﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:15,165
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:15,189 --> 00:00:21,924
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موتسارت في الغابة"

3
00:00:23,080 --> 00:00:24,610
.لدينا حفل خاص لكم الليلة

4
00:00:24,610 --> 00:00:26,250
عازف الكمان الأجهر والمؤسس

5
00:00:26,250 --> 00:00:27,650
.(سينثيا تايلور) هنا الليلة

6
00:00:29,850 --> 00:00:31,920
...4 3 2 1

7
00:01:16,830 --> 00:01:18,500
.مرحبًا

8
00:01:18,500 --> 00:01:19,640
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

9
00:01:19,640 --> 00:01:21,610
.أجل، ناقص الغضب

10
00:01:21,610 --> 00:01:23,840
.هذا صحيح، كلانا كنّا مجانين

11
00:01:23,840 --> 00:01:26,240
ماذا حدث ليديكِ؟

12
00:01:26,240 --> 00:01:28,510
.قرصتها

13
00:01:28,510 --> 00:01:29,680
أيمكنني أن أطلب لك مشروبًا؟

14
00:01:29,680 --> 00:01:31,080
،كلّا. أنا بخير، أود ذلك

15
00:01:31,080 --> 00:01:34,180
.ولكن عليّ الإستيقاظ مع الأطفال

16
00:01:40,990 --> 00:01:43,530
.من الجيد رؤيتكِ، (سين)

17
00:01:43,530 --> 00:01:44,660
.أجل

18
00:01:46,060 --> 00:01:48,160
.حسنًا! نجحتِ

19
00:01:50,630 --> 00:01:52,140
هل نجحت؟ -
.أجل، بالطبع -

20
00:01:52,140 --> 00:01:54,240
<i>.آخر نداء
.آخر نداء للمشروبات</i>

21
00:01:54,240 --> 00:01:56,070
.كنتِ رائعة -
.لقد كانت مجرّد خمسة مقاطع -

22
00:01:56,070 --> 00:01:58,610
.لست (موزارت) بالضبط
.لنذهب لمكانٍ آخر

23
00:01:58,610 --> 00:01:59,780
إلى أين؟

24
00:01:59,780 --> 00:02:01,380
.لديّ فكرة. هيّا

25
00:02:01,380 --> 00:02:02,780
.هيّا -
."سنأخذ "أوبر -

26
00:02:02,780 --> 00:02:04,110
.حسنًا

27
00:02:07,650 --> 00:02:09,550
صه. حسنًا؟
.صه، صه، صه

28
00:02:09,550 --> 00:02:11,220
.لم يغيّروا الأقفال

29
00:02:11,220 --> 00:02:13,990
(دي دي)، ألديك أيّ شيء؟

30
00:02:13,990 --> 00:02:16,290
.بالطبع -
.هيّا -

31
00:02:16,290 --> 00:02:17,260
.(تانيا)

32
00:02:21,600 --> 00:02:22,930
.ها هو -
.ياللعجب -

33
00:02:22,930 --> 00:02:24,700
.البيت -
.ياللعجب -

34
00:02:26,440 --> 00:02:31,340
.لديّ "الويسكي" حتى

35
00:02:31,340 --> 00:02:32,980
.(دي دي) -
.أجل -

36
00:02:32,980 --> 00:02:34,940
ما كان اسم هذا الرجل، عازف البوق

37
00:02:34,940 --> 00:02:36,380
الذي عمل كبديل؟ -
أيّ واحدٍ؟ -

38
00:02:36,380 --> 00:02:38,580
...هذا
...الأشقر الضخم

39
00:02:38,580 --> 00:02:40,620
.انتفاخ البطن الرهيب

40
00:02:40,620 --> 00:02:42,320
.الضراط

41
00:02:42,320 --> 00:02:46,590
إنّه الوحيد في العالم الذي يمكنه عزف
.البوق بمؤخرته

42
00:02:46,590 --> 00:02:48,490
أترى هذا؟

43
00:02:48,490 --> 00:02:50,490
ما اسمه الحقيقي؟ -
.(هملفارب) -

44
00:02:50,490 --> 00:02:53,660
ماذا؟ -
.(توماس جي هملفارب)، محبي (لندن) للموسيقى -

45
00:02:53,660 --> 00:02:57,870
كيف تتذكّرين هذا؟

46
00:02:57,870 --> 00:02:59,000
.ضاجعته

47
00:02:59,000 --> 00:03:01,170
.فظّ -
يا إلهي، حقًا؟ -

48
00:03:01,170 --> 00:03:03,740
.ظريف حقًا -
.أجل، ظريف -

49
00:03:05,680 --> 00:03:07,810
.واحدة من بناتي دعتني بالفاشل أمس

50
00:03:07,810 --> 00:03:10,780
.يا للهول، يارجل. متأكد أنّها لا تعني ذلك

51
00:03:10,780 --> 00:03:12,620
.لا، بالتأكيد عنت ذلك

52
00:03:12,620 --> 00:03:14,820
(دي دي)، كيف حالك، على أيّ حال؟ -
.كل شيء على ما يرام -

53
00:03:14,820 --> 00:03:16,850
.وزوجتي طردتني من المنزل

54
00:03:16,850 --> 00:03:18,720
ماذا؟ -
.(دي دي) -

55
00:03:18,720 --> 00:03:21,460
لا بأس. هناك محطة وقود بالقرب

56
00:03:21,460 --> 00:03:23,630
.الذي بها حمام مريح للغاية

57
00:03:23,630 --> 00:03:27,400
.أنا أعيش أربيعيناتي -
.كل هؤلاء الأشخاص المختلفين يدخلون سيّارتي -

58
00:03:27,400 --> 00:03:31,170
.إنّه تذكير لكَم نحن متصلين

59
00:03:31,170 --> 00:03:34,240
.تعرفين، رائع حقًا
.إنّه لطيف حقًّا

60
00:03:34,240 --> 00:03:38,070
.هذا رائع -
...أجل. و

61
00:03:38,070 --> 00:03:39,940
.قابلت امرأة لطيفة -
صحيح؟ -

62
00:03:39,940 --> 00:03:42,980
.لديها تقييم 4.6 فحسب -
لن أقول هذا أبدًا، ولكن -

