1
00:00:01,031 --> 00:00:02,614
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,616 --> 00:00:04,482
اصيبوا جميعاً بطلقات في الرأس

3
00:00:04,484 --> 00:00:07,068
قتلهم أحدهم لأنهم من الزومبي

4
00:00:07,070 --> 00:00:08,236
(قسم شرطة (سياتل

5
00:00:08,238 --> 00:00:09,404
لست الوحيد الذي علم

6
00:00:09,406 --> 00:00:10,572
أن جيرانه من آكلي الأدمغة

7
00:00:10,574 --> 00:00:12,290
أترى؟ إنها رسالة المجلس

8
00:00:12,292 --> 00:00:15,827
عاهدت (ناتالي) أن أكون اول من تراه
بعد تحللها من الجليد

9
00:00:15,829 --> 00:00:17,605
يجب أن اعثر عليها قبل أن تسوء أموري

10
00:00:17,647 --> 00:00:19,113
كم من الوقت لدي؟ -
أسابيع -

11
00:00:19,170 --> 00:00:21,871
لقد طورت مصلا من
المحتمل أن يرجع

12
00:00:21,874 --> 00:00:25,292
فقدان الذاكرة التي ترافق
علاج الزومبي الثاني

13
00:00:27,212 --> 00:00:29,629
بالنظر للطريقة التي آلت إليه الأمور
...ظننت أنك لن

14
00:00:29,631 --> 00:00:30,797
!لا تفعل

15
00:00:31,876 --> 00:00:33,808
<font color="#FFA500">
خطوة للأمام وخطوة للوراء
</font>

16
00:00:33,969 --> 00:00:36,353
إذاً أيها الطبيب. كيف حال مؤقتي؟

17
00:00:38,273 --> 00:00:39,606
يصم الآذان

18
00:00:41,727 --> 00:00:45,312
لا تبدو عليك ملامح الانتقال إلى الفانية

19
00:00:46,732 --> 00:00:47,948
هذا من جهتك فحسب

20
00:00:50,402 --> 00:00:52,285
إن النبأ السيء هو

21
00:00:52,287 --> 00:00:54,488
أن جميع ذكرياتك التي فقدتها عند تناول العلاج

22
00:00:54,490 --> 00:00:57,324
الذي أعادك من زومبي إلى إنسان؟

23
00:00:57,326 --> 00:01:00,651
لم يعد شيء منها بعد تناول المصل البارحة

24
00:01:02,081 --> 00:01:04,464
ليس هذا أسوأ الأنباء
من وجهة نظري

25
00:01:05,300 --> 00:01:06,666
هذا أمر مفروغ منه

26
00:01:06,668 --> 00:01:08,468
،لكن كما تعلم
إن المرضى الآخرين من الزومبي

27
00:01:08,470 --> 00:01:10,040
يفضلون المحافظة على ذكرياتهم

28
00:01:10,041 --> 00:01:12,839
كم أمامنا من الوقت حتى نتيقن
من نجاح المصل؟

29
00:01:12,841 --> 00:01:14,724
ربما بضعة أيام

30
00:01:14,726 --> 00:01:16,426
لو انك استيقظت صباح يوم السبت

31
00:01:16,428 --> 00:01:18,311
،ولم تطرأ لك أية تغيرات

32
00:01:18,313 --> 00:01:20,599
فإني على يقين أن المصل عديم الجدوى

33
00:01:20,600 --> 00:01:22,766
وغير قاتل بتاتاً

34
00:01:23,102 --> 00:01:24,351
حسناً

35
00:01:24,353 --> 00:01:27,020
سنتخذ القرار في تمام السادسة صباحاً يوم السبت

36
00:01:27,327 --> 00:01:29,800
سأطلعك في أقرب وقت ممكن -
لا بأس بالانتظار إلى الظهيرة -

37
00:01:31,610 --> 00:01:33,193
في هذه الأثناء

38
00:01:33,195 --> 00:01:35,195
انصحك بإيجاد شخص لمراقبة حالتك

39
00:01:35,197 --> 00:01:37,864
في حال تغيرّ الأحداث نحو الأسوأ

40
00:01:38,075 --> 00:01:39,441
طاب صباحكم أيها الفتيان

41
00:01:39,701 --> 00:01:41,701
هل من ذكريات قديمة؟ -
ليس بعد -

42
00:01:41,703 --> 00:01:43,170
إنه أمر سابق لأوانه

43
00:01:43,172 --> 00:01:45,372
شكراً لقدومك إلى العرض ليلة أمس

44
00:01:45,374 --> 00:01:48,008
و الصراخ بكلمة "فريبرد!" فقط
عشرات المرات تقريباً

