1
00:00:00,500 --> 00:00:03,210
أريد أن أصبح ممثلة
لكن بمجرد أن أخبر أبوي

2
00:00:03,210 --> 00:00:05,170
فسوف يعيدوني إلى الديار

3
00:00:05,170 --> 00:00:08,250
لا تخبريهم , وتعالي لتجارب أداء لوكد معي

4
00:00:08,250 --> 00:00:10,760
في الحلقة السابقة من "" مشهور واقع في الحب

5
00:00:10,760 --> 00:00:12,630
هذه هي بيج تاونسند

6
00:00:13,070 --> 00:00:15,030
لا أصدق أني أقول هذا

7
00:00:15,030 --> 00:00:17,150
لكن هل عثرنا على الممثلة
التي ستؤدي دور أوغست ؟

8
00:00:17,490 --> 00:00:19,320
أنتِ تحبيه , وهو يحبك أيضاً

9
00:00:19,330 --> 00:00:21,200
لذا إفعلي شيئاً حيال ذلك

10
00:00:21,200 --> 00:00:24,250
يجب أن نتحدث
عن هذا بعد مسرحيتك

11
00:00:24,250 --> 00:00:25,830
هل يُمكن أن نتظاهر بأنك تخطيت الأمر ؟

12
00:00:25,830 --> 00:00:26,920
القصة الحقيقية ليست حول راينر

13
00:00:26,920 --> 00:00:28,130
إنما بخصوص , تانجي تارنر

14
00:00:28,130 --> 00:00:31,170
تلك العاهرة التي قامت بخيانة
إبني مع , جوردن ويلدر

15
00:00:33,340 --> 00:00:36,230
بيج , أردتُ أن أتصل بكِ شخصياً

16
00:00:38,180 --> 00:00:39,160
لقد حصلتي على الدور

17
00:00:39,180 --> 00:00:49,940
ترجمة محمد البصر!وي

18
00:00:50,890 --> 00:00:52,820
ألن تتجه إلى الإستديو صباح اليوم ؟

19
00:00:52,820 --> 00:00:55,030
سأذهب , لكن علي إنهاء جدول بياناتي

20
00:00:55,030 --> 00:00:56,320
قبل أن يأتي أبوي إلى هنا في وقت لاحق

21
00:00:56,320 --> 00:00:57,990
بيج , الأمر ليس كأنك تخبريهم

22
00:00:57,990 --> 00:00:59,320
بأنك ستصبحي زوجة نجم

23
00:00:59,320 --> 00:01:01,910
أنت تؤدين الدور الرئيسي
في فيلم ضخم

24
00:01:01,910 --> 00:01:03,580
لأي درجة سيغضبون ؟
أبي هو مُعلم

25
00:01:03,580 --> 00:01:05,700
والتعليم يعني كل شيء له

26
00:01:05,710 --> 00:01:07,460
لو تركتُ الدراسة
سأكون أول شخص

27
00:01:07,460 --> 00:01:09,420
في عائلتي لا يتلقى شهادة جامعية

28
00:01:09,420 --> 00:01:12,130
إذا , هذا العبث بالأرقام هو خطتك الكبرى ؟

29
00:01:12,130 --> 00:01:14,590
أجل , عقيدة أبي أن الأرقام لا تكذب

30
00:01:14,590 --> 00:01:16,210
هكذا سأثبت له

31
00:01:16,220 --> 00:01:18,880
أنه سيكون بوسعي أن أستمر
في دراستي وأؤدي الفيلم

32
00:01:20,180 --> 00:01:23,010
سأحضر صف الأحياء
لكني سأعود في وقت لاحق

33
00:01:23,010 --> 00:01:24,180
لمساعدتكما في تنظيف الشقة

34
00:01:24,180 --> 00:01:25,220
شكراً
حسنٌ

35
00:01:25,220 --> 00:01:26,020
رتبي هذا المكان

36
00:01:26,020 --> 00:01:27,180
قبل مجيء أبويك إلى هنا

37
00:01:27,190 --> 00:01:28,890
ظننتُ أن صف الأحياء يوم الثلاثاء

38
00:01:28,900 --> 00:01:32,310
هل قلتُ أحياء ؟
سحقاً لي , قصدتُ الفيزياء

39
00:01:32,320 --> 00:01:34,760
بالتوفيق في لقائك المخيف مع المنتجة

40
00:01:35,070 --> 00:01:37,190
أحبك
أحبك أكثر

41
00:01:37,200 --> 00:01:39,450
أي فكرة لماذا تريد ( نينا ) رؤيتك ؟

42
00:01:39,450 --> 00:01:41,160
ليس لكي تطردني

43
00:01:41,160 --> 00:01:42,670
لم أفعل أي شيء بعد

44
00:01:43,280 --> 00:01:45,200
هل تريدأن تحتسي القهوة لاحقاً ؟

45
00:01:45,200 --> 00:01:49,250
في الواقع , تلقيتُ مكالمة
من عميل قرأ السيناريو الخاص بي

46
00:01:49,250 --> 00:01:50,290
مستحيل

47
00:01:50,290 --> 00:01:51,710
ويريد أن يلتقي بي

48
00:01:51,710 --> 00:01:53,710
لماذا لم تخبرنا ؟
إنه مجرد لقاء

49
00:01:53,710 --> 00:01:55,170
لن أدعك تقلل من شأن هذا

50
00:01:55,170 --> 00:01:57,760
... كون شخصاً كهذا يقرأ نصك

51
00:02:01,590 --> 00:02:03,220
... لهو أمراً

52
00:02:03,700 --> 00:02:05,000
رائعاً

53
00:02:08,020 --> 00:02:10,600
كان يجب أن نحظى بهذا الحديث

54
00:02:10,600 --> 00:02:13,100
حديث بخصوص الموضوع
الذي تكلمنا أن نتكلم بشأنه

55
00:02:13,110 --> 00:02:16,320
لكننا لم نتحدث عنه في الواقع ؟
هذا الحديث

56
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
أعتقد أن من المخيف كيف أستطيع

