1
00:01:11,454 --> 00:01:20,463
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 2 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

2
00:03:05,764 --> 00:03:08,536
!ساعدهم، اذهب لمساعدتهم

3
00:03:08,656 --> 00:03:10,222
!سيغرقون

4
00:03:10,342 --> 00:03:12,278
.توقف جانباً، إنهم لا يظهرون

5
00:03:12,398 --> 00:03:13,727
.سيظهرون

6
00:03:13,847 --> 00:03:16,226
.أرجوك يا أبي توقف جانباً

7
00:03:16,228 --> 00:03:19,098
هل تعلم ماهي المدة التي يستطيع البط أن يحسبوا أنفاسهم بها؟

8
00:03:19,218 --> 00:03:20,295
.لا

9
00:03:20,415 --> 00:03:23,448
.يحبسون أنفاسهم إلى أن تشح بنظرك عنهم

10
00:03:23,636 --> 00:03:26,270
.إذاً توقف جانباً لنلقي نظرة

11
00:03:29,383 --> 00:03:31,367
.حسناً، لنلقي نظرة

12
00:03:33,579 --> 00:03:35,445
.أعتقد أنهم ميتون

13
00:03:35,447 --> 00:03:39,148
لا، ليسوا ميتين- .
كيف لك أن تعلم؟-

14
00:03:39,150 --> 00:03:42,247
.من عادة البط أن يغطسوا ويطفوا

15
00:03:42,367 --> 00:03:45,254
.هذه سنة الحياة يا بنيّ

16
00:03:45,256 --> 00:03:47,823
!هاقد ظهروا-.
نعم-

17
00:03:47,943 --> 00:03:49,424
،هاقد ظهروا

18
00:03:49,426 --> 00:03:51,093
!إنهم بخير

19
00:03:51,095 --> 00:03:53,028
.إنهم على مايرام

20
00:03:53,030 --> 00:03:55,030
.وهاكم ملخص ماحدث

21
00:03:55,032 --> 00:03:57,399
.البط على قيد الحياة وبخير

22
00:03:57,401 --> 00:04:00,104
.ينقل لكم (كيفن قارفي) الابن هذه الأحداث

23
00:06:37,619 --> 00:06:39,484
مالذي تفعله؟

24
00:06:41,756 --> 00:06:44,422
.أقف في وجه حدوث نهاية العالم

25
00:06:44,424 --> 00:06:46,091
مالذي تفعله؟

26
00:06:55,702 --> 00:06:59,003
.لا تبتسم

27
00:07:04,368 --> 00:07:07,405
.هذا خط أغنية

28
00:07:09,958 --> 00:07:11,515
أحقاً؟

29
00:07:25,731 --> 00:07:27,062
.تستطيع المغادرة الآن

30
00:07:29,734 --> 00:07:32,385
.لا يحق لك أن تبقي على هذه الأشياء

31
00:07:37,367 --> 00:07:40,054
لا بأس بعدم استعادتي للمايكروفون

32
00:07:40,174 --> 00:07:43,546
ولكن مشغل الصوت، هل بإمكاني استعادته رجاء؟

33
00:07:43,548 --> 00:07:45,014
رجاءً؟

34
00:07:50,888 --> 00:07:52,757
.شكراً لك

35
00:07:54,088 --> 00:07:56,324
أين الشريط؟

36
00:07:56,326 --> 00:07:59,342
.محتوى الشريط يعتبر مسروقاً، فقد سجلته دون إذن مسبق

37
00:07:59,462 --> 00:08:01,329
.لا لم أقصد هذا الشريط

38
00:08:01,331 --> 00:08:04,431
.بل أعني الشريط الذي بعنوان شلالات نياقرا 81

39
00:08:06,569 --> 00:08:09,770
أرجوك، فهو تسجيلٌ لي وابني منذ مدة طويلة

40
00:08:12,041 --> 00:08:14,878
.إنه بالغ الأهمية بالنسبة لي، أرجوك

41
00:08:22,784 --> 00:08:24,183
.شكراً

42
00:08:25,286 --> 00:08:27,453
.حسناً، اذهب

43
00:08:27,455 --> 00:08:28,955
.شكراً

44
00:08:52,446 --> 00:08:54,712
لم أراد (ترافيس) قتل الرئيس؟

45
00:08:54,714 --> 00:08:57,548
.لم يرد (ترافيس) قتل أي أحد فهو شخصية خيالية

46
00:08:57,550 --> 00:08:59,058
.لم أفهم

47
00:08:59,178 --> 00:09:01,367
كانت شخصية (ترافيس) تمثيلاً، فقد كانت هذه الشخصية
.في فلم

48
00:09:01,487 --> 00:09:04,938
.أما (جون) فقد كان حقيقياً، وعن طريق الفلم استلهم الفكرة

49
00:09:05,058 --> 00:09:07,187
إذاً، فقد قتل (جون) الرئيس لأنه

50
00:09:07,307 --> 00:09:10,009
رأى ذلك في فلم؟-
.لم يقتل الرئيس

51
00:09:10,129 --> 00:09:12,395
.بل حاول قتل الرئيس

52
00:09:12,397 --> 00:09:14,497
لماذا؟

53
00:09:14,499 --> 00:09:17,067
.( لأنه مجنون يا (كيفن

54
00:09:19,004 --> 00:09:22,338
ولكن الرئيس بخير أليس كذلك؟

55
00:09:22,340 --> 00:09:25,675
.نعم يا رفيقي، إن الرئيس بخير

56
00:09:25,677 --> 00:09:27,643
.وهاكم ملخص ماحدث يا رفاق

57
00:09:27,645 --> 00:09:29,678
.إن الرئيس على خير مايرام

58
00:09:29,680 --> 00:09:32,681
.ينقل لكم (كيفن قارفي) الابن هذه الأحداث

59
00:09:38,089 --> 00:09:40,122
مرحباً-
طالب صباحك-

60
00:09:40,124 --> 00:09:42,979
هل توصل البريد للمجتمعات المحيطة بهذه المنقطة؟

61
00:09:43,099 --> 00:09:44,192
.نعم يا سيدي

62
00:09:44,194 --> 00:09:47,895
.(إني أبحث عن صديق، يُدعى (كريستفور صنداي

63
00:09:47,897 --> 00:09:49,864
.ربما يكون بحوزتك عنواناً له

64
00:09:51,935 --> 00:09:53,901
إن كان هو صديقك

65
00:09:53,903 --> 00:09:55,670
فلم لا تعرف عنوانه؟

66
00:09:56,373 --> 00:09:58,006
.لقد أضعته

67
00:10:00,777 --> 00:10:02,643
.(يتوجب عليك التحدث إلى (شارن

68
00:10:02,645 --> 00:10:04,978
(حسناً من هي (شارن

69
00:10:04,980 --> 00:10:07,814
.إنها وسيلة التواصل بمجتمع السكان الأصليين

70
00:10:08,500 --> 00:10:11,600
.مع كامل احترامي يا صديقي، لا أحتاج وسيلة تواصل

71
00:10:11,720 --> 00:10:15,055
.فأنا أحد أعضاء مجتمع السكان الأصليين

72
00:10:18,660 --> 00:10:21,994
.(شارن) حالياً في المركز الثقافي في بورلاند سيركت

