﻿1
00:00:00,279 --> 00:00:05,279
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:05,280 --> 00:00:09,260
نحن سعيدون لأنّكم أول جمهور لنا

3
00:00:09,260 --> 00:00:10,790
.بعد جمع شملنا مرّة أخرى

4
00:00:10,790 --> 00:00:13,060
تعرفون، لم نتمكّن من العزف معًا

5
00:00:13,060 --> 00:00:15,900
،منذ وقت طويل، وقد حان الوقت الآن

6
00:00:15,900 --> 00:00:19,100
.لذا، أرجوكم، اغفروا لنا أخطائنا

7
00:00:19,100 --> 00:00:21,230
.فليست لدينا نفس الجودة

8
00:00:23,168 --> 00:00:29,461
<font color="#ffff00">"لم يعنوَن بعد"
يقدّمه (برادفورت شارب)</font>

9
00:01:46,201 --> 00:01:52,835
<font color="#ffff00">بعد 87 يوم من النزاع، أوركسترا (نيويورك) السيمفونية
.عادت لعزف الموسيقى
.هذه قصة ذلك اليوم</font>

10
00:01:52,860 --> 00:01:54,430
.(برادفورت شارب). هذا فيلمي الأول

11
00:01:54,430 --> 00:01:57,530
.فيلمي الأول. نحن نصوّر الآن
.نوعًا ما متوتر

12
00:01:57,530 --> 00:01:59,900
.بلا عنوان

13
00:01:59,900 --> 00:02:01,800
،وتذكّروا جميعًا، كونوا على طبيعتكم

14
00:02:01,800 --> 00:02:03,840
.كونوا واقعيين، عيشوا اللحظة

15
00:02:06,340 --> 00:02:10,380
أأنتِ متحمّسة للعزف فيما بعد؟

16
00:02:10,380 --> 00:02:12,180
.أجل. أنا متحمسة للغاية

17
00:02:12,180 --> 00:02:16,020
،وأيضًا يثير فضولي أين سنعزف

18
00:02:16,020 --> 00:02:19,320
<i>لأنّه معرفة (رودريغو)، مثير للإهتمام
.بعض الشيء</i>

19
00:02:19,320 --> 00:02:21,660
<i>ما الذي تحبينه في المزمار؟</i>

20
00:02:21,660 --> 00:02:23,190
<i>ما الذي أحبّه في المزمار؟</i>

21
00:02:23,190 --> 00:02:24,990
<i>،لا أعلَم حقًا بعد الآن</i>

22
00:02:24,990 --> 00:02:27,530
<i>.بإستثناء أنني أعلَم أنني أحبّه</i>

23
00:02:27,530 --> 00:02:30,330
تعرف أن المزمار في الواقع يرمز إلى

24
00:02:30,330 --> 00:02:32,870
...صوت الحب و

25
00:02:32,870 --> 00:02:36,700
.ليس الحب الرومانسي، ولكن أعتقد الحب عامةً

26
00:02:36,700 --> 00:02:39,310
.حسنًا، (وارين بويد) -
نعم؟ -

27
00:02:39,310 --> 00:02:44,080
.هاك. هذه لأجلك
.مرروها للخلف

28
00:02:44,080 --> 00:02:47,350
.و(يونيون بوب)

29
00:02:47,350 --> 00:02:49,850
هل عزفت هذه من قبل؟
...عزفتها في (السويد) وهي

30
00:02:49,850 --> 00:02:52,990
.لا أعلَم. أجل -
...إنّها بعض الشيء -

31
00:02:52,990 --> 00:02:54,690
.مجنونة بعض الشيء -
مجنونة؟ -

32
00:02:54,690 --> 00:02:56,520
.أجل -
إنّها أول مرّة تعزفون فيها معًا -

33
00:02:56,520 --> 00:02:59,860
...منذ مدة. يثير فضولي معرفة

34
00:02:59,860 --> 00:03:01,160
شعوركم الآن؟

35
00:03:01,160 --> 00:03:03,530
.حسنًا، لا يسعني الإنتظار
...أعني

36
00:03:03,530 --> 00:03:06,700
كنت أحتضر في الأربعة أشهر الماضية
.أو كَم كانت المدة