57
00:02:18,440 --> 00:02:20,110
تفسير كلام بيج

58
00:02:21,410 --> 00:02:22,700
لكن , أجل , أعرف

59
00:02:23,490 --> 00:02:25,080
سنتحدث عن ذلك لاحقا , حسناً ؟

60
00:02:27,260 --> 00:02:28,930
بالتوفيق
بالتوفيق

61
00:02:44,350 --> 00:02:45,350
أكره أن أفكر فيما قد يحدث

62
00:02:45,350 --> 00:02:47,220
لو إكتشف أحد بشأننا

63
00:02:48,720 --> 00:02:51,160
نحن بالغين , لا يوجد عيب فيما نفعله

64
00:02:51,200 --> 00:02:53,020
إنه عيب قليلاً

65
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
... لكن أليس هذا

66
00:02:56,610 --> 00:02:58,070
جزءً من المتعة ؟

67
00:03:02,110 --> 00:03:05,160
...وأتسائل حول منتجة هوليود الكبيرة

68
00:03:05,160 --> 00:03:06,490
أنتِ متأكده أن عليك الذهاب للعمل

69
00:03:09,040 --> 00:03:11,370
مخبري يخبرني أن عداء , راينر ديفون

70
00:03:11,370 --> 00:03:13,120
... وجوردن ويلدر

71
00:03:14,460 --> 00:03:16,710
هذا المهبل الضئيل وعدني

72
00:03:16,710 --> 00:03:19,170
والعاهرة الغامضة هي النجمة الشهيرة

73
00:03:19,170 --> 00:03:22,220
وصديقة راينر تانجي تيرنر

74
00:03:22,220 --> 00:03:24,180
ماذا ؟ كيف عرف

75
00:03:24,180 --> 00:03:26,180
كشف مصدري السري أيضاً

76
00:03:26,180 --> 00:03:27,970
أن جوردن كان يفكر بنوايا حسنة

77
00:03:27,970 --> 00:03:29,970
عندما كان على علاقة بفتاة أعز أصدقائة

78
00:03:29,970 --> 00:03:31,600
لكن بعد أن شرب الكثير

79
00:03:31,600 --> 00:03:33,640
تانجي , فعلت سحرها الجذاب

80
00:03:33,640 --> 00:03:36,100
وجوردن المسكين لم يستطيع مقاومتها

81
00:03:36,110 --> 00:03:38,190
هذا ليس ما حصل
من أخبره ؟

82
00:03:38,190 --> 00:03:40,190
مؤكد أن تانجي أخبرت أحد

83
00:03:40,190 --> 00:03:41,990
أجل , لقد إنتشينا
لكن الأمور لم تصل لهذا الحدث

84
00:03:41,990 --> 00:03:43,240
لم نشرب حتى

85
00:03:54,170 --> 00:03:56,620
صباح الخير , مرحبا , أنا بيج تاونسن

86
00:03:56,630 --> 00:03:58,000
بدون " ذ " في الأخر

87
00:03:58,000 --> 00:04:00,460
هل معك تصريح بدخول سيارتك
... أجل , و

88
00:04:00,460 --> 00:04:02,690
ويُمكنك أن تدعوني بيج

89
00:04:03,380 --> 00:04:04,800
يا روبرتو

90
00:04:04,800 --> 00:04:07,340
على أي حال , سأدخل وأخرج من هنا كثيراً

91
00:04:07,350 --> 00:04:10,430
لذا يُمكننا أن ننادي بعضنا بالإسم الأول

92
00:04:10,460 --> 00:04:12,250
نحن على نفس الفريق , صحيح ؟

93
00:04:12,770 --> 00:04:14,170
بطاقة الهوية , من فضلك

94
00:04:14,790 --> 00:04:18,020
أجل , بالطبع

95
00:04:19,650 --> 00:04:21,630
أين رخصتي ؟

96
00:04:22,400 --> 00:04:24,070
ها أنت ذا

97
00:04:25,610 --> 00:04:26,700
هذه بطاقة مدرسية

98
00:04:26,700 --> 00:04:29,070
سأحتاج إلى رخصة قيادة سارية

99
00:04:30,790 --> 00:04:34,080
بحقك , أنظر إلى الوجه

100
00:04:34,080 --> 00:04:35,960
ألا تريد أن تسمح لي بالدخول ؟

101
00:04:35,960 --> 00:04:38,880
سيتعين عليك الإلتفاف والخروج فوراً

102
00:04:38,880 --> 00:04:42,590
كلا , آسفة , لا أستطيع
كلا , كلا , مهلا

103
00:04:42,590 --> 00:04:44,920
سأعثر عليها , دعني أجدها
أعرف أنها معي هنا

104
00:04:44,920 --> 00:04:46,220
... إنها فقط

105
00:04:46,840 --> 00:04:48,720
أحتاجُ إلى الدخول
إلى قسم الأمن الأول

106
00:04:48,720 --> 00:04:51,390
يجب أن أكون في مكتب
نينا ديفون , في غضون دقيقتين

107
00:04:51,390 --> 00:04:53,350
إنه يومي الأول , لذا لا يُمكن أن أتأخر

108
00:04:53,350 --> 00:04:54,520
صباح الخير

109
00:04:56,690 --> 00:04:58,490
مرحباً
كل شيء بخير ؟

110
00:04:58,810 --> 00:05:01,270
ليس حقاً
أتعرفها , يا سيد ديفون ؟

111
00:05:01,270 --> 00:05:02,890
هذه بيج تاونسن

112
00:05:03,480 --> 00:05:04,980
ستغدو نجمة كبيرة

113
00:05:07,530 --> 00:05:09,200
أياً ما تقول , أيها الرئيس

114
00:05:11,040 --> 00:05:12,170
شكراً لك

115
00:05:19,000 --> 00:05:20,420
هلا تتوقف رجاءاً ؟

116
00:05:22,420 --> 00:05:25,300
سيحدث الكثير في حفلة ليلة الغد
لتقديم طاقم العمل

117
00:05:25,300 --> 00:05:27,380
لقد تخطينا حد الميزانية
وفي الوقت الراهن الإستديو ينظر

118
00:05:27,380 --> 00:05:30,140
للجانب الآخر لكن لا أستطيع
أن أتحمل ملاحقتك ل هوبر

119
00:05:30,140 --> 00:05:31,430
ولا أستطيع ترك العالم يكرهه تانجي

120
00:05:31,430 --> 00:05:32,470
جراء شيئاً كلانا فعله

121
00:05:32,470 --> 00:05:34,630
أفهم , سنصلح ذلك

122
00:05:34,970 --> 00:05:36,590
الآن , إهدىء فحسب

123
00:05:42,820 --> 00:05:45,300
أنت تعرف أني إستثمرت كل شيء في " لوكد

124
00:05:46,030 --> 00:05:47,690
وتعرف لأي مدى أحتاج نجاح هذا الفيلم

125
00:05:47,700 --> 00:05:49,620
صحيح ؟
بالطبع

126
00:05:49,950 --> 00:05:53,240
لذا إبتعد عن راينر وباريت

127
00:05:53,240 --> 00:05:55,740
حتى يتسنى لي إصلاح الأمور

128
00:05:55,750 --> 00:05:58,870
لا تتكلم مع " تانجي " حتى أتمكن
من تليين الأمور مع مُدير أعمالها

129
00:06:09,300 --> 00:06:11,430
هل طلبتُ منك تعيين هذا الإجتماع للغد ؟

130
00:06:11,430 --> 00:06:12,760
... كلا , لكن
هذا الخبر ينتشر مجدداً

131
00:06:12,760 --> 00:06:16,360
أدفع لك حتى أسمع أجل
يا نينا لقد فعلتُ ما طلبتيه

132
00:06:17,180 --> 00:06:18,200
إجلسي , إجلسي

133
00:06:18,730 --> 00:06:22,350
هذا ما يشتريه تعليم
رابطة اللبلاب هذه الأيام

134
00:06:22,350 --> 00:06:23,690
... كلا , لكن

135
00:06:24,820 --> 00:06:26,110
كيف يسير الأمر ؟

136
00:06:26,570 --> 00:06:29,400
أنا متوترة قليلاً
هل تريدين زيارة طبيب ؟

137
00:06:29,400 --> 00:06:31,300
يُمكننا أن نعطيك دواء مُثبت للمزاج

138
00:06:31,910 --> 00:06:33,200
هل تقابلتي مع جيزيل ؟

139
00:06:33,200 --> 00:06:34,410
ماذا سترتدين لليلة غد ؟

140
00:06:34,410 --> 00:06:37,540
في الواقع سأقابلها ظهر اليوم

141
00:06:37,540 --> 00:06:39,910
يبدو لطيفاً

142
00:06:39,910 --> 00:06:41,160
إنها عاهرة طاعنة في الظهر

143
00:06:41,170 --> 00:06:43,830
لكنها أفضل مُصممة في المدينة

144
00:06:43,830 --> 00:06:46,540
بالمناسبة يا " نينا
شكراً جزيلاً مجدداً

145
00:06:46,550 --> 00:06:49,420
للسماح لي بإحضار أصدقائي في حفل ليلة غد

146
00:06:49,420 --> 00:06:50,970
هل أنت متحمسه ؟
كلياً

147
00:06:50,970 --> 00:06:53,470
لكن سيتعين علي أن أغيب
من الصف , لذا فإني أشعر بسوء

148
00:06:55,390 --> 00:06:58,390
لكن لا بأس , لأن زميلتي ستعطيني المحاضرة

149
00:06:58,390 --> 00:07:00,180
ظننت أنك ستتركين التعليم لهذا العام

150
00:07:00,560 --> 00:07:04,060
بالطبع لا , يُمكنني العمل في الفيلم
والبقاء في المدرسة

151
00:07:04,060 --> 00:07:06,520
أعني , إنه قطعة منسجمة
تماماً مثل الرواية , صحيح ؟

152
00:07:06,520 --> 00:07:08,480
لذا لن أعمل كل يوم

153
00:07:08,980 --> 00:07:11,400
نحن نلعب مثلث الحب

154
00:07:11,400 --> 00:07:13,610
وبالتالي فإن دور " أوغست " أكبر بكثير

155
00:07:13,610 --> 00:07:15,510
في الفيلم أكثر مما عليه في الرواية

156
00:07:16,120 --> 00:07:17,010
أنظرِ

157
00:07:18,290 --> 00:07:21,450
كونك نجمة سينمائية
ليست وضيفة بدوام جزئي , يا بيج

158
00:07:21,460 --> 00:07:22,750
عليكِ أن تتخذي خيار

159
00:07:22,750 --> 00:07:25,000
إما أن تأملي وتنامي وتتنفسي " لوكد

160
00:07:25,000 --> 00:07:27,420
أو تقضي بقية حياتك في الرياضيات

161
00:07:27,420 --> 00:07:29,230
وأنتِ تريدين سترة من البوليبليند

162
00:07:33,590 --> 00:07:35,800
هل هناك إحتمال بأنك ستأتين
أكثر من مرة بالأسبوع ؟

163
00:07:37,430 --> 00:07:39,730
الأمر أني ملتزمة بدراستي

164
00:07:40,270 --> 00:07:41,490
سأضع لك خمسون إضافية

165
00:07:41,930 --> 00:07:45,480
أجل , أجل . حسنا

166
00:07:45,480 --> 00:07:47,060
سأجد حلاً

167
00:07:47,060 --> 00:07:49,900
رائع , أتطلع إلى ذلك

168
00:08:09,500 --> 00:08:12,550
أعتقد أنك حجبتي ركنتي بالخطأ

169
00:08:14,840 --> 00:08:16,110
يا إلهي

170
00:08:16,470 --> 00:08:18,170
أليكسيس غلين ؟

171
00:08:19,100 --> 00:08:22,810
مُذهل , لم أفوت حلقة من " باكسبلاش

172
00:08:22,810 --> 00:08:24,560
بيكي بيرني - هي بطلتي

173
00:08:24,560 --> 00:08:26,640
أجل , كانت محبوبة أمريكا

174
00:08:26,650 --> 00:08:28,520
لمن أكتب هذا ؟

175
00:08:28,520 --> 00:08:31,270
شكراً لك , بيج تاونسن

176
00:08:31,280 --> 00:08:33,080
بدون " د " في الأخر

177
00:08:33,650 --> 00:08:36,020
بيج تاونسن ؟ أنت البطلة الجديدة في " لوكد ؟

178
00:08:38,320 --> 00:08:39,910
أجل , أجل

179
00:08:39,910 --> 00:08:42,120
هذه أنا

180
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
في الواقع , هذا أول أدواري

181
00:08:44,120 --> 00:08:45,840
هذا واضح

182
00:08:48,580 --> 00:08:49,630
مهلاً , ماذا ؟

183
00:08:49,630 --> 00:08:51,960
أتعرفين , يا بيج
فقط لأنك فوزتي

184
00:08:51,960 --> 00:08:54,710
بدور من تجارب أداء مفتوحة
بسبب إرتدائك لحمالة شادة للصدر

