1
00:00:05,876 --> 00:00:07,808
<font color="#FFA500">
خطوة للأمام وخطوة للوراء
</font>

2
00:00:07,969 --> 00:00:10,353
إذاً أيها الطبيب. كيف حال مؤقتي؟

3
00:00:12,273 --> 00:00:13,606
يصم الآذان

4
00:00:15,727 --> 00:00:19,312
لا تبدو عليك ملامح الانتقال إلى الفانية

5
00:00:20,732 --> 00:00:21,948
هذا من جهتك فحسب

6
00:00:24,402 --> 00:00:26,285
إن النبأ السيء هو

7
00:00:26,287 --> 00:00:28,488
أن جميع ذكرياتك التي فقدتها عند تناول العلاج

8
00:00:28,490 --> 00:00:31,324
الذي أعادك من زومبي إلى إنسان؟

9
00:00:31,326 --> 00:00:34,651
لم يعد شيء منها بعد تناول المصل البارحة

10
00:00:36,081 --> 00:00:38,464
ليس هذا أسوأ الأنباء
من وجهة نظري

11
00:00:39,300 --> 00:00:40,666
هذا أمر مفروغ منه

12
00:00:40,668 --> 00:00:42,468
،لكن كما تعلم
إن المرضى الآخرين من الزومبي

13
00:00:42,470 --> 00:00:44,040
يفضلون المحافظة على ذكرياتهم

14
00:00:44,041 --> 00:00:46,839
كم أمامنا من الوقت حتى نتيقن
من نجاح المصل؟

15
00:00:46,841 --> 00:00:48,724
ربما بضعة أيام

16
00:00:48,726 --> 00:00:50,426
لو انك استيقظت صباح يوم السبت

17
00:00:50,428 --> 00:00:52,311
،ولم تطرأ لك أية تغيرات

18
00:00:52,313 --> 00:00:54,599
فإني على يقين أن المصل عديم الجدوى

19
00:00:54,600 --> 00:00:56,766
وغير قاتل بتاتاً

20
00:00:57,102 --> 00:00:58,351
حسناً

21
00:00:58,353 --> 00:01:01,020
سنتخذ القرار في تمام السادسة صباحاً يوم السبت

22
00:01:01,327 --> 00:01:03,800
سأطلعك في أقرب وقت ممكن -
لا بأس بالانتظار إلى الظهيرة -

23
00:01:05,610 --> 00:01:07,193
في هذه الأثناء

24
00:01:07,195 --> 00:01:09,195
انصحك بإيجاد شخص لمراقبة حالتك

25
00:01:09,197 --> 00:01:11,864
في حال تغيرّ الأحداث نحو الأسوأ

26
00:01:12,075 --> 00:01:13,441
طاب صباحكم أيها الفتيان

27
00:01:13,701 --> 00:01:15,701
هل من ذكريات قديمة؟ -
ليس بعد -

28
00:01:15,703 --> 00:01:17,170
إنه أمر سابق لأوانه

29
00:01:17,172 --> 00:01:19,372
شكراً لقدومك إلى العرض ليلة أمس

30
00:01:19,374 --> 00:01:22,008
و الصراخ بكلمة "فريبرد!" فقط
عشرات المرات تقريباً

31
00:01:22,010 --> 00:01:23,956
أجل، أداء جيد

32
00:01:23,957 --> 00:01:27,096
من المؤسف أن رجل الاحتفالات لم يستطع المجيء

33
00:01:27,098 --> 00:01:28,548
في المرة القادمة أيها الطبيب

34
00:01:31,553 --> 00:01:33,519
ليلة عصيبة؟

35
00:01:33,521 --> 00:01:36,001
من فضلك احتفظي بتوبيخك

36
00:01:36,002 --> 00:01:37,919
سأدع الرب يحاكمك

37
00:01:38,693 --> 00:01:40,693
لكن فلنراجع الأحداث، هلاّ فعلنا؟

38
00:01:41,278 --> 00:01:43,196
أولاً، عبرت لـ(بيتون) عن حبك لها

39
00:01:43,198 --> 00:01:45,448
تاركاً إياها مشوشة و مبهوتة

40
00:01:45,815 --> 00:01:47,450
ثم اصطحبت ربة عملك السابقة إلى منزلك

41
00:01:47,452 --> 00:01:49,235
لاحتساء المشروبات حد الثمالة

42
00:01:49,237 --> 00:01:52,239
وعندما جاءت (بيتون) لتعبر عن استعدادها
لمنح فرصة

43
00:01:52,241 --> 00:01:53,239
(لـ(بافي) أو (رايتون

44
00:01:53,241 --> 00:01:55,491
أو أياً كان ما تنعتون علاقتكما

45
00:01:55,493 --> 00:01:56,826
قبلتها

46
00:01:56,828 --> 00:01:59,545
بينما كانت آخر غزواتك موجودة في الغرفة المجاورة

47
00:01:59,709 --> 00:02:00,908
سيء

48
00:02:01,416 --> 00:02:02,548
أعلم

49
00:02:02,550 --> 00:02:03,916
كما أني

50
00:02:03,918 --> 00:02:07,837
أؤمن أن الرب انثى لذا فقد قضي أمرك بالفعل

51
00:02:12,810 --> 00:02:15,595
هل سمعت عن وجود (يولاندا) في الموقع
بصحبة الطبيب (كلين)؟

52
00:02:15,597 --> 00:02:18,314
سمعت أنها باعت العشرات من أجهزة الرصد الداخلية
ذات التصميم والصناعة التحويلية المدعمان بالحاسوب

53
00:02:18,316 --> 00:02:22,185
(بصدق؟ مما سمعت عن إغلاق (يولاندا

54
00:02:22,187 --> 00:02:25,404
فإن الأسنان ليست الشيء الوحيد
الذي يبرع الطبيب (كلين) بحفره

55
00:02:27,442 --> 00:02:29,358
يا رفاق، هل سمعتم آخر الأخبار عن
بطاقة (رولف) الخضراء؟

56
00:02:29,360 --> 00:02:31,777
هل تم توثيقها أخيراً؟ -
أشك في ذلك -

57
00:02:31,779 --> 00:02:34,914
هل تعلمان بأن (رولف) يخبر الجميع
بأنه أسترالي؟

58
00:02:36,367 --> 00:02:39,869
اتضح أن جده ألماني

59
00:02:41,206 --> 00:02:42,788
ألماني عريق

60
00:02:45,126 --> 00:02:47,793
احرصوا على أن تظهروا
الجانب الجيد منكم أمام الكاميرا

61
00:02:47,795 --> 00:02:49,879
(ووفروا كل شيء لـ(فيليشا

62
00:02:50,030 --> 00:02:53,157
فإنها توقفت عن حمية الطعام الخالي من الدهون
مجدداً...

63
00:02:58,723 --> 00:03:00,940
هل تعلمان كيف أصيب (رون) بذلك العرج؟

64
00:03:00,942 --> 00:03:02,775
(لم أكن أعلم حتى أنه يعرج يا (تشيرل

65
00:03:02,777 --> 00:03:04,564
.إذن ستحب سماع هذا
...بشكل افتراضي

66
00:03:08,449 --> 00:03:09,782
!لا تفزعوا أيها الناس

67
00:03:09,784 --> 00:03:11,984
!رافقوني إن أردتم النجاة

68
00:03:11,986 --> 00:03:13,319
!هيا

69
00:03:22,664 --> 00:03:24,463
من المرجح أن إنذار الحريق

70
00:03:24,465 --> 00:03:26,882
هو أكثر الأشياء إثارة لهذا اليوم

71
00:03:27,969 --> 00:03:30,803
إلا في حال قدوم (إيرل) لسماع أخباري الفصلية

72
00:03:31,923 --> 00:03:33,389
!(فليشا)

73
00:03:33,391 --> 00:03:35,675
!يا لك من شقية -
!أجل -

74
00:03:35,677 --> 00:03:38,259
هل أخبرك ما أحب أن يرفعه (إيرال) أيضاً؟

75
00:03:40,898 --> 00:03:42,231
شيرل)؟)

76
00:03:45,820 --> 00:03:47,103
!(أقسم بالرب يا (شريل

77
00:03:47,105 --> 00:03:50,823
لن تغادر مشاعري اتجاه (إيرل) هذه الغرفة

78
00:03:50,825 --> 00:03:52,358
هل تسمعينني؟

79
00:03:52,910 --> 00:03:54,277
شيرل)؟)

80
00:04:04,539 --> 00:04:06,038
(بحق يا (جان

81
00:04:06,465 --> 00:04:07,555
تمالك نفسك

82
00:04:09,285 --> 00:04:10,425
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

83
00:04:10,625 --> 00:04:12,426
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

84
00:04:12,427 --> 00:04:14,427
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

85
00:04:14,428 --> 00:04:16,428
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

86
00:04:16,429 --> 00:04:18,429
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

87
00:04:18,430 --> 00:04:20,430
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

88
00:04:20,431 --> 00:04:22,431
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

89
00:04:22,432 --> 00:04:24,432
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

90
00:04:24,433 --> 00:04:25,922
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

91
00:04:26,097 --> 00:04:30,225
<font color = "white" size = "25"> ** زومبي <font color = "red" size = "25">أنا **
<font color = "white" size = "25">الحلقة الرابعة - الموسم الثالث
|| Elaf001 ||<font color="#FFFBF0"> <font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

92
00:04:30,503 --> 00:04:32,503
<font color="#FFA500">
كتلة من الأدلة الفضولية
</font>

93
00:04:32,867 --> 00:04:35,534
تصور أن يتم العثور على جثتك
بهذا الشكل في مرحاض المكتب

94
00:04:35,956 --> 00:04:38,123
سبب آخر للعمل من البيت

95
00:04:38,406 --> 00:04:40,406
(تدعى الضحية (شيرل وارن

96
00:04:40,408 --> 00:04:42,241
عزباء بعمر الـ39

97
00:04:42,243 --> 00:04:44,243
(أهم موظفي المبيعات لدى (دنتلكو

98
00:04:44,245 --> 00:04:46,495
شركة رائدة في توريد المعدات السنية
(في (نورثويست