63
00:03:42,980 --> 00:03:46,120
...(فيرجيل) تذهب للعمل -
...أعتقد أنّه بسبب شربها للكثير من الماء -

64
00:03:46,120 --> 00:03:48,850
.وأنا هناك فحسب مع الأطفال

65
00:03:48,850 --> 00:03:50,090
.أريد الصراخ

66
00:03:51,790 --> 00:03:54,660
.صه، صه
.كونوا هادئين

67
00:03:54,660 --> 00:03:56,990
.مرحبًا، عزيزتي

68
00:03:56,990 --> 00:04:00,260
.لا، لا، الحفل انتهى، وأنا في الحانة

69
00:04:01,930 --> 00:04:04,270
.حسنًا، إنّها حانة صامتة

70
00:04:04,270 --> 00:04:06,670
.أجل، إنّه أمر شائع الآن -
!تبًا -

71
00:04:06,670 --> 00:04:07,940
!صه

72
00:04:07,940 --> 00:04:10,170
.بدا وأنّهم يسمحون للكلاب بالدخول

73
00:04:12,680 --> 00:04:15,110
!اخرج -
.سحقًا -

74
00:04:15,110 --> 00:04:16,180
!اللعنة -
(وارين)، أنت بخير؟ -

75
00:04:16,180 --> 00:04:18,380
.(وارين)

76
00:04:18,380 --> 00:04:21,280
.أفقد الخدمة، سأتصل بكِ لاحقًا

77
00:04:21,280 --> 00:04:22,350
.مع السلامة

78
00:04:22,350 --> 00:04:24,920
!دخيل -
.(وارين)، يا إلهي -

79
00:04:24,920 --> 00:04:26,160
!لا، لا، لا -
.(وارين)، توقّف -

80
00:04:26,160 --> 00:04:27,720
!لا ينتمون إلى هنا

81
00:04:27,720 --> 00:04:29,390
.آلة الفقاعات ليست المشكلة

82
00:04:29,390 --> 00:04:31,490
.أغلق هذا -
."عرض فقاعات "غازولين -

83
00:04:31,490 --> 00:04:33,460
(دي دي)، ماذا تفعل؟ -
.تقدّمه (ميلودي يانغ) -

84
00:04:33,460 --> 00:04:35,970
.حسنًا، سأتولى ذلك -
.انهض، (بوب) -

85
00:04:35,970 --> 00:04:38,570
.شغّل الأضواء، ربما ذلك سيساعد

86
00:04:38,570 --> 00:04:39,970
.أعرف أين هي الأضواء

87
00:04:42,310 --> 00:04:44,040
!هذا كان إنذار الحريق

88
00:04:44,040 --> 00:04:48,140
.هيّا -
.والآن ها هي الرشاشات -

89
00:04:48,140 --> 00:04:49,710
هل يمكنك إطفاء ذلك؟

90
00:04:49,710 --> 00:04:51,150
.(وارين)، عزيزي، علينا الذهاب

91
00:04:51,150 --> 00:04:52,850
.(وارين)، هيّا -
.حان وقت الذهاب للمنزل -

92
00:04:52,850 --> 00:04:54,950
.(تانيا)، من هذا الطريق، هيّا يارفاق -
.(دي دي) -

93
00:04:54,950 --> 00:04:56,850
.هيّا -
.هيّا، لنذهب -

94
00:04:56,850 --> 00:04:59,120
.علينا الخروج

95
00:05:08,870 --> 00:05:10,600
،لا أريد تحريك رأسيّ

96
00:05:10,600 --> 00:05:13,100
...لأنني كنت فحسب

97
00:05:13,100 --> 00:05:15,400
.كنت أحلم بما كنّا نفعله ليلة أمس

98
00:05:17,770 --> 00:05:19,280
،أنا أستمر في الحلم به طوال الوقت

99
00:05:19,280 --> 00:05:22,750
.وأستمر في ذلك مرارًا وتكرارًا

100
00:05:24,810 --> 00:05:25,980
...لقد كان

101
00:05:28,480 --> 00:05:31,150
هل أنت بخير؟

102
00:05:32,290 --> 00:05:34,360
(أليساندرا)؟

103
00:05:36,930 --> 00:05:38,390
(أليساندرا)؟

104
00:06:06,120 --> 00:06:07,290
(أليساندرا)؟

105
00:06:14,330 --> 00:06:16,000
.صباح الخير -
.صباح الخير -

106
00:06:16,000 --> 00:06:17,900
...(أليساندرا)، (هايلي)