73
00:10:21,996 --> 00:10:23,374
خدمة أخرى؟

74
00:10:23,494 --> 00:10:24,930
.أجل

75
00:10:24,932 --> 00:10:27,599
.أُرسل إلى بريد

76
00:10:27,601 --> 00:10:31,070
.سمعتُ كم أنك شخصٌ خدوم

77
00:10:31,072 --> 00:10:32,538
.(كيفن قارفي)

78
00:10:43,164 --> 00:10:44,883
هل لي أن أرى إثباتك الشخصي؟

79
00:10:44,885 --> 00:10:47,385
.مع الأسف، لقد أضعته

80
00:10:47,387 --> 00:10:49,788
.لكني أستطيع إخبارك بعنوان المرسِل

81
00:10:49,790 --> 00:10:53,256
.(ماثيو جيمسن) ميريكل، تيكساس

82
00:10:53,258 --> 00:10:55,325
.الولايات المتحدة الأمريكية

83
00:10:56,314 --> 00:10:59,097
.إن لم يكن ذلك كافياً، فبمقدوري إخبارك بمحتوى البريد

84
00:11:01,133 --> 00:11:03,934
هل تعرف ماهو الكتاب الأكثر مبيعاً في التاريخ؟

85
00:11:05,871 --> 00:11:08,005
.أظن أنه الإنجيل

86
00:11:08,007 --> 00:11:10,339
.إن ظنك بمحله يا صديقي

87
00:11:10,341 --> 00:11:13,242
...ومحتوى البريد

88
00:11:13,244 --> 00:11:15,878
.هو التكملة اللعينة للانجيل

89
00:12:16,371 --> 00:12:18,003
.الحقير اللعين

90
00:12:25,045 --> 00:12:27,112
.ياللهراء، يا إلهي

91
00:12:29,049 --> 00:12:30,115
ماذا؟

92
00:12:33,888 --> 00:12:36,132
!ابن اللعينة

93
00:12:47,100 --> 00:12:51,060
.(مرحباً (نواه

94
00:12:51,180 --> 00:12:53,203
هل والدك موجود؟

95
00:12:53,746 --> 00:12:55,705
.دعني أرد يا عزيزي

96
00:12:55,707 --> 00:12:57,117
.مرحباً

97
00:12:57,575 --> 00:13:00,045
.مرحباً، أنا

98
00:13:00,165 --> 00:13:03,246
أنا (فرانك جونسن) من مجلس الأسقفية

99
00:13:03,248 --> 00:13:05,415
(هل أستطيع التحدث مع القس (مات جيمسن

100
00:13:05,417 --> 00:13:07,650
(فرانك جونسن)-
نعم-

101
00:13:07,652 --> 00:13:09,722
...أمتأكد بأنك لست

102
00:13:09,842 --> 00:13:11,602
رئيس دائرة شرطة ميلبتون نيويورك السابق؟

103
00:13:11,722 --> 00:13:14,114
.لأني أعلم أن (مات) يرغب في التحدث إليه

104
00:13:15,726 --> 00:13:18,393
من المتصل-
إنه صديقك الذي في استراليا

105
00:13:19,663 --> 00:13:21,596
.سآخذ (نواه إلى المنتزه

106
00:13:21,598 --> 00:13:22,998
أتريدين أن أرافقك؟

107
00:13:23,000 --> 00:13:25,201
.(ليس عندما يكون لديك عمل مهم يا (مات

108
00:13:30,941 --> 00:13:34,008
مرحباً-
يبدو أن (ماري) حانقة

109
00:13:34,010 --> 00:13:35,844
مالذي فعلته؟-
لم أفعل شيئاً

110
00:13:35,846 --> 00:13:37,732
...نحنُ نعمل على إصلاح

111
00:13:38,191 --> 00:13:40,764
نحنُ بحالة جيدة، كيف هي أمورك؟

112
00:13:40,884 --> 00:13:42,550
(حسناً يا (مات

113
00:13:42,552 --> 00:13:45,452
من الطريف أن تسأل عن أموري

114
00:13:45,454 --> 00:13:47,821
بينما يبدو أنك لا تأبه بتاتاً

115
00:13:47,823 --> 00:13:50,557
ماذا؟-
أنا لستُ مذكوراً فيه-

116
00:13:51,287 --> 00:13:54,509
عذراً؟-
أنا لستُ مذكوراً فيه-

117
00:13:54,629 --> 00:13:58,232
.أمضيتُ ساعاتٍ أحدثك عن الأمور التي أقوم بها هنا

118
00:13:58,234 --> 00:14:00,858
.ولا يتم ذكر أي شيء حول ذلك في كتابك اللعين

119
00:14:00,978 --> 00:14:04,570
.حسناً، إن الكتاب يدور حول ما يحدث لإبنك

120
00:14:04,572 --> 00:14:06,472
...كما تعلم، في حال كونه في استراليا

121
00:14:06,474 --> 00:14:08,440
.لا أريده في استراليا

122
00:14:08,442 --> 00:14:12,511
!بل لا أريده بالقرب من استراليا حتى

123
00:14:13,288 --> 00:14:14,613
.حسناً

124
00:14:14,615 --> 00:14:18,383
.بما أنك لم تكن منصتاً في المرة الأولى التي حدثتك بها

125
00:14:18,385 --> 00:14:21,753
.فأنا لستُ جزءً من قصة (كيفن) الابن

126
00:14:21,755 --> 00:14:23,922
.بل هو جزء من قصتي

127
00:14:23,924 --> 00:14:26,892
.هو من أرشدني إلى هذا المكان

128
00:14:26,894 --> 00:14:28,593
لم لا يحتوي كتابك على هذا الأمر؟

129
00:14:28,595 --> 00:14:30,528
.أعتذر

130
00:14:30,530 --> 00:14:32,230
متى حدث ذلك؟

131
00:14:32,232 --> 00:14:34,098
.عندما كان في الثامنة من العمر

132
00:14:35,601 --> 00:14:38,717
حسناً، لم يسبق أن ذُكر الأطفال بشكلٍ بارز في الكتاب المقدس

