوا حياة كاملة معا

182
00:09:54,767 --> 00:09:57,200
أنا آسف

183
00:09:59,300 --> 00:10:01,934
كيف تفعل ذلك؟

184
00:10:01,934 --> 00:10:04,266
،كيف يُمكنك المضي قدمًا

185
00:10:04,266 --> 00:10:07,500
وترك الكثير من الدمار في أعقابك؟

186
00:10:12,467 --> 00:10:14,834
أتمنى لو بوسعي ذلك

187
00:10:23,767 --> 00:10:25,433
نعم؟ -
مرحبًا -

188
00:10:25,433 --> 00:10:27,333
هذا السائق الذي قتل أبيك تلك الليلة

189
00:10:27,333 --> 00:10:28,333
كان مجرم

190
00:10:28,333 --> 00:10:29,600
ماذا تعرف؟

191
00:10:29,600 --> 00:10:31,767
،قضى فترة عقوبة لسرقة سيارات

192
00:10:31,767 --> 00:10:33,266
من بين أمور أخرى، وأسمع هذا

193
00:10:33,266 --> 00:10:34,934
المحامي باهظ الأتعاب
الذي حصل له على الإلتماس

194
00:10:34,934 --> 00:10:38,600
كان (كارمين فالكون) من دفع أتعابه

195
00:10:49,633 --> 00:10:51,333
حسنا، هذا... سهل. حسنا

196
00:10:51,333 --> 00:10:52,700
هذا يكفي

197
00:10:54,400 --> 00:10:56,533
يا رئيس، لا أصدق ذلك

198
00:10:56,533 --> 00:10:58,300
أتعرف أن الجميع يخالك ميتًا -
نعم -

199
00:10:58,300 --> 00:10:59,266
وأن (باربرا) تُدير الأمور؟

200
00:10:59,266 --> 00:11:02,533
غابي)، قد ينتهي الأمر سريعًا لو إستمعت)

201
00:11:02,533 --> 00:11:05,834
أنا بحاجة لبناء جيش لتحقيق قصاصي

202
00:11:05,834 --> 00:11:07,333
واستعادة عرشي

203
00:11:07,333 --> 00:11:08,667
هل ستساعدني؟

204
00:11:08,667 --> 00:11:10,633
بالطبع سأساعدك،  عندما يسمع الرجال

205
00:11:10,633 --> 00:11:12,333
،أنك لا تزال على قيد الحياة
سوف يأتون لاهثون

206
00:11:12,333 --> 00:11:13,467
سأحرص على حدوث ذلك

207
00:11:13,467 --> 00:11:15,367
ماذا تريدني أن أفعل؟

208
00:11:15,367 --> 00:11:17,333
ذلك

209
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
(أريدك أن تفعل ذلك، (غابي

210
00:11:19,333 --> 00:11:20,633
حسنٌ. فهمت

211
00:11:20,633 --> 00:11:22,233
لا توجد مشكلة

212
00:11:23,467 --> 00:11:25,300
... مهلًا

213
00:11:25,300 --> 00:11:28,500
هناك شيئًا غريب بخصوصه

214
00:11:28,500 --> 00:11:29,834
لا أختلف معك

215
00:11:29,834 --> 00:11:31,166
أنا لا أثق به

216
00:11:31,166 --> 00:11:32,867
غابي)؟)

217
00:11:32,867 --> 00:11:36,166
.إنه لابرادور بشري
لو صرفتي فيأتيكي لاهثًا

218
00:11:36,166 --> 00:11:37,200
ثقي بي، إنه مخلص

219
00:11:37,200 --> 00:11:38,800
لدي هذا العطر

220
00:11:38,800 --> 00:11:42,333
نفحة واحدة، وسيفعل أيّ شيء أطلبه

221
00:11:42,333 --> 00:11:43,867
بما في ذلك قول الحقيقة

222
00:11:43,867 --> 00:11:45,867
،أنظري، بما أن (غابي) هنا

223
00:11:45,867 --> 00:11:48,333
أخشى أن هذا فراق بيني وبينك

224
00:11:48,333 --> 00:11:49,700
،عليّ بناء جيشًا

225
00:11:49,700 --> 00:11:51,867
،عليّ التخطيط للحرب

226
00:11:51,867 --> 00:11:54,633
ونحن لا نعرف بعضنا البعض حقًا

227
00:11:54,633 --> 00:11:57,166
أتفهمين

228
00:11:57,166 --> 00:11:58,333
كلّا

229
00:11:58,333 --> 00:12:01,800
ربما يمكنك أن تسألي واحدة من نباتاتك

230
00:12:01,800 --> 00:12:04,200
أنا لا أثق بك

231
00:12:04,200 --> 00:12:05,333
أنا أنقذت حياتك

232
00:12:05,333 --> 00:12:07,233
الرجال في طريقهم

233
00:12:07,233 --> 00:12:08,300
هل تثق به؟

234
00:12:08,300 --> 00:12:09,800
... لكني

235
00:12:09,800 --> 00:12:11,700
اعتقدت أننا أصدقاء

236
00:12:11,700 --> 00:12:13,633
أصدقاء؟

237
00:12:13,633 --> 00:12:15,333
أصدقاء

238
00:12:17,533 --> 00:12:19,367
أنت جاده

239
00:12:19,367 --> 00:12:21,867
،لا تفهميني بطريقة خاطئة

240
00:12:21,867 --> 00:12:25,266
لكنك غريبة الأطوار

241
00:12:30,233 --> 00:12:31,800
هل أخبرتك ألا تثق بي؟

242
00:12:31,800 --> 00:12:33,700
نعم

243
00:12:35,467 --> 00:12:37,367
لماذا؟

244
00:12:39,834 --> 00:12:42,333
فتاة ذكية

245
00:13:52,300 --> 00:13:54,700
هلّا نبدأ؟

246
00:14:26,333 --> 00:14:28,633
المعبد هو متاهة، أليس كذلك؟

247
00:14:28,633 --> 00:14:31,367
(كل شيء هو متاهة، يا (بروس
الفرق الوحيد

248
00:14:31,367 --> 00:14:35,333
هو إن كنا ندرك مكاننا بداخلها

249
00:14:35,333 --> 00:14:37,333
،لو أمهلتني وقتًا كافيًا
فسوف أجد طريق الخروج

250
00:14:37,333 --> 00:14:38,834
كم من الوقت؟

251
00:14:38,834 --> 00:14:46,200
منذ متى وأنت تركض بغشاوة أسفل ممرات
حياتك لينتهي بك المطاف في نفس المكان؟