107
00:06:17,900 --> 00:06:19,340
نعم؟ -
هل رأيتي (أليساندرا)؟ -

108
00:06:19,340 --> 00:06:21,840
.لا، اعتقدت أنّها ستأتي معك

109
00:06:21,840 --> 00:06:24,470
.لا، لا، لم تأتي معي

110
00:06:24,470 --> 00:06:25,840
.لا أعلَم

111
00:06:25,840 --> 00:06:29,010
.صباح الخير، (فلاد)
(أليساندرا)؟

112
00:06:29,010 --> 00:06:32,450
.تأخذ جولة -
جولة؟ جولة؟ -

113
00:06:32,450 --> 00:06:34,920
يا إلهي، جولة؟ -
ما هي "الجولة"؟ -

114
00:06:34,920 --> 00:06:37,920
ما هي "الجولة"؟

115
00:06:38,960 --> 00:06:41,260
."حسنًا، يمكنني البحث عنها في "غوغل

116
00:06:41,260 --> 00:06:44,560
.غادرت -
غادرت؟ -

117
00:06:44,560 --> 00:06:45,630
.اللعنة

118
00:06:45,630 --> 00:06:47,500
.يا إلهي

119
00:06:47,500 --> 00:06:48,600
.أيّها المايسترو -
.نعم -

120
00:06:48,600 --> 00:06:50,070
.نحن جاهزون للبدء

121
00:06:50,070 --> 00:06:51,840
.نعم، نعم، نعم

122
00:06:51,840 --> 00:06:53,070
.نعم

123
00:06:54,870 --> 00:06:57,510
!أنت
ماذا فعلت؟

124
00:06:59,080 --> 00:07:00,840
أين هي؟ -
.غادرت في المركب -

125
00:07:00,840 --> 00:07:03,010
ماذا فعلت؟

126
00:07:03,010 --> 00:07:05,920
.مارست الجنس معها
.بعدما أخبرتك أنّهم لا يزنون

127
00:07:05,920 --> 00:07:08,850
أرجوك، لا تزني، وأنت فعلت ذلك، أليس كذلك؟

128
00:07:08,850 --> 00:07:10,250
مَن يستخدم هذه الكلمة بعد الآن؟

129
00:07:10,250 --> 00:07:12,260
لا أحد. صحيح؟
.لا أحد

130
00:07:12,260 --> 00:07:14,420
،ونعم، نعم، زنيت

131
00:07:14,420 --> 00:07:17,460
.ولكنه كان جميلًا
،ناضجًا، غريبًا

132
00:07:17,460 --> 00:07:19,160
!رياضيًا، فنيًا

133
00:07:19,160 --> 00:07:20,600
.كان عليك رؤيته، لقد كان رائعًا

134
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
ما المشكلة في ذلك؟

135
00:07:22,000 --> 00:07:23,870
كان عليّ اخبارها في اللحظة التي
.قالت فيها اسمك

136
00:07:23,870 --> 00:07:26,640
!لا! ليس هذا
!أيّ أحد آخر

137
00:07:26,640 --> 00:07:28,870
!إنّه شيطان ذو عينان جميلتان

138
00:07:28,870 --> 00:07:30,110
لما أنت دراماتيكي للغاية؟

139
00:07:30,110 --> 00:07:32,540
لماذا؟ لماذا (هايلي)؟

140
00:07:32,540 --> 00:07:36,610
لما أنا مُحاط بأُناس دراماتيكية طوال الوقت؟

141
00:07:36,610 --> 00:07:38,050
.حسنًا. هيّا، قف

142
00:07:38,050 --> 00:07:39,780
.انهض. هيّا

143
00:07:39,780 --> 00:07:42,220
مايسترو، مايسترو، أنا آسف للغاية
.ولكن علينا التدرب

144
00:07:42,220 --> 00:07:43,990
لماذا؟ -
.تنفّس فحسب -

145
00:07:43,990 --> 00:07:47,420
هل مارست الجنس معها حقًا؟

146
00:07:47,420 --> 00:07:49,760
!بالطبع، مارسنا الجنس مرّة واحدة فقط -
...حسنًا، حسنًا. لا

147
00:07:49,760 --> 00:07:52,200
ما الخطب في هذا؟ -
.لا شيء -

148
00:07:52,200 --> 00:07:54,160
لا خطب في ذلك، صحيح؟ -
.لا خطب في ذلك -

149
00:07:54,160 --> 00:07:56,030
،أعني، الخطب هو هذا الشيء

150
00:07:56,030 --> 00:07:57,970
.لا يمكنك فعل ذلك، لا يمكنك فعل هذا الهراء

151
00:07:57,970 --> 00:07:59,240
مَن أنت، أبيها؟

152
00:07:59,240 --> 00:08:00,640
.لا

153
00:08:00,640 --> 00:08:01,670
.أنا زوجها

154
00:08:01,670 --> 00:08:02,710
ماذا؟ -
!أجل -

155
00:08:02,710 --> 00:08:04,610
.لإسبوعين منذ 15 سنة

156
00:08:04,610 --> 00:08:06,780
...تم إلغاء الزواج

157
00:08:06,780 --> 00:08:09,210
.غيّرت رأيها
.إنّها هكذا

158
00:08:09,210 --> 00:08:11,450
.ولكن هذه ليست المشكلة

159
00:08:11,450 --> 00:08:15,780
.المشكلة هي عندما تمارس الجنس

160
00:08:15,780 --> 00:08:17,220
تفقد صوتها، فهمت؟

161
00:08:17,220 --> 00:08:18,650
كيف؟

162
00:08:18,650 --> 00:08:20,760
.عليك إعادتها

163
00:08:20,760 --> 00:08:22,260
.لا آبه بأمر المال

164
00:08:22,260 --> 00:08:24,930
.إنّه الشيء الوحيد الذي أهتم به
.عليها الغناء

165
00:08:24,930 --> 00:08:26,830
.لن تكون سعيدةً أبدًا إن لم تغني

166
00:08:26,830 --> 00:08:30,800
أجل، أجل، حسنًا (بيبي)، إلى أين
ستذهب إن كانت تهرب؟

167
00:08:30,800 --> 00:08:31,970
.(تورشيلّو) -
.(تورشيلّو) -

168
00:08:31,970 --> 00:08:33,270
.المكان الذي نشأت فيه هناك

169
00:08:33,270 --> 00:08:35,840
.سأجد قاربًا ولكن أسرع

170
00:08:35,840 --> 00:08:37,410
.حسنًا، حسنًا
.هيّا، (هايلي)

171
00:08:37,410 --> 00:08:39,840
.حسنًا، حسنًا

172
00:08:39,840 --> 00:08:41,240
.مايسترو -
.نعم -

173
00:08:41,240 --> 00:08:43,580
.نحن جاهزون -
.نعم، نعم -

174
00:08:45,250 --> 00:08:47,320
.لا

175
00:08:47,320 --> 00:08:49,820
...يارفاق أنا في

176
00:08:49,820 --> 00:08:51,120
.مأزق صغير الآن

177
00:08:51,120 --> 00:08:53,860
لذا سأضطر إلى الغياب لبضعة
دقائق، حسنًا؟

178
00:08:53,860 --> 00:08:56,430
،ولكني أترككم في أيدي مساعدتي القديرة

179
00:08:56,430 --> 00:08:58,560
.(هايلي روتليدج)