37
00:03:06,700 --> 00:03:09,700
...أنا سعيدة لأنني

38
00:03:09,700 --> 00:03:13,940
.سأكون المساعدة، الآن أشعر بشعورٍ جيد

39
00:03:13,940 --> 00:03:15,440
كَم سيكون مدة الفيلم خاصتك؟

40
00:03:15,440 --> 00:03:19,580
تعرفين، الآن لا أحب الحديث عن

41
00:03:19,580 --> 00:03:20,910
،عملي أثناء حدوثه

42
00:03:20,910 --> 00:03:22,750
.ولكن أريد أن أكون معكم يارفاق

43
00:03:22,750 --> 00:03:25,250
.يمكن أن يكون... طوله يعتمد عليكم يارفاق

44
00:03:25,250 --> 00:03:27,190
أيّ آلة تغيرين منها أكثر شيء؟

45
00:03:27,190 --> 00:03:28,890
أيّ آلة أغار منها؟

46
00:03:28,890 --> 00:03:30,490
مثل أيّ آلة تودين أن يكون لديكِ
.مهارة لتعزفي عليها

47
00:03:30,490 --> 00:03:34,230
.(دي دي)، أنا غيورة منه
.الطبل

48
00:03:34,230 --> 00:03:36,800
ما الذي يتطلبه الأمر لتكون
بارعًا في عزف الطبال؟

49
00:03:36,800 --> 00:03:40,800
.عليك حقًا حب ما يمكن أن يفعله التوقيت

50
00:03:40,800 --> 00:03:44,400
،تعرف، يمكنك عزفها طبقًا للحن

51
00:03:44,400 --> 00:03:47,440
.أو قبل اللحن، أو بعد اللحن

52
00:03:47,440 --> 00:03:51,810
والمثير للإهتمام هو أن كل قائدي الفرق
الموسيقية

53
00:03:51,810 --> 00:03:54,480
.يريدون وضع التوقيت بشكل مختلف

54
00:03:54,480 --> 00:03:55,850
ماذا، هل وصلنا؟

55
00:03:55,850 --> 00:03:57,220
هنا حيث سنذهب؟

56
00:03:59,850 --> 00:04:01,760
.نحن ذاهبون للسجن

57
00:04:01,760 --> 00:04:03,120
.لا، لا

58
00:04:04,220 --> 00:04:05,790
.حسنًا، لنخرج من الحافلة بسرعة

59
00:04:05,790 --> 00:04:06,890
.لست متفاجئةً حتى

60
00:04:06,890 --> 00:04:08,760
ماذا بحق الجحيم؟

61
00:04:08,760 --> 00:04:10,900
،إذًا، يارفاق، سنركب الحافلة التي هناك

62
00:04:10,900 --> 00:04:13,200
البيضاء، ونحن في عجلة من أمرنا
بعض الشيء، حسنًا؟

63
00:04:13,200 --> 00:04:15,940
لذا لا تقوموا بعمل أيّ أمور
،من أموركم المعتادة

64
00:04:15,940 --> 00:04:17,570
.مثل استراحة عشرة دقائق أو شيء من هذا القبيل

65
00:04:17,570 --> 00:04:20,510
.حسنًا، يارفاق لقد سمعتم المايسترو

66
00:04:20,510 --> 00:04:23,110
.أسرعوا من فضلكم يارفاق

67
00:04:23,110 --> 00:04:26,050
.لننزل هنا، أريد النزول

68
00:04:26,050 --> 00:04:28,580
<i>.المايسترو، غير متوقّع تمامًا</i>

69
00:04:28,580 --> 00:04:30,480
<i>.لم يكن لدي أدنى فكرة أين سنذهب</i>

70
00:04:30,480 --> 00:04:33,390
<i>،ثم عندما رأى (بوب) شارة سجن (رايكرز آيلاند)</i>