99
00:04:46,496 --> 00:04:50,316
تظهر نتائج المخبر أن وفاتها حدثت
(بسبب زبادي ملوث بالـ(يوتوبيوم

100
00:04:50,317 --> 00:04:54,053
والذي أنتج أثراً مميتاً
إلى جانب مضادات الاكتئاب

101
00:04:54,145 --> 00:04:55,557
ما من ملاحظة للانتحار

102
00:04:55,558 --> 00:04:57,942
(وكانت قد حجزت رحلة إلى (هاواي

103
00:04:57,944 --> 00:05:00,645
لعله مقلب مكتبي قد سار بشكل خاطئ

104
00:05:00,647 --> 00:05:02,980
دس أحدهم اليوتوبيوم في الزبادي كنوع من المزاح؟

105
00:05:02,982 --> 00:05:04,282
(اظهرت الكاميرا الأمنية (شيرل

106
00:05:04,284 --> 00:05:06,150
وهي تأخذ علبة الزبادي المختومة

107
00:05:06,152 --> 00:05:08,953
من براد المكتب في الساعة 11:09 صباحاً

108
00:05:08,955 --> 00:05:11,239
يقول شهود العيان أنها اتجهت مباشرة إلى مكتبها

109
00:05:11,241 --> 00:05:12,652
وباشرت بتناول الزبادي

110
00:05:12,653 --> 00:05:14,375
و تظهر نتائج التسمم

111
00:05:14,377 --> 00:05:16,160
أن الزبادي المخلوط باليوتوبيوم والذي أدى لوفاتها

112
00:05:16,162 --> 00:05:18,663
قد ابتلع بعد 30 دقيقة كاملة

113
00:05:18,665 --> 00:05:20,415
استغرقت نصف ساعة لتناول الزبادي؟

114
00:05:20,417 --> 00:05:23,212
لقد قاطعها إنذار حريق غير مجدول

115
00:05:23,213 --> 00:05:26,504
اطلق الإنذار في الساعة 11:13
من علبة في الطابق الخامس

116
00:05:26,506 --> 00:05:29,006
(الطابق الذي تعمل فيه (شيرل
و موظفو المبيعات المنتسبين

117
00:05:29,008 --> 00:05:30,675
أخلى الموظفون المبنى

118
00:05:30,677 --> 00:05:34,262
ومكثوا في الخارج حتى أخلي المكان تماماً
في الساعة 11:38

119
00:05:34,264 --> 00:05:35,563
ما النظرية الحالية؟

120
00:05:35,565 --> 00:05:37,852
سحب زميل عمل في الطابق الخامس
إنذار الحريق لأجل الإلهاء؟

121
00:05:37,853 --> 00:05:39,684
(صحيح. ثم عبث بزبادي (شيرل

122
00:05:39,686 --> 00:05:41,152
بينما كان الآخرون يقومون بالإخلاء

123
00:05:41,620 --> 00:05:44,185
سأباشر بإستدعاء جميع موظفي الطابق الخامس

124
00:05:44,186 --> 00:05:45,538
(أما أنا فسأتناول دماغ (شيرل

125
00:05:45,541 --> 00:05:48,959
(وأنا سأنتظر تحولك إلى (ويلي لومان
وزيادة نكستي

126
00:05:48,961 --> 00:05:51,345
أو بيعي حوضاً للبصق

127
00:06:02,846 --> 00:06:04,559
وكما يقول المثل القديم

128
00:06:04,810 --> 00:06:06,526
"الإناء المراقب لا يغلي أبداً"*
<font color="#D900D9"> المعنى:عندما تنتظر شيئاً أن يحدث فإنك تشعر وكأن الزمن قد توقف </font>

129
00:06:06,528 --> 00:06:07,861
حتى تصل حرارة محتوياته

130
00:06:07,863 --> 00:06:09,112
إلى درجة حيث يساوي ضغط بخار السائل

131
00:06:09,114 --> 00:06:10,731
الضغط المبذول على السائل

132
00:06:10,733 --> 00:06:12,566
بواسطة الجو المحيط

133
00:06:17,806 --> 00:06:19,590
مع ذلك لا يزال الأمر غير حقيقي

134
00:06:19,909 --> 00:06:21,625
استدعت (فيلمور-غرايفز) وحدتي

135
00:06:22,195 --> 00:06:24,061
وفي الأيام القادمة، قد ننزل إلى الميدان

136
00:06:24,063 --> 00:06:25,646
في أقاصي العالم

137
00:06:25,648 --> 00:06:27,231
يجب أن آخذ دورك

138
00:06:28,067 --> 00:06:30,234
وماغايتي في العيش غير ذلك

139
00:06:36,075 --> 00:06:37,792
منشاقك؟

140
00:06:57,764 --> 00:06:59,347
أعتقد أن الوقت قد حان

141
00:06:59,649 --> 00:07:00,848
أجل

142
00:07:05,154 --> 00:07:07,939
مرحباً يا (ليف)، هل ما زلت في المشرحة؟

143
00:07:13,608 --> 00:07:17,276
تحتوي هذه الحقنات الـ17 على
المزيد الكلي للعلاج في العالم

144
00:07:17,450 --> 00:07:19,834
ربما تكون إحدى الأعراض الجانبية
على فقدان الذاكرة الكامل

145
00:07:19,836 --> 00:07:21,669
لن يطول الأمر حتى تتعرض إلى

146
00:07:21,671 --> 00:07:23,679
نوبات حادة والاستعانة بالمنشاق

147
00:07:25,375 --> 00:07:27,792
احتفظ به في مكان قريب الوصول

148
00:07:33,539 --> 00:07:34,922
ما خطبك؟

149
00:07:34,924 --> 00:07:37,174
تبدو عليك ملامح الزومبي الذي
تناول دماغ الكناري

150
00:07:37,726 --> 00:07:39,025
...الأمر يخص

151
00:07:39,722 --> 00:07:40,973
(بلاين) و (بيتون)

152
00:07:40,974 --> 00:07:43,441
رأيتهما وهما ينزويان باتجاه الزقاق
ليلة أمس بعد الأداء

153
00:07:43,443 --> 00:07:44,475
لا

154
00:07:44,477 --> 00:07:46,561
بقيا هناك لبعض الوقت

155
00:07:46,563 --> 00:07:48,029
لمّ؟

156
00:07:48,031 --> 00:07:49,313
أخبرني أنت

157
00:07:58,791 --> 00:07:59,957
مرحباً

158
00:07:59,959 --> 00:08:01,158
كنت أفكر بك

159
00:08:01,252 --> 00:08:03,544
لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام
لأموال دافعي الضرائب

160
00:08:03,546 --> 00:08:05,329
بل إنه عمل تطوعي

161
00:08:05,999 --> 00:08:07,164
ما الجديد؟

162
00:08:07,717 --> 00:08:09,383
...كنت اتسائل

163
00:08:09,435 --> 00:08:12,176
ماذا لديك من الآن حتى صباح السبت؟

164
00:08:15,507 --> 00:08:17,507
<font color="#FFA500">
اهتم لشؤونك المتعلقة بالزومبي
</font>

165
00:08:18,537 --> 00:08:20,921
(هذه هي آخر أخبار جرائم (تاتل-ريد

166
00:08:21,508 --> 00:08:24,841
طبعت جميع التعليقات المتعلقة بالزومبي

167
00:08:24,857 --> 00:08:27,191
من مجلس إدارة الرسائل على الانترنت

168
00:08:27,513 --> 00:08:28,879
إليك نصفك

169
00:08:29,799 --> 00:08:31,598
أجل، سأهتم بها حالاً

170
00:08:35,554 --> 00:08:38,722
برأيك عمّ يتحدث (كافانو) و (ديفور)؟

171
00:08:38,785 --> 00:08:40,341
من المرجح أنه نفس موضوعنا

172
00:08:40,342 --> 00:08:41,625
(جرائم (تاتل-ريد

173
00:08:43,679 --> 00:08:45,595
يجب أن نراجعها في أسرع وقت ممكن

174
00:08:45,597 --> 00:08:47,214
إن جميع من كان مسؤولاً عن مجلس الرسائل

175
00:08:47,216 --> 00:08:49,266
..لديه يقين بأن

176
00:08:51,470 --> 00:08:53,103
إن عائلة (والي) من الزومبي

177
00:08:53,105 --> 00:08:55,639
و قد عرف مكان عيشهم

178
00:08:55,641 --> 00:08:58,275
ابحثي عن أية تعليق ولا سيما القتل المتعمد

179
00:08:58,727 --> 00:09:00,158
(بابينو)

180
00:09:04,950 --> 00:09:07,317
(حسناً، وصلت رئيس الموارد البشرية في (دينتيلكو

181
00:09:07,319 --> 00:09:08,819
هل انت مستعدة لخوض هذا؟

182
00:09:09,782 --> 00:09:12,715
هل أنت متأكد من أنه محور حديثهما؟

183
00:09:12,876 --> 00:09:15,831
إذاً لم ترتدين (ديفور) صدرية مبطنة اليوم؟

184
00:09:18,664 --> 00:09:20,247
ما خطبك؟

185
00:09:20,249 --> 00:09:22,215
إن أهم ما يجب أن تعلماه هو

186
00:09:22,422 --> 00:09:23,997
أن (شيرل) كانت نمامة كبيرة

187
00:09:25,151 --> 00:09:26,984
هذا هو مافي الأمر

188
00:09:27,452 --> 00:09:29,652
إنه الأسوأ، أراح الرب روحها

189
00:09:30,092 --> 00:09:31,925
كابوس مريع

190
00:09:31,927 --> 00:09:33,927
لو لم تكن موظفة مبيعات رائعة

191
00:09:33,929 --> 00:09:36,263
لفصلناها منذ زمن طويل

192
00:09:36,265 --> 00:09:38,431
إلا أن أذنيها الكبيرتين و فاهها الثرثار

193
00:09:38,433 --> 00:09:39,633
سببت لها الكثير من المشاكل

194
00:09:39,635 --> 00:09:40,574
على سبيل المثال؟

195
00:09:40,575 --> 00:09:44,070
تذمرات من موظفي المبيعات الآخرين
والتي اضطررت لتوثيقتها