180
00:08:58,560 --> 00:09:00,660
.حسنًا، إنّها بارعة
.تعالي، (هايلي)

181
00:09:00,660 --> 00:09:03,800
.أجل. إنّها بارعة للغاية
.تعزف بالدماء

182
00:09:03,800 --> 00:09:06,300
.تعرف ما أريد، مع السلامة -
أأعرف؟ حسنًا -

183
00:09:06,300 --> 00:09:07,640
.أجل -
.لا، لست مستعدةً لهذا -

184
00:09:07,640 --> 00:09:09,040
(هايلي)، ماذا؟
.أجل، بل أنتِ جاهزة

185
00:09:09,040 --> 00:09:11,040
.أردتِ فرصة، حسنًا، عليكِ إنتهازها

186
00:09:11,040 --> 00:09:13,080
هذا نوع الفرصة التي تحتاجينها، حسنًا؟

187
00:09:13,080 --> 00:09:14,880
.انتهزيها، انتهزيها، هيّا -
...أيمكنك أن تعطيني فحسب -

188
00:09:14,880 --> 00:09:16,880
...قليلًا من التفاصيل عن -
.حسنًا، حسنًا -

189
00:09:16,880 --> 00:09:18,180
يجب أن تكون متقطعة للغاية، تعرفين؟

190
00:09:18,180 --> 00:09:19,880
...يجب أن تكون مثل أجنحة

191
00:09:19,880 --> 00:09:21,480
.الطائر الطنان -
.لا، لا -

192
00:09:21,480 --> 00:09:22,750
.أسرع، أرجوك -
.نعم، نعم، نعم -

193
00:09:22,750 --> 00:09:24,490
طائرة؟

194
00:09:24,490 --> 00:09:26,720
...لا، لا، حسنًا، في توديه الأداء -
.حسنًا -

195
00:09:26,720 --> 00:09:29,090
إلى السرعة، حسنًا؟، يجب أن تكون مُحكمة -
.حسنًا -

196
00:09:29,090 --> 00:09:31,530
يجب أن تكون معًا، حسنًا؟، لا يمكن أن تنفصل -
.حسنًا -

197
00:09:31,530 --> 00:09:34,000
...حسنًا؟ وفي المقطع 129 -
.(رودريغو)، الحمد لله -

198
00:09:34,000 --> 00:09:35,760
...(غلوريا)، ماذا -
.الحمد لله، (رودريغو)، الأمور تتصاعد -

199
00:09:35,760 --> 00:09:38,370
ماذا تفعلين هنا؟ -
.خارج نطاق السيطرة بشكل خطير -

200
00:09:38,370 --> 00:09:39,740
.خارج نطاق السيطرة تمامًا
.عليّ المغادرة، آسف

201
00:09:39,740 --> 00:09:41,070
.أجل، إنّها خطيرة للغاية -
!لا، لا -

202
00:09:41,070 --> 00:09:43,010
.مرحبًا، (غلوريا)
.حسنًا، انتظر

203
00:09:43,010 --> 00:09:45,810
...توجيه الأداء في المقطع 129 -
.أجل، 129، حسنًا -

204
00:09:45,810 --> 00:09:48,310
يمكنكِ فعل ذلك، (هايلي)، كل شيء
موجود في النوتة الموسيقية، حسنًا؟

205
00:09:48,310 --> 00:09:50,050
حاولي جعلها فرنسية على
قدر الإمكان

206
00:09:50,050 --> 00:09:51,850
مثل محاولة التظاهر بأن تكون إسبانية، حسنًا؟

207
00:09:51,850 --> 00:09:53,650
...شخص فرنسي -
.شخص فرنسي يحاول أن يكون إسبانيًا، حسنًا -

208
00:09:53,650 --> 00:09:55,180
.حسنًا، مع السلامة -
ما كل هذه المشاجرة؟ -

209
00:09:55,180 --> 00:09:56,590
.مايسترو

210
00:09:56,590 --> 00:09:58,750
.مايسترو -
.من الرائع رؤيتك -

211
00:09:58,750 --> 00:10:00,760
.أجل، لدي شيء الليلة -
.نعم، نعم -

212
00:10:00,760 --> 00:10:02,830
.أجل -
.حاولت مكالمتك حيال هذا -

213
00:10:02,830 --> 00:10:04,860
سمعت عنه، ولكن عليّ الذهاب
...لأن لديّ

214
00:10:04,860 --> 00:10:07,900
.مغنية هاربة -
!(رودريغو)، توقّف عن الهرب أيّها الأحمق -

215
00:10:07,900 --> 00:10:09,600
أحمق؟
ما هو الأحمق؟

216
00:10:09,600 --> 00:10:12,570
،أنت تعرف بالتأكيد ما هو الأحمق
.أيّها الأحمق

217
00:10:12,570 --> 00:10:14,540
...ماذا؟ -
.(رودريغو)، أرجوك -

218
00:10:14,540 --> 00:10:16,140
.عليك العودة

219
00:10:16,140 --> 00:10:17,770
.العائلة تحتضر

220
00:10:17,770 --> 00:10:19,680
.إن لم يكن هناك موسيقى، فلن يكون هناك عائلة

221
00:10:19,680 --> 00:10:21,680
!العائلة تهشّمت، السحر انكسر

222
00:10:21,680 --> 00:10:25,210
لا، لا! ماذا تعني بأن السحر انكسر؟

223
00:10:25,210 --> 00:10:27,580
.اتبع هذا القارب
.اتبع هذا القارب

224
00:10:27,580 --> 00:10:31,220
،السحر سيستمر، سيستمر، (رودريغو)
أرجوك

225
00:10:35,490 --> 00:10:38,590
...اجلس، اجلس
.اجلس، اجلس هناك

226
00:10:38,590 --> 00:10:40,830
!(رودريغو)، توقّف
،إن لم تعد

227
00:10:40,830 --> 00:10:42,300
!فسأستقيل

228
00:10:42,300 --> 00:10:45,300
.لا أصدّقكِ، (غلوريا)