71
00:04:33,390 --> 00:04:36,560
<i>.اعتقدت، صحيح</i>

72
00:04:36,560 --> 00:04:39,160
<i>لما لم أدرك أننا سنبدأ بهذا؟</i>

73
00:04:39,160 --> 00:04:43,600
<i>أعني حركة كلاسيكية من (رودريغو)، صحيح؟</i>

74
00:04:43,600 --> 00:04:48,070
<i>،(رودريغو) قد عاد إلينا للتو</i>

75
00:04:48,070 --> 00:04:50,340
<i>.وهذه كانت فكرته</i>

76
00:04:50,340 --> 00:04:53,410
<i>،اعتقدت أنّها كانت مبتكرة</i>

77
00:04:53,410 --> 00:04:56,440
<i>،ولكن هذا (رودريغو)
.ولهذا أحبّه</i>

78
00:04:56,440 --> 00:05:01,050
<i>.لذا فكّرت، حسنًا، لنعطها فرصة</i>

79
00:05:01,050 --> 00:05:02,420
<i>أردت تشجيع (رودريغو)</i>

80
00:05:02,420 --> 00:05:04,120
<i>،لأنّه عاد للتو</i>

81
00:05:04,120 --> 00:05:06,820
<i>.لذا فكّر.. لنعطها فرصة</i>

82
00:05:06,820 --> 00:05:09,460
...هل أوركسترا بهذا الحجم

83
00:05:09,460 --> 00:05:11,290
.لا تصوّرني
في الواقع، صوّرني

84
00:05:11,290 --> 00:05:12,690
...في حالة إذا أردتها فيما بعد

85
00:05:12,690 --> 00:05:14,030
...لا أعلَم إن كنت

86
00:05:14,030 --> 00:05:15,460
أيّ نوع من الأفلام الوثائقية
،سيكون هذا

87
00:05:15,460 --> 00:05:17,200
،أسأظهر على الشاشة أم لا

88
00:05:17,200 --> 00:05:19,000
.لذا لنحصل على لقطة لكل واحدة

89
00:05:19,000 --> 00:05:20,900
.ربما نحصل على احداهما

90
00:05:20,900 --> 00:05:23,040
من الأفضل أن يكون لدينا لقطات أكثر
،ونختار من بينها

91
00:05:23,040 --> 00:05:24,740
أتفهم ما أقوله؟

92
00:05:24,740 --> 00:05:29,010
هل أوركسترا بمثل هذا الحجم عزفت

93
00:05:29,010 --> 00:05:31,440
في هذه المنشأة من قبل؟

94
00:05:31,440 --> 00:05:33,580
...لا، هذه المرّة الأولى -
.ليس بمثل هذا الحجم -

95
00:05:33,580 --> 00:05:35,380
،هذه المرّة الأولى التي نحظى بأوركسترا

96
00:05:35,380 --> 00:05:37,850
لتعزف أمام المساجين

97
00:05:37,850 --> 00:05:39,590
.في (رايكرز آيلاند)

98
00:05:42,890 --> 00:05:44,760
،حسنًا، سيّداتي سادتي

99
00:05:44,760 --> 00:05:48,260
.وصلنا الآن إلى نقطة تفتيش (رايكرز آيلاند)

100
00:05:48,260 --> 00:05:49,560
،عندما تنزلون من الحافلة

101
00:05:49,560 --> 00:05:51,360
سنعطيكم المزيد من المعلومات

102
00:05:51,360 --> 00:05:55,700
عن المرور من نقطة التفتيش، حسنًا؟

103
00:05:59,910 --> 00:06:01,170
.حسنًا، أيّها الناس، اسمعوا

104
00:06:01,170 --> 00:06:04,410
."قانون العقوبات 305.25 هو جناية من النوع "دي

105
00:06:04,410 --> 00:06:06,310
أيّ شخص سيتم إمساكه بحوزته
.مواد مُهرَبة سيتم القبض عليه

106
00:06:06,310 --> 00:06:08,410
.نحن لا نميّز أحدًا هنا في (رايكرز آيلاند)

107
00:06:08,410 --> 00:06:11,990
ممنوع الهواتف المحمولة، التبغ، ولا
.أيّ معدات إلكترونية