45
00:01:48,010 --> 00:01:49,956
أجل، أداء جيد

46
00:01:49,957 --> 00:01:53,096
من المؤسف أن رجل الاحتفالات لم يستطع المجيء

47
00:01:53,098 --> 00:01:54,548
في المرة القادمة أيها الطبيب

48
00:01:57,553 --> 00:01:59,519
ليلة عصيبة؟

49
00:01:59,521 --> 00:02:02,001
من فضلك احتفظي بتوبيخك

50
00:02:02,002 --> 00:02:03,919
سأدع الرب يحاكمك

51
00:02:04,693 --> 00:02:06,693
لكن فلنراجع الأحداث، هلاّ فعلنا؟

52
00:02:07,278 --> 00:02:09,196
أولاً، عبرت لـ(بيتون) عن حبك لها

53
00:02:09,198 --> 00:02:11,448
تاركاً إياها مشوشة و مبهوتة

54
00:02:11,815 --> 00:02:13,450
ثم اصطحبت ربة عملك السابقة إلى منزلك

55
00:02:13,452 --> 00:02:15,235
لاحتساء المشروبات حد الثمالة

56
00:02:15,237 --> 00:02:18,239
وعندما جاءت (بيتون) لتعبر عن استعدادها
لمنح فرصة

57
00:02:18,241 --> 00:02:19,239
(لـ(بافي) أو (رايتون

58
00:02:19,241 --> 00:02:21,491
أو أياً كان ما تنعتون علاقتكما

59
00:02:21,493 --> 00:02:22,826
قبلتها

60
00:02:22,828 --> 00:02:25,545
بينما كانت آخر غزواتك موجودة في الغرفة المجاورة

61
00:02:25,709 --> 00:02:26,908
سيء

62
00:02:27,416 --> 00:02:28,548
أعلم

63
00:02:28,550 --> 00:02:29,916
كما أني

64
00:02:29,918 --> 00:02:33,837
أؤمن أن الرب انثى لذا فقد قضي أمرك بالفعل

65
00:02:38,810 --> 00:02:41,595
هل سمعت عن وجود (يولاندا) في الموقع
بصحبة الطبيب (كلين)؟

66
00:02:41,597 --> 00:02:44,314
سمعت أنها باعت العشرات من أجهزة الرصد الداخلية
ذات التصميم والصناعة التحويلية المدعمان بالحاسوب

67
00:02:44,316 --> 00:02:48,185
(بصدق؟ مما سمعت عن إغلاق (يولاندا

68
00:02:48,187 --> 00:02:51,404
فإن الأسنان ليست الشيء الوحيد
الذي يبرع الطبيب (كلين) بحفره

69
00:02:53,442 --> 00:02:55,358
يا رفاق، هل سمعتم آخر الأخبار عن
بطاقة (رولف) الخضراء؟

70
00:02:55,360 --> 00:02:57,777
هل تم توثيقها أخيراً؟ -
أشك في ذلك -

71
00:02:57,779 --> 00:03:00,914
هل تعلمان بأن (رولف) يخبر الجميع
بأنه أسترالي؟

72
00:03:02,367 --> 00:03:05,869
اتضح أن جده ألماني

73
00:03:07,206 --> 00:03:08,788
ألماني عريق

74
00:03:11,126 --> 00:03:13,793
احرصوا على أن تظهروا
الجانب الجيد منكم أمام الكاميرا

75
00:03:13,795 --> 00:03:15,879
(ووفروا كل شيء لـ(فيليشا

76
00:03:16,030 --> 00:03:19,157
فإنها توقفت عن حمية الطعام الخالي من الدهون
مجدداً...

77
00:03:24,723 --> 00:03:26,940
هل تعلمان كيف أصيب (رون) بذلك العرج؟

78
00:03:26,942 --> 00:03:28,775
(لم أكن أعلم حتى أنه يعرج يا (تشيرل

79
00:03:28,777 --> 00:03:30,564
.إذن ستحب سماع هذا
...بشكل افتراضي

80
00:03:34,449 --> 00:03:35,782
!لا تفزعوا أيها الناس

81
00:03:35,784 --> 00:03:37,984
!رافقوني إن أردتم النجاة

82
00:03:37,986 --> 00:03:39,319
!هيا

83
00:03:48,664 --> 00:03:50,463
من المرجح أن إنذار الحريق

84
00:03:50,465 --> 00:03:52,882
هو أكثر الأشياء إثارة لهذا اليوم

85
00:03:53,969 --> 00:03:56,803
إلا في حال قدوم (إيرل) لسماع أخباري الفصلية

86
00:03:57,923 --> 00:03:59,389
!(فليشا)

87
00:03:59,391 --> 00:04:01,675
!يا لك من شقية -
!أجل -

88
00:04:01,677 --> 00:04:04,259
هل أخبرك ما أحب أن يرفعه (إيرال) أيضاً؟

89
00:04:06,898 --> 00:04:08,231
شيرل)؟)

90
00:04:11,820 --> 00:04:13,103
!(أقسم بالرب يا (شريل

91
00:04:13,105 --> 00:04:16,823
لن تغادر مشاعري اتجاه (إيرل) هذه الغرفة

92
00:04:16,825 --> 00:04:18,358
هل تسمعينني؟

93
00:04:18,910 --> 00:04:20,277
شيرل)؟)

94
00:04:30,539 --> 00:04:32,038
(بحق يا (جان

95
00:04:32,465 --> 00:04:33,555
تمالك نفسك

96
00:04:35,285 --> 00:04:36,425
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

97
00:04:36,625 --> 00:04:38,426
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

98
00:04:38,427 --> 00:04:40,427
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

99
00:04:40,428 --> 00:04:42,428
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

100
00:04:42,429 --> 00:04:44,429
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