229
00:10:45,300 --> 00:10:46,600
.لا أصدّق هذا -
.ربما أكون قد فعلت الأسوأ -

230
00:10:46,600 --> 00:10:51,040
.أوافقك الرأي
.هو أحمق تمامًا

231
00:10:51,040 --> 00:10:52,810
هل أعرفك؟

232
00:10:52,810 --> 00:10:57,450
(رودريغو)، قطعت كل هذا الطريق من (نيويورك)
.لأتحدّث إليك

233
00:10:57,450 --> 00:11:02,690
!أسرع، أسرع

234
00:11:14,830 --> 00:11:18,430
،مرحبًا، إذًا المايسترو أبلغني فقط

235
00:11:18,430 --> 00:11:21,470
،وأخبرني بكل شيء أنا بحاجة لمعرفته

236
00:11:21,470 --> 00:11:25,940
....لذا، أجل، أريد القول فحسب

237
00:11:25,940 --> 00:11:30,280
إنّه لشرفٍ عظيم لأكون أمام مجموعة من
.الموسيقيين المتميزين

238
00:11:32,320 --> 00:11:34,450
معذرةً، أيّ مقطوعة سنبدأ بها؟

239
00:11:34,450 --> 00:11:37,120
."تشانسوم بوهيم"

240
00:11:37,120 --> 00:11:38,920
وسنتدرّب مع "لا فياما"؟

241
00:11:38,920 --> 00:11:40,290
،كلّا، في الواقع لا نستطيع

242
00:11:40,290 --> 00:11:42,130
.لأننا بحاجة لفعل هذا

243
00:11:42,130 --> 00:11:44,230
وأين هي؟ -
إنّه لمن الرائع حقًا -

244
00:11:44,230 --> 00:11:45,890
،أننا نحظى بهذه الفرصة

245
00:11:45,890 --> 00:11:49,000
لأن لدينا هذه المقدمة الموسيقية قبل
.الغناء

246
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
،إن كان بإمكاننا فعلها هذه المرة

247
00:11:51,400 --> 00:11:55,300
،مثلما، خفيفة للغاية، وسريعة للغاية

248
00:11:55,300 --> 00:11:56,670
.مثل الطائر الطنان

249
00:11:56,670 --> 00:11:58,970
،ربما، أيّتها الشابة، نحاول أولًا

250
00:11:58,970 --> 00:12:00,580
ثم يمكنك التعديل؟

251
00:12:00,580 --> 00:12:03,010
.أجل، بالطبع. آسفة

252
00:12:03,010 --> 00:12:05,780
حسنًا؟

253
00:12:05,780 --> 00:12:07,020
3 ،2 ،1

254
00:12:11,220 --> 00:12:15,160
3 ،2 ،1
3 ،2 ،1

255
00:12:15,160 --> 00:12:19,300
3 ،2 ،1
3 ،2 ،1

256
00:12:19,300 --> 00:12:23,200
3 ،2 ،1
3 ،2 ،1

257
00:12:23,200 --> 00:12:25,400
3 ،2 ،1

258
00:12:25,400 --> 00:12:28,070
.حسنًا، حسنًا، لنتوقّف

259
00:12:28,070 --> 00:12:29,810
.هذا كان رائعًا
،أعتقد، وإن كان

260
00:12:29,810 --> 00:12:32,510
،يمكننا أن نكون أخف وأسرع

261
00:12:32,510 --> 00:12:35,780
.مثل الطائر، وأيضًا الفرنسية

262
00:12:35,780 --> 00:12:37,087
.مثلما أكثر فرنسية

263
00:12:38,344 --> 00:12:41,691
{\an8}<font color="#ffff00">.ترديها أسرع وتريدنا أن نكون أكثر فرنسيةً</font>

264
00:12:46,190 --> 00:12:50,860
.حسنًا

265
00:12:50,860 --> 00:12:52,900
كل شيء بخير؟ -
.أجل، بالطبع -

266
00:12:52,900 --> 00:12:54,900
.حسنًا، رائع
.لنفعل هذا مجددًا

267
00:13:00,840 --> 00:13:05,470
3 ،2 ،1
3 ،2 ،1

268
00:13:05,470 --> 00:13:09,550
3 ،2 ،1
3 ،2 ،1

269
00:13:09,550 --> 00:13:12,780
.توقّفوا، توقّفوا
.مازلت أشعر أنّها بطيئة للغاية

270
00:13:12,780 --> 00:13:18,720
أيمكنني في الواقع استعارة 
المزمار الخاص بكِ؟

271
00:13:18,744 --> 00:13:20,882
<font color="#ffff00">{\an8}أيّها المزمار، تريد أن تعزف على آلتكِ
.بدلًا منكِ</font>

272
00:13:21,360 --> 00:13:23,760
<font color="#ffff00">{\an8}أخبر السيّدة الأمريكية
..."السيّدة "ميكي ماوس</font>

273
00:13:23,784 --> 00:13:25,784
{\an8}<font color="#ffff00">.أنني أعرف كيف أعزف هذه المقطوعة بشكلٍ جيد</font>

274
00:13:25,790 --> 00:13:28,760
.تقول أنّها تفهم

275
00:13:28,760 --> 00:13:30,730
."سمعت "ميكي ماوس
.حسنًا

276
00:13:40,080 --> 00:13:41,740
أتعرفون ماذا؟
.لنعود لهذا

277
00:13:41,740 --> 00:13:46,650
حسنًا، سنتخطى هذا إلى القطعة
.الموسيقية التالية