108
00:06:17,290 --> 00:06:19,130
<i>،لم أكن أعلَم أين نحن ذاهبون</i>

109
00:06:19,130 --> 00:06:21,630
<i>.وصراحةً لم أهتم</i>

110
00:06:21,630 --> 00:06:26,170
<i>وثقت أنّها ستكون تجربة موسيقية</i>

111
00:06:26,170 --> 00:06:28,430
<i>.وكنت راضي عن ذلك</i>

112
00:06:31,700 --> 00:06:34,370
<i>...سرنا وكان هناك</i>

113
00:06:34,370 --> 00:06:36,210
<i>،تعرف (مانهاتن)، الأفق</i>

114
00:06:36,210 --> 00:06:38,640
<i>.ثم هناك هذا السياج</i>

115
00:06:38,640 --> 00:06:41,920
<i>.كان نوعًا ما.. لديه هذا الجمال فيه</i>

116
00:07:05,400 --> 00:07:07,310
<i>للإستماع للموسيقى</i>

117
00:07:07,310 --> 00:07:09,980
<i>.هو بالتأكيد حق</i>

118
00:07:09,980 --> 00:07:14,110
<i>...تعرف؟ ولتعزف الموسيقى، ولكن</i>

119
00:07:14,110 --> 00:07:17,320
<i>،للإستماع لهذا النوع من الموسيقى
.أعتقد، أنّه حق</i>

120
00:07:17,320 --> 00:07:19,520
<i>...أعتقد أنّه شيء ما</i>

121
00:07:19,520 --> 00:07:22,290
<i>يجب أن يُسمَح لأيّ أحد بسماعه</i>

122
00:07:22,290 --> 00:07:24,190
<i>،لأنه هذا الشيء يشعرك بالسلام</i>

123
00:07:24,190 --> 00:07:26,960
<i>حتى وإن لم يكن مسموحًا به</i>

124
00:07:26,960 --> 00:07:29,400
<i>.في عالمك</i>

125
00:07:29,400 --> 00:07:35,970
<i>.الموسيقى هي القاسم المشترك الأكبر</i>

126
00:07:35,970 --> 00:07:37,970
نحن نبحث عن أسباب

127
00:07:37,970 --> 00:07:39,510
.لنبقى نعزف معًا كأوركسترا

128
00:07:39,510 --> 00:07:41,310
<i>،اذهب للأفق، ثم عد</i>

129
00:07:41,310 --> 00:07:43,080
<i>ولكن اجعلها تبدو وكأنّك لا تزال تهتم
.بما يقوله</i>