196
00:09:44,072 --> 00:09:47,574
توبيخات من قسم الموارد البشرية
والتي اضطررت لكتابتها

197
00:09:48,193 --> 00:09:49,442
هل تسمحون بأن نراها؟

198
00:09:49,695 --> 00:09:50,861
بالطبع

199
00:09:56,702 --> 00:09:58,118
جميعها موجود هنا

200
00:09:59,254 --> 00:10:00,954
تعالي إلى أمك

201
00:10:02,040 --> 00:10:03,123
(جيم دافيس)

202
00:10:03,125 --> 00:10:05,208
في قسم المبيعات لدى (دنتيلكو) لمدة 7 سنوات

203
00:10:05,210 --> 00:10:08,211
(و قد عملت في حجيرة بجوار (شيرل
...لمدة

204
00:10:08,213 --> 00:10:10,597
خمس سنوات مضت -
لا بد أنها كانت مدة عصيبة -

205
00:10:11,633 --> 00:10:14,100
وبخاصة عندما كانت تذيع خبر علاقتك الغرامية المحرمة

206
00:10:14,244 --> 00:10:16,970
(مع أخصائية في صحة الأسنان تدعى (تود

207
00:10:17,168 --> 00:10:18,555
(بفضل نمنمة (شيرل

208
00:10:18,557 --> 00:10:20,774
(اكتشفت زوجتك علاقتك بـ(تود

209
00:10:20,776 --> 00:10:23,276
(ثم انفصلت عنك و أخذت أطفالك إلى (فيرجينا بيتش

210
00:10:23,554 --> 00:10:26,732
(انتقلت طليقته إلى (فيرجينا
وهي تعمل لدى الفيدرالين

211
00:10:27,533 --> 00:10:29,232
(لكني لم اغضب من (شيرل

212
00:10:30,239 --> 00:10:32,319
في الواقع ارتحت من العيش في كذبة

213
00:10:32,321 --> 00:10:33,987
رغم ذلك، إن مكتبك يقع في موقع جيد

214
00:10:33,989 --> 00:10:36,540
بالقرب من زبادي (شيرل) أثناء الصخب

215
00:10:36,542 --> 00:10:38,041
بُعيد انطلاق إنذار الحريق

216
00:10:38,043 --> 00:10:39,326
كنت أول الخارجين

217
00:10:39,328 --> 00:10:41,545
وأول من وصل إلى موقع التجمع

218
00:10:41,760 --> 00:10:44,166
لا شك أنه يمكن لزملاءك تأكيد ذلك

219
00:10:44,446 --> 00:10:47,000
هل صادف أن لاحظت من كانت آخر الواصلين؟

220
00:10:47,669 --> 00:10:49,803
بيت) دون شك)

221
00:10:49,805 --> 00:10:51,254
!بيتي)

222
00:10:51,757 --> 00:10:52,843
...(بيت آبود)

223
00:10:52,844 --> 00:10:55,675
سمعنا أنك كنت آخر الخارجين من المبنى
بعد انطلاق جرس الحريق

224
00:10:55,677 --> 00:10:57,177
كنت أتحدث على الهاتف. في مكالمة مبيعات

225
00:10:57,179 --> 00:10:59,930
ألم تتواجد في المطبخ لسرقة الطعام؟

226
00:10:59,932 --> 00:11:00,847
لا

227
00:11:00,849 --> 00:11:03,683
أظن أنك اكتفيت من القيام بذلك
بعد أن اشتكت (شيرل) كثيراً

228
00:11:03,685 --> 00:11:05,115
من سرقة طعامها

229
00:11:05,116 --> 00:11:07,854
حتى وضع قسم الموارد البشرية
كاميرا أمنية في المطبخ

230
00:11:07,888 --> 00:11:11,408
الكاميرا التي التقطت صورة لك بالجرم المشهود

231
00:11:11,491 --> 00:11:14,513
(وكل ذلك بدأ عندما تناولت أحد أجبان (شيرل

232
00:11:14,514 --> 00:11:16,314
منذ سنتين. كانت غلطة بريئة

233
00:11:16,479 --> 00:11:18,850
لكنها جعلت منه قضية كبيرة

234
00:11:18,852 --> 00:11:20,401
وهي أني واصلت سرقة طعامها

235
00:11:20,445 --> 00:11:22,103
حدثني عن مكالمة المبيعات

236
00:11:22,209 --> 00:11:24,822
كانت إن أرقامي منخفضة
وكانت لترتفع بشكل هائل

237
00:11:24,824 --> 00:11:26,941
جاءت هذه المكالمات من مجموعة سنية
(في (بورتلاند

238
00:11:26,943 --> 00:11:29,577
وقد كانوا ينوون شراء عشرات الكراسي بكل توابعها

239
00:11:29,579 --> 00:11:32,613
واصلنا الحديث لمدة 10 و 15 دقيقة
من انطلاق الإنذار

240
00:11:32,615 --> 00:11:34,082
كانت مستعدة لإبرام الصفقة

241
00:11:34,099 --> 00:11:36,821
ثم ودون إنذار، قالت وبكل برود

242
00:11:36,865 --> 00:11:39,587
"دعني اعرض الأمر على رئيس عملي"

243
00:11:39,589 --> 00:11:41,422
هل كانت إيطالية الجنسية؟ -
بدت لكنتها كذلك -

244
00:11:41,424 --> 00:11:42,623
هل لديها اسم؟

245
00:11:42,625 --> 00:11:44,792
(جورجينا جاليانو)

246
00:11:44,794 --> 00:11:47,845
(من (برسايد دنتال آسوسياتس) في (بورتلاند

247
00:11:47,964 --> 00:11:49,764
سأعين وحدة للتحقق من ذلك

248
00:11:49,766 --> 00:11:52,016
يرتدي (كافانو) ملابس أجمل

249
00:11:53,553 --> 00:11:56,185
هل تظن أنه يتمرن؟

250
00:12:01,394 --> 00:12:04,145
اقطع، اجرح، اقطع، اجرح

251
00:12:04,147 --> 00:12:06,647
حقاً، ما المغزى؟

252
00:12:06,649 --> 00:12:07,980
بحقك

253
00:12:08,167 --> 00:12:09,901
إن المغزى هو استهدام قدراتك الطيفية

254
00:12:09,903 --> 00:12:12,620
(لتوظيف الانتقام في قوى (سورون

255
00:12:12,622 --> 00:12:14,906
بالمعنى الأعم

256
00:12:14,908 --> 00:12:17,792
في عالم يخلو من المنطق و العدالة

257
00:12:17,859 --> 00:12:20,572
(في عالم حيث (بيتون

258
00:12:20,656 --> 00:12:24,832
أمامك و أمام (ليف) وأمام ناظري

259
00:12:24,834 --> 00:12:26,501
(تدافعون عن (بلاين

260
00:12:26,503 --> 00:12:29,087
لعدم رغبته في أخذ مصل الذاكرة

261
00:12:32,642 --> 00:12:34,142
من المرسل؟

262
00:12:34,394 --> 00:12:35,476
(بلاين)

263
00:12:37,347 --> 00:12:39,514
(تلقى طلب دماغ من (أوسبورن أوتس

264
00:12:39,516 --> 00:12:42,433
(إنه الرجل الذي اخرج (ناتالي) من قبو (ماكس رايجر

265
00:12:42,435 --> 00:12:43,735
لقد عاد

266
00:12:45,155 --> 00:12:46,938
هل ترغب في مرافقتي للمساعدة بمراقبة منزله؟

267
00:12:46,940 --> 00:12:48,272
بحثاً عن (ناتالي)؟

268
00:12:48,324 --> 00:12:51,409
،أبغض الاسترقاق الجنسي كالآخرين

269
00:12:51,411 --> 00:12:54,245
لكني لا اشعر بالرغبة في الخروج الآن

270
00:12:54,247 --> 00:12:56,080
رافي)، إنها مراقبة، حسناً؟)

271
00:12:56,082 --> 00:12:57,365
سنختبئ في سيارتي

272
00:12:57,367 --> 00:12:59,319
حتى أننا لن نضطر لارتداء البناطيل

273
00:13:03,722 --> 00:13:04,739
لم لا؟

274
00:13:09,045 --> 00:13:10,908
لا غاية لي للعيش إلا هذا

275
00:13:10,909 --> 00:13:14,682
وإننا نعلم أنك بارع في الانتظار في السيارات

276
00:13:17,771 --> 00:13:19,053
...(فيكي إرنست)

277
00:13:19,055 --> 00:13:20,805
(يقال هنا أن ضحيتنا (شيرل

278
00:13:20,807 --> 00:13:23,307
وشت بك بتهمة استغلال سياسية
العذر المرضي في الشركة

279
00:13:23,362 --> 00:13:25,526
أحياناً، يجري رئيس عملي مكالمات شخصية

280
00:13:25,528 --> 00:13:28,196
(من هاتف مكتبا إلى (إنجلترا

281
00:13:29,816 --> 00:13:33,618
(كذلك مكتوب هنا أن ثرثرة (شيرل
قد كلفتك ترقية كبيرة

282
00:13:33,620 --> 00:13:35,620
كلما زادت الترقيات، كلما زادت المشاكل
ألست محقة؟

283
00:13:35,739 --> 00:13:37,247
حسناً، ها تكمن المشكلة

284
00:13:37,540 --> 00:13:39,490
حتى الآن، لم يستطع أحد من تأكيد مكانك

285
00:13:39,492 --> 00:13:40,908
بعد انطلاق إنذار الحريق

286
00:13:41,051 --> 00:13:42,183
هل كنت الفاعلة يا (فيكي)؟

287
00:13:42,545 --> 00:13:43,961
لا بأس. يمكنك إخباري

288
00:13:43,962 --> 00:13:46,914
،عندما انطلق إنذار الحريق
كنت في الحمام. بمفردي