101
00:04:44,430 --> 00:04:46,430
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

102
00:04:46,431 --> 00:04:48,431
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

103
00:04:48,432 --> 00:04:50,432
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

104
00:04:50,433 --> 00:04:51,922
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

105
00:04:52,097 --> 00:04:56,225
<font color = "white" size = "25"> ** زومبي <font color = "red" size = "25">أنا ** 
<font color = "white" size = "25">الحلقة الرابعة - الموسم الثالث
|| Elaf001 ||<font color="#FFFBF0"> <font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

106
00:04:56,503 --> 00:04:58,503
<font color="#FFA500">
كتلة من الأدلة الفضولية
</font>

107
00:04:58,867 --> 00:05:01,534
تصور أن يتم العثور على جثتك
بهذا الشكل في مرحاض المكتب

108
00:05:01,956 --> 00:05:04,123
سبب آخر للعمل من البيت

109
00:05:04,406 --> 00:05:06,406
(تدعى الضحية (شيرل وارن

110
00:05:06,408 --> 00:05:08,241
عزباء بعمر الـ39

111
00:05:08,243 --> 00:05:10,243
(أهم موظفي المبيعات لدى (دنتلكو

112
00:05:10,245 --> 00:05:12,495
شركة رائدة في توريد المعدات السنية
(في (نورثويست

113
00:05:12,496 --> 00:05:16,316
تظهر نتائج المخبر أن وفاتها حدثت
(بسبب زبادي ملوث بالـ(يوتوبيوم

114
00:05:16,317 --> 00:05:20,053
والذي أنتج أثراً مميتاً
إلى جانب مضادات الاكتئاب

115
00:05:20,145 --> 00:05:21,557
ما من ملاحظة للانتحار

116
00:05:21,558 --> 00:05:23,942
(وكانت قد حجزت رحلة إلى (هاواي

117
00:05:23,944 --> 00:05:26,645
لعله مقلب مكتبي قد سار بشكل خاطئ

118
00:05:26,647 --> 00:05:28,980
دس أحدهم اليوتوبيوم في الزبادي كنوع من المزاح؟

119
00:05:28,982 --> 00:05:30,282
(اظهرت الكاميرا الأمنية (شيرل

120
00:05:30,284 --> 00:05:32,150
وهي تأخذ علبة الزبادي المختومة

121
00:05:32,152 --> 00:05:34,953
من براد المكتب في الساعة 11:09 صباحاً

122
00:05:34,955 --> 00:05:37,239
يقول شهود العيان أنها اتجهت مباشرة إلى مكتبها

123
00:05:37,241 --> 00:05:38,652
وباشرت بتناول الزبادي

124
00:05:38,653 --> 00:05:40,375
و تظهر نتائج التسمم

125
00:05:40,377 --> 00:05:42,160
أن الزبادي المخلوط باليوتوبيوم والذي أدى لوفاتها

126
00:05:42,162 --> 00:05:44,663
قد ابتلع بعد 30 دقيقة كاملة

127
00:05:44,665 --> 00:05:46,415
استغرقت نصف ساعة لتناول الزبادي؟

128
00:05:46,417 --> 00:05:49,212
لقد قاطعها إنذار حريق غير مجدول

129
00:05:49,213 --> 00:05:52,504
اطلق الإنذار في الساعة 11:13
من علبة في الطابق الخامس

130
00:05:52,506 --> 00:05:55,006
(الطابق الذي تعمل فيه (شيرل
و موظفو المبيعات المنتسبين

131
00:05:55,008 --> 00:05:56,675
أخلى الموظفون المبنى

132
00:05:56,677 --> 00:06:00,262
ومكثوا في الخارج حتى أخلي المكان تماماً
في الساعة 11:38

133
00:06:00,264 --> 00:06:01,563
ما النظرية الحالية؟

134
00:06:01,565 --> 00:06:03,852
سحب زميل عمل في الطابق الخامس
إنذار الحريق لأجل الإلهاء؟

135
00:06:03,853 --> 00:06:05,684
(صحيح. ثم عبث بزبادي (شيرل

136
00:06:05,686 --> 00:06:07,152
بينما كان الآخرون يقومون بالإخلاء

137
00:06:07,620 --> 00:06:10,185
سأباشر بإستدعاء جميع موظفي الطابق الخامس

138
00:06:10,186 --> 00:06:11,538
(أما أنا فسأتناول دماغ (شيرل

139
00:06:11,541 --> 00:06:14,959
(وأنا سأنتظر تحولك إلى (ويلي لومان
وزيادة نكستي

140
00:06:14,961 --> 00:06:17,345
أو بيعي حوضاً للبصق

141
00:06:28,846 --> 00:06:30,559
وكما يقول المثل القديم

142
00:06:30,810 --> 00:06:32,526
"الإناء المراقب لا يغلي أبداً"*
<font color="#D900D9"> المعنى:عندما تنتظر شيئاً أن يحدث فإنك تشعر وكأن الزمن قد توقف </font>