185
00:08:54,720 --> 00:08:56,590
وشعر مستعار رخيص

186
00:08:56,590 --> 00:08:58,270
لا يُعني أنك ممثلة حقاً

187
00:09:00,260 --> 00:09:03,470
الدور ليس لكِ
حتى تعمل الكاميرات عليك

188
00:09:16,220 --> 00:09:19,040
هذه القصص في الصحافة
ليست إلا محض أكاذيب

189
00:09:19,470 --> 00:09:21,790
نفكر في إتخاذ إجراء قانوني , يا نينا

190
00:09:22,770 --> 00:09:25,250
إيدا , نحن أصدقاء , صحيح ؟

191
00:09:25,560 --> 00:09:26,600
أجل

192
00:09:26,610 --> 00:09:28,730
دعينا نحارب الصحافة السيئة بتلك الجيدة

193
00:09:29,520 --> 00:09:30,660
أنا أستمع

194
00:09:30,980 --> 00:09:33,770
ماذا لو أن " تانجي " غنت
الأغنية الرئيسية في " لوكد

195
00:09:36,490 --> 00:09:38,630
هذا سيُثير بعض الضجة

196
00:09:39,310 --> 00:09:40,350
ما نفع ذلك عليك ؟

197
00:09:40,520 --> 00:09:42,400
سنقيم حفل غداً لتقديم طاقم العمل

198
00:09:42,400 --> 00:09:44,110
سنظهر للعالم أن " تانجي " و " راينر " و جوردن

199
00:09:44,110 --> 00:09:47,150
لا يزالون أصدقاء , الجميع سيفوز

200
00:09:47,150 --> 00:09:49,200
لو هذا يُعني صحافة صادقة , فسأفعلها

201
00:09:49,630 --> 00:09:51,240
لو تحتاج إلى التصالح مع إبنك

202
00:09:51,240 --> 00:09:52,160
يُمكننا فعل ذلك

203
00:09:52,160 --> 00:09:54,240
ماذا ؟ لا لا , مستحيل

204
00:09:54,240 --> 00:09:55,290
لمَ لا ندع أبنائنا يتولون أمر

205
00:09:55,290 --> 00:09:56,960
حياتهم الشخصية ؟

206
00:09:59,210 --> 00:10:00,080
حسنا

207
00:10:01,050 --> 00:10:02,290
حسنٌ

208
00:10:02,290 --> 00:10:03,980
لو هذا مُبتغاك , يا نينا

209
00:10:09,850 --> 00:10:12,340
قدمتُ إختبار أداء رائع
وأعطيت الدور

210
00:10:12,350 --> 00:10:14,140
لهذه الهاوية الحقيرة ؟

211
00:10:14,140 --> 00:10:16,850
مهلاً , لم أعطيك وعود

212
00:10:17,060 --> 00:10:20,060
بيج تونسن , كانت أفضل خيار للدور

213
00:10:20,060 --> 00:10:21,060
حسنا

214
00:10:23,060 --> 00:10:25,570
ماذا عن دور شقيقتها ؟

215
00:10:25,930 --> 00:10:27,860
أنا على وشك تقديم عرض لأحدهم

216
00:10:28,350 --> 00:10:30,280
أريد هذا الدور , يا وايت

217
00:10:30,280 --> 00:10:31,570
أحتاجُ إليه

218
00:10:32,430 --> 00:10:36,740
كان وضعي يسير ببطىء في الآونة الأخيرة

219
00:10:36,740 --> 00:10:39,040
لستُ متأكداً لو أنك مناسبة للدور

220
00:10:40,620 --> 00:10:41,790
أفهمُ

221
00:10:52,560 --> 00:10:54,910
ربما هناك طريقة يُمكنني
عمل إختبار أداء على إنفراد

222
00:10:56,440 --> 00:10:58,730
أليكسيس , توقفِ

223
00:10:59,610 --> 00:11:02,190
أنتِ تروقين , حقاً

224
00:11:02,190 --> 00:11:04,400
أحظى بالمتعة عندما تكونين بالجوار

225
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
ماذا ؟

226
00:11:05,400 --> 00:11:07,300
أود أن أصطحبك لتناول العشاء ؟

227
00:11:07,930 --> 00:11:09,190
جدياً ؟

228
00:11:12,740 --> 00:11:15,990
حسنُ , أياً كان

229
00:11:18,290 --> 00:11:20,620
لقد نظفنا الشقة كفاية لأبويك

230
00:11:20,620 --> 00:11:22,290
من سيحضر حفل ليلة غد برأيك ؟

231
00:11:22,290 --> 00:11:24,500
بيونسيه ؟ كيم يي ؟

232
00:11:24,500 --> 00:11:27,700
نينا كانت واضحة عندما قالت
أني لا أستطيع القيام بكلا الأمرين

233
00:11:28,520 --> 00:11:29,600
وأنا أصدقها

234
00:11:29,630 --> 00:11:32,340
أنظروا إلى جدول البيانات , إنها لا تكذب

235
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
لقد وصلوا

236
00:11:39,180 --> 00:11:41,020
ماذا أفعل ؟ ماذا أقول ؟

237
00:11:41,020 --> 00:11:42,270
بيج , تنفسِ فحسب

238
00:11:42,270 --> 00:11:45,750
والآن أكذبي فحسب

239
00:11:46,310 --> 00:11:47,520
أستطيع أن أكذب

240
00:11:47,950 --> 00:11:49,010
أنا كاذبى بارعة

241
00:11:50,030 --> 00:11:52,160
يا رفاق , مرحباً
مرحباً

242
00:11:52,180 --> 00:11:53,950
ها هي فتاة كاليفورنيا

243
00:11:53,950 --> 00:11:56,630
إشتقتُ لك
إشتقتُ لك أيضاً

244
00:11:58,080 --> 00:11:59,490
تسرني رؤيتك مجدداً , مرحباً

245
00:11:59,520 --> 00:12:01,480
خمني رأينا من في المطار ؟

246
00:12:01,510 --> 00:12:02,610
من ؟

247
00:12:02,640 --> 00:12:05,920
كاري آن إنابا

248
00:12:05,940 --> 00:12:08,250
إنها رأئعة جداً
وعارية

249
00:12:08,250 --> 00:12:10,880
عزيزتي , أخبرتك
أنها كانت ترتدي قميص بدون أكمام

250
00:12:10,880 --> 00:12:12,920
هل هذا ما يدعون حمالات الصدر هذه الأيام ؟

251
00:12:12,920 --> 00:12:14,130
هل يجب أن نتناول الغداء ؟

252
00:12:14,130 --> 00:12:16,220
عزيزتي , أنا آسف لقد غيروا الجدول

253
00:12:16,220 --> 00:12:18,260
في مؤتمر المعلم , في اللحظة الأخيرة حرفياً

254
00:12:18,260 --> 00:12:20,100
جئنا لنُسلم عليك وسنمضي في طريقنا

255
00:12:20,100 --> 00:12:21,310
كلا
أعرف

256
00:12:21,310 --> 00:12:23,430
نود حقاً لو نصطحبكم جميعاً للغداء في الخارج

257
00:12:23,430 --> 00:12:26,430
ليلة الغد , حسناً
وأختاروا مطعم يذهب إليه مشاهير

258
00:12:30,230 --> 00:12:34,790
لا يُمكننا لدينا دراسة جماعية هامة للإقتصاد

259
00:12:35,410 --> 00:12:38,870
دراسة جماعية كبيرة
أجل , إنه إختبار هام

260
00:12:38,870 --> 00:12:41,240
شهابي , حقاً
...متعلق به نصف علامتنا

261
00:12:41,240 --> 00:12:43,450
كلا , أنصت , الدراسة تأتي أولا

262
00:12:43,450 --> 00:12:45,660
يسرني أن أراك تحددين أولوياتك

263
00:12:45,670 --> 00:12:47,360
فخور بك للغاية

264
00:12:47,440 --> 00:12:49,340
الأولويات , قمتُ بإختيارها

265
00:12:54,670 --> 00:12:55,710
راشيل ؟

266
00:12:56,800 --> 00:12:58,470
أليكسيس
مرحبا

267
00:12:58,470 --> 00:13:00,430
مرحباً , لقد مرت فترة

268
00:13:00,430 --> 00:13:03,720
نعم , ظننت أنك في نيويورك

269
00:13:03,730 --> 00:13:07,890
كنتُ هناك , لكن تبين
أنه لا يوجد مال في المسرح

270
00:13:07,900 --> 00:13:10,770
لذا قررتُ أن أمنح " لوس أنجلوس " فرصة ثانية

271
00:13:11,110 --> 00:13:12,070
رائع

272
00:13:15,830 --> 00:13:18,980
سمعتُ أنكِ و " داكوتا " قريبتان

273
00:13:19,820 --> 00:13:21,450
سعيدة من أجلك
أجل

274
00:13:21,450 --> 00:13:23,990
الأمور لم تفلح حقاً

275
00:13:24,000 --> 00:13:25,160
أردنا أشياء مختلفة

276
00:13:25,160 --> 00:13:27,290
وهي عاهرة

277
00:13:29,210 --> 00:13:31,530
أنا آسفة
شكراً

278
00:13:33,780 --> 00:13:35,230
أعتقد أني سأذهب في طريقي

279
00:13:36,120 --> 00:13:39,300
مهلاً , يجب أن نحتسي مشروباً وقتٍ ما

280
00:13:39,300 --> 00:13:41,600
أنا مشغولة جداً , في نقل أمتعتي وتلك الأمور

281
00:13:41,600 --> 00:13:43,990
لكني سأتصل بك عندما أستقر , حسنُ

282
00:13:58,910 --> 00:14:00,450
هل تأكلين سلطة كوب

283
00:14:00,450 --> 00:14:02,160
أو أنها بقايا أخر فرائسك ؟

284
00:14:02,160 --> 00:14:05,490
آلان ميلز , يبدو أنهم يسمحون
دخول أي شخص في هذه الأيام