133
00:14:38,837 --> 00:14:41,171
ماذا عن ابن ابراهيم؟

134
00:14:41,173 --> 00:14:43,707
إسحاق؟ لقد كان عمره 36-
لا لا-

135
00:14:43,709 --> 00:14:46,043
.أعني عندما حاول ابراهيم أن يضحي به

136
00:14:46,045 --> 00:14:48,946
.كان إسحاق رجلاً بالغاً يبلغ 36 عاماً

137
00:14:50,482 --> 00:14:53,016
.هذا أمر غير منطقي تماماً

138
00:14:53,018 --> 00:14:54,993
...هل

139
00:14:55,113 --> 00:14:57,068
هل وصلك المال الذي أرسلته لك؟

140
00:14:57,188 --> 00:14:59,737
أجل، لم أرسلته؟

141
00:14:59,857 --> 00:15:01,791
.لمساعدتك

142
00:15:01,793 --> 00:15:03,426
حقاً؟

143
00:15:03,428 --> 00:15:05,895
لم يكن بغرض أن أحفظ سرك

144
00:15:05,897 --> 00:15:08,256
حيث لا أخبر ابني أنك تكتب

145
00:15:08,376 --> 00:15:11,866
سيرةً ذاتيةً عنه غير مصرح بكتابتها؟

146
00:15:11,868 --> 00:15:15,503
.إن إخباره بذلك يا (كيفن) لن يكون فكرة سديدة

147
00:15:15,505 --> 00:15:17,672
.حيث يحتاج أن يمضي في سبيل حياته

148
00:15:17,674 --> 00:15:20,976
.لأن اكتشافه هذا الأمر لن يكون بمصلحته

149
00:15:20,978 --> 00:15:23,378
بل سيكون من مصلحتك

150
00:15:23,380 --> 00:15:25,679
أن تقتني معدات الغوص

151
00:15:25,681 --> 00:15:27,815
لأن في حال فشلي هنا

152
00:15:27,817 --> 00:15:31,785
!ستغرق أيها الأحمق

153
00:15:33,122 --> 00:15:36,357
.(حسناً، أتمنى لك التوفيق في تحقيق هدفك يا (كيفن

154
00:15:36,359 --> 00:15:38,359
(اذهب إلى الجحيم يا (مات

155
00:16:26,739 --> 00:16:28,206
.مرحباً

156
00:16:36,015 --> 00:16:37,881
عذراً، هل (شارن) موجودة؟

157
00:16:38,529 --> 00:16:40,450
.إنها في دورة المياه

158
00:16:40,452 --> 00:16:42,352
.يمكنك الانتظار في مكتبها

159
00:16:42,354 --> 00:16:44,142
.حسناً

160
00:16:45,324 --> 00:16:46,556
هل أعرفك يا صاح؟

161
00:16:47,839 --> 00:16:49,526
.لا آمل ذلك

162
00:16:54,069 --> 00:16:55,613
.مطلوب للتحقيق

163
00:17:01,705 --> 00:17:04,640
.مساء الخير

164
00:17:04,642 --> 00:17:07,009
.(لابد أنكِ (شارن)، أنا (فرانك

165
00:17:07,011 --> 00:17:10,378
مرحباً-
هل هذه أفعى بابونيا؟-

166
00:17:10,380 --> 00:17:11,913
.بالفعل

167
00:17:11,915 --> 00:17:15,313
كيف عرفت ذلك-
كنتُ لأميزها في أي مكان-

168
00:17:15,433 --> 00:17:17,652
.فهي تمتلك هيئة فريدة للغاية

169
00:17:17,654 --> 00:17:20,055
.لقد رسمتها بنفسي في الحقيقة

170
00:17:20,057 --> 00:17:22,490
حقاً؟
نعم0

171
00:17:22,492 --> 00:17:25,325
.إذاً فأنت موهوبة للغاية

172
00:17:25,327 --> 00:17:29,263
(إذاً مالذي جاء بك إلى هنا يا (فرانك

173
00:17:29,265 --> 00:17:32,966
.( إني أبحث عن رجل ذكي يُدعى (كريستوفر صنداي

174
00:17:32,968 --> 00:17:34,968
.قيل لي أنه ربما يكون بحوزتك عنواناً له

175
00:17:34,970 --> 00:17:36,937
،إن اسمه مألوف

176
00:17:36,939 --> 00:17:38,872
...ولكن إن أردت عمل وثائقي، فيجدر بك الذهاب

177
00:17:38,874 --> 00:17:41,107
.لا لا لا، إن الوثائقيات مملة

178
00:17:41,109 --> 00:17:44,843
.بل إني أبحث عن التنوير والتبصرة

179
00:17:44,845 --> 00:17:48,081
.فقد أثار اهتمامي حكمته وتوجيهه

180
00:17:48,083 --> 00:17:50,932
لا شيء آخر-
سيتوجب علي مرافقتك-

181
00:17:51,052 --> 00:17:53,152
.لم أكن أرغب أن يتم الأمر بطريقة أخرى

182
00:17:54,956 --> 00:17:57,790
.دعني أرى إن كان بإمكاني إيجاد العنوان لك

183
00:17:57,792 --> 00:18:00,658
هل هذا ابنك؟

184
00:18:00,660 --> 00:18:03,661
.(بل حفيدي (اولي

185
00:18:03,663 --> 00:18:05,679
.يود أن يصبح رائد فضاء

186
00:18:06,533 --> 00:18:10,268
.كان ابني يريد أن يصبح مذيع إخباريّ

187
00:18:10,270 --> 00:18:13,838
حقاً؟ وهل تسنى له أن يصبح كذلك-
لا، فقد أصبح شرطياً

188
00:18:13,840 --> 00:18:15,272
.شرطياً جيداً

189
00:18:15,274 --> 00:18:17,841
وزوجتك؟

190
00:18:18,686 --> 00:18:20,344
.لقد وافاها الأجل

191
00:18:20,346 --> 00:18:22,012
.بسبب السرطان

192
00:18:22,014 --> 00:18:23,947
أنا آسفة-
شكراً-

193
00:18:23,949 --> 00:18:25,749
.كان ذلك منذ وقت طويل

194
00:18:25,751 --> 00:18:27,753
هل وجدته-
يبدو أن-

195
00:18:27,873 --> 00:18:29,288
...(كريس) يعيش في

196
00:18:29,408 --> 00:18:31,708
...في مجتمعٍ على بعد

197
00:18:34,025 --> 00:18:36,326
.أريدك أن تسمعي القصة من جانبي

198
00:18:38,029 --> 00:18:41,797
الاستيلاء على ممتلكات شعائرٍ مقدسة بدون إذن مسبق"

199
00:18:41,799 --> 00:18:43,666
سرقة أغاني الشعائر"

200
00:18:43,668 --> 00:18:47,119
تزوير الهوية، ولا يجب في أي حال من الأحوال"

201
00:18:47,239 --> 00:18:49,838
"أن يُعطى لهذا الرجل معلوماتٍ عن شيوخ القبائل"

202
00:18:49,840 --> 00:18:53,124
.عارٌ عليك، سرقتَ من هؤلاء الأشخاص

203
00:18:53,244 --> 00:18:54,909
حقاً؟ أنا سرقت؟

204
00:18:54,911 --> 00:18:58,713
بالطريقة ذاتها التي سرقت بها حكومتك جيلاً كاملاً من أطفالهم؟

205
00:18:58,715 --> 00:19:00,516
!اعتذرنا عن ذلك

206
00:19:00,518 --> 00:19:02,551
(عارٌ عليكِ يا (شارن

207
00:19:02,553 --> 00:19:04,786
.لقد عشت بين هؤلاء الناس

208
00:19:04,788 --> 00:19:07,888
.وأنا أحاول إنقاذهم

209
00:19:07,890 --> 00:19:10,233
إنقاذهم مماذا؟

210
00:20:25,397 --> 00:20:27,050
(كريستوفر صنداي)