143
00:06:32,528 --> 00:06:33,861
حتى تصل حرارة محتوياته

144
00:06:33,863 --> 00:06:35,112
إلى درجة حيث يساوي ضغط بخار السائل

145
00:06:35,114 --> 00:06:36,731
الضغط المبذول على السائل

146
00:06:36,733 --> 00:06:38,566
بواسطة الجو المحيط

147
00:06:43,806 --> 00:06:45,590
مع ذلك لا يزال الأمر غير حقيقي

148
00:06:45,909 --> 00:06:47,625
استدعت (فيلمور-غرايفز) وحدتي

149
00:06:48,195 --> 00:06:50,061
وفي الأيام القادمة، قد ننزل إلى الميدان

150
00:06:50,063 --> 00:06:51,646
في أقاصي العالم

151
00:06:51,648 --> 00:06:53,231
يجب أن آخذ دورك

152
00:06:54,067 --> 00:06:56,234
وماغايتي في العيش غير ذلك

153
00:07:02,075 --> 00:07:03,792
منشاقك؟

154
00:07:23,764 --> 00:07:25,347
أعتقد أن الوقت قد حان

155
00:07:25,649 --> 00:07:26,848
أجل

156
00:07:31,154 --> 00:07:33,939
مرحباً يا (ليف)، هل ما زلت في المشرحة؟

157
00:07:39,608 --> 00:07:43,276
تحتوي هذه الحقنات الـ17 على
المزيد الكلي للعلاج في العالم

158
00:07:43,450 --> 00:07:45,834
ربما تكون إحدى الأعراض الجانبية
على فقدان الذاكرة الكامل

159
00:07:45,836 --> 00:07:47,669
لن يطول الأمر حتى تتعرض إلى

160
00:07:47,671 --> 00:07:49,679
نوبات حادة والاستعانة بالمنشاق

161
00:07:51,375 --> 00:07:53,792
احتفظ به في مكان قريب الوصول

162
00:07:59,539 --> 00:08:00,922
ما خطبك؟

163
00:08:00,924 --> 00:08:03,174
تبدو عليك ملامح الزومبي الذي
تناول دماغ الكناري

164
00:08:03,726 --> 00:08:05,025
...الأمر يخص

165
00:08:05,722 --> 00:08:06,973
(بلاين) و (بيتون)

166
00:08:06,974 --> 00:08:09,441
رأيتهما وهما ينزويان باتجاه الزقاق
ليلة أمس بعد الأداء

167
00:08:09,443 --> 00:08:10,475
لا

168
00:08:10,477 --> 00:08:12,561
بقيا هناك لبعض الوقت

169
00:08:12,563 --> 00:08:14,029
لمّ؟

170
00:08:14,031 --> 00:08:15,313
أخبرني أنت

171
00:08:24,791 --> 00:08:25,957
مرحباً

172
00:08:25,959 --> 00:08:27,158
كنت أفكر بك

173
00:08:27,252 --> 00:08:29,544
لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام
لأموال دافعي الضرائب

174
00:08:29,546 --> 00:08:31,329
بل إنه عمل تطوعي

175
00:08:31,999 --> 00:08:33,164
ما الجديد؟

176
00:08:33,717 --> 00:08:35,383
...كنت اتسائل

177
00:08:35,435 --> 00:08:38,176
ماذا لديك من الآن حتى صباح السبت؟

178
00:08:41,507 --> 00:08:43,507
<font color="#FFA500">
اهتم لشؤونك المتعلقة بالزومبي
</font>

179
00:08:44,537 --> 00:08:46,921
(هذه هي آخر أخبار جرائم (تاتل-ريد

180
00:08:47,508 --> 00:08:50,841
طبعت جميع التعليقات المتعلقة بالزومبي

181
00:08:50,857 --> 00:08:53,191
من مجلس إدارة الرسائل على الانترنت

182
00:08:53,513 --> 00:08:54,879
إليك نصفك

183
00:08:55,799 --> 00:08:57,598
أجل، سأهتم بها حالاً

184
00:09:01,554 --> 00:09:04,722
برأيك عمّ يتحدث (كافانو) و (ديفور)؟

185
00:09:04,785 --> 00:09:06,341
من المرجح أنه نفس موضوعنا

186
00:09:06,342 --> 00:09:07,625
(جرائم (تاتل-ريد

187
00:09:09,679 --> 00:09:11,595
يجب أن نراجعها في أسرع وقت ممكن

188
00:09:11,597 --> 00:09:13,214
إن جميع من كان مسؤولاً عن مجلس الرسائل

189
00:09:13,216 --> 00:09:15,266
..لديه يقين بأن

190
00:09:17,470 --> 00:09:19,103
إن عائلة (والي) من الزومبي

191
00:09:19,105 --> 00:09:21,639
و قد عرف مكان عيشهم

192
00:09:21,641 --> 00:09:24,275
ابحثي عن أية تعليق ولا سيما القتل المتعمد

193
00:09:24,727 --> 00:09:26,158
(بابينو)