285
00:14:05,500 --> 00:14:07,290
أنتِ دليل على ذلك
كم تسبب " بومبثيل

286
00:14:07,290 --> 00:14:08,770
في خسارة للإستديو ؟

287
00:14:09,540 --> 00:14:11,630
يفاجئني أنك لا تمولين " لوكد

288
00:14:11,630 --> 00:14:13,540
ماذا تريد ؟
أريد إستعادة فيلمي

289
00:14:13,540 --> 00:14:14,960
ليس فيلمك , لم يكن كذلك يوماً

290
00:14:14,960 --> 00:14:17,090
لقد سرقتي الحقوق , وأنت تعرفين ذلك

291
00:14:17,090 --> 00:14:18,420
ربما لعبتُ بقذراة قليلاً

292
00:14:18,420 --> 00:14:20,590
لكنها لم تكون المرة الأولى
ولن تكون الأخيرة

293
00:14:20,590 --> 00:14:23,390
أنت تعرفين طريقة سير هذه الأمور

294
00:14:23,970 --> 00:14:25,060
لأنني علمتك

295
00:14:25,060 --> 00:14:26,720
آسفة , هل نسيتُ أن أشكرك ؟

296
00:14:26,720 --> 00:14:29,600
رباه , يالكِ من عاهرة
هل هذا أفضل ما عندك ؟

297
00:14:29,600 --> 00:14:31,520
لا أصدق أني كنتُ أعتبرك إنسانة مُثيرة

298
00:14:32,980 --> 00:14:34,940
أليس هذا من متطلبات إختيار مساعدينك ؟

299
00:14:34,940 --> 00:14:36,280
لا يزال كذلك

300
00:14:38,650 --> 00:14:41,320
ما لم تكن ستدفع ثمن غدائي
فأعتقد أننا إنتهينا هنا

301
00:14:41,360 --> 00:14:44,410
كلا , لقد بدئنا للتو

302
00:14:46,370 --> 00:14:48,000
إستمتعي بغدائك

303
00:15:11,520 --> 00:15:13,230
سمعتُ بعودتك إلى المدينة

304
00:15:15,400 --> 00:15:17,270
إستغرقتي وقتا للمجيء هنا

305
00:15:17,980 --> 00:15:20,440
كانت هناك أمور أخرى تشغل بالي

306
00:15:20,440 --> 00:15:23,450
سامحيني لو ظننتُ أن الإعتذار لعشيقك

307
00:15:23,450 --> 00:15:26,600
لمضاجعته لأعز أصدقائة قد يكون اولوية

308
00:15:29,730 --> 00:15:32,750
رباه , أنا متأكده أن كونك عشيق لفتاة

309
00:15:32,750 --> 00:15:34,210
فيعني أن تراها حقاً

310
00:15:34,210 --> 00:15:35,630
لو لديك أي لياقة

311
00:15:35,630 --> 00:15:37,460
كنتَ ستعتذر لي

312
00:15:37,460 --> 00:15:38,730
علام ؟

313
00:15:39,090 --> 00:15:42,130
لعشرات العلاقات التي أقمتها منذ رحيلي

314
00:15:42,130 --> 00:15:44,800
رباه , يا " راينر " لم تكترث
لأمري أو لما أرته

315
00:15:44,800 --> 00:15:46,720
ماذا أردتي يا تانجي ؟

316
00:15:47,040 --> 00:15:48,030
جوردن ؟

317
00:15:50,560 --> 00:15:52,060
مازلت لا تفهم

318
00:15:54,270 --> 00:15:57,380
جوردن , أكثر رجولة منك بعشر مرات

319
00:15:57,990 --> 00:16:00,790
ولقد خسرتني قبل أن أضاجعة بكثير

320
00:16:01,280 --> 00:16:03,790
لا تلاحظ ذلك لانك تضع كل تركيزك على نفسك

321
00:16:16,450 --> 00:16:18,120
تعرفين أنك في " بافرلي هيلز

322
00:16:18,140 --> 00:16:20,610
عندما تكون الأرضية أكثر نعومة
من أي شيء على سريرك