211
00:20:27,933 --> 00:20:30,734
.أعتذر إن أخطأت بالنطق

212
00:20:30,736 --> 00:20:33,236
(هل أنت (كريستوفر صنداي

213
00:20:33,238 --> 00:20:34,604
(كريس)

214
00:20:35,106 --> 00:20:38,307
.(إنه لشرفٌ لي أن ألقاك يا (كريس

215
00:20:38,309 --> 00:20:41,244
أنا (كيفن)، تميمة أفعى بوش

216
00:20:43,448 --> 00:20:46,249
.وقد قطعتُ مسافة طويلة للقياك

217
00:20:49,486 --> 00:20:50,786
.أنت خائف

218
00:20:54,258 --> 00:20:56,266
.نعم، بالفعل

219
00:20:59,329 --> 00:21:00,500
مماذا؟

220
00:21:05,735 --> 00:21:07,870
.كنتُ اسمع أصواتاً على الدوام

221
00:21:10,139 --> 00:21:13,173
بدأت هذه الأصوات بعد خمس دقائق مما حدث

222
00:21:13,175 --> 00:21:14,975
بعد اختفاء الناس

223
00:21:15,454 --> 00:21:18,412
.لذلك أدخلوني في مصحة

224
00:21:18,414 --> 00:21:20,503
وبقيت هناك

225
00:21:20,623 --> 00:21:24,000
أتجادل مع شيء لا يستطيع أحد أن يراه حتى

226
00:21:24,120 --> 00:21:25,785
.كنتُ اقاومها

227
00:21:25,787 --> 00:21:27,853
،ومن ثم توقفت عن المقاومة

228
00:21:29,190 --> 00:21:32,425
.وبدأتُ أفعل ما تخبرني تلك الأصوات بفعله

229
00:21:33,762 --> 00:21:36,438
،،آخر ما أخبروني به هو أن أغادر

230
00:21:37,299 --> 00:21:39,426
.إلى استراليا

231
00:21:41,802 --> 00:21:44,303
.ياله من بلدٍ كبير

232
00:21:44,305 --> 00:21:47,817
كنت أرغب بأن يخصصون مكاناً معيناً

233
00:21:48,628 --> 00:21:51,075
،ولكني توقعتُ أن الارشادات ستأتي لاحقاً

234
00:21:51,077 --> 00:21:53,745
وكنتُ دائماً أرغب برؤية دار الأوبرا

235
00:21:53,747 --> 00:21:56,181
.لذلك سافرتُ إلى سدني

236
00:21:56,183 --> 00:21:59,483
واشتريتُ تذكرة لـ (فيردي) وارتديتُ حلة أنيقة

237
00:21:59,485 --> 00:22:02,320
وفي طريق من الفندق

238
00:22:02,322 --> 00:22:06,156
...وذلك عندما رأيت ذلك الرجل الهيبيي وكان يرتدي عصبة رأس حمراء

239
00:22:07,527 --> 00:22:10,361
قصدني قائلاً

240
00:22:10,363 --> 00:22:13,297
"هل تريد التحدث إلى الرب؟"

241
00:22:13,959 --> 00:22:16,113
لابد من أن ذلك كان الحل، إليس كذلك؟

242
00:22:16,233 --> 00:22:19,636
"لذلك قلت" نعم بالطبع أرغب في التحدث إلى الرب

243
00:22:19,638 --> 00:22:21,220
وقال،

244
00:22:21,340 --> 00:22:24,522
"إذاً فيجب عليك التحدث بلغة الرب يا صديقي

245
00:22:25,018 --> 00:22:27,444
اتضح ان ذلك يعني

246
00:22:27,446 --> 00:22:30,979
عقار تجريبي مسبب للهلوسة

247
00:22:30,981 --> 00:22:32,930
.يصنعه ذلك الرجل في قبو منزله

248
00:22:33,474 --> 00:22:34,901
واستيقظت

249
00:22:35,458 --> 00:22:37,134
بعد اسبوعين

250
00:22:37,254 --> 00:22:39,855
في غرفة فندق في بيرث

251
00:22:39,857 --> 00:22:42,057
.في الجانب المقابل من الساحل

252
00:22:42,059 --> 00:22:45,060
كان هنالك فراشٌ ينبعثُ منه دخاناً بجانبي

253
00:22:45,062 --> 00:22:48,459
والعديد من الرجال البيض الذي كانوا مستلقين ويرتدون ملابس تقليدية

254
00:22:49,265 --> 00:22:53,434
ولا أذكر كيف انتهى بي الأمر هناك

255
00:22:53,436 --> 00:22:55,837
.ومالذي حدث في خضام ذلك

256
00:22:57,428 --> 00:22:58,553
وأيضاً

257
00:22:59,388 --> 00:23:01,735
.لم يتحدث إلى الرب

258
00:23:02,727 --> 00:23:05,945
،وأعتقد أن ذلك كان مضيعة للوقت

259
00:23:05,947 --> 00:23:09,850
...أو يمكن القول أنه انعطافٌ خاطئ

260
00:23:12,020 --> 00:23:16,390
وعندما لاحظت أن التفاز في غرفة الفندق مفتوحاً

261
00:23:18,326 --> 00:23:22,027
وهل تعلم يا (كريس) مالذي شاهدته على التلفاز؟

262
00:23:23,898 --> 00:23:25,564
.دجاجة

263
00:23:27,067 --> 00:23:28,834
في الرابع عشر من شهر اكتوبر

264
00:23:28,836 --> 00:23:32,705
.هنالك بلدة في المناطق النائية قد خسرت جميع سكانها

265
00:23:32,707 --> 00:23:35,040
.هي بلدة صغيرة، يعيش فيها 14 شخصا

266
00:23:35,042 --> 00:23:38,543
.ولكن اختفى جميع سكانها، حتى الحيوانات

267
00:23:38,545 --> 00:23:42,013
كل كائنٍ حي في تلك البلدة قد اختفى

268
00:23:42,015 --> 00:23:43,715
...باستثناء شيء واحد

269
00:23:43,717 --> 00:23:45,550
.بيضة

270
00:23:45,552 --> 00:23:48,653
وبعد يومين، فقست البيضة

271
00:23:48,655 --> 00:23:50,852
.(وقد أسموها (توني

272
00:23:51,691 --> 00:23:55,192
.في البداية، لم يأخذه أحد بشكلٍ جدي

273
00:23:55,194 --> 00:23:57,461
ولكن قد انتشرت اشاعة بعد ذلك

274
00:23:57,463 --> 00:24:01,197
إشاعة أن تلك الدجاجة بمقدورها مساعدة الناس على إيجاد

275
00:24:01,199 --> 00:24:03,068
.أي شيء يبحثوا عنه

276
00:24:03,552 --> 00:24:06,169
وكان ذلك أول شيء سمعته

277
00:24:06,171 --> 00:24:09,673
عندما استيقظت من غيبوبة لأسبوعين تسبب بها حمض الآسيد