130
00:07:43,080 --> 00:07:44,240
،أعتقد أننا سنجد شيئًا هنا

131
00:07:44,240 --> 00:07:45,740
،والذي لا أعلَم ماذا سيكون

132
00:07:45,740 --> 00:07:48,280
ولكن بالقيام بذلك عندها سنعرف

133
00:07:48,280 --> 00:07:49,780
.السبب الرئيسي لما نحن هنا

134
00:07:49,780 --> 00:07:51,250
<i>.رائع</i>

135
00:07:51,250 --> 00:07:54,620
.بينما كل شيء جيد، هذا سيكون رد الجميل

136
00:07:54,620 --> 00:07:56,390
،سيعطونا إياه

137
00:07:56,390 --> 00:07:58,690
...وسيعطونا

138
00:07:58,690 --> 00:08:00,130
...طريقة

139
00:08:00,130 --> 00:08:02,260
...تعرف، سبب

140
00:08:02,260 --> 00:08:03,430
.لنفعل ما نفعله

141
00:08:09,240 --> 00:08:11,870
هل أنت متوتر؟

142
00:08:11,870 --> 00:08:13,610
.أجل

143
00:08:13,610 --> 00:08:16,640
...أجل، نوعًا ما

144
00:08:16,640 --> 00:08:18,440
،متوتر، ولكن في نفس الوقت

145
00:08:18,440 --> 00:08:21,550
...سيكون ربما واحدًا من

146
00:08:21,550 --> 00:08:24,250
.أفضل الجماهير الذين حظينا بهم من قبل

147
00:08:27,250 --> 00:08:29,160
حسنًا، ما سنعزفه اليوم

148
00:08:29,160 --> 00:08:32,130
.هي مقاطع صغيرة لنفس الملحن

149
00:08:32,154 --> 00:08:34,154
<font color="#ffff00">(أوليفييه مسيان)</font>

150
00:08:34,390 --> 00:08:37,060
،حارب في الحرب العالمية الثانية

151
00:08:37,060 --> 00:08:38,560
.عندما تم أسره

152
00:08:38,560 --> 00:08:42,270
،ومعظم أعماله الأكثر أهمية

153
00:08:42,270 --> 00:08:45,200
ألفها في ذلك الوقت عندما كان
.في معسكر الأسرى

154
00:08:45,200 --> 00:08:47,440
،في البداية، لم أكن أعلَم ماذا يجري

155
00:08:47,440 --> 00:08:49,440
،ولكن بعد ذلك رأيت أوركسترا، ثم قلت

156
00:08:49,440 --> 00:08:50,940
.لا أحب هذه الأشياء

157
00:08:50,940 --> 00:08:54,410
،لذا جلست فحسب، ولأول مرّة في حياتي

158
00:08:54,410 --> 00:08:59,390
...استمتعت به لأن شيء ما

159
00:08:59,390 --> 00:09:01,390
.شيء ما جرّبته لأول مرّة في حياتي

160
00:09:01,390 --> 00:09:03,060
.لم أجرّب شيء مثل هذا من قبل

161
00:09:03,060 --> 00:09:04,560
.لم أسمع من قبل موسيقى مثل هذه

162
00:09:04,560 --> 00:09:06,490
على الرغم من أنني عشت في (نيويورك)
،طوال حياتي

163
00:09:06,490 --> 00:09:08,330
،لم أذهب من قبل لحفل مثل هذا

164
00:09:08,330 --> 00:09:09,960
.لذا كانت تجربة

165
00:09:09,960 --> 00:09:13,100
أغمضت عيني فحسب وسمحت للآلات
الموسيقية

166
00:09:13,100 --> 00:09:14,430
،لتأتي إليّ

167
00:09:14,430 --> 00:09:16,540
وشعرت أنني حر هكذا، تعرف؟

168
00:09:16,540 --> 00:09:18,940
...كان

169
00:09:18,940 --> 00:09:20,570
.نوع مختلف من المشاعر

170
00:09:20,570 --> 00:09:22,880
.مثلما يمكنك القول أنني شعرت بالنشوة

171
00:09:22,880 --> 00:09:26,480
مثل أنني كنت هنا جسديًا
ولكن مشاعريًا وروحيًا

172
00:09:26,480 --> 00:09:28,150
.كنت قد غادرت

173
00:10:48,560 --> 00:10:50,830
.حسنًا

174
00:10:50,830 --> 00:10:53,730
إذًا، (ميسيان)، استغل كل مشاعره

175
00:10:53,730 --> 00:10:56,170
.عندما كان مسجونًا ليهرب

176
00:10:56,170 --> 00:11:01,570
.آمن أن الموسيقى تعطيك القوة لتطير

177
00:11:01,570 --> 00:11:02,640
،أحب الطيور

178
00:11:02,640 --> 00:11:05,080
.ومن بينهم كان البلبل

179
00:11:12,920 --> 00:11:17,960
.حسنًا، لقد كتب مقطوعة للبلابل

180
00:11:17,960 --> 00:11:21,530
.وهذا طائر يغني في الليل فحسب

181
00:11:21,530 --> 00:11:23,930
،لذا أساسًا، هذا الطائر لا يمكنك رؤيته

182
00:11:23,930 --> 00:11:25,930
.ولكن يمكنك سماعه

183
00:11:25,930 --> 00:11:28,370
.مثل الرب بعض الشيء

184
00:12:23,690 --> 00:12:26,890
.مقابلة (أوند مارتيوه)، اللقطة الأولى

185
00:12:29,060 --> 00:12:30,100
...تُلفَظ

186
00:12:30,100 --> 00:12:31,500
.(أوند مارتينوه)

187
00:12:31,500 --> 00:12:34,300
الأسم الأخير (مارتينوه) هو اسم المخترع؟

188
00:12:34,300 --> 00:12:36,170
.هذا صحيح، المهندس الذي بناها

189
00:12:36,170 --> 00:12:37,400
وماذا تعني (أوند)؟

190
00:12:37,400 --> 00:12:39,270
.تعني الموجة

191
00:12:39,270 --> 00:12:40,310
.لذا "موجة" ثم اسمه

192
00:12:40,310 --> 00:12:41,340
.أجل، موجته

193
00:12:48,480 --> 00:12:52,180
دائمًا ما كنت أتخيّل أنني ساعزف على هذه
.الآلة في السجن