323
00:16:24,140 --> 00:16:25,980
هل ينبغي بي أن أحصل على واحداً مثله ؟

324
00:16:25,980 --> 00:16:27,190
حتى نكون مثل طائرين متشابهين ؟

325
00:16:27,350 --> 00:16:31,760
إنه مكلف قليلاُ , صحيح ؟

326
00:16:31,780 --> 00:16:34,790
لا يوجد شيء مكلف في غوتشي

327
00:16:35,070 --> 00:16:36,490
هل جربتي ثوب برادا بعد ؟

328
00:16:36,490 --> 00:16:38,120
كلا , مهلا

329
00:16:38,120 --> 00:16:41,830
ثوب والتر منديز سيُبرز مننياتك بشكل أفضل

330
00:16:41,830 --> 00:16:43,960
إليك الحذاء لإكمال المنظر

331
00:16:43,960 --> 00:16:48,290
... لكن , أكون متزعزعه للغاية عندما أرتدي

332
00:16:48,290 --> 00:16:50,210
لا تآبه

333
00:16:51,170 --> 00:16:53,510
أنا خائفه منها نوعاً ما

334
00:16:53,510 --> 00:16:55,010
وأنا أخشى حقاً

335
00:16:55,010 --> 00:16:57,090
أن أبوي سيعرفان الحقيقة

336
00:16:57,090 --> 00:17:00,140
ماذا أفعل , يا " كاس ؟
لقد كذبتُ عليهم

337
00:17:00,140 --> 00:17:02,390
... سيخيب أمل أبي بي  و

338
00:17:02,390 --> 00:17:05,060
بيج , إهدئي , إنها حفلة تجارية

339
00:17:05,060 --> 00:17:06,940
مستحيل أن يعرفوا بشأنها

340
00:17:06,940 --> 00:17:09,360
يا سيدات , هل إنتهيتن ؟
أنا أتضور جوعاً

341
00:17:09,360 --> 00:17:11,320
أوشكنا على الإنتهاء , ثانية واحدة

342
00:17:22,160 --> 00:17:23,540
هل يروقكم ؟

343
00:17:24,200 --> 00:17:26,040
مُذهل

344
00:17:27,080 --> 00:17:28,080
جميلة

345
00:17:29,750 --> 00:17:32,050
تبدين جميلة
حقاً ؟

346
00:17:38,590 --> 00:17:39,970
... إذا

347
00:17:42,180 --> 00:17:43,680
هل هذا هو الثوب ؟

348
00:17:46,770 --> 00:17:48,140
أجل
أجل

349
00:17:48,150 --> 00:17:51,400
بالتأكيد , أعني , أنظر لنفسك

350
00:17:58,780 --> 00:18:01,030
أريد أن أستمتع بكل هذا

351
00:18:01,030 --> 00:18:02,120
... حقاً لكن

352
00:18:03,160 --> 00:18:04,170
... كيف

353
00:18:06,160 --> 00:18:08,650
كيف من المفترض بي أن أجتاز كل ذلك ؟

354
00:18:09,250 --> 00:18:10,170
ماذا تقصدين ؟

355
00:18:10,430 --> 00:18:12,320
هذا كل شيء

356
00:18:12,590 --> 00:18:15,710
الكذب على أبوي , الدراسة , الفيلم ؟

357
00:18:15,710 --> 00:18:17,470
... كل هذا

358
00:18:17,470 --> 00:18:22,450
كثير للغاية

359
00:18:25,470 --> 00:18:29,640
والآن أشعر أن رأسي سينفجر

360
00:18:29,650 --> 00:18:31,020
بيج , لا بأس

361
00:18:32,730 --> 00:18:34,760
سنساعدك في إجتياز ذلك

362
00:18:45,120 --> 00:18:46,700
شكراً على لقائك بي , يا رجل

363
00:18:46,700 --> 00:18:48,160
هذا سيكون في العدد القادم

364
00:18:48,160 --> 00:18:50,290
جوردي ميشيلز , صحيح ؟

365
00:18:50,370 --> 00:18:51,930
كلا , لستُ هو

366
00:18:52,750 --> 00:18:55,090
أعرف أنك نجم كبير الآن

367
00:18:55,090 --> 00:18:57,300
... لكنك تبدو مثل رجل

368
00:18:57,300 --> 00:18:59,290
يشعر الناس أنهم يعرفون ممثلين الأفلام

369
00:18:59,930 --> 00:19:01,220
أعدك , أنك لا تعرفيني

370
00:19:01,220 --> 00:19:03,680
غلطتي

371
00:19:05,140 --> 00:19:06,480
طاب يومك , يا جوردي

372
00:19:07,020 --> 00:19:09,020
أعني , جوردن

373
00:19:14,860 --> 00:19:17,310
هذا يحدث طوال الوقت
سيدهشك ذلك يا رجل

374
00:19:17,570 --> 00:19:19,800
أجل , شكراً على وقتك
أجل , شكراً لك

375
00:19:29,660 --> 00:19:31,410
سمعت أنهم عرضوا عليك دور الأخت

376
00:19:32,000 --> 00:19:33,080
تهاني

377
00:19:34,840 --> 00:19:36,480
مازلت أتفاوض

378
00:19:36,960 --> 00:19:38,460
يؤسفني أنك لم تحصلي على البطولة

379
00:19:38,760 --> 00:19:41,800
إذاً , لماذا أنت هنا حقاً ؟

380
00:19:41,800 --> 00:19:43,550
أنت لست بارع في الإعتذار

381
00:19:46,260 --> 00:19:48,970
تانجي جائت إلي
أعرف , لقد إتصلت بي

382
00:19:48,970 --> 00:19:51,310
إنها تلومني على الإنفصال

383
00:19:51,310 --> 00:19:52,980
كأنني أجبرتها على مضاجعة جوردن

384
00:19:52,980 --> 00:19:55,150
راين , كانت وحيدة

385
00:19:55,150 --> 00:19:56,900
لم تكن معها أبداً

386
00:19:56,900 --> 00:19:59,530
هي من سافرت
أجل , للعمل

387
00:19:59,900 --> 00:20:01,570
لماذا تهتم حتى لقد إنتهت العلاقة

388
00:20:01,570 --> 00:20:03,570
أعثر على شخص جديد مثلما تفعل دائماً

389
00:20:03,570 --> 00:20:06,740
وإكتفي منها , من ثم أعثر على شخص آخر

390
00:20:06,740 --> 00:20:09,160
أفهم , أنا صديق حميم فظيع

391
00:20:09,160 --> 00:20:10,530
حسنُ لم أكن لأواعدك

392
00:20:12,330 --> 00:20:13,850
حقاُ ؟

393
00:20:14,470 --> 00:20:16,510
كنتُ أعرفك منذ كنت في ال 12

394
00:20:16,880 --> 00:20:18,850
أنت لست بارع في العلاقات

395
00:20:26,390 --> 00:20:27,760
تبدو مشتت

396
00:20:30,550 --> 00:20:34,030
كنتِ موجودة لأجلي عندما لم تكن حياتي رائعة

397
00:20:36,560 --> 00:20:38,460
هل سبق وأخبرتي أحد بشأن ماضياً ؟

398
00:20:39,110 --> 00:20:40,270
بالطبع لا

399
00:20:40,490 --> 00:20:42,560
لن أفعل أي شيء
يعرض حياتك المهنية للخطر

400
00:20:42,600 --> 00:20:43,720
أنت تعرف ذلك

401
00:20:47,450 --> 00:20:49,840
إنسِ أني تكلمت في هذا الشأن
حسنٌ

402
00:21:05,300 --> 00:21:07,930
الوغد , لقد طردوا " فريد تات

403
00:21:10,350 --> 00:21:12,690
لقد أصبح خارج الإستديو
إنه أكبر حلفائنا

404
00:21:13,390 --> 00:21:16,560
بدونه , يُمكن أن يتوقف الفيلم برمته

405
00:21:21,480 --> 00:21:24,280
آسفة , أعرف أنه لا زلنا بحاجة للحديث

406
00:21:29,460 --> 00:21:31,320
أتعرفين ما كان يشغل بالي طوال اليوم ؟

407
00:21:31,950 --> 00:21:33,920
ورشة عمل مسرح الطلبة

408
00:21:34,330 --> 00:21:35,670
كانتِ تأتين لمشاهدة " كاسي

409
00:21:35,700 --> 00:21:38,580
... وكنتُ نائماً في هذه الليلة

410
00:21:43,830 --> 00:21:45,630
عندئذ عرفتُ أننا سنكون أعز صديقين للأبد

411
00:21:50,470 --> 00:21:53,830
وهذا ما أنت بحاجة إليه الآن

412
00:21:56,020 --> 00:21:57,050
صديق

413
00:22:01,440 --> 00:22:04,000
لن يكون من الصواب أن أعقد عليك الأمور

414
00:22:04,520 --> 00:22:05,600
أتعرفين ؟

415
00:22:08,200 --> 00:22:09,320
... أنا و " كاسي قد تكلمنا

416
00:22:09,320 --> 00:22:11,910
ما علاقة كاسي بذلك ؟

417
00:22:11,910 --> 00:22:13,950
أعني , هذا نحن , صحيح ؟

418
00:22:13,950 --> 00:22:17,080
الثلاثة أصدقاء
لقد كنا كذلك منذ عامنا الأول

419
00:22:19,370 --> 00:22:22,210
أجل
القليل من المساعدة هنا

420
00:22:22,210 --> 00:22:24,000
أتولى هذا

421
00:22:27,340 --> 00:22:28,740
كل شيء بخير ؟

422
00:22:29,930 --> 00:22:31,930
أجل , نحن بخير

423
00:22:38,520 --> 00:22:40,310
هل إنتهيتي ؟ ما الخطب ؟

424
00:22:40,310 --> 00:22:43,540
لا أستطيع إخراج شعري من الثوب

425
00:22:44,730 --> 00:22:46,590
شكراً

426
00:22:49,690 --> 00:22:52,030
إنها أمي

427
00:22:52,030 --> 00:22:54,530
ماذا أقول ؟
هل أقول أننا ندرس ؟

428
00:22:54,530 --> 00:22:56,810
أو يُمكنك أن تجيبي
على الهاتف لتخبريني الحقيقة

429
00:22:58,410 --> 00:22:59,980
أمك هنا

430
00:23:01,000 --> 00:23:04,170
عزيزتي , أنت كاذبة سيئة

431
00:23:04,170 --> 00:23:07,180
لطالما كنتِ كذلك
أعرف , أنا آسفة

432
00:23:08,090 --> 00:23:09,810
هل أنتِ غاضبة علي ؟
غاضبة ؟

433
00:23:10,570 --> 00:23:12,300
إن كنتِ تفعلين ما أظنك تفعليه

434
00:23:12,950 --> 00:23:15,180
قد أصاب بنوبة قلبية بطريقة جيدة

435
00:23:15,180 --> 00:23:16,890
عندما كنا هنا البارحة

436
00:23:16,890 --> 00:23:19,770
رأيت سيناريو " لوكد على الطاولة

437
00:23:19,770 --> 00:23:22,770
وإسمك مدون بجانب دور " أوغست

438
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
... هل أنت

439
00:23:27,400 --> 00:23:29,150
أعرف , أعرف , أعرف

440
00:23:30,240 --> 00:23:33,570
رباه , لقد فوزتي بذلك في تجارب أداء مفتوحة

441
00:23:33,570 --> 00:23:35,110
أعرف كل شيء عن ذلك
كيف حال " راينر ؟

442
00:23:35,120 --> 00:23:36,620
لا أصدق أن تانجي قامت بخيانته

443
00:23:36,620 --> 00:23:39,370
لا أصدق أن تمثلين في فيلم معه

444
00:23:39,370 --> 00:23:41,160
يا إلهي , هذا ليس مجرد فيلم عادي