278
00:24:09,675 --> 00:24:12,719
لابد من أنها كانت إشارة، إذاً

279
00:24:13,251 --> 00:24:14,977
استقليت القطار

280
00:24:14,979 --> 00:24:18,915
لأعود حوالي أربعة آلاف كيلومتر عبر البلاد

281
00:24:18,917 --> 00:24:21,116
.(وذهبت لرؤية (توني

282
00:24:21,118 --> 00:24:23,218
لذلك، أعطيت ذلك الرجل مالي

283
00:24:23,220 --> 00:24:25,287
ووضع ذلك الرجل الدجاجة أمامي

284
00:24:25,289 --> 00:24:26,625
ثم قال

285
00:24:26,927 --> 00:24:28,790
مالذي تبحث عنه؟

286
00:24:29,626 --> 00:24:32,302
فقلت:" لا أعلم ما أنا باحثٌ عنه بعد

287
00:24:32,313 --> 00:24:35,096
"هذه هي الفكرة، فأنا أحتاج (توني) أن يخبرني

288
00:24:35,098 --> 00:24:37,666
"ثم قال الرجل:" إن الأمر لا يجري بهذه الطريقة

289
00:24:37,668 --> 00:24:41,603
."فيجب عليك إخبار (توني) مالذي تبحث عنه"

290
00:24:41,605 --> 00:24:43,972
."ثم قلت"غاية

291
00:24:45,208 --> 00:24:48,275
."أريد غاية"

292
00:24:52,882 --> 00:24:54,505
وفي تلك اللحظة

293
00:24:55,351 --> 00:24:58,452
.قفز (توني) على حزمتي وبدأ بالنقر

294
00:25:01,357 --> 00:25:03,323
...كان ينقر

295
00:25:04,593 --> 00:25:05,892
.على هذا

296
00:25:13,702 --> 00:25:16,668
عندما كان ابني في عمر الثامنة،

297
00:25:16,788 --> 00:25:20,239
زوجتي أعطته مسجّلاً
.بمناسبة الكريسماس

298
00:25:20,241 --> 00:25:22,474
،ماتت بعد شهر من تلك اللحظة

299
00:25:22,476 --> 00:25:24,153
..لذا

300
00:25:24,770 --> 00:25:27,112
لقد إحتفظ إبني بشريط
.التسجيل دائماً

301
00:25:28,682 --> 00:25:31,282
بذلك الصيف، أخذتهُ برحلة

302
00:25:31,284 --> 00:25:33,251
.إلى شلالات نياغرا

303
00:25:35,589 --> 00:25:39,356
..وكاد أن يقودني للجنون

304
00:25:44,163 --> 00:25:48,465
.بتسجيله لكلّ شيء نسمعهُ

305
00:25:53,940 --> 00:25:55,234
..المعذرة

306
00:25:56,508 --> 00:25:59,042
.أحبُّ أن استمع له

307
00:26:01,112 --> 00:26:04,313
.هذا الشريط الذي إلتقطه (توني) بمنقاره

308
00:26:05,584 --> 00:26:07,316
.لم أقم بإعادته

309
00:26:10,022 --> 00:26:16,592
وضعتهُ بالمشغّل وإنتظرتُ
.لصوتٍ يخبرني بما عليّ فعله

310
00:26:18,763 --> 00:26:20,629
.عليك أن تغنيها

311
00:26:20,631 --> 00:26:22,402
.أوه، بربّك

312
00:26:22,522 --> 00:26:25,333
هذه الأغنية للأطفال
.وأنت اصبحت كبيراً الآن

313
00:26:25,335 --> 00:26:27,810
.عليك غناؤها أو لن يتوقف المطر

314
00:26:27,930 --> 00:26:29,794
!ستجعلنا نجلس بالسيارة

315
00:26:29,914 --> 00:26:32,640
.إننا واقفون، إننا بأمان

316
00:26:32,642 --> 00:26:35,608
.أرجوك يا ابي؟ قم بغنائها

317
00:26:36,613 --> 00:26:38,512
.حسناً

318
00:27:02,968 --> 00:27:04,238
!لقد فعلتها

319
00:27:13,214 --> 00:27:17,717
في الذكرى السابعة من إختفاء
،الناس المفاجئ

320
00:27:18,484 --> 00:27:21,484
،أؤمن أن المطر سيهطل

321
00:27:22,089 --> 00:27:26,557
.وسيأتي طوفانٌ عظيم

322
00:27:28,294 --> 00:27:31,195
.عليّ غناء ذلك لإيقاف المطر

323
00:27:35,301 --> 00:27:36,783
عليك أن تغني؟

324
00:27:37,770 --> 00:27:39,402
،في آخر سنتين

325
00:27:39,404 --> 00:27:42,673
كنتُ أعمل على الرقصة
.التقليديّة

326
00:27:42,675 --> 00:27:47,410
ليس عليّ أن أخبرك بأن كلّ
،مجتمع لديه طريقة مختلفة

327
00:27:47,412 --> 00:27:51,715
لذا، كنتُ اتعلمها
..جزء جزء

328
00:27:51,717 --> 00:27:53,816
،في كلّ مكانٍ مقدّس

329
00:27:53,818 --> 00:27:55,885
،وكلّ الطقوس

330
00:27:55,887 --> 00:27:57,453
.وكلّ كلمة

331
00:27:57,455 --> 00:27:59,822
أتريد أغنيتي؟

332
00:27:59,824 --> 00:28:02,258
.إنها آخر شيء

333
00:28:04,129 --> 00:28:07,130
.آخر أغنية

334
00:28:07,132 --> 00:28:10,099
وبحسب فهمي

335
00:28:10,101 --> 00:28:14,636
بأنك آخر رجل على قيد الحياة
.يعرفها

336
00:28:14,638 --> 00:28:19,174
.أغنيتي تجلب المطر، ليست توقفه

337
00:28:21,244 --> 00:28:22,483
..حسناً

338
00:28:24,031 --> 00:28:27,189
.هذا الموضوع بحاجة للتفسير

339
00:28:28,918 --> 00:28:30,617
هل تريد إيقاف الطوفان؟

340
00:28:32,058 --> 00:28:33,487
.أجل

341
00:28:37,026 --> 00:28:38,959
.إبدأ بإيقاف هذا

342
00:28:47,002 --> 00:28:48,568
.إذاً، بيننا إتفاق

343
00:28:56,377 --> 00:28:58,144
هل عرفت مكان التسريب؟

344
00:28:58,146 --> 00:29:02,081
أجل، إن مبرّدك يقوم بتسريب المياة
.كثيراً

345
00:29:02,083 --> 00:29:04,770
أيمكنك إصلاحه؟ -
هل لديك مفك أنابيب -

346
00:29:04,890 --> 00:29:06,825
..أو شريط

347
00:29:10,457 --> 00:29:11,906
!تباً

348
00:29:14,642 --> 00:29:16,328
!تباً

349
00:29:16,330 --> 00:29:20,297
لاتصدّق أيّ كلمة تقولها تلك
.المرأةُ عني

350
00:29:20,299 --> 00:29:23,037
!تذكر، بيننا إتفاق

351
00:29:33,679 --> 00:29:36,747
.لقد قفزت بالجهة الأخرى
لقد رأيتني،صحيح؟

352
00:29:36,749 --> 00:29:39,449
.حاولتُ أن أتفاداك

353
00:29:39,451 --> 00:29:42,056
(كريس) أتسمعني؟ -
إجلس -

354
00:29:42,176 --> 00:29:44,063
إني قلق بشأن أننا لو وصلنا

355
00:29:44,183 --> 00:29:46,253
.للمستشفى، سيقومون بإبعادنا عن بعضنا

356
00:29:46,373 --> 00:29:49,425
و (كريس) وعدني بأنهُ سيقوم بتدريسي
شيئاً، صحيح يا (كريس)؟