289
00:13:46,916 --> 00:13:49,417
خرجت لأرى (جيم) وهو يركض باتجاه السلالم

290
00:13:49,419 --> 00:13:52,003
صرخ بي للحاق به -
إذاً، يمكن لـ(جيم) أن يشهد لك؟ -

291
00:13:52,005 --> 00:13:55,223
صحيح. اتجهنا مباشرة إلى الأسفل
و خرجنا إلى موقع التجمع

292
00:13:55,225 --> 00:13:56,998
رأتنا (روندا). كانت هناك بالفعل

293
00:13:56,999 --> 00:14:00,595
هل هي (روندا)... (دياز)؟

294
00:14:01,289 --> 00:14:03,898
هل تقصدين أنها لم تكن في المكتب
عندما انطلق إنذار الحريق؟

295
00:14:03,900 --> 00:14:07,101
ربما كانت (روندا) في مكان أفضل

296
00:14:08,438 --> 00:14:09,687
تواجدت في المقهى

297
00:14:09,689 --> 00:14:11,405
إنه على بعد ثلاث مبان غربي المكتب

298
00:14:11,407 --> 00:14:12,940
هل يمكن تأكيد ذلك؟ -
أجل -

299
00:14:12,942 --> 00:14:16,611
دفعت بواسطة هاتفي
وإن الفاتورة بحوزتي

300
00:14:18,031 --> 00:14:19,614
حساب في الساعة 11:02

301
00:14:19,616 --> 00:14:22,366
سمعت أن انطلاق صوت إنذار الحريق
عندما كنت اتمشى عائدة إلى المبنى

302
00:14:22,368 --> 00:14:24,619
إذاً، هل قصدت موقع التجمع؟
من رأيت هناك؟

303
00:14:24,621 --> 00:14:27,288
جيم) و (فيكي). كانا هناك قبل الآخرين)

304
00:14:30,293 --> 00:14:32,492
(يجب أن اطرح عليك هذا السؤال يا (روندا

305
00:14:34,631 --> 00:14:36,013
...إننا

306
00:14:36,466 --> 00:14:37,715
فيما يتعلق بالدافع

307
00:14:37,981 --> 00:14:39,550
نعلم أن (شريل) قد اكتشفت

308
00:14:39,552 --> 00:14:42,303
...أنك عملت بشكل رسمي كـ

309
00:14:44,641 --> 00:14:46,691
كيف لي أن اذكر هذا؟

310
00:14:46,693 --> 00:14:47,975
نجمة إباحيات

311
00:14:48,705 --> 00:14:50,988
حالما عرفت عن مهنتك السابقة

312
00:14:51,147 --> 00:14:53,314
...ارسلت (شيرل) رسالة إلكترونية

313
00:14:53,920 --> 00:14:56,484
إلى زملاءك ومحتواها سيرتك السينمائية -
أجل -

314
00:14:56,724 --> 00:14:58,267
إنها على تلك السجية

315
00:14:58,268 --> 00:15:00,373
هل غضبت بتفهم

316
00:15:01,124 --> 00:15:03,040
بجسد كهذا
هل تظنان أنها المرة الأولى

317
00:15:03,042 --> 00:15:05,126
التي اضطر بها للتعامل مع بيئة عمل عدائية؟

318
00:15:09,962 --> 00:15:12,750
ثمة قرابة 80 فيلماً هنا

319
00:15:12,752 --> 00:15:15,002
كم طال عملك في مجال الإباحيات؟

320
00:15:15,267 --> 00:15:16,600
5أشهر

321
00:15:17,525 --> 00:15:19,427
يجب أن نعيد (بيت) إلى هنا

322
00:15:25,732 --> 00:15:28,399
ماهي وظيفة (أوسبورن أوتس)؟

323
00:15:28,401 --> 00:15:30,184
إنه يعمل في مجال الألماس

324
00:15:30,653 --> 00:15:33,104
(شرير أفلام (جيمس بوند

325
00:15:33,106 --> 00:15:34,522
جيد

326
00:15:35,575 --> 00:15:38,025
هل تظن أن (ناتالي) في مكان ما هناك؟

327
00:15:38,027 --> 00:15:39,527
لديه زوجة وأطفال

328
00:15:39,529 --> 00:15:41,495
أشك في وجود عشيقته هنا

329
00:15:41,626 --> 00:15:44,031
أحسب أن (ناتالي) موجودة في مكان آخر

330
00:15:44,033 --> 00:15:47,251
وان السيد (أوتس) سيقودنا إليه

331
00:15:47,253 --> 00:15:51,706
جلّ ما علينا فعله هو لصق جهاز
التعقب هذا بسيارته

332
00:15:53,092 --> 00:15:55,543
تلك التي ركنت خلف تلك البوابات العملاقة؟

333
00:15:55,604 --> 00:15:58,095
يا صاح، لا تعسر الأمور، اتفقنا؟

334
00:15:58,097 --> 00:15:59,714
فأنت الصاحب الذكي

335
00:15:59,716 --> 00:16:02,283
إن الشخص الذي يحمل الأجوبة قاطعة
بحجم حاضرة ذهنه

336
00:16:05,355 --> 00:16:08,306
بيتون)، إني أتوق للحديث إليك)

337
00:16:08,308 --> 00:16:10,474
ليتك رأيت (رافي) اليوم في مكان العمل

338
00:16:10,476 --> 00:16:12,643
متأثر من الإفراط في شرب الكحول
كئيب

339
00:16:12,645 --> 00:16:15,279
ويبدو أنه لم يستحم بعد

340
00:16:15,281 --> 00:16:16,814
ناهيك عن رائحته

341
00:16:16,816 --> 00:16:18,699
...بوسع (رافي) تناول كيس من

342
00:16:19,311 --> 00:16:21,228
لم أدرك أنك بصحبة أحدهم

343
00:16:22,071 --> 00:16:23,487
وتحتسيان المشروبات

344
00:16:24,249 --> 00:16:25,781
عادة قديمة؟

345
00:16:25,908 --> 00:16:28,826
أقصد المشروب، لا فكرة الخادم

346
00:16:28,828 --> 00:16:30,044
يمكنني إعداد واحد آخر

347
00:16:30,747 --> 00:16:32,079
لا مانع

348
00:16:34,217 --> 00:16:37,918
(قال (رافي) إن أحداً يجب أن يراقب (بلاين
...في حال بدأ بـ

349
00:16:38,257 --> 00:16:39,382
...كما تعلمين -
بالاحتضار -

350
00:16:39,389 --> 00:16:40,838
أجل

351
00:16:41,556 --> 00:16:42,772
عرضت عليه النوم على أريكتنا لبضعة ليال

352
00:16:42,892 --> 00:16:44,308
أرجو ألا يكون هناك مانع

353
00:16:45,645 --> 00:16:47,595
حسناً -
لا أرغب بـأن أكون ثقيلاً -

354
00:16:47,597 --> 00:16:50,598
سأخرج مع انبثاق أشعة فجر يوم السبت

355
00:17:05,164 --> 00:17:06,497
إنه وقت الانطلاق

356
00:17:07,450 --> 00:17:09,116
فلتنطلق إذاً

357
00:17:22,131 --> 00:17:24,432
هل كان لزاماً أن توقظني الآن؟

358
00:17:24,434 --> 00:17:25,800
إنه هو حاضر الذهن

359
00:17:34,366 --> 00:17:35,971
<font color="#FFA500">
تعقبهم
</font>

360
00:17:43,191 --> 00:17:44,523
سحقاً. نحن نفقده

361
00:17:44,525 --> 00:17:47,159
نحن؟" أخبرتك بأن تقود بشكل أسرع"

362
00:18:02,593 --> 00:18:04,009
ترجل

363
00:18:04,321 --> 00:18:05,537
كلاكما

364
00:18:13,560 --> 00:18:16,227
!إلى هنا. حالاً

365
00:18:17,864 --> 00:18:19,447
!إلى غطاء المحرك

366
00:18:39,803 --> 00:18:42,086
(مايجور ليليوايت)

367
00:18:42,088 --> 00:18:44,305
لو رأيناك مرة اخرى

368
00:18:47,060 --> 00:18:49,677
فإني سأقتلك بهذا المسدس

369
00:18:55,101 --> 00:18:57,352
مفهوم؟ -
مفهوم. بشكل مسموع وواضح -

370
00:19:14,804 --> 00:19:16,220
لقد فهم الكلام الآن

371
00:19:39,980 --> 00:19:41,145
تبدو مسروراً بالنسبة

372
00:19:41,147 --> 00:19:42,981
لرجل ضرب على كليتيه

373
00:19:43,700 --> 00:19:45,233
...بحق الأرض ماذا كنت

374
00:19:45,235 --> 00:19:48,653
يا للهول. جهاز التعقب

375
00:19:49,572 --> 00:19:51,122
لقد دسسته في جيبه -
هل أنت مجنون؟ -

376
00:19:51,124 --> 00:19:53,708
!لقد هدد للتو بقتلك -
...لو -

377
00:19:53,710 --> 00:19:55,493
رأوني ثانية

378
00:19:55,679 --> 00:19:57,225
سنحرص على عدم حدوث ذلك

379
00:19:57,245 --> 00:20:00,665
(اصغِ إلي يا (مايجور
(لست مسؤولاً عن (ناتالي

380
00:20:00,839 --> 00:20:02,884
لقد قطعت وعداً -
بالطبع -

381
00:20:02,886 --> 00:20:04,002
كانت تنوي الانتحار

382
00:20:04,004 --> 00:20:05,803
لكن الآن، أنت من يتصرف بطريقة انتحارية

383
00:20:05,955 --> 00:20:08,339
(لست مثل (غالاهاد) الباحث عن (الكأس المقدسة

384
00:20:08,391 --> 00:20:10,975
أنت (دون كيشوت) المجاهد ضد أعداء وهميين

385
00:20:12,261 --> 00:20:15,096
إنهم من الزومبي

386
00:20:15,849 --> 00:20:18,349
ويعلمون كيفية القضاء على الزومبي

387
00:20:20,603 --> 00:20:22,236
أنت محق

388
00:20:23,406 --> 00:20:24,522
لن أتدخل

389
00:20:26,109 --> 00:20:27,241
هيا بنا

390
00:21:02,445 --> 00:21:05,480
يبدو أن طحال الضحية متضخم بشكل غير طبيعي

391
00:21:06,232 --> 00:21:08,032
هل تعلم ما هو غير طبيعي أيضاً؟

392
00:21:08,508 --> 00:21:10,401
(الأسلوب الذي اتبعاه (بيتون) و (بلاين
ليلة أمس

393
00:21:10,403 --> 00:21:12,570
كانا يتصرفان بحميمة
(أثناء مشاهدة فيلم (ذا يوجول ساسبكت