194
00:09:30,950 --> 00:09:33,317
(حسناً، وصلت رئيس الموارد البشرية في (دينتيلكو

195
00:09:33,319 --> 00:09:34,819
هل انت مستعدة لخوض هذا؟

196
00:09:35,782 --> 00:09:38,715
هل أنت متأكد من أنه محور حديثهما؟

197
00:09:38,876 --> 00:09:41,831
إذاً لم ترتدين (ديفور) صدرية مبطنة اليوم؟

198
00:09:44,664 --> 00:09:46,247
ما خطبك؟

199
00:09:46,249 --> 00:09:48,215
إن أهم ما يجب أن تعلماه هو

200
00:09:48,422 --> 00:09:49,997
أن (شيرل) كانت نمامة كبيرة

201
00:09:51,151 --> 00:09:52,984
هذا هو مافي الأمر

202
00:09:53,452 --> 00:09:55,652
إنه الأسوأ، أراح الرب روحها

203
00:09:56,092 --> 00:09:57,925
كابوس مريع

204
00:09:57,927 --> 00:09:59,927
لو لم تكن موظفة مبيعات رائعة

205
00:09:59,929 --> 00:10:02,263
لفصلناها منذ زمن طويل

206
00:10:02,265 --> 00:10:04,431
إلا أن أذنيها الكبيرتين و فاهها الثرثار

207
00:10:04,433 --> 00:10:05,633
سببت لها الكثير من المشاكل

208
00:10:05,635 --> 00:10:06,574
على سبيل المثال؟

209
00:10:06,575 --> 00:10:10,070
تذمرات من موظفي المبيعات الآخرين
والتي اضطررت لتوثيقتها

210
00:10:10,072 --> 00:10:13,574
توبيخات من قسم الموارد البشرية
والتي اضطررت لكتابتها

211
00:10:14,193 --> 00:10:15,442
هل تسمحون بأن نراها؟

212
00:10:15,695 --> 00:10:16,861
بالطبع

213
00:10:22,702 --> 00:10:24,118
جميعها موجود هنا

214
00:10:25,254 --> 00:10:26,954
تعالي إلى أمك

215
00:10:28,040 --> 00:10:29,123
(جيم دافيس)

216
00:10:29,125 --> 00:10:31,208
في قسم المبيعات لدى (دنتيلكو) لمدة 7 سنوات

217
00:10:31,210 --> 00:10:34,211
(و قد عملت في حجيرة بجوار (شيرل
...لمدة

218
00:10:34,213 --> 00:10:36,597
خمس سنوات مضت -
لا بد أنها كانت مدة عصيبة -

219
00:10:37,633 --> 00:10:40,100
وبخاصة عندما كانت تذيع خبر علاقتك الغرامية المحرمة

220
00:10:40,244 --> 00:10:42,970
(مع أخصائية في صحة الأسنان تدعى (تود

221
00:10:43,168 --> 00:10:44,555
(بفضل نمنمة (شيرل

222
00:10:44,557 --> 00:10:46,774
(اكتشفت زوجتك علاقتك بـ(تود

223
00:10:46,776 --> 00:10:49,276
(ثم انفصلت عنك و أخذت أطفالك إلى (فيرجينا بيتش

224
00:10:49,554 --> 00:10:52,732
(انتقلت طليقته إلى (فيرجينا
وهي تعمل لدى الفيدرالين

225
00:10:53,533 --> 00:10:55,232
(لكني لم اغضب من (شيرل

226
00:10:56,239 --> 00:10:58,319
في الواقع ارتحت من العيش في كذبة

227
00:10:58,321 --> 00:10:59,987
رغم ذلك، إن مكتبك يقع في موقع جيد

228
00:10:59,989 --> 00:11:02,540
بالقرب من زبادي (شيرل) أثناء الصخب

229
00:11:02,542 --> 00:11:04,041
بُعيد انطلاق إنذار الحريق

230
00:11:04,043 --> 00:11:05,326
كنت أول الخارجين

231
00:11:05,328 --> 00:11:07,545
وأول من وصل إلى موقع التجمع

232
00:11:07,760 --> 00:11:10,166
لا شك أنه يمكن لزملاءك تأكيد ذلك

233
00:11:10,446 --> 00:11:13,000
هل صادف أن لاحظت من كانت آخر الواصلين؟

234
00:11:13,669 --> 00:11:15,803
بيت) دون شك)

235
00:11:15,805 --> 00:11:17,254
!بيتي)

236
00:11:17,757 --> 00:11:18,843
...(بيت آبود)

237
00:11:18,844 --> 00:11:21,675
سمعنا أنك كنت آخر الخارجين من المبنى
بعد انطلاق جرس الحريق

238
00:11:21,677 --> 00:11:23,177
كنت أتحدث على الهاتف. في مكالمة مبيعات

239
00:11:23,179 --> 00:11:25,930
ألم تتواجد في المطبخ لسرقة الطعام؟

240
00:11:25,932 --> 00:11:26,847
لا

241
00:11:26,849 --> 00:11:29,683
أظن أنك اكتفيت من القيام بذلك
بعد أن اشتكت (شيرل) كثيراً

242
00:11:29,685 --> 00:11:31,115
من سرقة طعامها

243
00:11:31,116 --> 00:11:33,854
حتى وضع قسم الموارد البشرية
كاميرا أمنية في المطبخ