357
00:29:49,427 --> 00:29:52,031
(كريس) (كريس) حرّك رأسك إذا سمعتني

358
00:29:52,151 --> 00:29:54,280
.وإلا لن يصدقونني

359
00:29:54,400 --> 00:29:56,198
.!إجلس

360
00:29:56,200 --> 00:29:59,568
ياصديقي، ما اقوم به الآن
.هو م صالحك

361
00:29:59,570 --> 00:30:02,704
إنك تحدّق في عضواً
.مع (ياندجاران)

362
00:30:02,706 --> 00:30:05,775
أظهر بعض الإحترام لمن هم
.أكبر منك سناً

363
00:30:19,656 --> 00:30:22,791
.أنا ىسف لقد أضعته

364
00:30:24,661 --> 00:30:26,860
هل ستتركوني هنا؟

365
00:30:37,206 --> 00:30:40,507
!سحقاً لي

366
00:30:40,509 --> 00:30:44,629
!سحقاً، سحقاً

367
00:30:45,117 --> 00:30:48,117
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter

368
00:30:48,827 --> 00:30:52,118
لا أعتقد أن هذا هو الطريق
.الذي علينا الذهاب معه

369
00:30:52,120 --> 00:30:54,167
..رجالُ (غارفي)

370
00:30:54,287 --> 00:30:57,723
لايتبعون ضوءاً في خريطة
.يابنيّ

371
00:30:57,725 --> 00:30:59,658
لكن، ماذا لو ضعنا ؟

372
00:30:59,660 --> 00:31:01,993
صاحب الصوت يريدك أن تذهب بين الولايات

373
00:31:01,995 --> 00:31:05,030
لتذهب مع الطريق هوارد

374
00:31:05,032 --> 00:31:07,966
.لتمرّ من عند الجبلين الضخمين

375
00:31:07,968 --> 00:31:09,767
،تريد مغامرةٌ عظيمة

376
00:31:09,769 --> 00:31:11,769
.عليك حينها أن تضع طريقك بنفسك

377
00:32:18,467 --> 00:32:19,699
!أنت

378
00:32:24,374 --> 00:32:27,040
!توقف

379
00:32:27,042 --> 00:32:29,542
!أنت! توقف

380
00:32:29,544 --> 00:32:31,945
!توقف

381
00:32:31,947 --> 00:32:33,980
يارجل، مالذي تقوم بفعله؟

382
00:32:36,919 --> 00:32:38,503
.لم يأخذوني

383
00:32:39,754 --> 00:32:41,797
.مهلاً، مهلاً إهدأ

384
00:32:41,917 --> 00:32:44,123
.لنتحدث قليلاً

385
00:32:44,820 --> 00:32:46,700
.لم يأخذوني

386
00:32:47,428 --> 00:32:49,828
.يارفيقي، لم يأخذوا أغلب من معنا

387
00:32:49,830 --> 00:32:51,596
.لستَ وحدك ، ثق بي

388
00:32:51,598 --> 00:32:53,865
.لكن ذلك كان من 7 سنين

389
00:32:55,169 --> 00:32:58,670
هل ستقوم بقتل طفلاً إذا
كان قتلهُ سيعالج السرطان؟

390
00:33:00,340 --> 00:33:01,441
ماذا؟

391
00:33:02,046 --> 00:33:05,944
هل ستقوم بقتل طفلاً إذا
كان قتلهُ سيعالج السرطان؟

392
00:33:08,446 --> 00:33:09,914
.كلا

393
00:33:12,919 --> 00:33:15,386
.هذا ماقلتهُ تماماً

394
00:33:17,923 --> 00:33:18,979
!إنتظر

395
00:33:30,802 --> 00:33:32,635
!أووه، سحقاً

396
00:34:03,251 --> 00:34:05,300
.أرجوك، ليكن هنالك ماء

397
00:34:05,302 --> 00:34:07,835
.أرجوك، ليكون هنالك ماء لعين

398
00:34:09,838 --> 00:34:11,771
.يالك من سكّير لعين

399
00:34:11,773 --> 00:34:13,440
.يإلهي

400
00:34:15,011 --> 00:34:17,044
،أعرف ماتقوم بفعله

401
00:34:17,046 --> 00:34:19,213
!لكنهُ لن ينفع

402
00:34:19,215 --> 00:34:23,117
!لايمكنك إيقافي أيها الأحمق

403
00:34:46,173 --> 00:34:47,494
!لا

404
00:34:48,208 --> 00:34:50,909
!لا، لا

405
00:34:50,911 --> 00:34:53,811
!لا

406
00:34:53,813 --> 00:34:55,547
!لا

407
00:35:32,384 --> 00:35:34,015
..أرجوك

408
00:35:40,558 --> 00:35:44,093
.(كيفن غارفي) الإبن يبلّغ

409
00:35:56,772 --> 00:35:58,947
كلا، يإلهي

410
00:36:03,346 --> 00:36:04,645
.يإلهي

411
00:36:56,463 --> 00:36:59,847
رفيقي، اعرف أنك حيواني لكن

412
00:37:01,722 --> 00:37:04,434
.لديّ اخبار سيئة لك

413
00:37:04,436 --> 00:37:07,504
لو سقطت، لا اعتقد انني سأنهض

414
00:37:08,565 --> 00:37:10,040
..لذا

415
00:37:12,211 --> 00:37:14,244
.أحتاجُ أن آكلك

416
00:37:17,848 --> 00:37:19,582
.أنا آسف

417
00:37:21,786 --> 00:37:23,166
عليك أن تعرف

418
00:37:24,340 --> 00:37:25,791
..بأنك ضحيت بحياتك

419
00:37:27,825 --> 00:37:31,760
.لأجل شيء أعظم منك

420
00:37:58,621 --> 00:38:01,088
!بربّك

421
00:38:05,676 --> 00:38:07,200
سحقاً

422
00:40:58,155 --> 00:41:05,561
..النجدة

423
00:41:21,144 --> 00:41:23,578
..مرحباً

424
00:41:53,675 --> 00:41:55,775
..كلا

425
00:42:00,582 --> 00:42:02,048
!أيها اللعين

426
00:42:04,421 --> 00:42:06,117
مرحباً؟

427
00:42:08,589 --> 00:42:10,789
هل يوجد أحد هنا ؟

428
00:42:30,977 --> 00:42:33,043
مرحباً؟

429
00:42:33,045 --> 00:42:35,780
هل توافق على مكالمة
..دولية من

430
00:42:35,782 --> 00:42:38,215
أنا (كيفن غارفي) الأب

431
00:42:39,751 --> 00:42:41,618
.حسناً

432
00:42:43,154 --> 00:42:45,388
أتعرف كم الوقت هنا ؟

433
00:42:45,390 --> 00:42:47,791
لا اهتم بالوقت، في أي يوم نحن؟

434
00:42:47,793 --> 00:42:49,626
ماذا؟ -
ماهو تاريخ اليوم؟ -

435
00:42:49,628 --> 00:42:52,043
كم مرّ من الوقت منذ آخر إتصال؟

436
00:42:52,163 --> 00:42:55,198
.كان ذلك قبل 3 أسابيع

437
00:42:55,938 --> 00:42:57,967
.سحقاً

438
00:42:57,969 --> 00:43:00,440
.هذا يبدو وكأنهُ بقي 8 أيام فقط

439
00:43:00,560 --> 00:43:02,170
!سحقاً

440
00:43:02,172 --> 00:43:04,573
.متأسف لسماع ذلك يا (كيفن)