394
00:21:12,572 --> 00:21:15,456
و إنه آخر ما سأقول حول الموضوع

395
00:21:16,159 --> 00:21:17,575
إن أجمل حيل الشيطان

396
00:21:17,577 --> 00:21:19,243
هو إقناعك بأنه غير موجود

397
00:21:21,965 --> 00:21:23,727
508غرام

398
00:21:27,420 --> 00:21:29,886
...حسناً، أمر آخر

399
00:21:31,224 --> 00:21:34,142
"هل تتذكر (بيت آبود) "سارق الجبنة

400
00:21:34,144 --> 00:21:37,728
الذي أخبرنا أنه كان مشغولاً بالرد على مكالمة
(من (جورجينا غاليانو

401
00:21:37,730 --> 00:21:40,264
(التي تعمل لدى (برنسايد دنتال آسوسيايت
(في (بورتلاند

402
00:21:40,266 --> 00:21:41,816
عندما لوث أحدهم زبادي (شيرل)؟

403
00:21:41,818 --> 00:21:42,542
أجل

404
00:21:42,543 --> 00:21:45,486
اتضح أن الجزء الخيالي الوحيد في تلك الجملة

405
00:21:45,488 --> 00:21:46,444
"(هو "(بورتلاند

406
00:21:46,974 --> 00:21:49,157
(إن (برنسايد دنتل آسوسيايت
ليست حقيقية

407
00:21:49,159 --> 00:21:51,526
جورجينا غاليانو)، ليست حقيقية)

408
00:21:51,528 --> 00:21:52,660
هذا مثير للاهتمام

409
00:21:52,901 --> 00:21:53,995
ممتن لموافقتك الرأي

410
00:21:54,614 --> 00:21:55,997
،في ناقلة البيانات هذه

411
00:21:55,999 --> 00:21:58,116
مكالمات مبيعات مسجلة من طرف واحد

412
00:21:58,118 --> 00:22:00,451
سأراجعهم. لعلي أرى
(إن اتصل أحد بـ(بيت

413
00:22:00,453 --> 00:22:02,170
أم أنه اختلق حجة غيابه

414
00:22:02,172 --> 00:22:03,538
يا إلهي

415
00:22:03,540 --> 00:22:04,872
مصنف آخر؟

416
00:22:05,625 --> 00:22:06,958
اتضح أن

417
00:22:06,960 --> 00:22:10,094
بيت) و الموظفون الآخرون)
يستخدمون عادة الهواتف الخلوية للشركة

418
00:22:10,096 --> 00:22:13,047
لذا فإننا نستطيع الوصول إلى جميع
المكالمات والرسائل

419
00:22:13,049 --> 00:22:14,265
لك هذا

420
00:22:15,602 --> 00:22:18,052
سأعصرك كالبرتقال يا صديقي

421
00:22:19,189 --> 00:22:21,305
في هذه الأثناء، لم انتهِ إلا من نصف

422
00:22:21,307 --> 00:22:23,357
رسائل المعادين للزومبي

423
00:22:23,359 --> 00:22:25,643
لا جماع. لا دسائس

424
00:22:25,645 --> 00:22:28,229
فقط "الزومبي سيئون
"وكلام تافه

425
00:22:32,068 --> 00:22:33,317
(ليف)

426
00:22:34,154 --> 00:22:36,487
اسمعي. عثرت على مكالمة (بيت) المجهولة

427
00:22:37,874 --> 00:22:40,611
(أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت

428
00:22:40,650 --> 00:22:42,043
...وهنا انطلق إنذار الحريق

429
00:22:42,045 --> 00:22:43,161
!اتبعوني إن أردتم النجاة

430
00:22:43,163 --> 00:22:45,163
جورجينا) هلاّ عاودت الاتصال بك)
بعد بضعة دقائق؟

431
00:22:45,165 --> 00:22:47,665
(حسبت أنك مهتم بي وبعملي يا (بيت

432
00:22:47,667 --> 00:22:50,001
...بلى يا (جورجينا)، لكن -
جيد -

433
00:22:50,003 --> 00:22:53,254
هل تظن إذاً أننا يمكن أن نتفاوض على السعر؟

434
00:22:54,180 --> 00:22:56,674
هل يبدو أن (جورجينا) متورطة في الأمر؟

435
00:22:56,676 --> 00:22:58,509
وكأنها تحاول إبقاء (بيت) على الهاتف؟

436
00:22:58,511 --> 00:23:00,394
وقد وجدت شيئاً غريباً

437
00:23:00,463 --> 00:23:04,315
(رسالة من "(جيم) التي وشت به (شيرل
"وخربت زيجته

438
00:23:04,317 --> 00:23:06,651
إلى "(فيكي) التي اكتشفت (شيرل) أنها
"تستغل إجازات العطل المرضية

439
00:23:06,653 --> 00:23:08,736
قبل دقيقة من انطلاق إنذار الحرائق

440
00:23:09,272 --> 00:23:10,688
فلنستدعهما إلى هنا

441
00:23:10,690 --> 00:23:12,940
ولنسألهما عن الموضوع

442
00:23:14,744 --> 00:23:16,277
إلامّ انظر؟

443
00:23:16,279 --> 00:23:18,162
يحتوي المصنف على جميع الرسائل

444
00:23:18,164 --> 00:23:20,281
المرسلة من هاتف (دنتيلكو) هذا الشهر

445
00:23:20,283 --> 00:23:23,417
إن الرسائل التي أحطناها بدوائر
(هي الرسائل التي استلمتها من (جيم

446
00:23:23,703 --> 00:23:25,002
حسناً

447
00:23:25,505 --> 00:23:26,537
نقوم أنا (وجيم) بكثير من المراسلات

448
00:23:26,539 --> 00:23:28,839
وقد تبادلتماها قبل دقيقة من انطلاق جرس الحرائق

449
00:23:28,841 --> 00:23:32,356
إن الرسالة بأكملها عبارة عن علامة تعجب
فما قصتها؟

450
00:23:32,770 --> 00:23:34,679
قلت إنك كنت في الحمام ذلك الوقت

451
00:23:36,646 --> 00:23:39,658
(إنه أمر يخصني و (جيم

452
00:23:39,846 --> 00:23:41,269
من عادتنا إرسال علامات التعجب لبعضنا البعض

453
00:23:41,271 --> 00:23:42,803
عندما نرى شيئاً مضحكاً

454
00:23:42,805 --> 00:23:45,723
(قرأت الكثير من الرسائل بينك و بين (جيم
المتبادلة في الأسابيع الماضية

455
00:23:45,725 --> 00:23:48,025
لكنها أولى الرسائل التي احتوت على علامة تعجب

456
00:23:48,027 --> 00:23:49,883
هل أنت متأكدة من أنها لم تكن علامة ما؟

457
00:23:51,314 --> 00:23:52,659
(سؤال واحد يا (جيم

458
00:23:53,775 --> 00:23:57,485
(علامة التعجب التي أرسلتها إلى (فيكي
ما هي قصتها؟

459
00:24:03,710 --> 00:24:06,210
لا بد أنها وصلت عن غير قصد

460
00:24:12,997 --> 00:24:14,857
<font color="#FFA500">
مقلب مبالغ
</font>

461
00:24:14,934 --> 00:24:16,434
لا زلت أحاول استجماع

462
00:24:16,436 --> 00:24:18,402
ما كانت ذلة (جيم) و (فيكي) بالتحديد

463
00:24:18,459 --> 00:24:20,671
كانا ينويان القيام بشيء
لا شك في ذلك

464
00:24:20,673 --> 00:24:22,273
لا شك أنهما اطلقا جرس الإنذار

465
00:24:22,275 --> 00:24:23,941
(و دسا اليوتوبيوم لـ(شيرل

466
00:24:23,943 --> 00:24:26,077
لكني لم اكتشف كيف قاما بذلك

467
00:24:26,079 --> 00:24:28,529
و بذات الوقت كانا أول من غادر المبنى

468
00:24:33,169 --> 00:24:34,502
يا إلهي

469
00:24:34,504 --> 00:24:36,704
لن تصدق ما أراه

470
00:24:38,591 --> 00:24:41,125
!روندا) في فيلم إباحي! لا أمازحك)

471
00:24:41,127 --> 00:24:42,460
!لا

472
00:24:43,463 --> 00:24:47,098
(افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي

473
00:24:48,801 --> 00:24:52,720
...لكني أفضل أن تضعني على

474
00:24:54,684 --> 00:24:56,651
!كلايف)! راودتني رؤية)

475
00:24:56,943 --> 00:24:59,777
دعني أعيد تفقد شيء ما
وسأعاود الاتصال بك لاحقاً

476
00:25:01,781 --> 00:25:03,861
يجب أن نعثر على فيلم إباحي
(لـ(روندا هاردبودي

477
00:25:03,863 --> 00:25:06,651
حيث تلعب به دور زبونة إيطالية
مثيرة لدى محقق خاص