244
00:11:33,888 --> 00:11:37,408
الكاميرا التي التقطت صورة لك بالجرم المشهود

245
00:11:37,491 --> 00:11:40,513
(وكل ذلك بدأ عندما تناولت أحد أجبان (شيرل

246
00:11:40,514 --> 00:11:42,314
منذ سنتين. كانت غلطة بريئة

247
00:11:42,479 --> 00:11:44,850
لكنها جعلت منه قضية كبيرة

248
00:11:44,852 --> 00:11:46,401
وهي أني واصلت سرقة طعامها

249
00:11:46,445 --> 00:11:48,103
حدثني عن مكالمة المبيعات

250
00:11:48,209 --> 00:11:50,822
كانت إن أرقامي منخفضة
وكانت لترتفع بشكل هائل

251
00:11:50,824 --> 00:11:52,941
جاءت هذه المكالمات من مجموعة سنية
(في (بورتلاند

252
00:11:52,943 --> 00:11:55,577
وقد كانوا ينوون شراء عشرات الكراسي بكل توابعها

253
00:11:55,579 --> 00:11:58,613
واصلنا الحديث لمدة 10 و 15 دقيقة
من انطلاق الإنذار

254
00:11:58,615 --> 00:12:00,082
كانت مستعدة لإبرام الصفقة

255
00:12:00,099 --> 00:12:02,821
ثم ودون إنذار، قالت وبكل برود

256
00:12:02,865 --> 00:12:05,587
"دعني اعرض الأمر على رئيس عملي"

257
00:12:05,589 --> 00:12:07,422
هل كانت إيطالية الجنسية؟ -
بدت لكنتها كذلك -

258
00:12:07,424 --> 00:12:08,623
هل لديها اسم؟

259
00:12:08,625 --> 00:12:10,792
(جورجينا جاليانو)

260
00:12:10,794 --> 00:12:13,845
(من (برسايد دنتال آسوسياتس) في (بورتلاند

261
00:12:13,964 --> 00:12:15,764
سأعين وحدة للتحقق من ذلك

262
00:12:15,766 --> 00:12:18,016
يرتدي (كافانو) ملابس أجمل

263
00:12:19,553 --> 00:12:22,185
هل تظن أنه يتمرن؟

264
00:12:27,394 --> 00:12:30,145
اقطع، اجرح، اقطع، اجرح

265
00:12:30,147 --> 00:12:32,647
حقاً، ما المغزى؟

266
00:12:32,649 --> 00:12:33,980
بحقك

267
00:12:34,167 --> 00:12:35,901
إن المغزى هو استهدام قدراتك الطيفية

268
00:12:35,903 --> 00:12:38,620
(لتوظيف الانتقام في قوى (سورون

269
00:12:38,622 --> 00:12:40,906
بالمعنى الأعم

270
00:12:40,908 --> 00:12:43,792
في عالم يخلو من المنطق و العدالة

271
00:12:43,859 --> 00:12:46,572
(في عالم حيث (بيتون

272
00:12:46,656 --> 00:12:50,832
أمامك و أمام (ليف) وأمام ناظري

273
00:12:50,834 --> 00:12:52,501
(تدافعون عن (بلاين

274
00:12:52,503 --> 00:12:55,087
لعدم رغبته في أخذ مصل الذاكرة

275
00:12:58,642 --> 00:13:00,142
من المرسل؟

276
00:13:00,394 --> 00:13:01,476
(بلاين)

277
00:13:03,347 --> 00:13:05,514
(تلقى طلب دماغ من (أوسبورن أوتس

278
00:13:05,516 --> 00:13:08,433
(إنه الرجل الذي اخرج (ناتالي) من قبو (ماكس رايجر

279
00:13:08,435 --> 00:13:09,735
لقد عاد

280
00:13:11,155 --> 00:13:12,938
هل ترغب في مرافقتي للمساعدة بمراقبة منزله؟

281
00:13:12,940 --> 00:13:14,272
بحثاً عن (ناتالي)؟

282
00:13:14,324 --> 00:13:17,409
،أبغض الاسترقاق الجنسي كالآخرين

283
00:13:17,411 --> 00:13:20,245
لكني لا اشعر بالرغبة في الخروج الآن

284
00:13:20,247 --> 00:13:22,080
رافي)، إنها مراقبة، حسناً؟)

285
00:13:22,082 --> 00:13:23,365
سنختبئ في سيارتي

286
00:13:23,367 --> 00:13:25,319
حتى أننا لن نضطر لارتداء البناطيل

287
00:13:29,722 --> 00:13:30,739
لم لا؟

288
00:13:35,045 --> 00:13:36,908
لا غاية لي للعيش إلا هذا

289
00:13:36,909 --> 00:13:40,682
وإننا نعلم أنك بارع في الانتظار في السيارات

290
00:13:43,771 --> 00:13:45,053
...(فيكي إرنست)

291
00:13:45,055 --> 00:13:46,805
(يقال هنا أن ضحيتنا (شيرل

292
00:13:46,807 --> 00:13:49,307
وشت بك بتهمة استغلال سياسية
العذر المرضي في الشركة

293
00:13:49,362 --> 00:13:51,526
أحياناً، يجري رئيس عملي مكالمات شخصية

294
00:13:51,528 --> 00:13:54,196
(من هاتف مكتبا إلى (إنجلترا

295
00:13:55,816 --> 00:13:59,618
(كذلك مكتوب هنا أن ثرثرة (شيرل
قد كلفتك ترقية كبيرة