441
00:43:04,575 --> 00:43:06,876
.أنا سعيد لأنك إتصلت

442
00:43:06,878 --> 00:43:09,979
أيمكنك أن ترسل نسخةٌ اخرى من ذلك
الكتاب الذي أرسلته لك؟

443
00:43:09,981 --> 00:43:12,780
..لقد أعطيتهُ الأصلية -
لقد رميته -

444
00:43:12,782 --> 00:43:14,516
ماذا؟ -
لايهمّ -

445
00:43:14,518 --> 00:43:18,019
أنصت، أريدك أن تتصل بمستشفى كوريبا

446
00:43:20,456 --> 00:43:24,458
حاول أن تعرف إن كان هنالك
.مريض يدعى (كريستوفر سنداي)

447
00:43:25,602 --> 00:43:26,714
مات؟

448
00:43:28,264 --> 00:43:30,030
هل قمت برميه؟

449
00:43:30,032 --> 00:43:33,181
ياصديقي، عليك أن تنسى ذلك
.الكتاب التافة

450
00:43:33,301 --> 00:43:36,837
لا اعرف أين أنا، لكن حينما
أعرف

451
00:43:36,839 --> 00:43:39,673
سأحتاج مساعدتك لأجد
.مكان المستشفى

452
00:43:39,675 --> 00:43:41,441
(كيفن) -
نعم؟ -

453
00:43:41,443 --> 00:43:43,744
.الله يلعنك

454
00:44:15,842 --> 00:44:18,176
أهلاً -
مرحباً -

455
00:44:20,646 --> 00:44:22,580
تقومون ببناء سفينةً؟

456
00:44:22,582 --> 00:44:23,881
.أجل

457
00:44:28,353 --> 00:44:29,620
..لأجل الطوفان

458
00:44:35,761 --> 00:44:38,327
أريد ان اذهب للمستشفى
.في كوريبا

459
00:44:38,329 --> 00:44:41,163
هل توجد فرصة بأن توصلوني؟

460
00:44:41,165 --> 00:44:44,200
الآنسة صاحبة المنزل ستعتني بك
.أكثر من المستشفى

461
00:44:44,202 --> 00:44:47,990
كلا، أنا بخير، هل يوجد منكم
شخصاً يعرف (كريستوفر سنداي)؟

462
00:44:48,673 --> 00:44:50,907
.أجل، كلنا نعرفه

463
00:44:50,909 --> 00:44:52,174
.يالها من دولة صغيرة

464
00:44:52,176 --> 00:44:53,782
.أنا أعرف (كريس)

465
00:44:54,979 --> 00:44:57,412
.وأنت الرجل الذي سقط عليه

466
00:44:59,917 --> 00:45:01,416
.إنهُ ميت

467
00:45:06,556 --> 00:45:08,423
مات؟

468
00:45:10,094 --> 00:45:11,759
.سحقاً

469
00:45:38,586 --> 00:45:41,187
"حبوب (كيليب)"

470
00:45:42,323 --> 00:45:44,257
أنت (كيليب)؟

471
00:45:44,259 --> 00:45:46,058
.أنا اتألم يارفيقي

472
00:48:11,130 --> 00:48:13,097
.إرفعوه

473
00:48:19,370 --> 00:48:21,537
.حسناً، إرفعوه

474
00:48:39,156 --> 00:48:40,622
..أنتم

475
00:48:46,330 --> 00:48:48,428
مالذي تقومون بفعله يا آنسات؟

476
00:48:52,359 --> 00:48:53,932
..أوه، بربّكِ

477
00:49:33,040 --> 00:49:34,408
.مرحباً

478
00:49:36,477 --> 00:49:37,759
.أهلاً

479
00:49:39,947 --> 00:49:42,014
هل تريد شاي؟

480
00:49:46,652 --> 00:49:48,452
كيف حالُ ذراعك؟

481
00:49:50,257 --> 00:49:51,922
.تحكّني بشدة

482
00:49:52,792 --> 00:49:57,528
يوجد لدينا العديد من الفراشات والأفاعي
.المميتة

483
00:49:57,530 --> 00:50:01,064
لقد أعطيتك مضاد السم
.عن كلاهما لتكون بأمان

484
00:50:01,066 --> 00:50:02,933
.ممتن كثيراً

485
00:50:09,608 --> 00:50:11,508
.لقد نظرت في صوري

486
00:50:12,799 --> 00:50:15,145
.كنتُ جائع، ووجدت صوركم بالثلاجة

487
00:50:19,650 --> 00:50:21,117
ماسمك؟

488
00:50:22,921 --> 00:50:24,287
.(غرايس)

489
00:50:25,790 --> 00:50:27,647
.سعدتُ بلقائك

490
00:50:28,492 --> 00:50:30,893
..أنا كيفـ -
للتوّ قتلت رجلاً -

491
00:50:35,698 --> 00:50:37,104
.حسناً

492
00:50:37,805 --> 00:50:40,201
.سأسلّم نفسي غداً

493
00:50:41,905 --> 00:50:44,739
،الآنسات الذين رأيتهم
.لي سلهم علاقة بشيء

494
00:50:44,741 --> 00:50:46,660
آمل أنك تدعهم خارج الامر

495
00:50:46,780 --> 00:50:48,789
.في أيّ ماستقوله للشرطة

496
00:50:51,214 --> 00:50:53,880
أأنتِ لوحدك هنا ؟

497
00:50:55,751 --> 00:50:57,112
.أجل

498
00:50:58,237 --> 00:51:00,454
عائلتكِ إختفت؟

499
00:51:01,116 --> 00:51:02,556
.أجل

500
00:51:04,360 --> 00:51:06,026
في اليوم الـ14؟

501
00:51:06,028 --> 00:51:08,028
.كان اليوم الـ15 بالنسبة لإستراليا

502
00:51:08,030 --> 00:51:11,197
.سحقاً، دائماً ما أنسى ذلك

503
00:51:13,068 --> 00:51:14,600
هل كنتِ معهم حينها ؟

504
00:51:15,787 --> 00:51:19,609
؟كنتُ بالمدينة في متجر (بيغ دبليو)