478
00:25:07,620 --> 00:25:08,711
ولمّ لا؟

479
00:25:08,712 --> 00:25:10,488
ما من شيء أفضل لأقوم به

480
00:25:11,324 --> 00:25:12,456
إنه أحد الأفلام الموجودة في هذه اللائحة

481
00:25:12,458 --> 00:25:14,041
ركز على الأفلام البوليسية التشويقية

482
00:25:14,545 --> 00:25:16,827
إذاً سأغض النظر عن علامات الأفلام الكلاسيكية
مثل

483
00:25:16,829 --> 00:25:19,499
(...ذا ماغنيفسنت سفن-واي)، و (بوني-هار)

484
00:25:19,764 --> 00:25:21,882
(لكنه دون شك جزء من (كريتريون هارد-كور كولكشن

485
00:25:21,969 --> 00:25:23,467
...لو أنك غير متهيئ لذلك

486
00:25:23,709 --> 00:25:25,086
سأتدبر أمري

487
00:25:25,088 --> 00:25:28,089
(فأنا أؤمن بالعدالة يا (ليف

488
00:25:32,095 --> 00:25:34,428
لطالما فكرت في أن اختيار احراق الجثث

489
00:25:35,014 --> 00:25:36,430
لكن هذه ليست بالشيىء السيئ

490
00:25:37,350 --> 00:25:39,316
لنفترض أني عذبت الحيوانات كالأطفال؟

491
00:25:41,988 --> 00:25:44,822
يقال أن الكثير من القتلى
قد فعلوا ذلك أثناء طفولتهم

492
00:25:46,054 --> 00:25:47,220
لست متأكدة من عدم فعلك ذلك

493
00:25:47,410 --> 00:25:48,693
لنفترض عودة ذاكرتي

494
00:25:48,695 --> 00:25:50,861
و أني سأرى شيئاً لست مجهزاً للتعامل معه؟

495
00:25:51,124 --> 00:25:52,423
ليس هذا (بلاين) الذي عرفت

496
00:25:53,110 --> 00:25:54,651
ينبغي ألا تفترض الأسوأ فقط

497
00:25:54,781 --> 00:25:57,267
إن (بلاين) الذي عرفت كان قاتلاً

498
00:25:57,306 --> 00:25:58,722
حسناً، و تصرف كهذا

499
00:25:58,724 --> 00:26:00,758
لا يأتِ من العدم

500
00:26:00,760 --> 00:26:03,143
على الأرجح أن الكثير منهم
قد توسل للبقاء على قيد الحياة

501
00:26:03,769 --> 00:26:06,397
قد يكون لديك ذكريات جميلة

502
00:26:07,876 --> 00:26:09,759
أشخاص أحبوك واحببتهم

503
00:26:09,777 --> 00:26:12,728
(لقد اتخذت منطقاً مشوهاً يا (بيتون
لقد قابلت والدي

504
00:26:13,118 --> 00:26:15,606
وقد عرفت لمحة عن طفولتي

505
00:26:16,298 --> 00:26:17,691
ستناول ماتتمناه

506
00:26:17,693 --> 00:26:19,026
وستعود إليك جميع الذكريات

507
00:26:19,028 --> 00:26:20,945
التي آلت بي إلى أن اصبح قاتلاً ومروجاً للأدمغة

508
00:26:21,453 --> 00:26:22,902
...أو ربما

509
00:26:24,362 --> 00:26:26,178
ربما ستعود لك ذكرياتك

510
00:26:26,179 --> 00:26:29,954
لكنك لن تفارق (بلاين) الجديد والمحسن

511
00:26:30,714 --> 00:26:31,813
الأمل سهل

512
00:26:37,749 --> 00:26:41,154
حسناً، ما يجب علينا فعله في المرة القادمة
هو سحق هذين الصدرين

513
00:26:41,155 --> 00:26:43,523
ماذا اقترفت تلك الدجاجة المسكينة بحقك؟

514
00:26:43,524 --> 00:26:45,424
عبرت الطريق. و عبرتني

515
00:26:45,893 --> 00:26:47,970
والآن حان وقت تصفية الحسابات

516
00:26:48,052 --> 00:26:49,685
مرحباً بكليكما

517
00:26:50,012 --> 00:26:51,229
ماذا يجري؟

518
00:26:51,604 --> 00:26:53,520
كوردون بلو بالدجاج، هذا ما في الأمر

519
00:26:54,106 --> 00:26:55,047
هل تريدين المشاركة؟

520
00:26:55,048 --> 00:26:56,607
اشترينا ما يكفي لك

521
00:26:57,192 --> 00:26:58,527
في تلك الحالة، اشكركما

522
00:26:58,573 --> 00:27:00,955
لكن أولاً، يجب أن أقصد الحمام

523
00:27:03,899 --> 00:27:05,866
هل بدأ بتذكر شيء؟

524
00:27:06,819 --> 00:27:08,118
لا شيىء بعد

525
00:27:08,396 --> 00:27:10,871
،أنت تدركين أنه ما لم يتذكر شيئاً في وقت قريب
فإنني سأبقى على حال

526
00:27:10,873 --> 00:27:12,406
وكما نعلم فإن (مايجور) سيختفي

527
00:27:13,208 --> 00:27:14,374
أعلم

528
00:27:14,710 --> 00:27:15,959
أرجو ذلك

529
00:27:17,057 --> 00:27:20,272
بدأت اتسائل عما إذا كنت قد
نسيت الهدف الأساسي هنا

530
00:27:23,369 --> 00:27:25,036
ماذا تريدان أن أراه؟

531
00:27:27,205 --> 00:27:32,301
(روندا) في دور (السيدة إفاميا دورو)

532
00:27:32,544 --> 00:27:35,213
الباحثة عن قاتل زوجها، في مشهد ختامي

533
00:27:35,215 --> 00:27:37,131
تشويقي ثلاثي

534
00:27:38,184 --> 00:27:39,634
(هامب مي ديدلي)

535
00:27:40,854 --> 00:27:42,470
هل لعبت الدور بلكنة إيطالية؟

536
00:27:42,472 --> 00:27:44,939
بل أكثر

537
00:27:45,682 --> 00:27:47,108
عثرت عليه بعد المرور بأفلامها الإباحية

538
00:27:47,110 --> 00:27:50,027
...(ذا أول-تيسي فالوس)
...(فيرويل)، (ماي لاستي)

539
00:27:50,029 --> 00:27:52,647
..(ديال أم فور موستور) -
حسناً، فهمت -

540
00:27:52,649 --> 00:27:54,448
اعتذر عن اجبارك على مشاهدتها جميعاً

541
00:27:54,450 --> 00:27:56,317
إنه لموضع ترحيب

542
00:27:56,825 --> 00:27:58,736
ربما أصبحت أحد أكبر المعجبين
(بـ(روندا هاردبوي

543
00:27:59,823 --> 00:28:01,455
وإليكم مكالمة (جورجينا) مع قسم المبيعات

544
00:28:01,457 --> 00:28:03,958
(أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت

545
00:28:03,990 --> 00:28:06,385
لكن ماهو الفارق بين سمتها

546
00:28:06,528 --> 00:28:07,829
و (رويال بروغام)؟

547
00:28:07,888 --> 00:28:10,498
(وإليكم (لايدي إفاميا

548
00:28:11,217 --> 00:28:12,416
صحيح

549
00:28:12,418 --> 00:28:15,753
(افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي

550
00:28:16,890 --> 00:28:22,009
لكني أفضل أن تضعني على مكتبك العريض

551
00:28:23,012 --> 00:28:24,345
إن الأصوات متطابقة

552
00:28:24,347 --> 00:28:25,847
أجل. لو لم تظهر في التسجيلات لديك

553
00:28:25,849 --> 00:28:28,065
فمن المرجح أنها استخدمت هاتفاً مسبق الدفع

554
00:28:28,730 --> 00:28:30,777
هل يعني ذلك أنك ستعيد استدعاء (روندا)؟

555
00:28:30,923 --> 00:28:33,091
هل سيكون طلب توقيع منها تعدياً للحدود؟

556
00:28:33,395 --> 00:28:34,856
من البريء هنا؟

557
00:28:35,658 --> 00:28:37,458
نحتاج إلى مخططات المبنى

558
00:28:40,677 --> 00:28:42,625
<font color="#FFA500">
مخطط تنفيذ الموت
</font>

559
00:28:44,309 --> 00:28:46,559
...لم يكن بالأمر الهين حل هذه القضية

560
00:28:46,561 --> 00:28:49,229
حتى ألقيت نظرة على
(مخططات طوابق (دنتيلكو

561
00:28:50,315 --> 00:28:52,065
لديكم جميعاً حجج صلدة

562
00:28:52,067 --> 00:28:54,868
روندا)، خرجت من المكتب)
لأجل احتساء القهوة

563
00:28:55,036 --> 00:28:57,370
جيم)، أنت من قاد الجميع إلى موقع التجمع)

564
00:28:57,372 --> 00:28:58,738
ووصلت إلى هناك أولاً

565
00:28:59,033 --> 00:29:01,708
(فيكي)، كنت في الحمام ثم برفقة (جيم)

566
00:29:01,831 --> 00:29:04,711
لكننا اكتشفنا أخيراً كيف ساء المقلب

567
00:29:04,767 --> 00:29:07,899
بدءاً بوصول (شيرل) إلى مكتبها وبحوزتها الزبادي

568
00:29:08,501 --> 00:29:10,668
حسب (جيم) توقيت فتحها للغلاف

569
00:29:10,851 --> 00:29:13,358
و قد كانت بداية الخطة

570
00:29:13,649 --> 00:29:16,233
أرسل إلى (فيكي) رسالة محتواها علامة التعجب

571
00:29:17,379 --> 00:29:19,802
إشارة لك لإطلاق إنذار الحرائق

572
00:29:19,994 --> 00:29:22,231
وكانت تلك إشارة ليتصرف (جيم) كالبطل

573
00:29:22,551 --> 00:29:24,017
!لا تفزعوا أيها الناس

574
00:29:24,183 --> 00:29:25,683
!رافقوني إن شئتم النجاة

575
00:29:25,685 --> 00:29:26,884
!هيا

576
00:29:27,202 --> 00:29:29,220
تركت (شيرل) الزبادي خاصتها

577
00:29:29,222 --> 00:29:31,441
ولحقت بزملائها إلى السلالم

578
00:29:31,582 --> 00:29:34,225
(في تلك الأثناء، كانت (جيم) برفقة (فيكي
في حمام النساء