296
00:13:59,620 --> 00:14:01,620
كلما زادت الترقيات، كلما زادت المشاكل
ألست محقة؟

297
00:14:01,739 --> 00:14:03,247
حسناً، ها تكمن المشكلة

298
00:14:03,540 --> 00:14:05,490
حتى الآن، لم يستطع أحد من تأكيد مكانك

299
00:14:05,492 --> 00:14:06,908
بعد انطلاق إنذار الحريق

300
00:14:07,051 --> 00:14:08,183
هل كنت الفاعلة يا (فيكي)؟

301
00:14:08,545 --> 00:14:09,961
لا بأس. يمكنك إخباري

302
00:14:09,962 --> 00:14:12,914
،عندما انطلق إنذار الحريق
كنت في الحمام. بمفردي

303
00:14:12,916 --> 00:14:15,417
خرجت لأرى (جيم) وهو يركض باتجاه السلالم

304
00:14:15,419 --> 00:14:18,003
صرخ بي للحاق به -
إذاً، يمكن لـ(جيم) أن يشهد لك؟ -

305
00:14:18,005 --> 00:14:21,223
صحيح. اتجهنا مباشرة إلى الأسفل
و خرجنا إلى موقع التجمع

306
00:14:21,225 --> 00:14:22,998
رأتنا (روندا). كانت هناك بالفعل

307
00:14:22,999 --> 00:14:26,595
هل هي (روندا)... (دياز)؟

308
00:14:27,289 --> 00:14:29,898
هل تقصدين أنها لم تكن في المكتب
عندما انطلق إنذار الحريق؟

309
00:14:29,900 --> 00:14:33,101
ربما كانت (روندا) في مكان أفضل

310
00:14:34,438 --> 00:14:35,687
تواجدت في المقهى

311
00:14:35,689 --> 00:14:37,405
إنه على بعد ثلاث مبان غربي المكتب

312
00:14:37,407 --> 00:14:38,940
هل يمكن تأكيد ذلك؟ -
أجل -

313
00:14:38,942 --> 00:14:42,611
دفعت بواسطة هاتفي
وإن الفاتورة بحوزتي

314
00:14:44,031 --> 00:14:45,614
حساب في الساعة 11:02

315
00:14:45,616 --> 00:14:48,366
سمعت أن انطلاق صوت إنذار الحريق
عندما كنت اتمشى عائدة إلى المبنى

316
00:14:48,368 --> 00:14:50,619
إذاً، هل قصدت موقع التجمع؟
من رأيت هناك؟

317
00:14:50,621 --> 00:14:53,288
جيم) و (فيكي). كانا هناك قبل الآخرين)

318
00:14:56,293 --> 00:14:58,492
(يجب أن اطرح عليك هذا السؤال يا (روندا

319
00:15:00,631 --> 00:15:02,013
...إننا

320
00:15:02,466 --> 00:15:03,715
فيما يتعلق بالدافع

321
00:15:03,981 --> 00:15:05,550
نعلم أن (شريل) قد اكتشفت

322
00:15:05,552 --> 00:15:08,303
...أنك عملت بشكل رسمي كـ

323
00:15:10,641 --> 00:15:12,691
كيف لي أن اذكر هذا؟

324
00:15:12,693 --> 00:15:13,975
نجمة إباحيات

325
00:15:14,705 --> 00:15:16,988
حالما عرفت عن مهنتك السابقة

326
00:15:17,147 --> 00:15:19,314
...ارسلت (شيرل) رسالة إلكترونية

327
00:15:19,920 --> 00:15:22,484
إلى زملاءك ومحتواها سيرتك السينمائية -
أجل -

328
00:15:22,724 --> 00:15:24,267
إنها على تلك السجية

329
00:15:24,268 --> 00:15:26,373
هل غضبت بتفهم

330
00:15:27,124 --> 00:15:29,040
بجسد كهذا
هل تظنان أنها المرة الأولى

331
00:15:29,042 --> 00:15:31,126
التي اضطر بها للتعامل مع بيئة عمل عدائية؟

332
00:15:35,962 --> 00:15:38,750
ثمة قرابة 80 فيلماً هنا

333
00:15:38,752 --> 00:15:41,002
كم طال عملك في مجال الإباحيات؟

334
00:15:41,267 --> 00:15:42,600
5أشهر

335
00:15:43,525 --> 00:15:45,427
يجب أن نعيد (بيت) إلى هنا

336
00:15:51,732 --> 00:15:54,399
ماهي وظيفة (أوسبورن أوتس)؟

337
00:15:54,401 --> 00:15:56,184
إنه يعمل في مجال الألماس

338
00:15:56,653 --> 00:15:59,104
(شرير أفلام (جيمس بوند

339
00:15:59,106 --> 00:16:00,522
جيد

340
00:16:01,575 --> 00:16:04,025
هل تظن أن (ناتالي) في مكان ما هناك؟

341
00:16:04,027 --> 00:16:05,527
لديه زوجة وأطفال

342
00:16:05,529 --> 00:16:07,495
أشك في وجود عشيقته هنا

343
00:16:07,626 --> 00:16:10,031
أحسب أن (ناتالي) موجودة في مكان آخر

344
00:16:10,033 --> 00:16:13,251
وان السيد (أوتس) سيقودنا إليه

345
00:16:13,253 --> 00:16:17,706
جلّ ما علينا فعله هو لصق جهاز
التعقب هذا بسيارته