252
00:14:46,200 --> 00:14:48,500
حان الوقت لاختيار إتجاه

253
00:14:48,500 --> 00:14:51,400
يمكنك التحدث في ألغاز خفية ما تريد

254
00:14:51,400 --> 00:14:53,500
أنا لست خائفًا منك

255
00:14:53,500 --> 00:14:56,533
لكنك خائف من شيء، أليس كذلك؟

256
00:14:58,633 --> 00:15:00,633
إجلس

257
00:15:00,633 --> 00:15:04,367
دعني أريك ما لدي لأقدمه

258
00:15:11,367 --> 00:15:13,633
أنت جريء لكي تأتي هنا

259
00:15:13,633 --> 00:15:15,300
نحن بحاجة إلى الحديث. على إنفراد

260
00:15:15,300 --> 00:15:16,633
كلّا، لن نتحدث

261
00:15:16,633 --> 00:15:18,333
لقد سلبتني إبني

262
00:15:18,333 --> 00:15:20,800
وأنت سلبتني أبي

263
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
من رأيي أننا متعادلين

264
00:15:22,800 --> 00:15:24,467
قُتِل أبوك بواسطة سائق سكير

265
00:15:24,467 --> 00:15:26,166
لا، لم يحدث

266
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
السائق لم يكن سكير، لقد ضربه عن عمد

267
00:15:28,166 --> 00:15:31,200
لكني أعتقد أنك تعرف ذلك
لأنك دفعت أتعاب محاميه

268
00:15:33,200 --> 00:15:35,700
ألا تزال تعتقد أنه لا يوجد بيننا حديث؟

269
00:15:41,333 --> 00:15:43,333
... لو لديك سؤال لي، يا بني

270
00:15:43,333 --> 00:15:45,367
لمَ لا تطرحه فحسب؟

271
00:15:45,367 --> 00:15:47,700
هل أنت من أمر بقتل أبي؟

272
00:15:47,700 --> 00:15:49,166
كلّا

273
00:15:49,166 --> 00:15:51,233
لقد إحترمت أبوك

274
00:15:51,233 --> 00:15:54,233
أكثر بكثير من الإبن الذي خلفه وراءه

275
00:15:54,233 --> 00:15:55,367
لكن شخصًا ما فعل

276
00:15:55,367 --> 00:15:56,533
هل كان أمر بالقتل؟

277
00:15:58,333 --> 00:15:59,700
نعم

278
00:16:01,667 --> 00:16:04,166
"محكمة البوم"

279
00:16:04,166 --> 00:16:06,800
ماذا تعرف عنهم؟

280
00:16:06,800 --> 00:16:09,300
أعرف أن عمي عضو

281
00:16:09,300 --> 00:16:11,333
هل أنت عضو؟ -
كلّا -

282
00:16:11,333 --> 00:16:16,333
لكننا قمنا ببناء شراكة كانت قائمة
على منفعة متبادلة على مر السنين

283
00:16:16,333 --> 00:16:17,667
تعني أنك تفعل عطائاتهم

284
00:16:17,667 --> 00:16:20,400
الجميع يفعل عطاءات المحكمة

285
00:16:20,400 --> 00:16:22,367
بعضًا منا يعرف ذلك فحسب

286
00:16:22,367 --> 00:16:24,633
... الشخص الذي جاء إليك

287
00:16:24,633 --> 00:16:26,533
هل هو عضو في "المحكمة"؟

288
00:16:27,700 --> 00:16:29,233
نعم

289
00:16:29,233 --> 00:16:30,367
من كان؟

290
00:16:30,367 --> 00:16:34,200
من أمر بقتل أبي؟

291
00:16:34,200 --> 00:16:36,100
أريد اسما

292
00:16:39,233 --> 00:16:41,500
(فرانك غوردن)

293
00:16:41,500 --> 00:16:44,367
عمك

294
00:16:58,200 --> 00:17:00,300
(مرحبا، يا (جيم

295
00:17:00,300 --> 00:17:01,700
إرتأيتُ أنك تريد شراب

296
00:17:06,234 --> 00:17:08,033
هل هذا صحيح؟

297
00:17:08,033 --> 00:17:11,267
هل أمرت بقتل أبي؟

298
00:17:11,267 --> 00:17:14,200
كارمين) إتصل بالمحكمة بعد مغادرتك)

299
00:17:14,200 --> 00:17:15,967
لا ينبغي بك التواجد هنا

300
00:17:15,967 --> 00:17:17,267
سوف تُثير الشكوك

301
00:17:17,267 --> 00:17:19,700
هل هذا صحيح؟

302
00:17:21,367 --> 00:17:24,100
نعم

303
00:17:26,200 --> 00:17:27,733
لماذا؟

304
00:17:27,733 --> 00:17:29,067
... لقد أخبرتك

305
00:17:29,067 --> 00:17:32,867
أبوك كان ينوي فضح المحكمة وأصبح مصدر خطر

306
00:17:32,867 --> 00:17:33,933
بهذه البساطة

307
00:17:33,933 --> 00:17:35,367
لذا قمت بقتله؟

308
00:17:35,367 --> 00:17:36,733
أخوك؟

309
00:17:36,733 --> 00:17:38,733
هل تريد إردائي، يا (جيم)؟

310
00:17:38,733 --> 00:17:39,867
ستكون تسديني معروفًا

311
00:17:39,867 --> 00:17:41,733
لكن هذا لن يُغيّر من الأمر شيء

312
00:17:41,733 --> 00:17:43,300
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن

313
00:17:43,300 --> 00:17:46,267
هو إنهاء ما بدأه (بيتر) وإسقاط المحكمة

314
00:17:46,267 --> 00:17:47,733
هذا ما أراده

315
00:17:47,733 --> 00:17:50,933
ما يريده أبي هو تحقيق العدالة

316
00:17:53,900 --> 00:17:56,200
كذلك أنا

317
00:17:56,200 --> 00:17:57,867
فرانك غوردن)، أنت رهن الإعتقال)

318
00:17:57,867 --> 00:18:00,033
مقتل (بيتر غوردن)، إستدر

319
00:18:00,033 --> 00:18:01,766
إستدر

320
00:18:01,766 --> 00:18:03,100
ألم تسمعني؟

321
00:18:03,100 --> 00:18:04,400
لديك الحق أن تبقى صامتا

322
00:18:04,400 --> 00:18:06,234
أي شيء تقوله يمكن وسوف يُستخدم ضدك

323
00:18:06,234 --> 00:18:08,033
في محكمة قانونية -
أعتقلني -

324
00:18:08,033 --> 00:18:09,733
وسينتهي الأمر -
لديك الحق في توكيل محام -

325
00:18:09,733 --> 00:18:10,933
ردعهم هو الشيء الوحيد الذي يهم

326
00:18:10,933 --> 00:18:13,033
أبي يهم

327
00:18:18,733 --> 00:18:21,367
المرفأ 9 سي

328
00:18:21,367 --> 00:18:23,900
هناك حيث سيصل السلاح

329
00:18:23,900 --> 00:18:25,733
هذا كل ما إستطعت معرفته

330
00:18:25,733 --> 00:18:28,033
"أنا بحاجة إلى التحدث مع "المحكمة
لكي أبتاع لعض الوقت

331
00:18:28,033 --> 00:18:30,100
،عليك أن تعرف ميعاد وصول السلاح

332
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
وعليك أن تفعل ذلك بدون أن
تكتشف المحكمة بمشاركتك

333
00:18:33,100 --> 00:18:37,033
وإلا فنحن في عداد الموتى

334
00:18:37,033 --> 00:18:38,633
(إتخذ خيارًا، يا (جيم

335
00:18:50,900 --> 00:18:52,900
لم أكن أعتقد أنك قادر على ذلك

336
00:18:52,900 --> 00:18:54,367
أنا أعلم

337
00:18:54,367 --> 00:18:56,867
لم تعتقد قط

338
00:18:58,867 --> 00:19:01,033
هل هذا سبب ما تفعله؟

339
00:19:01,033 --> 00:19:04,033
لم يمنحك أحد نجمة ذهبية عن وحشيتك؟

340
00:19:04,033 --> 00:19:06,933
،إن كنت ستقتلني
فإفعل ذلك بالفعل

341
00:19:10,100 --> 00:19:12,700
لن أقتلك

342
00:19:12,700 --> 00:19:17,900
سنُزايد على هذا الحق إلى أعلى عطاء

343
00:19:19,900 --> 00:19:21,733
نحن؟

344
00:19:21,733 --> 00:19:24,400
هذه ستكون قوة مبيعاتي

345
00:19:45,067 --> 00:19:48,367
لو إستمع إليَّ فحسب، لكن لا

346
00:19:48,367 --> 00:19:50,666
(لا أحد يستمع إلى (إيفي

347
00:19:59,400 --> 00:20:01,033
هذا الكثير لتحمله

348
00:20:01,033 --> 00:20:02,700
أخبرني عن ذلك

349
00:20:02,700 --> 00:20:05,400
منظمة سرية تُسيّطر على "غوثام "برمتها؟

350
00:20:05,400 --> 00:20:07,367
،إن كان هذا صحيحًا
فينبغي لأحد أن يخبرهم

351
00:20:07,367 --> 00:20:09,700
أنهم لا يبلون حسنًا بالمرة

352
00:20:09,700 --> 00:20:11,733
أخبرك كل هذا في المقصورة؟

353
00:20:11,733 --> 00:20:14,367
معظمه، السلاح سوف يُدمر المدينة

354
00:20:14,367 --> 00:20:16,700
هذا تطور جديد ألقاه في وجهي اليوم

355
00:20:16,700 --> 00:20:18,633
يا له من لم شمل لعائلتك

356
00:20:20,733 --> 00:20:23,367
،لم أقصد أن أورطك في كل هذا

357
00:20:23,367 --> 00:20:25,733
أنا فقط لا أعرف بمن أثق بعد الآن

358
00:20:25,733 --> 00:20:29,033
،كما أرى الأمر
(بقدر قساوة سماع ما قاله (فالكون

359
00:20:29,033 --> 00:20:32,033
"على الأقل أكد وجود "المحكمة

360
00:20:32,033 --> 00:20:34,100
إذًا أصدق كلام عمي؟

361
00:20:34,100 --> 00:20:35,434
ستعمل على الدليل

362
00:20:35,434 --> 00:20:36,933
.تحقق من المرفأ
لكن هذا أنا فحسب

363
00:20:36,933 --> 00:20:42,933
أميل إلى إصدار تحذيرات مشؤومه عن دمار شامل

364
00:20:42,933 --> 00:20:45,700
لكن ليس أبي الذي تعرض للقتل

365
00:20:45,700 --> 00:20:48,933
،لذا لو تريد ملاحقة عمك عما إقترفه

366
00:20:48,933 --> 00:20:51,033
فأنا أدعمك

367
00:20:52,733 --> 00:20:56,200
يقول أن "المحكمة" دمرت
المدينة مرتين في تاريخها