445
00:23:41,160 --> 00:23:42,710
هذا " لوكد

446
00:23:42,960 --> 00:23:46,250
عزيزتي , نادي للكتاب قد أقرأ السلسلة كلها

447
00:23:46,250 --> 00:23:47,340
يا إلهي

448
00:23:47,340 --> 00:23:50,300
ظننا أننا متحمسون
لمشاهدة 50 شاديس أوف غراي

449
00:23:51,220 --> 00:23:53,380
هل أبي يعرف ؟

450
00:23:53,380 --> 00:23:54,550
كلا

451
00:23:54,550 --> 00:23:56,860
لكن إرتأيتُ أن نخبره الليلة

452
00:23:57,140 --> 00:23:59,740
لو أخبرناه معاً , سيعرف مدى أهمية الأمر

453
00:24:02,000 --> 00:24:03,470
شكراً لك , أمي

454
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
سأرد عليه

455
00:24:11,400 --> 00:24:13,990
راينر
كاسي , صحيح ؟

456
00:24:13,990 --> 00:24:15,740
أجل , أجل , هذه أنا

457
00:24:15,740 --> 00:24:17,580
تفضل بالدخول
شكراً لك

458
00:24:19,990 --> 00:24:21,790
مرحباً , أنا راينر

459
00:24:22,910 --> 00:24:24,210
أجل , أعرف

460
00:24:24,210 --> 00:24:25,520
لقد تسكعنا معاً

461
00:24:25,870 --> 00:24:27,630
صحيح , آسف

462
00:24:27,630 --> 00:24:29,670
ألتقي الكثير من الناس

463
00:24:31,260 --> 00:24:32,880
حسناً , أنا مستعده

464
00:24:35,470 --> 00:24:36,640
راينر ؟

465
00:24:38,260 --> 00:24:39,510
مرحبا

466
00:24:43,390 --> 00:24:47,220
ماذا تفعل هنا ؟

467
00:24:48,060 --> 00:24:49,780
سيارتك كلاسيكية

468
00:24:50,230 --> 00:24:53,660
لكن كنتُ أفكر بنجمة الليلة

469
00:24:54,130 --> 00:24:55,640
يجب أن تصل كنجمة

470
00:24:57,240 --> 00:24:58,470
هذه سيارتك بالخارج

471
00:25:03,120 --> 00:25:04,950
هناك متسع للجميع

472
00:25:04,960 --> 00:25:06,670
أجل , أجل , من فضلك

473
00:25:08,630 --> 00:25:11,460
تبدين جميلة

474
00:25:11,710 --> 00:25:13,960
شكرا , و أنت أيضا

475
00:25:13,960 --> 00:25:16,470
أعني , ليس جميلاً بالطبع

476
00:25:16,470 --> 00:25:19,180
لكن , مثل وسيم

477
00:25:20,550 --> 00:25:21,880
وسيم جدا

478
00:25:23,680 --> 00:25:24,850
لنذهب

479
00:25:33,230 --> 00:25:34,300
مهلا

480
00:25:34,570 --> 00:25:36,030
لعلمك , عندما أخبرت بيج

481
00:25:36,030 --> 00:25:37,400
أنك تفضل أن تكونا أصدقاء

482
00:25:37,400 --> 00:25:39,160
لم أصدق كلمة من كلامك

483
00:25:39,780 --> 00:25:41,240
لكن أعرف سبب قيامك بذلك , وكان

484
00:25:41,240 --> 00:25:43,410
شيء رائع منك لفعله

485
00:25:43,410 --> 00:25:46,460
أردتُ أن أبسط حياتها فحسب

486
00:25:47,370 --> 00:25:48,850
ولم أكن أحسب مجيء هذا الرجل

487
00:26:17,900 --> 00:26:19,570
يا إلهي

488
00:26:19,570 --> 00:26:21,280
هل هذه بجعات حقيقية في بركة ؟

489
00:26:21,280 --> 00:26:24,950
هذه ليست حفلة صغيرة
هذا حفل كبير جداً جداً

490
00:26:24,950 --> 00:26:27,660
يا إلهي , هل هذا إضافي ؟

491
00:26:27,660 --> 00:26:29,410
هل هذا شيء سيء ؟

492
00:26:29,420 --> 00:26:32,080
أمي تشاهد العرض كل ليلة

493
00:26:32,080 --> 00:26:34,460
أبي يعتقد أنني أدرس الآن

494
00:26:34,460 --> 00:26:35,420
سأراسلها بينما نتحدث

495
00:26:35,420 --> 00:26:38,910
ممنوع مشاهدة التلفاز بعد العشاء
شكراً , يا كاسي

496
00:26:39,550 --> 00:26:41,720
يجب أن أرجل بحلول ال 8:30

497
00:26:41,720 --> 00:26:43,390
حتى أستطيع أن أخبر أبي بالحقيقة

498
00:26:43,390 --> 00:26:46,260
بيج , تنفسِ فحسب
أنا هنا من أجلك

499
00:26:46,270 --> 00:26:49,130
أجل , لا يُمكنك الوقوف بجانبي طوال الليل

500
00:26:49,890 --> 00:26:51,860
هذا حرف " ر " في لغة الإشارة

501
00:26:51,920 --> 00:26:53,320
الليلة سيكون رمزنا

502
00:26:53,560 --> 00:26:56,680
لو كنتِ في ورطة أعطيني إشارة

503
00:26:57,260 --> 00:27:00,010
هل هذا " كيم ريتشاردز ؟
كل , مهلا , هذا " كيم زولشياك

504
00:27:00,200 --> 00:27:02,910
هذا جنون , المكان مثل بوفيه مفتوح
من " ريل هاوسويفز

505
00:27:05,160 --> 00:27:06,990
أحتاجُ إلى شراب
هل تحتاج إلى شراب ؟

506
00:27:06,990 --> 00:27:08,450
لنذهب , لنذهب لإحتساء مشروب

507
00:27:08,450 --> 00:27:12,500
كاسي
بيج , مرحباً أنا ألكسيس غلين

508
00:27:12,500 --> 00:27:14,330
التقينا في الإستوديو , خمني ماذا ؟

509
00:27:14,330 --> 00:27:16,170
سألعب دور أختك

510
00:27:16,170 --> 00:27:17,960
أشعر أننا عندما ننتهي من الفيلم

511
00:27:17,960 --> 00:27:19,420
سنكون أخوات في الحقيقة

512
00:27:19,420 --> 00:27:21,130
بيج , أريد أن آخذكِ هنا

513
00:27:21,130 --> 00:27:22,470
سأعرفك على بعض الأصدقاء

514
00:27:22,470 --> 00:27:24,570
سنراكِ لاحقاً , يا ليكسي
حسنٌ

515
00:27:31,020 --> 00:27:33,470
مرحباً
مرحباً

516
00:27:33,810 --> 00:27:37,770
مُذهل , مرتين في اليوم
هذا جنون

517
00:27:37,770 --> 00:27:39,530
أجل , جنون

518
00:27:40,740 --> 00:27:43,320
سأذهب للتحدث مع صديق

519
00:27:43,320 --> 00:27:44,870
سآراكي لاحقاً
مهلاً

520
00:27:45,280 --> 00:27:46,430
أنظرِ

521
00:27:47,450 --> 00:27:51,370
أعرف أني إقترفتُ خطئاً من قبل
لكني تغيرتُ الآن

522
00:27:53,250 --> 00:27:55,790
تلقيتُ العلاج
حقاً ؟

523
00:27:56,400 --> 00:27:58,960
كم مرة ذهبتي ؟
مرتين

524
00:28:00,130 --> 00:28:01,130
صحيح

525
00:28:10,600 --> 00:28:11,810
لقد إشتقت لك

526
00:28:14,190 --> 00:28:15,440
إشتقتُ لك أيضاً

527
00:28:15,710 --> 00:28:17,480
هل يمكننا البدء من جديد ؟

528
00:28:17,480 --> 00:28:19,130
أريد أن أراك مرة أخرى

529
00:28:19,480 --> 00:28:21,320
ألم تخبرك " نينا ؟

530
00:28:21,320 --> 00:28:22,870
حصلتُ على دور في " لوكد

531
00:28:23,610 --> 00:28:26,070
لم أعرف أن الدور عاد بمصلحة أخرى

532
00:28:36,970 --> 00:28:38,250
تختبىء ؟

533
00:28:38,500 --> 00:28:40,880
لطالما كنت بارعاً في الحفلات التجارية

534
00:28:40,880 --> 00:28:42,880
لا أريد مشهد آخر مع " راينر

535
00:28:44,300 --> 00:28:46,390
لم أسمع منك منذ فترة

536
00:28:46,550 --> 00:28:48,400
الوضع كان جنوني في الآونة الأخيرة

537
00:28:49,050 --> 00:28:52,520
ليس صائباً ما يفعلونه معكِ بسببنا

538
00:28:53,890 --> 00:28:55,080
أنا آسف

539
00:28:55,980 --> 00:28:57,680
أنا لست كذلك

540
00:28:58,480 --> 00:29:00,900
أعني الصحف تُبالغ بالأمر

541
00:29:00,900 --> 00:29:04,950
لكن , علاقتي معك ؟ إنها تستحق ذلك

542
00:29:13,330 --> 00:29:15,330
هل أقاطع الجولة الثانية ؟
مهلاً , يا " راينر

543
00:29:15,330 --> 00:29:17,160
أنا و تانجي إقترفنا خطأ , خطأ فادح

544
00:29:17,170 --> 00:29:18,920
وأنا آسف لذلك
أنت مُحق في ذلك

545
00:29:18,920 --> 00:29:20,500
كلنا سنعمل معاً في هذا الفيلم

546
00:29:20,500 --> 00:29:22,090
شئت أم أبيت , لذا إنسَ الأمر

547
00:29:22,090 --> 00:29:23,550
وتوقف عن التصرف كداعر

548
00:29:23,550 --> 00:29:25,760
أتريد أن تفعل هذا مجدداً ؟
تراجع , يا رجل

549
00:29:25,760 --> 00:29:28,340
عليك أن تتراجع
مهلاً , مهلاً , هذا يكفي

550
00:29:28,340 --> 00:29:29,890
هذا يكفي

551
00:29:29,890 --> 00:29:31,760
لن تفسدا الليلة , هل تسمعاني ؟

552
00:29:31,760 --> 00:29:33,720
عليك القيام بعمل في الخارج

553
00:29:33,720 --> 00:29:36,640
لذا لملم شتات نفسك , إليك القصة

554
00:29:36,640 --> 00:29:38,890
أنت و تانجي إنفصلتما ودياً قبل شهر

555
00:29:38,900 --> 00:29:41,450
وتختار الحفاظ خصوصية حياتك الخاصة

556
00:29:41,690 --> 00:29:43,190
ولم يحدث شيء بينك وبين " تانجي

557
00:29:43,190 --> 00:29:44,770
كلها محض شاعات سخيفة

558
00:29:45,190 --> 00:29:47,350
كنتما أصدقاء من قبل

559
00:29:47,650 --> 00:29:49,610
ولا تزالون أصدقاء الآن

560
00:29:49,620 --> 00:29:50,690
مفهوم ؟

561
00:29:52,120 --> 00:29:54,790
حسنا ؟ جميعاً دعونا نقدم عرضاً

562
00:29:54,790 --> 00:29:55,790
هيا

563
00:29:57,410 --> 00:30:00,120
لا تصدق صحافتك

564
00:30:00,130 --> 00:30:01,130
ماذا ؟

565
00:30:01,130 --> 00:30:03,090
قد تكون الرجل الصالح المفضل لأمريكا

566
00:30:03,090 --> 00:30:05,380
لكن أعرف أنك تضاجع فتاة مختلفة كل ليلة

567
00:30:05,380 --> 00:30:08,260
لذا توقف عن التظاهر
بأن " تانجي " كانت تُعني لك شيئاً