278
00:13:46,650 --> 00:13:49,990
،لنأخذها من توجيه الأداء

279
00:13:49,990 --> 00:13:52,520
.رقم 13

280
00:13:52,520 --> 00:13:56,290
حسنًا؟

281
00:13:56,290 --> 00:13:59,800
.حسنًا
3 ،2 ،1

282
00:14:05,670 --> 00:14:07,940
.حسنًا، أجل، لنتوقّف

283
00:14:07,940 --> 00:14:10,540
.توقّفوا
.توقّفوا

284
00:14:10,540 --> 00:14:13,810
حسنًا، أيمكننا التوقّف؟
يارفاق، توقفوا

285
00:14:13,810 --> 00:14:16,910
.حسنًا، استمعوا إليّ
يارفاق، أيمكنكم الإستماع إليّ؟

286
00:14:17,750 --> 00:14:19,420
أيمكنكم الإستماع إليّ من فضلكم؟

287
00:14:19,420 --> 00:14:20,850
.لا أريد الصراخ حقّا الآن

288
00:14:20,850 --> 00:14:23,350
!أرجوكم استمعوا إليّ

289
00:14:23,350 --> 00:14:24,920
.اصنع بي معروفًا وخذ هذا منّي

290
00:14:24,920 --> 00:14:26,820
ليس لديّ أدنى فكرة عمّا أفعله، حسنًا؟

291
00:14:26,820 --> 00:14:29,290
.لقد تم نزفكِ
.يحدث للجميع

292
00:14:29,290 --> 00:14:31,160
.مهلًا، عودي إلى هناك

293
00:14:32,830 --> 00:14:35,300
!صمت

294
00:14:35,300 --> 00:14:36,400
.صحيح

295
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
.هذه واحدة من مقطوعاتي المُفضّلة

296
00:14:38,600 --> 00:14:42,870
.أرجوكم حاولوا ألا تخرّبوها
هل نحن جاهزون؟

297
00:14:58,150 --> 00:14:59,320
ما مشكلتك؟

298
00:14:59,320 --> 00:15:01,560
،كل مرّة تحاول قيادة الفرقة الموسيقية

299
00:15:01,560 --> 00:15:05,030
.فالعازفين يتوقّفوا عن العزف فحسب

300
00:15:05,030 --> 00:15:07,330
لما هذه تتوقّف عن الغناء؟

301
00:15:07,330 --> 00:15:09,530
ألهذا لأنّك حبيب رهيب؟

302
00:15:09,530 --> 00:15:12,700
.كلّا، بل في الواقع العكس

303
00:15:12,700 --> 00:15:15,240
،أجل، ولكنك لن تعلَم

304
00:15:15,240 --> 00:15:16,370
.لن تعرف حيال هذه الأشياء

305
00:15:16,370 --> 00:15:19,340
.بل أعرف، وسأخبرك بشيء واحد

306
00:15:19,340 --> 00:15:20,880
،إن لم يُقام هذا العرض

307
00:15:20,880 --> 00:15:23,850
.فلن يثق بك أحد لتتولى قيادته موسيقيًا

308
00:15:23,850 --> 00:15:24,810
مَن؟

309
00:15:24,810 --> 00:15:26,780
.تعرف

310
00:15:26,780 --> 00:15:28,420
مثلما تعني، "العزّاف"؟

311
00:15:28,420 --> 00:15:30,450
.جميعنا نتحدّث

312
00:15:30,450 --> 00:15:31,390
.تبًا

313
00:15:43,200 --> 00:15:44,900
!(أليساندرا)

314
00:16:05,420 --> 00:16:06,590
.(أليساندرا)