368
00:20:56,200 --> 00:20:58,067
لا يمكننا المخاطرة بذلك

369
00:20:58,067 --> 00:20:59,933
سأتصل بالقاض (بام بام)، وأحصل على مذكرة

370
00:20:59,933 --> 00:21:02,367
،سنهجم على المرفأ
ونبدأ مداهمة المنازل اليوم

371
00:21:02,367 --> 00:21:05,033
.كان واضحا جدا
لا يمكن للمحكمة أن تعرف

372
00:21:05,033 --> 00:21:07,733
.أنني أتحرى في ذلك
"لا يمكن إشراك شرطة "غوثام

373
00:21:07,733 --> 00:21:11,733
إذن من نعرف يُمكنه مداهمة
المرفأ بدون إثارة أسئلة

374
00:21:11,733 --> 00:21:14,033
وغير متصل بشرطة "غوثام"؟

375
00:21:19,700 --> 00:21:21,900
لا، لا، لا، لا، لا

376
00:21:31,867 --> 00:21:34,633
تبدو خفيفة قليلصًا

377
00:21:36,234 --> 00:21:37,733
... وأتعرف

378
00:21:37,733 --> 00:21:41,733
الأم ستحتاج إلى زوج جديد من الأحذية

379
00:21:48,733 --> 00:21:49,867
من التالي؟

380
00:21:52,867 --> 00:21:54,733
(الملكة (باربرا

381
00:21:57,033 --> 00:21:58,700
(جيم)

382
00:21:58,700 --> 00:22:00,867
يا لها من مفاجأة سارة

383
00:22:00,867 --> 00:22:02,234
،دعني أخمن

384
00:22:02,234 --> 00:22:04,633
هل سأسمع معروف يُطلب مني؟

385
00:22:09,367 --> 00:22:14,434
كنت أنتظرك طويلًا لكي تبدأ رحلتك

386
00:22:14,434 --> 00:22:16,867
الرحلة الوحيدة التى سآخذها
هي العودة إلى دياري

387
00:22:16,867 --> 00:22:18,434
"العودة إلى "غوثام

388
00:22:18,434 --> 00:22:22,300
إذن أننا نُشارك نفس الوجهه

389
00:22:24,100 --> 00:22:26,867
ما تلك؟

390
00:22:26,867 --> 00:22:29,367
أبر صينية؟

391
00:22:31,067 --> 00:22:33,200
نوعًا ما

392
00:22:33,200 --> 00:22:36,234
إعتبرها مفاتيح

393
00:22:36,234 --> 00:22:37,700
طريق لفتح العقل

394
00:22:37,700 --> 00:22:40,300
،المقفول بعيدًا
حتى من نفسه

395
00:22:44,900 --> 00:22:47,633
ما هي الرموز على النهايات؟

396
00:23:30,200 --> 00:23:32,933
"قلت أنك تريد العودة إلى "غوثام

397
00:23:34,434 --> 00:23:36,267
ها نحن ذا

398
00:23:42,200 --> 00:23:44,733
هيّا، يا توم

399
00:23:44,733 --> 00:23:46,367
لم يكن بهذا السوء -
لا؟ -

400
00:23:46,367 --> 00:23:48,900
طفولي للغاية

401
00:23:48,900 --> 00:23:51,100
،لقد وجدت التمثيل جيدًا
والموسيقى كانت لطيفة

402
00:23:51,100 --> 00:23:53,434
ماذا عنك، يا (بروس)؟

403
00:23:53,434 --> 00:23:55,733
آسف يا أمي، أنا أتفق مع أبي

404
00:23:55,733 --> 00:23:56,733
كانت سيئة نوعًا ما

405
00:23:56,733 --> 00:23:58,733
سيئة؟

406
00:23:58,733 --> 00:24:00,367
لا يوجد مثل هذه الكلمة

407
00:24:05,933 --> 00:24:07,667
أبي؟

408
00:24:07,667 --> 00:24:10,000
أمي؟

409
00:24:10,000 --> 00:24:11,933
أعطني أموالك

410
00:24:21,667 --> 00:24:24,067
كيف كنت...
كيف كنت تفعل ذلك؟

411
00:24:24,067 --> 00:24:26,000
كيف فعلت ذلك؟

412
00:24:27,700 --> 00:24:29,733
ما هذا المكان؟

413
00:24:29,733 --> 00:24:31,800
ذكرى -
كلّا -

414
00:24:31,800 --> 00:24:33,200
لا، كان حقيقيا

415
00:24:33,200 --> 00:24:37,034
العقل يمكنه أن يفعل أكثر
من مجرد تذكر  لذكريات

416
00:24:37,034 --> 00:24:39,867
،لو المرء يعرف كيف
،يُمكنك تجربتها

417
00:24:39,867 --> 00:24:43,200
إستعراضها كما لو كانت تحدث للمرة الأولى

418
00:24:43,200 --> 00:24:46,167
هل تقول أننا كنا بداخل عقلي؟

419
00:24:46,167 --> 00:24:49,000
المرء دومًا ما يكون بداخل عقله

420
00:24:49,000 --> 00:24:51,200
،نتظاهر أننا منفصلين عنه

421
00:24:51,200 --> 00:24:53,667
هذا باطل

422
00:24:53,667 --> 00:24:56,533
لماذا تظهر لي ذلك؟

423
00:24:56,533 --> 00:24:59,700
لماذا تأخذني إلى هناك؟

424
00:24:59,700 --> 00:25:02,000
(لم تغادر هذا الزقاق أبدًا، يا (بروس

425
00:25:02,000 --> 00:25:03,600
ليس حقا

426
00:25:03,600 --> 00:25:09,067
ولكي تكون قادرًا على تقبل
ما سأعلمه لك، فعليك أن تغادره

427
00:25:10,200 --> 00:25:12,034
إرتاح

428
00:25:12,034 --> 00:25:14,167
سنحاول مرة أخرى قريبا

429
00:25:36,000 --> 00:25:38,200
التعذيب لهو متعة

430
00:25:38,200 --> 00:25:40,700
مع ذلك، أريد أن أعرف

431
00:25:40,700 --> 00:25:42,667
ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي

432
00:25:42,667 --> 00:25:45,667
أخبرتك، لا يوجد مرفأ برقم 9 سي

433
00:25:45,667 --> 00:25:47,700
... لا أستطيع إخبارك بما لا -
بما لا تعرف -

434
00:25:47,700 --> 00:25:49,700
نعم، لقد سمعت هذا

435
00:25:49,700 --> 00:25:52,700
الآن أخبرني شيئا لم أسمعه

436
00:25:52,700 --> 00:25:55,833
أنت لا تعرفين ما هم قادرين عليه

437
00:25:55,833 --> 00:25:57,667
حتى عندما كان دون (فالكون) يُدير الأمور

438
00:25:57,667 --> 00:26:01,234
لم يسبق وطرح أسئلة عن المرفأ 9 سي

439
00:26:01,234 --> 00:26:03,700
،في حال لم تكن قد سمعت

440
00:26:03,700 --> 00:26:08,000
دون (فالكون) لا يُدير الأمور، يا عزيزي

441
00:26:08,000 --> 00:26:10,533
... الآن، ماذا سيأتي

442
00:26:10,533 --> 00:26:13,833
إلى المرفأ 9 سي

443
00:26:13,833 --> 00:26:17,733
شيئًا جاء بالفعل الأسبوع الامضي

444
00:26:17,733 --> 00:26:19,733
لكنهم أحذوه بالفعل

445
00:26:19,733 --> 00:26:22,700
الصندوق، إنه لا يزال هناك

446
00:26:22,700 --> 00:26:25,533
أقسم، هذا كل ما أعرفه

447
00:26:25,533 --> 00:26:26,667
أقسم

448
00:26:26,667 --> 00:26:30,533
إذن، مؤكد أن معك رقم هاتف

449
00:26:30,533 --> 00:26:33,200
لتنبيههم عندما تصل الأشياء

450
00:26:33,200 --> 00:26:37,767
ما رأيك أن نتصل بهم؟

451
00:26:37,767 --> 00:26:41,167
لأنني أود تقديم نفسي

452
00:27:12,633 --> 00:27:14,700
أقبضوا عليه

453
00:27:34,667 --> 00:27:35,767
،أقسم

454
00:27:35,767 --> 00:27:37,733
لم أخبرها شيء

455
00:27:42,533 --> 00:27:44,767
تأكد من تصويره من كل الجهات

456
00:27:44,767 --> 00:27:48,167
مقدمي العروض المحتملين
يحتاجون إلى معرفة أنه حي وسليم

457
00:27:48,167 --> 00:27:50,167
،بمجرد أن نقوم بتوصيل هذه

458
00:27:50,167 --> 00:27:51,533
يمكن أن يبدأ المزاد

459
00:27:51,533 --> 00:27:53,833
نسيت هذه في السيارة

460
00:27:53,833 --> 00:27:55,533
كانولي من "ألبرتو"، يا رئيس

461
00:27:55,533 --> 00:27:57,733
حمدًا لله، أنا جائع

462
00:27:57,733 --> 00:28:00,733
ألبرتو) هو مطعمي المفضل)

463
00:28:00,733 --> 00:28:04,700
يبدو أنك واقع في مأزق

464
00:28:04,700 --> 00:28:06,533
أنت جالسه بجانبي

465
00:28:06,533 --> 00:28:08,733
أعتقد أن مصيرنا متشابك نوعًا ما

466
00:28:08,733 --> 00:28:10,600
سأكون بخير

467
00:28:10,600 --> 00:28:12,900
ماذا؟ عم تتحدثين؟

468
00:28:12,900 --> 00:28:14,700
بخير تمامًا

469
00:28:14,700 --> 00:28:16,900
لو لديك خطة، أخبريني

470
00:28:16,900 --> 00:28:18,700
أخبريني

471
00:28:18,700 --> 00:28:20,700
هل تريدني أن أتوسل؟
هل هذا كل شيء

472
00:28:20,700 --> 00:28:22,600
أريدك أن تكون لطيفًا معي

473
00:28:22,600 --> 00:28:23,700
لطيفًا معك؟

474
00:28:23,700 --> 00:28:24,900
نعم، هل هذا كثير لأطلبه

475
00:28:24,900 --> 00:28:26,533
كلّا

476
00:28:26,533 --> 00:28:28,000
كلّا، ليس كذلك

477
00:28:28,000 --> 00:28:30,433
حسنًا، سأكون لطيفًا، أعدك

478
00:28:31,533 --> 00:28:32,533
الآن، ما هي خطتك؟

479
00:28:32,533 --> 00:28:33,533
إعتمد عليّ

480
00:28:33,533 --> 00:28:36,533
شاهد وتعلم

481
00:28:36,533 --> 00:28:39,200
يا رجل الكانولي

482
00:28:39,200 --> 00:28:40,900
مهلا، سؤال سريع

483
00:28:44,833 --> 00:28:46,833
،إذا كان لدي معلومات

484
00:28:46,833 --> 00:28:49,000
مثل، معلومات جيدة حقا

485
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
(ستأتيك بأموال وفيرة من (بينغوين