568
00:30:09,470 --> 00:30:10,550
شكراً , أمي

569
00:30:15,310 --> 00:30:16,970
تانجي , ما ماركة هذا الثوب ؟
ماذا عن الألبوم ؟

570
00:30:16,980 --> 00:30:18,180
متى سينتهي ؟
تانجي ؟

571
00:30:18,190 --> 00:30:20,480
هل يُمكننا الحصول على تعليق
تانجي ؟

572
00:30:20,480 --> 00:30:24,730
السيدات والسادة , رجاءاً
رحبوا بجذاب هوليوود

573
00:30:24,730 --> 00:30:27,740
راينر ديفون في دور نوا غرير

574
00:30:27,740 --> 00:30:30,700
وجوردن ويلدر في دور إيد خان

575
00:30:32,450 --> 00:30:35,240
قد تكون خدعت أمي لتعطيك هذا الدور

576
00:30:35,240 --> 00:30:36,950
لكن لا أعتقد أننا نتصالحان

577
00:30:36,950 --> 00:30:39,160
لم يتعين علي خداعها لفعل شيئاً

578
00:30:39,160 --> 00:30:42,170
تلقيتُ هذا الدور نظير موهبتي
وليس من المحسوبية

579
00:30:47,460 --> 00:30:49,800
تالياً , ادينا محبوبة أمريكا

580
00:30:49,800 --> 00:30:52,010
أليكسيس غلين في دور ماغي

581
00:30:53,890 --> 00:30:57,880
وحساسة برودواي " راشيل ديفيس في دور ليلى

582
00:30:58,640 --> 00:31:01,770
وأخيراً هناك وجه جديد
في هوليوود أود منكم مقابله

583
00:31:01,770 --> 00:31:03,850
بعد البحث عن المواهب في أنحاء البلاد

584
00:31:03,860 --> 00:31:06,980
التي ستلعب دور البطلة " أوغست روش

585
00:31:06,980 --> 00:31:10,320
أقدم لكم بيج تونسون

586
00:31:11,820 --> 00:31:14,490
إذهبي , يا بيج

587
00:31:17,700 --> 00:31:20,750
بيج , من هنا , من هنا

588
00:31:20,750 --> 00:31:23,710
أنظرِ هنا , يا بيج
مهلاً , أنظرِ هنا

589
00:31:23,710 --> 00:31:25,000
بيج , ما هو شعورك

590
00:31:25,000 --> 00:31:27,590
وأنت تعملين مع أكثر رجلين
مُثيرين في هوليوود ؟

591
00:31:27,590 --> 00:31:29,920
أنظرِ هنا , تواعدين أحد ؟

592
00:31:29,920 --> 00:31:32,130
بيج , أين كنت مختبئه ؟

593
00:31:32,130 --> 00:31:34,050
لم أكن

594
00:31:34,050 --> 00:31:36,070
هل رأيناك في أي عمل من قبل ؟

595
00:31:36,850 --> 00:31:39,770
ربما في رباعية " سي إم يو

596
00:31:53,740 --> 00:31:55,200
تمهلوا عليها , يا رفاق

597
00:31:55,200 --> 00:31:56,780
سياسة التأمين التي يضعها الإستديو عليها
لا تصبح سارية

598
00:31:56,780 --> 00:31:58,240
حتى يبدأ التصوير

599
00:32:02,000 --> 00:32:05,580
السيدات والسادة , أقدم لكم فريق عمل " لوكد

600
00:32:21,230 --> 00:32:23,030
نحن في ال 8:00 هل رأيتي بيج

601
00:32:23,030 --> 00:32:25,070
ليس منذ الإعلان

602
00:32:25,070 --> 00:32:26,200
ما هذه ؟

603
00:32:26,200 --> 00:32:27,530
هذا لحم سويدي

604
00:32:27,530 --> 00:32:29,240
لكن أشبه بالمكسيكي عن السويدي

605
00:32:33,870 --> 00:32:35,420
يجب أن أذهب

606
00:32:38,170 --> 00:32:39,920
مرحباً

607
00:32:40,630 --> 00:32:41,840
... ألست

608
00:32:41,840 --> 00:32:44,440
محبوبة أمريكا ؟ مذنبة

609
00:32:45,130 --> 00:32:48,010
هل رأيتك تصل بيج توينسين

610
00:32:48,010 --> 00:32:50,350
أجل , أجل , نحن أصدقاء مقربون

611
00:32:50,350 --> 00:32:53,340
أي صديق ل "بيج " فهو صديق لي

612
00:32:53,810 --> 00:32:55,620
... أجل , كلياً , أنا

613
00:32:57,310 --> 00:32:59,620
خصوصاً الصديق الذي لديه عيون بنية كبيرة

614
00:33:01,760 --> 00:33:03,110
مذنب

615
00:33:06,920 --> 00:33:08,630
تواصل معهم جميعاً , يا تود

616
00:33:08,650 --> 00:33:10,900
رئيس الإستديو الجديد يقرر مصيري

617
00:33:12,160 --> 00:33:13,990
إستحق عمولتك ولو لمرة

618
00:33:16,370 --> 00:33:19,370
هل تحظين بالمتعة ؟
ليس حقاً

619
00:33:19,580 --> 00:33:21,840
يجب أن تتصور " تانجي " مع طاقم العمل

620
00:33:21,840 --> 00:33:23,000
لماذا ؟

621
00:33:23,010 --> 00:33:24,050
لا يمكن أن تصبح تهديدا ثلاثي

622
00:33:24,050 --> 00:33:25,510
لو كل ما تفعليه هو الغناء

623
00:33:25,510 --> 00:33:27,010
طاقم العمل

624
00:33:27,010 --> 00:33:29,320
إذاً لم نبرم صفقة حول الموسيقى التصويرية

625
00:33:29,320 --> 00:33:30,780
جدياً ؟

626
00:33:30,780 --> 00:33:32,650
تحلي ببعض الإمتنان

627
00:33:32,650 --> 00:33:34,280
حادث أخر في العلاقات العامة
مثل حادثها الأخير

628
00:33:34,280 --> 00:33:36,650
ستكون محظوظه لو تركوها تُغني في مجمع تجاري

629
00:33:38,010 --> 00:33:39,380
إستمتعي بالحفل

630
00:33:46,170 --> 00:33:48,170
مهلاً , تسرني رؤيتك

631
00:33:50,370 --> 00:33:53,720
... برودي , مرحباً , لا أحد هنا يعلم أني

632
00:33:53,720 --> 00:33:56,970
مرحباً , أنا جاك
مرحبا , برودي

633
00:33:56,970 --> 00:33:58,510
... هل أنت عميل ل
رباه

634
00:33:58,510 --> 00:34:00,930
إنها سيلينا غوميز
أين ؟

635
00:34:01,520 --> 00:34:03,200
هناك

636
00:34:04,010 --> 00:34:06,430
كلا , هذه ليست " سيلينا غوميز

637
00:34:06,490 --> 00:34:07,990
خطأي

638
00:34:13,150 --> 00:34:15,820
من الذي تبحثين عنه ؟
لا أحد

639
00:34:18,030 --> 00:34:21,040
هل تصدقيها بتك الإبتسامة البلهاء ؟

640
00:34:21,120 --> 00:34:22,790
مؤكد أن حليتها قشرة , صحيح ؟

641
00:34:26,290 --> 00:34:28,010
لماذا نكرهها مرة أخرى ؟

642
00:34:28,420 --> 00:34:30,250
حمداً للسماء على وجودكما هنا

643
00:34:30,280 --> 00:34:32,670
دعونا نذهب من هنا
... نحتاج حقاً

644
00:34:32,670 --> 00:34:34,420
لم تنتهِ بعد
لم تقابلي " باريت هوبر

645
00:34:34,420 --> 00:34:35,880
... لكن , يا نينا , ينبغي بي

646
00:34:35,880 --> 00:34:38,470
علي أن أرحل
ماذا ؟

647
00:34:38,470 --> 00:34:39,720
كنا في طريقنا

648
00:34:39,720 --> 00:34:40,850
... أبوي بيج , في المدينة لذا

649
00:34:40,850 --> 00:34:42,560
ومن أنت ؟
أنا جاك سالت

650
00:34:42,560 --> 00:34:45,520
أنا صديق بيج
هذا كان بلاغي

651
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
هذا جزءً من وظيفتك يا بيج
يُمكن لأبويك أن ينتظرا