579
00:29:34,777 --> 00:29:36,461
تنتظران إخلاء الساحة

580
00:29:36,462 --> 00:29:38,396
...بينما كانت (روندا) في استراحة القهوة

581
00:29:38,398 --> 00:29:40,064
تستخدم براعتها الطبية

582
00:29:40,066 --> 00:29:41,565
...ولكنتها الإيطالية المثيرة

583
00:29:41,567 --> 00:29:42,984
جهزتم لإيقاع (بيت) في الفخ

584
00:29:42,986 --> 00:29:44,151
إن ارقام مبيعاته متدنية

585
00:29:44,153 --> 00:29:46,070
،حسبتم أنه يتوق للبيع

586
00:29:46,072 --> 00:29:48,572
وأنه سيلازم الهاتف حتى عند انطلاق إنذار الحرائق

587
00:29:48,762 --> 00:29:50,823
...(بينما قمت و (روندا) بإلهاء (بيت

588
00:29:58,501 --> 00:30:01,552
...(دس (جيم) اليوتوبيوم في زبادي (شيرل

589
00:30:01,825 --> 00:30:03,387
آملاً في إرسالها في رحلة

590
00:30:03,389 --> 00:30:06,089
ستجعلها موضع النمنمات المكتبية

591
00:30:06,550 --> 00:30:09,393
ثم انضم (جيم) لـ(فيكي) في مصعد الحرائق

592
00:30:09,395 --> 00:30:11,729
الميزة الصغيرة التي وجدتها عندما
تفقدت المخططات

593
00:30:11,731 --> 00:30:14,765
وهو مصعد لا ينفك عن العمل حتى
بعد انطلاق إنذار الحرائق

594
00:30:15,026 --> 00:30:19,103
مما سيسمح لهم بأن يكونوا السباقين
إلى موقع التجمع

595
00:30:19,105 --> 00:30:21,563
بانزالهم 5 أدوار على السلالم

596
00:30:21,959 --> 00:30:23,492
وقد كنت الشاهدة

597
00:30:24,228 --> 00:30:26,577
التي امتعضت من (شيرل) بسبب
نشر مهنتها في الإباحيات

598
00:30:26,579 --> 00:30:27,912
(والتي أرادت الرد على (شيرل

599
00:30:27,914 --> 00:30:29,610
لنسف الترقية

600
00:30:29,688 --> 00:30:32,320
والذي اراد تصفية الحساب معها
بسبب تخريب زيجتك

601
00:30:32,640 --> 00:30:34,774
والآن، إن أردت إنجاب المزيد من الأطفال

602
00:30:35,588 --> 00:30:37,872
لعلك سترغب بالاعتراف كتابة
بالقتل دون سبق اصرار

603
00:30:38,674 --> 00:30:41,342
إن فعلت ذلك، فإني انصحك بأن تباشر حالاً

604
00:30:41,560 --> 00:30:43,594
أحتاج واحداً منكم فقط
لتأكيد الوقائع

605
00:30:43,596 --> 00:30:46,368
أو لعلكم ستقررون جميعاً الالتزام بروايتكم

606
00:30:46,369 --> 00:30:48,382
وفي تلك الحالة، ستتمنون
ألا نعثر على

607
00:30:48,384 --> 00:30:51,218
دليل جديد سيزيد من مدة حكوميتكم

608
00:30:55,057 --> 00:30:57,891
ونحسب أنه من المضحك
(أن نلعن (شيرل

609
00:30:58,187 --> 00:31:00,560
لم يتصور أحد منا أنها ستموت

610
00:31:01,063 --> 00:31:02,229
لقد اتفقنا جميعاً على فعلها

611
00:31:02,629 --> 00:31:05,399
عينتني (فيكي) و (روندا) بعد جلسة تشكيل الأفرقة

612
00:31:05,581 --> 00:31:07,034
احضرت (روندا) اليوتوبيوم

613
00:31:07,036 --> 00:31:09,569
لقد أفسدت تلك الملعونة (شيرل) حيواتنا

614
00:31:09,963 --> 00:31:12,239
حسبنا أننا سنذيقها المر الذي نذوق منها

615
00:31:12,642 --> 00:31:14,791
والآن سنقضي سنوات في السجن

616
00:31:14,793 --> 00:31:17,794
استطاعت تدميرنا حتى بشكل أسوأ
وهي تحت التراب

617
00:31:20,582 --> 00:31:23,250
انتظروت حتى اطلع (فليشيا) من قسم الموارد البشرية

618
00:31:58,337 --> 00:31:59,255
معذرة ياسيدي؟

619
00:32:01,256 --> 00:32:02,589
!سيدي

620
00:32:30,903 --> 00:32:32,152
!سيدي

621
00:32:32,571 --> 00:32:33,787
!سيدي

622
00:32:36,325 --> 00:32:38,125
(يا للهول (مايجور

623
00:32:38,660 --> 00:32:39,993
سيدي، هلاّ رافقتني؟

624
00:32:39,995 --> 00:32:41,328
لماذا جئت إلى هنا؟

625
00:32:41,330 --> 00:32:42,662
سيدي، سأضطر للاتصال بالأمن

626
00:32:42,664 --> 00:32:43,997
لإنقاذك؟

627
00:32:50,428 --> 00:32:52,504
<font color="#FFA500">
المهمة: موضع ثقة
</font>

628
00:32:52,846 --> 00:32:53,993
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

629
00:32:53,994 --> 00:32:56,481
يجب أن نخرجك من هنا قبل
أن يأتي مفتول العضلات

630
00:32:56,483 --> 00:32:58,100
وأين يفترض بي الذهاب؟

631
00:32:58,102 --> 00:33:00,352
حسناً، أنا أعرف مكاناً
إنها مجموعة منظمة من الزومبي

632
00:33:00,354 --> 00:33:01,859
(يمكنهم حمايتك من (أوتس
و منحك الأدمغة

633
00:33:01,860 --> 00:33:04,268
(أنت لا تفهم يا (مايجور
لم تعد (سياتل) مكاناً صالحاً

634
00:33:04,992 --> 00:33:06,788
هذا الرجل، سيطاردني دون كلل

635
00:33:06,789 --> 00:33:08,994
ما لم يكن لدى مجموعتك مكاتب

636
00:33:08,996 --> 00:33:11,329
(في (سيرلانكا) أو (آمالفي كوست
فإني لن أبارح مكاني

637
00:33:11,331 --> 00:33:13,464
لا أستطيع المشي و تركك هنا -
أوافقك الرأي -

638
00:33:13,465 --> 00:33:15,951
لا يمكنك المشي. بل يجب أن تركض

639
00:33:16,455 --> 00:33:19,037
لا تملك أدنى فكرة عمّ سيفعله بك
لو عثر عليك هنا

640
00:33:19,405 --> 00:33:21,039
بل لدي فكرة جلية

641
00:33:29,511 --> 00:33:31,044
لا تقلق

642
00:33:31,085 --> 00:33:32,918
سأجد حلاً لهذا

643
00:33:33,321 --> 00:33:35,155
يوماً ما -
لقد تركتك ذات مرة -

644
00:33:36,106 --> 00:33:37,605
لن أعيد الكرّة

645
00:33:40,561 --> 00:33:42,527
!حسناً، يجب أن ترحل. حالاً

646
00:33:43,230 --> 00:33:45,397
خذ

647
00:33:45,399 --> 00:33:46,615
ماهذا؟

648
00:33:47,401 --> 00:33:48,900
ستعيدك بشرية

649
00:33:50,537 --> 00:33:52,204
لن تحتاجي للأدمغة

650
00:33:52,206 --> 00:33:54,014
بوسعك الرحيل أينما شئت

651
00:33:54,015 --> 00:33:55,740
سأعود إلى بشريتي؟

652
00:33:57,765 --> 00:34:00,245
(مذهل يا (مايجور

653
00:34:00,247 --> 00:34:01,413
!يا للهول

654
00:34:02,228 --> 00:34:04,194
،بعد يومين تقريباً

655
00:34:05,302 --> 00:34:07,478
ذكرياتك عن حياتك و أحباءك

656
00:34:07,479 --> 00:34:09,137
ستبدأ بالتلاشي

657
00:34:10,307 --> 00:34:13,809
في النهاية، لن تتذكري أحداً أو شيئاً منها

658
00:34:14,812 --> 00:34:16,928
ستبدأين حياة إنسان جديد

659
00:34:24,438 --> 00:34:25,987
(أرجوك ارحل يا (مايجور

660
00:34:37,167 --> 00:34:39,501
إذاً صباح الغد ستتوضح الأمور

661
00:34:39,503 --> 00:34:42,838
يقول (رافي) إنني لو استعدت أياً من ذكرياتي
فإنه سيحدث آنذاك

662
00:34:43,382 --> 00:34:44,882
معذرة

663
00:34:47,553 --> 00:34:49,758
أريد أن تعود (ليف) و(مايجور) إلى طبيعتهم البشرية