486
00:28:52,000 --> 00:28:53,900
هل ستدعني أذهب؟

487
00:28:55,000 --> 00:28:56,667
لا أعرف. ربما

488
00:28:56,667 --> 00:28:57,867
ما هي؟

489
00:28:57,867 --> 00:29:01,234
... لا أستطيع إخبارك أمام

490
00:29:01,234 --> 00:29:03,667
دعني أهمسها في أذنك

491
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
هل تحب عطري؟

492
00:29:18,034 --> 00:29:19,733
ستفعل أيّ شيء أطلبه؟

493
00:29:21,533 --> 00:29:22,533
رائع

494
00:29:22,533 --> 00:29:23,533
إقتلهم جميعًا

495
00:29:28,667 --> 00:29:29,600
إنتظر

496
00:29:29,600 --> 00:29:30,566
توقف

497
00:29:30,566 --> 00:29:32,034
أحصل على مسدسه

498
00:29:32,034 --> 00:29:33,533
خذ مسدسه

499
00:29:36,700 --> 00:29:37,700
أعطه لي

500
00:29:37,700 --> 00:29:39,533
أعطه له

501
00:29:39,533 --> 00:29:40,667
وأخبريه أن يفك قيدنا

502
00:29:40,667 --> 00:29:41,733
فك قيدنا

503
00:29:41,733 --> 00:29:42,733
ليس عليك أن تصرخي

504
00:29:42,733 --> 00:29:44,000
عذرا

505
00:29:44,000 --> 00:29:45,933
لقد تأثرتُ باللحظة

506
00:29:53,533 --> 00:29:55,533
،أتعرف

507
00:29:55,533 --> 00:29:58,533
(تروقني فكرة المزاد، يا (غاب

508
00:29:58,533 --> 00:30:00,867
أعتقد أني سأقطعك في مزاد بنفسي

509
00:30:00,867 --> 00:30:04,667
قطعة تلو قطعة لعينة

510
00:30:07,667 --> 00:30:12,733
كارمين) أخبرنا أن (جيم) ذهب إليه)
ليطرح أسئلة عن أبيه الميت

511
00:30:12,733 --> 00:30:14,733
ما الذي يعرفه بالضبط؟

512
00:30:14,733 --> 00:30:17,000
(فقط ما يعرفه (كارمين

513
00:30:17,000 --> 00:30:19,733
(أنني أمرت بقتل (بيتر

514
00:30:21,167 --> 00:30:23,833
"لا شيء يقوده إلى "المحكمة

515
00:30:23,833 --> 00:30:25,700
،بعد كل هذه السنوات

516
00:30:25,700 --> 00:30:28,733
لماذا قد يبحث الآن؟

517
00:30:28,733 --> 00:30:32,633
لا أعرف، صدقوني، هذا أخر ما أردته

518
00:30:34,167 --> 00:30:36,167
ولهذا السبب أنا هنا

519
00:30:36,167 --> 00:30:38,067
أعرف ابن أخي

520
00:30:38,067 --> 00:30:41,700
جيم) لن يتوقف حتى يموت واحد منا)

521
00:30:41,700 --> 00:30:43,733
للأسف

522
00:30:43,733 --> 00:30:47,700
كان ليكون حليفًا قويًا فيما هو قادم

523
00:30:47,700 --> 00:30:49,200
،في هذه الحالة

524
00:30:49,200 --> 00:30:51,466
تعرف ما عليك فعله

525
00:30:52,600 --> 00:30:55,733
جيمس غوردن) يجب أن يُقتل)

526
00:31:02,833 --> 00:31:04,767
باربرا) إتصلت) -
ماذا قالت؟ -

527
00:31:04,767 --> 00:31:06,900
على ما يبدو أن المرفأ 9 سي تُجرى حراسته

528
00:31:06,900 --> 00:31:09,533
بواسطة مختل يحمل سيفًا والذي اوشك على قتلهم

529
00:31:09,533 --> 00:31:11,867
بالطبع الأمر كذلك
هل إكتشفت لو كان شيء قادم؟

530
00:31:11,867 --> 00:31:13,566
،هذا ما في الأمر

531
00:31:13,566 --> 00:31:15,566
لقد جاء بالفعل

532
00:31:15,566 --> 00:31:18,200
ظننت أن عمك قال أن السلاح
ليس في المدينة بعد

533
00:31:18,200 --> 00:31:20,034
صحيح، ما يعني إما أنه يكذب أو لا يعرف

534
00:31:20,034 --> 00:31:23,100
في كلتا الحالتين، علينا أن نفترض
أن المحكمة تملك السلاح بالفعل

535
00:31:23,100 --> 00:31:25,566
مازلنا لا نعرف ماهيته -
نعرف شيئًا واحدًا -

536
00:31:25,566 --> 00:31:27,600
قالت (باربرا) أن الصندوق الذي رأته

537
00:31:27,600 --> 00:31:29,100
"كان عليه ختم "إنديان هيل

538
00:31:29,100 --> 00:31:32,900
إذن شيئًا من مصنع غريب سوف يمسح المدينة؟

539
00:31:41,566 --> 00:31:42,900
(غوردن)