315
00:16:13,060 --> 00:16:15,400
.(أليساندرا)
.مرحبًا

316
00:16:15,400 --> 00:16:18,670
تتحدّثين؟

317
00:16:18,670 --> 00:16:20,140
لا؟

318
00:16:20,140 --> 00:16:23,410
ماذا تفعلين في البرميل؟

319
00:16:23,410 --> 00:16:24,670
.أختبيء

320
00:16:24,670 --> 00:16:27,440
منّي؟ -
.من البط -

321
00:16:32,880 --> 00:16:35,150
إذًا، كيف حال صوتكِ؟
أهو بخير؟

322
00:16:35,150 --> 00:16:36,450
صوتي؟ -
.أجل -

323
00:16:36,450 --> 00:16:37,990
ولما لن يكون بخير؟

324
00:16:37,990 --> 00:16:40,590
حسنًا، (بيبي) قال أنّه عندما
،تمارسين الجنس

325
00:16:40,590 --> 00:16:42,560
...فهذا

326
00:16:42,560 --> 00:16:44,430
.(بيبي) يصدّق كل شيء

327
00:16:44,430 --> 00:16:46,730
أخبرته هذا مرّةً كعذرٍ

328
00:16:46,730 --> 00:16:49,430
حتى أستطيع إلغاء العرض
."في "لاسكالا

329
00:16:49,430 --> 00:16:52,970
.عجبًا
.هذا رائع للغاية

330
00:16:52,970 --> 00:16:54,540
.هذه مزحة جيدة

331
00:16:54,540 --> 00:16:56,970
،حسنًا، بالحديث عن العرض

332
00:16:56,970 --> 00:16:59,480
.لدينا تدريب يُجرى الآن

333
00:16:59,480 --> 00:17:01,640
.تعرفين، أعتقد أنّه علينا العودة

334
00:17:01,640 --> 00:17:04,710
.كلّا. لن أقوم بالغناء

335
00:17:04,710 --> 00:17:05,750
لماذا؟

336
00:17:05,750 --> 00:17:07,550
...لماذا؟ لما لا؟ هذا
.هذا جنون

337
00:17:07,550 --> 00:17:09,750
لما لا؟ لماذا؟

338
00:17:09,750 --> 00:17:12,150
.بسببك، إنّه مجرّد عرض

339
00:17:12,150 --> 00:17:15,190
،وبعدما ينتهي، أيًّا كان غنائي

340
00:17:15,190 --> 00:17:17,330
،فستعود إلى عائلتك
.إلى الأوركسترا الخاصة بك

341
00:17:17,330 --> 00:17:19,500
العائلة...، أيّ أوركسترا تتحدّثين عنها؟

342
00:17:19,500 --> 00:17:21,300
.أعرف أنّه هناك إضراب -
!أجل -

343
00:17:21,300 --> 00:17:22,870
.الجميع يعلمون أنّه هناك إضراب

344
00:17:22,870 --> 00:17:25,000
.حسنًا، الآن أنا مُضربة أيضًا

345
00:17:25,000 --> 00:17:27,740
.كلّا! كلّا، لا تستطيعين
.عليكِ الغناء

346
00:17:27,740 --> 00:17:28,670
لماذا؟

347
00:17:28,670 --> 00:17:30,240
.لأن العالم يحتاجكِ

348
00:17:30,240 --> 00:17:33,310
ولكني لديهم بالفعل في كل
.هذه التسجيلات

349
00:17:33,310 --> 00:17:35,640
.ما يريدونه هو المشهد

350
00:17:35,640 --> 00:17:37,950
.إن غنيّت بشكلٍ جميل، فهذا جيد

351
00:17:37,950 --> 00:17:40,020
.وإن كان رهيبًا، فهذا أفضل

352
00:17:40,020 --> 00:17:43,590
سيستطيعون قول أنني كنت هناك
."عندما احترقت "لافياما

353
00:17:43,590 --> 00:17:46,350
.أجل، احترقت مثل العنقاء، ياعزيزتي

354
00:17:46,350 --> 00:17:49,490
.حسنًا؟ سأتأكد من حدوث ذلك

355
00:17:49,490 --> 00:17:52,500
عندما تقابلنا لأول مرّة، قلت لي أن هناك
سبب واحد

356
00:17:52,500 --> 00:17:53,760
.لفعل شيء هام

357
00:17:53,760 --> 00:17:56,030
.أجل -
.إذًا، أخبرني

358
00:17:56,030 --> 00:17:58,230
ما كان هذا السبب؟

359
00:17:58,230 --> 00:17:59,640
.الحب

360
00:17:59,640 --> 00:18:00,940
.الحب هو السبب

361
00:18:00,940 --> 00:18:03,110
!الحب -
.أجل -

362
00:18:03,110 --> 00:18:06,040
أنت تحب الموسيقى فحسب
.ونفسك

363
00:18:06,040 --> 00:18:08,740
!لا! لا! لا
.أحب الكثير

364
00:18:08,740 --> 00:18:10,510
.أحب الكثير
.أحبّكِ

365
00:18:10,510 --> 00:18:11,850
.أحبّكِ كثيرًا

366
00:18:11,850 --> 00:18:14,280
تحبّني أكثر من نفسك؟

367
00:18:14,280 --> 00:18:17,320
أجل، بسبب، تعرفين، هناك أيام أكره
.فيها نفسي كثيرًا

368
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
!أحبّكِ أكثر

369
00:18:18,320 --> 00:18:19,790
ولكن لماذا يجب أن أثق بك؟

370
00:18:19,790 --> 00:18:22,220
.أنت تركت الأوركسترا خاصتك
.ستتركني

371
00:18:24,290 --> 00:18:28,300
ستبقى معي حتى وإن كان هناك
جولة حول العالم؟

372
00:18:28,300 --> 00:18:30,230
.ربما -
.ربما -

373
00:18:30,230 --> 00:18:31,800
!ربما

374
00:18:31,800 --> 00:18:33,570
.عزيزتي، بحقكِ -
أترى؟ -

375
00:18:33,570 --> 00:18:35,600
.أنت لا تحبّني -
!كلّا، أنا أحبّكِ -

376
00:18:35,600 --> 00:18:37,540
!أحبّكِ
.تعالي هنا

377
00:18:37,540 --> 00:18:39,640
،أحبّكِ. لدينا عرض غدًا

378
00:18:39,640 --> 00:18:40,840
.ولدينا تدريب الآن

379
00:18:40,840 --> 00:18:42,880
بحقكِ، لنذهب فحسب، حسنًا؟

380
00:18:42,880 --> 00:18:44,980
تحبّني؟ -
.أحبّكِ -

381
00:18:44,980 --> 00:18:48,280
.بالطبع أحبّكِ -
.أنت تحبّيني -

382
00:18:48,280 --> 00:18:49,250
.أحبّكِ

383
00:19:29,930 --> 00:19:32,430
(توماس)، انظر أحضرت قسم الهتاف
.خاصتك

384
00:19:32,430 --> 00:19:35,960
،تدريبي أُلغي
.لذا أنا هنا لأحتفل

385
00:19:35,960 --> 00:19:37,730
.والوضع مجنون في الخارج

386
00:19:37,730 --> 00:19:39,740
.أجل، أجل، انتظر حتى أصعد إلى هناك

387
00:19:39,740 --> 00:19:41,200
.هدوء تام

388
00:19:41,200 --> 00:19:43,310
ماذا، أأنت متوتر؟
.هذا رائع

389
00:19:43,310 --> 00:19:44,910
.أجل، حسنًا، أنا متوتر بعض الشيء

390
00:19:44,910 --> 00:19:46,940
أعني، أنا متوتر لدرجة التبول في ملابسي

391
00:19:46,940 --> 00:19:49,410
.أمام مجموعة من المراهقين

392
00:19:49,410 --> 00:19:51,150
.كلّا، لا تقلق
.أنا تبدو رائعًا

393
00:19:51,150 --> 00:19:53,380
.لا، أنت تبدو رائعًا
.ستكون عظيمًا

394
00:19:53,380 --> 00:19:56,380
.انتظروا. انتظروا لحظة
أأنتم عاشقان؟

395
00:19:56,380 --> 00:19:57,420
.لا! أجل -
.لا. لا -

396
00:19:57,420 --> 00:19:58,620
.لا، لا -
.أجل -

397
00:19:58,620 --> 00:20:00,620
لا، لا، الذي تراه

398
00:20:00,620 --> 00:20:03,190
.فهي علاقة علاقة مهنية صحية تمامًا

399
00:20:03,190 --> 00:20:04,690
.أجل. نحن نتضاجع

400
00:20:04,690 --> 00:20:06,160
.هذا منذ أشهر. عظيم

401
00:20:06,160 --> 00:20:08,130
.أنتِ جميلة، أنتِ رائعة

402
00:20:08,130 --> 00:20:10,770
.سيّدي، كل شيء جاهز -
...شكرًا -

403
00:20:10,770 --> 00:20:13,070
.اسمعوا، أنا آسف، (غلوريا)