505
00:51:21,609 --> 00:51:24,230
الفتاة التي تقوم بالتسجيل
.إختفت أمامي

506
00:51:25,280 --> 00:51:27,846
.كانت تحمل صندوقاً لي

507
00:51:29,116 --> 00:51:30,949
.وأخذته معها

508
00:51:33,420 --> 00:51:36,021
عرفتُ ماهو الأمر فور حدوثه

509
00:51:38,459 --> 00:51:40,192
..الشعور بالبهجة

510
00:51:42,129 --> 00:51:45,929
.هو حينما أخيراً عدتُ بالليلة الثانية

511
00:51:45,931 --> 00:51:48,422
وعرفتُ أن الكنيسة ستكون

512
00:51:48,542 --> 00:51:51,107
.خالية قبل أن أدخلها

513
00:51:53,973 --> 00:51:55,706
..وكتبهم المقدسة

514
00:51:55,708 --> 00:51:59,243
كتابُ (ليام) و (أبيغيل)

515
00:51:59,245 --> 00:52:02,212
و (ديفيد) و (سامانثا)

516
00:52:02,214 --> 00:52:05,415
و (جيمي) و (سام)

517
00:52:05,417 --> 00:52:07,583
.وزوجي وكتابهُ ايضاً

518
00:52:10,522 --> 00:52:12,822
.كلها جميلة ومرتبة بصفّ

519
00:52:15,593 --> 00:52:18,994
..وحينما رأيتُ الكتب بتلك اللحظة

520
00:52:20,697 --> 00:52:22,664
..شعرتُ انني مُباركة

521
00:52:23,934 --> 00:52:25,663
.لأن الرب أراني ذلك

522
00:52:26,703 --> 00:52:32,074
أعطاني التأكيد أن عائلتي
.كلهم بجانبه

523
00:52:34,710 --> 00:52:37,711
.لسنتين، كنتُ انشر كلمته

524
00:52:37,713 --> 00:52:41,349
..لسنتين، تحملتُ

525
00:52:43,253 --> 00:52:45,253
.وبقيتُ مؤمنة

526
00:52:52,627 --> 00:52:55,562
.ثمّ تلقيتُ إتصالاً

527
00:52:55,564 --> 00:52:58,598
.وجدوا بقايا جثث في منزلي

528
00:53:01,970 --> 00:53:04,771
.البقايا تخصّ 5 أطفال

529
00:53:08,009 --> 00:53:09,896
.مجرّد عظام

530
00:53:10,911 --> 00:53:13,145
.تبيّضت بسبب الشمس
0000000000000

531
00:53:16,417 --> 00:53:18,243
.اغلق الهاتف

532
00:53:20,488 --> 00:53:24,273
لم تكن لديهم أيّ معرفة إن كنتُ
سأعود للمنزل

533
00:53:25,258 --> 00:53:28,359
أو أنني إختفيت مثل ماحدث
.لأبيهم

534
00:53:29,596 --> 00:53:31,662
..لذا، هم بقوا واقفين

535
00:53:32,899 --> 00:53:34,832
..بجانب الأعلام

536
00:53:35,969 --> 00:53:37,802
.لوحدهم

537
00:53:43,576 --> 00:53:46,376
كنتُ أظن أنهم إختفوا، تعلم؟

538
00:53:48,414 --> 00:53:50,680
.إختفوا مع البقيّة

539
00:53:54,720 --> 00:53:59,855
لم أضع بإعتباري يوماً
.بأن ابحث عنهم

540
00:54:02,627 --> 00:54:04,660
..لو قمت بذلك

541
00:54:13,771 --> 00:54:17,305
أخذتُ الصليب من الكنيسة

542
00:54:17,307 --> 00:54:19,274
..ووضعتهُ هناك

543
00:54:20,910 --> 00:54:23,745
.وضعتهُ بالمكان الذي ماتوا فيه

544
00:54:29,219 --> 00:54:31,919
.المكانُ نفسه الذي وجدتُك به

545
00:54:39,529 --> 00:54:42,630
.كانت هذه الورقة في يدك

546
00:54:48,404 --> 00:54:52,238
.ورقة مكتوبة من كتاب كالكتاب المقدّس

547
00:54:53,508 --> 00:54:56,709
.كتاب لم أراه أو أسمع به من قبل

548
00:54:56,711 --> 00:54:58,719
إنهُ يتحدث عن رجل"

549
00:54:59,648 --> 00:55:02,148
...رئيس قسم شرطة يدعى (كيفن)"

550
00:55:03,785 --> 00:55:08,587
والذي غرق وذهب لأرض الموتى"

551
00:55:08,589 --> 00:55:10,222
.وتحدث إليهم"

552
00:55:11,458 --> 00:55:15,827
والذي حررهم من ألمهم"
."وعاد للحياة مجدداً

553
00:55:17,864 --> 00:55:20,732
..وعلى بعد 20 كيلومتر من هنا

554
00:55:22,135 --> 00:55:26,270
.يوجد رئيس شرطة إسمهُ (كيفن)

555
00:55:28,274 --> 00:55:30,508
ماهي فرص حدوث ذلك؟

556
00:55:31,711 --> 00:55:33,143
.كان يجب أن يكون هو

557
00:55:34,280 --> 00:55:37,481
لذا، ذهبتُ لـ(كيفن)

558
00:55:37,483 --> 00:55:40,184
.وطلبتُ المساعدة منه

559
00:55:42,321 --> 00:55:44,395
،وحينما رفض

560
00:55:44,856 --> 00:55:46,989
..قمتُ بإغراقه

561
00:55:49,728 --> 00:55:53,162
.لأنني إعتقدت أنهُ يختبرني

562
00:55:54,466 --> 00:55:57,601
.لإنني ظننتُ أنه سيعود للحياة

563
00:55:59,002 --> 00:56:01,637
،وحينما أثبت ثقتي

564
00:56:01,639 --> 00:56:03,856
حينها لن يكون لديه خياراً

565
00:56:03,976 --> 00:56:09,044
عدا مساعدتي للتحدّث مع أبنائي
.مرّة واحدة وأخيرة

566
00:56:14,585 --> 00:56:17,652
.لذا، ظننتُ أن أرسلتَ من قبل الرّب

567
00:56:21,625 --> 00:56:24,726
.أرسلتَ ومع رسالة لي

568
00:56:35,337 --> 00:56:37,804
.لكنك لستَ مَلكاً

569
00:56:39,174 --> 00:56:41,141
.لاتوجد رسالة

570
00:56:42,544 --> 00:56:45,078
.والرّب لايهتمُ بشأني

571
00:56:52,654 --> 00:56:55,854
.كل هذا مجرّد قصة إخترعتها بنفسي

572
00:57:00,127 --> 00:57:04,497
.إنها مجرّد قصة غبية وسخيفة

573
00:57:07,801 --> 00:57:10,602
..وصدقتها أنا لأن

574
00:57:19,379 --> 00:57:22,347
لابدّ أنني جننت، صحيح؟

575
00:57:29,087 --> 00:57:30,887
.كلا يا (غرايس)

576
00:57:33,025 --> 00:57:36,893
. لا أعتقد أنكِ مجنونة على الإطلاق

577
00:57:40,632 --> 00:57:43,866
.لقد ذهبتِ لـ(كيفن) الغير مناسب

578
00:57:56,095 --> 00:58:06,018
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