664
00:34:50,696 --> 00:34:53,511
أعتقد أن اعتدت نوعاً ما
على كونهم من الزومبي

665
00:34:54,020 --> 00:34:55,967
لكني لست في مكانهم

666
00:34:57,688 --> 00:34:58,970
فهمت

667
00:34:59,223 --> 00:35:00,522
أعلم

668
00:35:02,726 --> 00:35:05,810
...لهذا السبب أنا منجذبة بشدة إلى هذه

669
00:35:05,812 --> 00:35:07,195
طبيعتك هذه

670
00:35:08,778 --> 00:35:11,446
لكن لنفترض أننا استيقظنا صباح الغد

671
00:35:12,319 --> 00:35:13,952
وقد عاد (بلاين) الآخر؟

672
00:35:13,954 --> 00:35:17,088
فكرت في ذلك مراراً... ولا أدري

673
00:35:17,648 --> 00:35:19,674
أجل. وأنا أيضاً لا أدري

674
00:35:22,212 --> 00:35:24,045
ما أعرفه حقاً هو

675
00:35:25,150 --> 00:35:28,518
أنها لو كانت الليلة الأخيرة التي
...اقضيها مع (بلاين) هذا

676
00:35:31,392 --> 00:35:33,109
فإني لا أرغب في إضاعتها

677
00:35:45,018 --> 00:35:46,568
وأنا أيضاً

678
00:35:54,361 --> 00:35:55,744
...حسناً

679
00:35:55,830 --> 00:35:57,348
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

680
00:35:57,403 --> 00:35:58,496
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

681
00:35:58,498 --> 00:36:00,665
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

682
00:36:00,737 --> 00:36:03,285
إليك أمراً ما، ولا يسعني التصديق
أني أقول هذا

683
00:36:03,287 --> 00:36:05,036
أنا حقاً، لا يسعني ذلك، لكن

684
00:36:07,207 --> 00:36:09,257
هل تظنين أنه من الأفضل الانتظار؟

685
00:36:10,510 --> 00:36:11,710
أجل

686
00:36:12,762 --> 00:36:13,878
أجل

687
00:36:14,123 --> 00:36:15,339
لا شك

688
00:36:16,560 --> 00:36:19,561
لو فعلنا شيئاً الآن و أصبحت غداً شخصاً آخر؟

689
00:36:19,563 --> 00:36:20,779
أجل، طبيعتي القديمة؟

690
00:36:20,781 --> 00:36:22,197
ذلك الشخص الذي لن يقترح قط الانتظار؟

691
00:36:22,199 --> 00:36:24,616
أجل. لو أصبحت هو يوم غد
فإني سأمقت نفسي

692
00:36:24,618 --> 00:36:25,900
وأنا أيضاً

693
00:36:25,902 --> 00:36:28,403
إلا أن الفارق هو أني سأكون هو
لذا، فإني لن أمقت نفسي

694
00:36:33,567 --> 00:36:35,900
!حسناً، أيها الرفاق، ارتدوا ستراتكم الواقية

695
00:36:36,329 --> 00:36:37,933
!هذا ليس تدريباً

696
00:36:38,248 --> 00:36:39,914
!هذا أمر حقيقي

697
00:36:39,916 --> 00:36:41,466
!ثمة رصاصات حقيقية

698
00:36:41,468 --> 00:36:44,252
!لذا فلنحرص على بقاءكم أحياء

699
00:37:05,649 --> 00:37:08,433
وجدت منشوراً مثيراً للاهتمام
من أحد كارهي الزومبي

700
00:37:08,479 --> 00:37:10,583
وقد وجدت نصيبي أيضاً منها

701
00:37:10,851 --> 00:37:12,384
(هارلي جونس)

702
00:37:12,472 --> 00:37:15,056
يرتبط توقيعه الإلكتروني
بنطاق الأسلحة المحلي هذا

703
00:37:15,058 --> 00:37:16,724
انظري

704
00:37:22,313 --> 00:37:25,648
إنه الوقت المناسب لـ
"عرض نهاية الزومبي"

705
00:37:41,101 --> 00:37:44,302
هل أنا أحلم، أم أن امرأة جميلة تراقبني؟

706
00:37:45,522 --> 00:37:46,888
معذرة

707
00:37:47,307 --> 00:37:48,133
لم استطع النوم

708
00:37:48,562 --> 00:37:50,395
لو أني أحلم

709
00:37:50,944 --> 00:37:52,610
لكنت تمسكين القهوة

710
00:37:56,817 --> 00:37:59,317
إذاً؟ ما الجديد؟

711
00:38:00,987 --> 00:38:02,037
لا شيء

712
00:38:06,159 --> 00:38:08,793
أعتذر عمّ يعنيه هذا لرفاقك

713
00:38:09,413 --> 00:38:10,795
سأبدأ باحتساء تلك القهوة

714
00:38:10,797 --> 00:38:12,047
...ماذا تريد

715
00:38:43,530 --> 00:38:45,447
معذرة يا سيد (جونس)؟

716
00:38:49,619 --> 00:38:51,286
!(سيد (جونس

717
00:38:52,038 --> 00:38:54,122
حسبت أنني شممت شيئاً

718
00:38:55,096 --> 00:38:57,179
يا للطاقة البيضاء

719
00:38:57,472 --> 00:39:00,286
(أنا الطبيبة (مور
من مكتب الطب الشرعي

720
00:39:01,047 --> 00:39:04,626
،(وأنا التحري (بابينو
من فرع جرائم القتل

721
00:39:05,518 --> 00:39:06,884
أهلاً بك

722
00:39:07,387 --> 00:39:09,104
إنه أكثر بقليل من السلاح المعتاد

723
00:39:09,106 --> 00:39:11,078
،وإن مرمى البصر أبعد قليلاً
...لكن يبدو أنك ماهر

724
00:39:15,362 --> 00:39:16,561
لست سيئاً

725
00:39:16,563 --> 00:39:17,645
يبدو أن المرمى جيد البعد

726
00:39:18,711 --> 00:39:21,879
لدينا بضعة أسئلة حول شيء
كنت قد نشرته على الإنترنت

727
00:39:22,160 --> 00:39:24,126
على الانترنت"؟. أين؟"

728
00:39:24,707 --> 00:39:26,991
كما تريان، إن مصلحتي تشمل جميع الجوانب

729
00:39:27,157 --> 00:39:28,990
من تحويلات السلاح الناري الاوتوماتيكية

730
00:39:28,992 --> 00:39:30,662
(إلى (حركة المواطنين السياديين

731
00:39:30,663 --> 00:39:33,711
إنها رسالة من لوحة رسائل
ادعى فيها شخص أنه يعيش

732
00:39:33,713 --> 00:39:37,549
إلى جانب عائلة من... الزومبي

733
00:39:38,310 --> 00:39:40,410
كما أنها احتوت على خريطة مفيدة لمنزلهم

734
00:39:40,411 --> 00:39:42,053
وقد قتلت العائلة كما تعلم

735
00:39:42,431 --> 00:39:43,389
أجل، سمعت عن ذلك

736
00:39:43,390 --> 00:39:45,256
قبل يوم من الحادثة، نشرت أنك

737
00:39:45,258 --> 00:39:47,759
"،تتلهف لإطلاق النار للمصلحة العامة"

738
00:39:48,371 --> 00:39:50,318
"وتشريح جمجمة آكلي الدماغ"

739
00:39:50,332 --> 00:39:52,325
ليست على قائمة أمنياتي قبل الموت

740
00:39:53,895 --> 00:39:56,619
،على أية حال، أثناء وقوع الحادث المذكور

741
00:39:56,687 --> 00:39:58,270
كنت برفقة عائلتي

742
00:39:58,522 --> 00:39:59,771
تجمع للجماعات المتطرفة؟

743
00:40:00,941 --> 00:40:02,607
"نفضل مصطلح "التنزه

744
00:40:04,359 --> 00:40:07,777
اسمعا، لا أدري لو أنهم كانوا من الزومبي أم لا

745
00:40:08,279 --> 00:40:10,112
...لكني أعرف هذا بالفعل

746
00:40:10,114 --> 00:40:12,114
إن الزومبي حقيقة

747
00:40:12,867 --> 00:40:15,284
،(وهم متواجدون في (سياتل

748
00:40:15,286 --> 00:40:16,535
رغماً عن أنوفنا

749
00:40:18,506 --> 00:40:19,839
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

750
00:40:19,841 --> 00:40:22,258
أراني شقيقي (دايف) صورة لأحد الزومبي

751
00:40:22,260 --> 00:40:23,509
كان مثيراً للاشمئزاز

752
00:40:25,013 --> 00:40:28,347
مثله. لكن دون تلك الثقوب

753
00:40:29,600 --> 00:40:31,050
هلاّ أريتنا الصورة؟

754
00:40:31,302 --> 00:40:32,768
معذرة

755
00:40:32,770 --> 00:40:34,397
فقد أخذها شقيقي برفقته إلى القبر

756
00:40:38,393 --> 00:40:41,394
قتل الزومبي هذا الرجل الصالح

757
00:40:42,480 --> 00:40:45,281
وتقول القصة الرسمية إنه توفي
(أثناء مجزرة (ماكس رايجر

758
00:40:46,150 --> 00:40:47,650
تؤسفنا خسارتك

759
00:40:47,870 --> 00:40:49,231
شكراً لمساعدتك

760
00:40:54,826 --> 00:40:57,376
كان تقني المخبر
الذي استخدمنا ذراعه المبتورة

761
00:40:57,378 --> 00:40:59,328
(لدخول قبو (ماكس رايجر

762
00:40:59,330 --> 00:41:00,496
أدري

763
00:41:00,550 --> 00:41:03,082
(هذا يعني أن شخصية (هارلي
ليست ضرباً عادياً من الجنون

764
00:41:03,084 --> 00:41:04,667
فهو يعلم بوجود الزومبي

765
00:41:07,127 --> 00:41:08,560
لو صادفت أحدهم

766
00:41:09,340 --> 00:41:12,258
فإن ما سأفعله حينئذ لن يشغل بالكم

767
00:41:12,593 --> 00:41:13,592
لماذا؟

768
00:41:14,512 --> 00:41:16,749
لأنك لا تستطيع قتل الميت

769
00:41:20,512 --> 00:41:30,749
|| Elaf001 ||<font color="#FFFBF0"> <font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