194
00:12:52,180 --> 00:12:55,290
حقًا؟ -
...أجل، لأنّها

195
00:12:55,290 --> 00:12:57,760
،وُلدَت من رؤية طوباوية

196
00:12:57,760 --> 00:13:00,860
ثم إنّها الصوت الوحيد الذي 
أخذه (ميسيان) معه

197
00:13:00,860 --> 00:13:02,030
.عندما ذهب إلى السجن

198
00:15:01,210 --> 00:15:05,180
(ميسيان) كان متأكدًا أنّه في النهاية
،الحب سيغزوا كل شيء

199
00:15:05,180 --> 00:15:07,220
.وكان الأمل هناك

200
00:15:07,220 --> 00:15:11,690
كتب هذه المقطوعة مباشرةً 
.بعدما خرج من السجن

201
00:15:11,690 --> 00:15:13,430
.لذا ها هي النهاية

202
00:19:04,520 --> 00:19:06,930
أترى، دائمًا ماكنت أريد الذهاب 
،ورؤية أوركسترا

203
00:19:06,930 --> 00:19:10,430
أوركسترا سيمفونية. أعني، أن آخذ صديقتي
.وأرتدي رابطة عنق سوداء وكل شيء

204
00:19:10,430 --> 00:19:12,970
هذه مرّتي الأولى أن أحضر 
،حفل أوركسترا

205
00:19:12,970 --> 00:19:15,100
.وقد كانت تجربة رائعة

206
00:19:15,100 --> 00:19:18,740
.وقد كانت تجربة لطيفة ورائعة

207
00:19:18,740 --> 00:19:21,670
لم أرى من قبل أوركسترا تعزف

208
00:19:21,670 --> 00:19:23,680
.حتى يوم أمس

209
00:19:23,680 --> 00:19:25,210
.وقد كان مذهلًا يارجل

210
00:19:25,210 --> 00:19:27,550
...لا يمكنني وصفه، لقد كان مثل

211
00:19:27,550 --> 00:19:28,710
.اقشعر جسدي

212
00:19:29,980 --> 00:19:31,550
كانت ذكرى لا تُنسى

213
00:19:31,550 --> 00:19:35,420
لرؤية كيف كانوا يغلقون أعينهم

214
00:19:35,420 --> 00:19:37,260
.ويستمعوا للموسيقى فحسب

215
00:19:37,260 --> 00:19:39,290
...كان رائعًا. كان

216
00:19:39,290 --> 00:19:42,090
هذا سأتذكّره دائمًا، رؤيتهم

217
00:19:42,090 --> 00:19:45,900
.يستمعون للموسيقى، وتغذّي روحهم

218
00:19:45,900 --> 00:19:47,570
.يمكنني أن أرتاح الآن

219
00:19:47,570 --> 00:19:50,300
.يجعلني أفكّر في عائلتي

220
00:19:50,300 --> 00:19:52,710
راحة البال، تعرف؟

221
00:19:52,710 --> 00:19:56,340
،الهدوء، يمكنني النوم على أنغامها

222
00:19:56,340 --> 00:19:58,680
.وأحلَم بها

223
00:19:58,680 --> 00:20:00,450
.مطمئنة، حقًا

224
00:20:00,450 --> 00:20:02,720
تعرف، كان بالي مشغولًا في كثير
.من الأماكن المختلفة