652
00:34:48,560 --> 00:34:50,110
... لكن , يا نينا , أنا
لنذهب

653
00:34:50,110 --> 00:34:51,480
هل تريدين منا الإتصال بأمك ؟

654
00:34:51,480 --> 00:34:53,280
بيج ؟

655
00:34:53,280 --> 00:34:54,740
سأرسل للسيدة " تي " رسالة أخرى

656
00:34:54,740 --> 00:34:56,640
بينما نحن في سيارة أوبر

657
00:34:57,350 --> 00:34:58,740
مهلاً , هل لا تزالين جائعة ؟

658
00:34:58,740 --> 00:35:00,240
... باريت
مرحبا

659
00:35:00,240 --> 00:35:01,450
يُسرني أن أقدم لكم

660
00:35:01,450 --> 00:35:02,870
نجمة فيلمنا الصغير

661
00:35:02,870 --> 00:35:05,060
هذا الشعر نجماً في حد ذاته

662
00:35:05,260 --> 00:35:08,040
ألستِ حديث المدينة ؟

663
00:35:08,450 --> 00:35:10,790
تكلمي مع باريت
أخبرنا بقصة حياتك

664
00:35:18,390 --> 00:35:20,050
آسف لأني لم أخرجك من هنا في الوقت المحدد

665
00:35:20,050 --> 00:35:21,460
للتحدث مع والدك

666
00:35:24,080 --> 00:35:26,620
آسفة أنك لا تزال تتشاجر مع جوردن

667
00:35:28,180 --> 00:35:30,560
أعتقد أن ما قالته " نينا " عنه مع تانجي

668
00:35:30,560 --> 00:35:33,010
لم يكن مجرد شائعة

669
00:35:35,280 --> 00:35:36,700
هذا من التاريخ

670
00:35:39,200 --> 00:35:40,610
يبدو أن لديك الكثير من التاريخ

671
00:35:40,620 --> 00:35:43,460
مع كثير من الناس المختلفة

672
00:35:46,720 --> 00:35:48,580
حسناً , ليس كثير لهد الحد , بضعة

673
00:35:50,750 --> 00:35:51,920
حسناً , عدد قليل جدا

674
00:35:53,170 --> 00:35:55,870
هل " جاك " و" كاسي " يحظون بالمتعة ؟

675
00:35:56,320 --> 00:35:57,720
إنهما زوجين لطيفين

676
00:35:58,700 --> 00:36:01,090
ليسوا يتواعدون

677
00:36:01,170 --> 00:36:03,310
... في الواقع

678
00:36:04,470 --> 00:36:05,600
أصدقاء

679
00:36:06,150 --> 00:36:07,230
من الجيد أن أعرف

680
00:36:10,130 --> 00:36:12,060
لن يسبق لي وأن ألتقيتُ شخصاً مثلك

681
00:36:14,310 --> 00:36:15,440
أنا أيضاً

682
00:36:20,410 --> 00:36:22,980
آسفة يا عزيزتي , أبوك شاهدك على الأخبار

683
00:36:24,790 --> 00:36:26,120
مرحباُ , يا راينر

684
00:36:28,830 --> 00:36:29,580
آسفة

685
00:36:33,370 --> 00:36:35,580
أنى لكِ الكذب بهذه الطريقة ؟

686
00:36:35,580 --> 00:36:37,580
ومن ثم جعلتي أمك تتولى عملك القذر

687
00:36:37,580 --> 00:36:39,000
لم أعد أعرفك بعد الآن

688
00:36:39,000 --> 00:36:40,250
أنا آسفه

689
00:36:40,920 --> 00:36:43,190
كنتُ سأخبرك , أقسم

690
00:36:43,430 --> 00:36:45,890
أنتِ تتخلين عن تعليمك

691
00:36:46,000 --> 00:36:48,630
... لتمثلي في فيلم هوليوودي

692
00:36:48,630 --> 00:36:51,260
أخبرتك , هذا الفيلم هام للغاية

693
00:36:51,260 --> 00:36:53,220
لستُ أتخلى عن تعليمي

694
00:36:53,220 --> 00:36:54,930
سأجد طريقة لإنجاح الأمر

695
00:36:54,930 --> 00:36:56,550
أجل , هذا صحيح
لأنك ستستقيلين

696
00:36:56,560 --> 00:36:58,180
ماذا ؟
بلى

697
00:36:58,180 --> 00:37:01,600
لا أستطيع , لقد إلتزمتُ بالفعل

698
00:37:01,600 --> 00:37:03,480
أخبريهم أنك غيرتي رأيك

699
00:37:03,480 --> 00:37:04,520
كلا

700
00:37:09,650 --> 00:37:11,050
لن أفعل

701
00:37:12,480 --> 00:37:15,670
أجل , لقد علمتني أهمية التعليم , يا أبي

702
00:37:15,790 --> 00:37:17,530
لكنك علمتني أيضاً

703
00:37:17,530 --> 00:37:19,620
كيف هو مهم

704
00:37:19,620 --> 00:37:21,220
أن يكون حلمي كبير

705
00:37:22,500 --> 00:37:26,340
وهذا أكبر أحلامي

706
00:37:32,300 --> 00:37:33,470
سوف أمثل في الفيلم

707
00:37:41,390 --> 00:37:42,390
أفهم

708
00:37:43,830 --> 00:37:45,090
أبي

709
00:37:56,670 --> 00:37:58,710
يعرف أنك تتلقين أموالاً كثيره
من الفيلم , صحيح ؟

710
00:37:58,780 --> 00:37:59,830
لا يهم

711
00:37:59,830 --> 00:38:02,920
إنه قلق أني لن أتمكن من
التعامل مع الدراسة والفيلم

712
00:38:03,910 --> 00:38:05,870
أعتقد أنه محق

713
00:38:08,750 --> 00:38:10,750
كاسي , أحضرت بعض الحلوى للمنزل في حقيبتها

714
00:38:12,590 --> 00:38:13,590
هل تريدين حلوى ؟

715
00:38:16,260 --> 00:38:17,590
أي نوع من الكعك ؟

716
00:38:18,220 --> 00:38:19,300
سأذهب لإحضارها

717
00:38:20,680 --> 00:38:21,740
سأعد بعض الشاي

718
00:38:29,310 --> 00:38:30,900
... جاك

719
00:39:02,720 --> 00:39:06,160
نينا , مساعدتك لم تكن على مكتبها

720
00:39:06,560 --> 00:39:08,640
ربما تلتقط وصفة البوفينا الخاصة بك

721
00:39:08,650 --> 00:39:10,690
هل أنا بحاجة إلى استدعاء الأمن ؟
بالتأكيد

722
00:39:10,690 --> 00:39:13,220
أخبريهم أن رئيسك الجديد هنا

723
00:39:14,190 --> 00:39:15,190
ماذا ؟

724
00:39:15,190 --> 00:39:17,670
أنا الرئيس الجديد ل " غولد بروثيرز " يا نينا

725
00:39:18,360 --> 00:39:20,640
وسأحظى بكثير من المتعة

726
00:39:21,240 --> 00:39:24,910
بجعل حياتك كالجحيم

727
00:39:29,290 --> 00:39:30,910
يسعدني أننا وجدنا حلاً

728
00:39:31,460 --> 00:39:33,840
تذكر أننا إتفقنا على 50 دولار إضافية

729
00:39:34,460 --> 00:39:36,210
أحتاجُ إلى المال من أجل الدراسة

730
00:39:36,800 --> 00:39:39,090
أجل , بالتأكيد

731
00:40:09,770 --> 00:40:12,340
هل تريد أن تكتشف الصحافة بأمرك ؟

732
00:40:28,140 --> 00:40:30,730
لستُ متأكداً من سبب مجيئنا هنا

733
00:40:30,730 --> 00:40:32,980
لم يتغير شيء منذ الليلة الماضية

734
00:40:34,770 --> 00:40:37,870
أبي , لا أريد أن ترجع للديار وأنت غاضب علي

735
00:40:38,650 --> 00:40:39,900
كنتُ لأقول أني لستُ غاضب

736
00:40:39,900 --> 00:40:42,110
بل أشعر بخيبة أمل , لكن هذه ستكون كذبة

737
00:40:42,110 --> 00:40:43,740
وأنتِ تعرفين الكثير عن الكذب

738
00:40:44,740 --> 00:40:46,950
المعذرة ؟

739
00:40:47,730 --> 00:40:49,490
يا إلهي , أنت هي ؟

740
00:40:49,790 --> 00:40:51,880
مهلاً , هل يمكنني الحصول على توقيعك ؟

741
00:40:52,370 --> 00:40:54,400
حقاً ؟

742
00:40:54,960 --> 00:40:57,040
لا أصدق أني ألتقي ب " بيج تونسين

743
00:40:57,050 --> 00:40:59,050
هل يُمكنك كتابة ل " جينفير ؟

744
00:40:59,550 --> 00:41:02,760
أجل , أجل , بالطبع أستطيع

745
00:41:02,760 --> 00:41:05,300
قرأتُ " لوكد " ست مرات

746
00:41:05,300 --> 00:41:07,220
أوغست هي شخصيتي المفضلة

747
00:41:07,220 --> 00:41:09,390
كتبتُ مقال عنها في صف اللغة الإنكليزية

748
00:41:09,390 --> 00:41:12,270
ما الدرجة التي حصلتي عليها ؟
ممتاز

749
00:41:12,930 --> 00:41:14,350
تهاني

750
00:41:14,350 --> 00:41:16,110
شكراً
ها أنتِ ذي

751
00:41:16,110 --> 00:41:18,020
شكراً جزيلاً , يا " جنيفر
يا إلهي

752
00:41:18,030 --> 00:41:20,360
شكراً لك , يا إلهي

753
00:41:20,360 --> 00:41:23,950
هذا لا يصدق , أنت مشهورة بالفعل

754
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
أنتِ متأكده أن بوسعك التمثيل في الفيلم

755
00:41:39,000 --> 00:41:40,590
والبقاء في الدراسة ؟

756
00:41:41,090 --> 00:41:44,390
أعدك أني سأفعل ما يلزم لإتمام الأمرين

757
00:41:46,680 --> 00:41:48,050
لستُ متأكداً أن ذلك قابل للتنفيذ

758
00:41:48,060 --> 00:41:50,930
لكن أعتقد أني سأعد جدول بيانات

759
00:41:50,930 --> 00:41:52,340
لمساعدتك في جدولك

760
00:41:53,560 --> 00:41:55,170
أود ذلك , يا أبي

761
00:41:55,430 --> 00:41:58,090
علام تدور قصة " لوكد ؟ ما هذا

762
00:41:59,740 --> 00:42:11,630
ترجمة محمد البصر!وي