540
00:31:42,900 --> 00:31:44,566
نحن بحاجة إلى الحديث

541
00:31:44,566 --> 00:31:46,533
هل تعلم أن السلاح هنا؟

542
00:31:46,533 --> 00:31:47,867
ماذا؟ كلّا

543
00:31:47,867 --> 00:31:49,867
ماذا يجري بحق الجحيم، يا (فرانك)؟

544
00:31:49,867 --> 00:31:50,867
الوقت ينفد منا

545
00:31:50,867 --> 00:31:52,100
أنا في بيتي

546
00:31:52,100 --> 00:31:53,767
تعال بمفردك، بسرعة

547
00:32:03,034 --> 00:32:04,867
(لقد وثقت بك، يا (غاب

548
00:32:04,867 --> 00:32:07,533
وكيف رددت هذا الولاء؟

549
00:32:07,533 --> 00:32:09,566
بخيانة

550
00:32:09,566 --> 00:32:12,034
،ليس بدون سبب

551
00:32:12,034 --> 00:32:14,234
لكني كنت موجودًا بعد مقتل أمك

552
00:32:14,234 --> 00:32:15,900
عندما لم يكن هناك أحد

553
00:32:15,900 --> 00:32:17,700
وكيف سددت لي؟

554
00:32:17,700 --> 00:32:19,900
عن طريق التعدي عليّ

555
00:32:19,900 --> 00:32:22,200
مُذهل

556
00:32:22,200 --> 00:32:24,733
وجهة نظرة جيدة

557
00:32:24,733 --> 00:32:27,234
ربما ننسى أن الولاء

558
00:32:27,234 --> 00:32:31,067
يجب أن يتمدد قبل أن يتم تسديده

559
00:32:31,067 --> 00:32:33,067
نعم

560
00:32:33,067 --> 00:32:35,867
(كنت مخلصًا لي ذات مرة، يا (غاب

561
00:32:35,867 --> 00:32:37,900
وأتسائل، هل ستكون كذلك مرة أخرى؟

562
00:32:37,900 --> 00:32:40,034
نعم، يا أيها الرئيس

563
00:32:40,034 --> 00:32:44,034
أقسم يمينًا على قبر أمي الميتة الآن

564
00:32:44,034 --> 00:32:45,533
رحمها الله

565
00:32:45,533 --> 00:32:47,700
لا حاجة لأي شيء درامي

566
00:32:47,700 --> 00:32:50,566
أيفي)، هل تمانعين التأكد)