225
00:20:02,720 --> 00:20:04,880
،مثما في بعض الأحيان أصبح حزينًا

226
00:20:04,880 --> 00:20:05,880
.وبعضها سعيدًا

227
00:20:05,880 --> 00:20:09,120
.الحياة، الموت. الحرية

228
00:20:09,120 --> 00:20:11,520
المشاعر التي كانت حزينة أصبحت إيجابية، تعرف؟

229
00:20:11,520 --> 00:20:13,760
.لم يكن هناك شيئًا سلبيًا حيال هذه التجربة

230
00:20:13,760 --> 00:20:15,790
،وجدت نفسي أبتسم كثيرًا

231
00:20:15,790 --> 00:20:17,500
،ووجدت نفسي ضائعًا

232
00:20:17,500 --> 00:20:19,400
.تعرف، عند سماع هذا الصوت

233
00:20:19,400 --> 00:20:23,070
تعرف، تسمع وتدع نفسك

234
00:20:23,070 --> 00:20:24,970
،كما تريد، ولكن نعم

235
00:20:24,970 --> 00:20:27,570
،تجلب الكثير من المشاعر، تعرف

236
00:20:27,570 --> 00:20:31,610
.وأجل، لقد كنت على اتصال مع نفسي

237
00:20:31,610 --> 00:20:34,950
هذه ستكون تجربة لمرّة واحدة
في الحياة، صحيح؟

238
00:20:34,950 --> 00:20:37,350
.رائعة. جميلة

239
00:20:37,350 --> 00:20:38,750
.استمتعت بها

240
00:20:38,750 --> 00:20:40,520
.جميلة

241
00:20:40,520 --> 00:20:44,060
أخذتني بعيدًا عن المكان الذي
.أنا فيه، بالتأكيد فعلت ذلك

242
00:20:44,060 --> 00:20:46,120
،تعرف، جعلتني أفكّر كثيرًا

243
00:20:46,120 --> 00:20:49,930
،حيث كانت الطيور تطير
.لقد كان يومًا جميلًا

244
00:20:49,930 --> 00:20:51,630
،حتى عندما خرجت للفناء اليوم

245
00:20:51,630 --> 00:20:53,000
،خرجت مبكرًا، تعرف

246
00:20:53,000 --> 00:20:55,300
،خرجت وتدرّبت

247
00:20:55,300 --> 00:20:57,200
،ورأيت، وقلت، عجبًا كل شيء اختفى

248
00:20:57,200 --> 00:20:59,170
،مثل، الأمس، كل شيء كان موجودًا

249
00:20:59,170 --> 00:21:02,110
.واليوم كل شيء اختفى مثل هذا

250
00:21:02,110 --> 00:21:03,910
،قلت، عجبًا، ولكن مازلت أتخيّل

251
00:21:03,910 --> 00:21:05,480
.مثل، رؤية كل شيء في عقلي

252
00:21:05,480 --> 00:21:07,880
،كل شيء كان هناك بالأمس

253
00:21:07,880 --> 00:21:09,920
...وقد كان

254
00:21:09,920 --> 00:21:12,920
.الجو العام كان رائعًا
.كان عظيمًا

255
00:21:36,710 --> 00:21:39,640
،عندما نشارك هذه التجارب المكثفة

256
00:21:39,640 --> 00:21:43,150
وأفكّر ما هو مثير للأهتمام

257
00:21:43,150 --> 00:21:44,880
أن الجانب العائلي أصبح معًا

258
00:21:44,880 --> 00:21:47,920
من واقع أن كل تجاربنا المختلفة

259
00:21:47,920 --> 00:21:49,550
.كانت تُعزَف خلال ذلك الوقت

260
00:21:49,550 --> 00:21:51,120
.لم يكن لدينا وقت لنستعد فيه

261
00:21:51,120 --> 00:21:53,390
.وتدرّبنا قليلًا

262
00:21:53,390 --> 00:21:57,730
لذا عندما جرّبنا عدم وجودنا مع
بعضنا البعض

263
00:21:57,730 --> 00:22:00,930
.لذا بذلك المعنى، كان هذا مثل لم شمل العائلة

264
00:22:03,840 --> 00:22:05,940
.شعرت بالسلام مجددًا

265
00:22:05,940 --> 00:22:10,580
وأخيرًا الأمور أصبحت كما يجب
،أن تكون مجددًا

266
00:22:10,580 --> 00:22:14,210
،ونحن معًا

267
00:22:14,210 --> 00:22:17,450
.ولدينا مستقبل

268
00:22:30,771 --> 00:22:34,885
<font color="#ffff00">.إهداء لـ(إليزابيث)</font>

269
00:22:34,909 --> 00:22:37,465
<font color="#ffff00">موسيقى تأليف (أوليفيه ميسيان)
1908 - 1992</font>

270
00:22:37,490 --> 00:23:01,823
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