404
00:20:13,070 --> 00:20:14,470
.الخبر انتشر الآن

405
00:20:14,470 --> 00:20:16,470
.لا يمكننا فعل أيّ شيء حيال هذا الأمر

406
00:20:16,470 --> 00:20:17,910
.هذا صحيح

407
00:20:17,910 --> 00:20:19,440
.ولكني سعيد للغاية لأجلكِ

408
00:20:19,440 --> 00:20:21,280
.حسنًا، حسنًا، شكرًا لك

409
00:20:21,280 --> 00:20:22,980
.وأنا كذلك

410
00:20:22,980 --> 00:20:25,080
.مايسترو (توماس بمبريدج)، سيّداتي سادتي

411
00:20:25,080 --> 00:20:26,820
أتريد قول شيء ما؟

412
00:20:26,820 --> 00:20:30,350
.بالتأكيد -
.تفضّل -

413
00:20:30,350 --> 00:20:34,190
أجل، حسنًا، أنا أشعر أنني أسد الفجوة

414
00:20:34,190 --> 00:20:39,330
بين الموسيقى الكلاسيكية، (بيتهوفين)
،(موزارت)

415
00:20:39,330 --> 00:20:41,430
،وكل هؤلاء العظماء

416
00:20:41,430 --> 00:20:43,670
.مع الآلات

417
00:20:43,670 --> 00:20:46,940
أرى، هذه نهاية الأمر، أليس كذلك؟

418
00:20:46,940 --> 00:20:48,540
.حسنًا، شكرًا لكم -
...اعزف بعض الأشياء فحسب -

419
00:20:48,540 --> 00:20:49,910
،وأنا سأستولي على الحلقة

420
00:20:49,910 --> 00:20:51,210
..ثم -
ماذا يعني هذا؟ -

421
00:20:51,210 --> 00:20:52,880
...تعرف، يمكنك الإعادة أو

422
00:20:52,880 --> 00:20:54,580
تستولي على حلقة؟ -
.أجل، أجل، لا تقلق -

423
00:20:54,580 --> 00:20:55,740
.حسنًا

424
00:21:15,700 --> 00:21:18,230
<i>...المريخون، إن كنتم تستمعون</i>

425
00:21:18,230 --> 00:21:21,240
<i>!فمرحبًا بكم في العالم، يا أبناء العاهرة</i>

426
00:21:23,070 --> 00:21:25,010
<i>...المريخون، إن كنتم تستمعون</i>

427
00:21:25,010 --> 00:21:27,610
<i>!فمرحبًا بكم في العالم، يا أبناء العاهرة</i>

428
00:21:29,340 --> 00:21:30,950
.يبدو أنّهم يعرفون الكلمات

429
00:21:30,950 --> 00:21:32,250
.أجل، أجل، لقد أصدرتها الاسبوع الماضي

430
00:21:32,250 --> 00:21:33,720
.إنّها المتصدرة في (كوريا) بالفعل

431
00:21:58,270 --> 00:22:01,410
<i>...المريخون، إن كنتم تستمعون</i>

432
00:22:01,434 --> 00:22:12,244
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

433
00:22:12,290 --> 00:22:14,460
<i>...المريخون، إن كنتم تستمعون</i>

434
00:22:14,460 --> 00:22:16,790
<i>!فمرحبًا بكم في العالم، يا أبناء العاهرة</i>

435
00:22:19,660 --> 00:22:21,530
<i>...المريخون، إن كنتم تستمعون</i>

436
00:22:21,530 --> 00:22:24,430
<i>!فمرحبًا بكم في العالم، يا أبناء العاهرة</i>

437
00:22:28,600 --> 00:22:31,840
<i>!فمرحبًا بكم في العالم، يا أبناء العاهرة</i>

438
00:22:35,910 --> 00:22:39,450
<i>!فمرحبًا بكم في العالم، يا أبناء العاهرة</i>

439
00:22:54,830 --> 00:22:56,970
<i>...المريخون، إن كنتم تستمعون</i>

440
00:22:56,970 --> 00:22:59,200
<i>!فتبًا لكم</i>

441
00:23:09,310 --> 00:23:11,810
<i>!استمعوا إلى هذا، يا أبناء العاهرة</i>

442
00:23:16,380 --> 00:23:18,890
<i>!استمعوا إلى هذا، يا أبناء العاهرة</i>

443
00:23:40,540 --> 00:23:43,310
<i>!يا أبناء العاهرة</i>

444
00:23:43,310 --> 00:23:45,910
.يارجل

445
00:23:45,910 --> 00:23:47,620
ساعتان، ماذا؟

446
00:23:47,620 --> 00:23:50,290
.يمكننا استخدام هذا في الأغنية، أبناء العاهرة

447
00:23:50,290 --> 00:23:52,020
.لا، لا، لا تستخدم هذا

448
00:23:52,020 --> 00:23:53,160
...لا، لا، لا أريد جمهوري أن

449
00:23:53,160 --> 00:23:54,490
.أجل. لا

450
00:23:54,490 --> 00:23:55,860
.يسمعوني أكون بذيء للغاية

451
00:23:55,860 --> 00:23:57,060
.لا، إنّه رائع للغاية يارجل

452
00:23:57,060 --> 00:23:58,460
حقًا؟
!يا ابن العاهرة