567
00:32:50,566 --> 00:32:54,433
من أن قسم( غاب) بالطاعة صادق وشريف؟

568
00:32:57,200 --> 00:32:59,700
ماذا؟

569
00:32:59,700 --> 00:33:01,733
إجعليه يشتم العطر

570
00:33:01,733 --> 00:33:03,933
صحيح، حسنًا

571
00:33:08,533 --> 00:33:11,566
إرفع يدك اليمنى

572
00:33:11,566 --> 00:33:16,867
هل تقسم أن تكون مخلص
وصادق مع (بنغوين)؟

573
00:33:18,200 --> 00:33:20,600
كلّا

574
00:33:20,600 --> 00:33:22,700
سحقًا

575
00:33:22,700 --> 00:33:25,767
لا أفهم. لمَ لا؟
لم لا يمكن أن يكون مخلصًا؟

576
00:33:27,034 --> 00:33:28,767
هيّا، جاوب

577
00:33:28,767 --> 00:33:31,600
لم أكن مخلصًا أبدًا

578
00:33:31,600 --> 00:33:33,533
كنت أتبعه لأني كنت خائف فقط

579
00:33:33,533 --> 00:33:35,533
جميعنا كل ذلك

580
00:33:35,533 --> 00:33:38,234
في الواقع، يمكنني العيش مع ذلك

581
00:33:38,234 --> 00:33:41,867
... الخوف والاحترام
الإدارة 101

582
00:33:41,867 --> 00:33:43,566
لا أحد يحترمك

583
00:33:43,566 --> 00:33:47,600
دومًا ما رأيناك على حقيقتك

584
00:33:47,600 --> 00:33:51,200
مختل صغير إعتاد حمل مظلة

585
00:33:51,200 --> 00:33:52,800
لا شيء أكثر

586
00:33:54,200 --> 00:33:56,466
مختل؟

587
00:33:57,767 --> 00:33:59,700
مختل؟

588
00:34:01,566 --> 00:34:03,433
مختل؟

589
00:34:07,733 --> 00:34:08,633
لا

590
00:34:08,633 --> 00:34:09,566
مختل

591
00:34:09,566 --> 00:34:11,767
!مختل! مختل

592
00:34:27,566 --> 00:34:30,566
شكرا لحضورك

593
00:34:30,566 --> 00:34:32,733
السلاح الذي تخطط المحكمة

594
00:34:32,733 --> 00:34:36,566
"إستخدامه على "غوثام" جاء من "إنديان هيل

595
00:34:36,566 --> 00:34:39,034
أي فكرة ما قد يكون؟

596
00:34:39,034 --> 00:34:40,933
كلّا

597
00:34:40,933 --> 00:34:44,533
كما قلت، لم يكن لدي فكرة أنه وصل بالفعل

598
00:34:44,533 --> 00:34:47,466
من الواضح أن "المحكمة" لم تعد تثق بي

599
00:34:50,200 --> 00:34:52,767
لماذا طلب حضوري هنا؟

600
00:34:55,566 --> 00:34:58,500
من المفترض بي قتلك

601
00:34:59,700 --> 00:35:03,200
ما يصل بنا إلى اين؟

602
00:35:03,200 --> 00:35:06,034
الأمر متوقف عليك

603
00:35:06,034 --> 00:35:08,700
أحتاج إلى شخص ليحل محلني في المحكمة

604
00:35:08,700 --> 00:35:13,566
شخصًا يمكنه معرفة ماهية السلاح وكيفية وقفه

605
00:35:13,566 --> 00:35:15,466
شخصًا أثق به

606
00:35:17,900 --> 00:35:20,533
(تحتاج إلى إنضمام "محكمة البوم"، يا (جيم

607
00:35:20,533 --> 00:35:22,733
هذا هو السبيل الوحيد

608
00:35:22,733 --> 00:35:25,466
قلت أنهم يريدوني ميتًا بالفعل

609
00:35:25,466 --> 00:35:27,466
لا يزالون يريدونك في المحكمة

610
00:35:27,466 --> 00:35:29,600
إنهم فقط لا يعرفون كيف يمكن ذلك

611
00:35:29,600 --> 00:35:31,733
لكني أعرف

612
00:35:31,733 --> 00:35:36,566
في مرحلة ما، إمرأة
تُدعى (كاثرين) سوف تتصل

613
00:35:36,566 --> 00:35:39,100
لتسأل ما إن كنت ميتًا

614
00:35:39,100 --> 00:35:41,533
،وعندما تفعل

615
00:35:41,533 --> 00:35:44,100
أقترح أن ترد عليها

616
00:35:44,100 --> 00:35:46,566
لأخبرها ماذا؟

617
00:35:46,566 --> 00:35:47,933
أنك تلومني على مقتل أبوك

618
00:35:47,933 --> 00:35:49,767
أصدرت الأمر بقتله

619
00:35:49,767 --> 00:35:51,200
وأنا أستحق ما حصلت عليه

620
00:35:51,200 --> 00:35:52,867
عم تتحدث؟

621
00:35:52,867 --> 00:35:54,200
(لديك قوته، يا (جيم

622
00:35:54,200 --> 00:35:57,566
يمكنك إنهاء ما بدأه

623
00:35:57,566 --> 00:36:00,200
لصالح كلانا

624
00:36:00,200 --> 00:36:03,600
كان ليكون فخورًا جدًا لك

625
00:36:03,600 --> 00:36:06,100
لا

626
00:36:27,100 --> 00:36:29,367
من فضلك! مفضلك أنا اسف

627
00:36:29,367 --> 00:36:30,967
سأفعل ما تريده

628
00:36:30,967 --> 00:36:32,967
لكن لا تُعيدني إلى هناك

629
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
أعطني أموالك

630
00:37:01,234 --> 00:37:03,967
لا

631
00:37:48,133 --> 00:37:52,666
(لدي الكثير لأعلمك إياه، يا (بروس

632
00:37:52,666 --> 00:37:54,800
... لكن ألمك

633
00:37:54,800 --> 00:37:58,033
يمنعك أن تصبح ما أريدك أن تصبح عليه

634
00:37:58,033 --> 00:38:02,067
ما تحتاجك "غوثام" أن تصبح عليه

635
00:38:19,900 --> 00:38:23,434
،إن كانت مشاعر وعواطف المرء قوية كفاية

636
00:38:23,434 --> 00:38:29,000
فإن عواقبها يُمكن أن تتبعك للعالم الحقيقي

637
00:38:29,000 --> 00:38:32,700
لا أعرف ما تريده مني

638
00:38:34,967 --> 00:38:37,666
على مر القرون، حاولنا إنهاء دورة

639
00:38:37,666 --> 00:38:40,800
"الجريمة والعنف التي تلحق بـ"غوثام

640
00:38:40,800 --> 00:38:43,967
ولكنها تبدأ من جديد

641
00:38:43,967 --> 00:38:46,200
وأتعرف لماذا يحدث ذلك؟

642
00:38:48,300 --> 00:38:51,633
الناس يخافون

643
00:38:53,300 --> 00:38:57,000
والخوف يولد اليأس

644
00:38:57,000 --> 00:39:00,700
هل من المفترض أن أصدق أنك تآبه لسكان غوثام؟

645
00:39:00,700 --> 00:39:03,133
أفعل

646
00:39:03,133 --> 00:39:05,300
كثيرا

647
00:39:05,300 --> 00:39:08,267
وهنا يأتي دورك

648
00:39:08,267 --> 00:39:11,167
غوثام" تحتاج شيئًا أعتقد"

649
00:39:11,167 --> 00:39:14,167
أنك فقط من يستطيع توفيره

650
00:39:15,700 --> 00:39:17,334
ماذا؟

651
00:39:17,334 --> 00:39:21,200
(حامي، يا (بروس

652
00:39:23,300 --> 00:39:26,666
"لا أستطيع حماية "غوثام

653
00:39:26,666 --> 00:39:28,800
ليس بنفسي. لا أحد يستطيع

654
00:39:28,800 --> 00:39:30,434
ربما

655
00:39:30,434 --> 00:39:33,300
،لكن لو أصبحت رمزًا

656
00:39:33,300 --> 00:39:37,133
،رمز ضد الخوف

657
00:39:37,133 --> 00:39:41,033
فيمكن لـ "غوثام" أن تولد من جديد

658
00:39:47,300 --> 00:39:51,700
حسنًا، أنا أعترف بذلك

659
00:39:51,700 --> 00:39:54,300
قد أكون فقدت أعصابي قليلًا

660
00:39:54,300 --> 00:39:56,733
آسف بشأن ذلط

661
00:39:56,733 --> 00:39:58,967
لا لأس

662
00:39:58,967 --> 00:40:02,300
لا أعرف لماذا تركته ينال مني

663
00:40:02,300 --> 00:40:03,967
الكلام لا يؤثر في شيء، صحيح؟

664
00:40:05,434 --> 00:40:08,867
لطالما جرحني الكلام أكثر من العصيان والصخور

665
00:40:10,167 --> 00:40:13,267
نعم. أنا أيضًا

666
00:40:13,267 --> 00:40:17,067
هل هذا يعني أنك ستتخلى عن خطتك للإنتقام؟

667
00:40:17,067 --> 00:40:20,434
(لا يمكنني القضاء على (نيغما) و(باربرا

668
00:40:20,434 --> 00:40:22,800
والبقية بمفردي

669
00:40:22,800 --> 00:40:25,800
من قال أنك ستقضي عليهم بمفردك؟

670
00:40:25,800 --> 00:40:27,967
سيلينا) أخبرتني قصص مجنونة)

671
00:40:27,967 --> 00:40:30,033
"عن أشخاص قابلتهم في "إنديان هيل

672
00:40:30,033 --> 00:40:32,867
قلت أنك تريد بناء جيش، صحيح؟

673
00:40:32,867 --> 00:40:34,666
،حسنا

674
00:40:34,666 --> 00:40:38,800
ماذا عن جيش من المعاتيه؟

675
00:40:41,133 --> 00:40:44,234
أيّ نوع من المعاتيه؟

676
00:41:06,967 --> 00:41:09,133
كاثرين)، أفترض)

677
00:41:09,133 --> 00:41:10,666
(المحقق (غوردن

678
00:41:10,666 --> 00:41:12,666
لا أقول أني متفاجئة تمامًا

679
00:41:12,666 --> 00:41:14,133
قتلت عمى

680
00:41:14,133 --> 00:41:15,800
لست نادمًا على ذلك

681
00:41:15,800 --> 00:41:17,300
نحن نفهم

682
00:41:17,300 --> 00:41:19,761
جيد. ربما حان الوقت نلتقي

683
00:41:19,761 --> 00:41:21,366
موافقه

684
00:41:42,567 --> 00:42:22,367
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