346
00:16:19,092 --> 00:16:21,543
تلك التي ركنت خلف تلك البوابات العملاقة؟

347
00:16:21,604 --> 00:16:24,095
يا صاح، لا تعسر الأمور، اتفقنا؟

348
00:16:24,097 --> 00:16:25,714
فأنت الصاحب الذكي

349
00:16:25,716 --> 00:16:28,283
إن الشخص الذي يحمل الأجوبة قاطعة
بحجم حاضرة ذهنه

350
00:16:31,355 --> 00:16:34,306
بيتون)، إني أتوق للحديث إليك)

351
00:16:34,308 --> 00:16:36,474
ليتك رأيت (رافي) اليوم في مكان العمل

352
00:16:36,476 --> 00:16:38,643
متأثر من الإفراط في شرب الكحول
كئيب

353
00:16:38,645 --> 00:16:41,279
ويبدو أنه لم يستحم بعد

354
00:16:41,281 --> 00:16:42,814
ناهيك عن رائحته

355
00:16:42,816 --> 00:16:44,699
...بوسع (رافي) تناول كيس من

356
00:16:45,311 --> 00:16:47,228
لم أدرك أنك بصحبة أحدهم

357
00:16:48,071 --> 00:16:49,487
وتحتسيان المشروبات

358
00:16:50,249 --> 00:16:51,781
عادة قديمة؟

359
00:16:51,908 --> 00:16:54,826
أقصد المشروب، لا فكرة الخادم

360
00:16:54,828 --> 00:16:56,044
يمكنني إعداد واحد آخر

361
00:16:56,747 --> 00:16:58,079
لا مانع

362
00:17:00,217 --> 00:17:03,918
(قال (رافي) إن أحداً يجب أن يراقب (بلاين
...في حال بدأ بـ

363
00:17:04,257 --> 00:17:05,382
...كما تعلمين -
بالاحتضار -

364
00:17:05,389 --> 00:17:06,838
أجل

365
00:17:07,556 --> 00:17:08,772
عرضت عليه النوم على أريكتنا لبضعة ليال

366
00:17:08,892 --> 00:17:10,308
أرجو ألا يكون هناك مانع

367
00:17:11,645 --> 00:17:13,595
حسناً -
لا أرغب بـأن أكون ثقيلاً -

368
00:17:13,597 --> 00:17:16,598
سأخرج مع انبثاق أشعة فجر يوم السبت

369
00:17:31,164 --> 00:17:32,497
إنه وقت الانطلاق

370
00:17:33,450 --> 00:17:35,116
فلتنطلق إذاً

371
00:17:48,131 --> 00:17:50,432
هل كان لزاماً أن توقظني الآن؟

372
00:17:50,434 --> 00:17:51,800
إنه هو حاضر الذهن

373
00:18:00,366 --> 00:18:01,971
<font color="#FFA500">
تعقبهم
</font>

374
00:18:09,191 --> 00:18:10,523
سحقاً. نحن نفقده

375
00:18:10,525 --> 00:18:13,159
نحن؟" أخبرتك بأن تقود بشكل أسرع"

376
00:18:28,593 --> 00:18:30,009
ترجل

377
00:18:30,321 --> 00:18:31,537
كلاكما

378
00:18:39,560 --> 00:18:42,227
!إلى هنا. حالاً

379
00:18:43,864 --> 00:18:45,447
!إلى غطاء المحرك

380
00:19:05,803 --> 00:19:08,086
(مايجور ليليوايت)

381
00:19:08,088 --> 00:19:10,305
لو رأيناك مرة اخرى

382
00:19:13,060 --> 00:19:15,677
فإني سأقتلك بهذا المسدس

383
00:19:21,101 --> 00:19:23,352
مفهوم؟ -
مفهوم. بشكل مسموع وواضح -

384
00:19:40,804 --> 00:19:42,220
لقد فهم الكلام الآن

385
00:20:05,980 --> 00:20:07,145
تبدو مسروراً بالنسبة

386
00:20:07,147 --> 00:20:08,981
لرجل ضرب على كليتيه

387
00:20:09,700 --> 00:20:11,233
...بحق الأرض ماذا كنت

388
00:20:11,235 --> 00:20:14,653
يا للهول. جهاز التعقب

389
00:20:15,572 --> 00:20:17,122
لقد دسسته في جيبه -
هل أنت مجنون؟ -

390
00:20:17,124 --> 00:20:19,708
!لقد هدد للتو بقتلك -
...لو -

391
00:20:19,710 --> 00:20:21,493
رأوني ثانية

392
00:20:21,679 --> 00:20:23,225
سنحرص على عدم حدوث ذلك

393
00:20:23,245 --> 00:20:26,665
(اصغِ إلي يا (مايجور
(لست مسؤولاً عن (ناتالي

394
00:20:26,839 --> 00:20:28,884
لقد قطعت وعداً -
بالطبع -

395
00:20:28,886 --> 00:20:30,002
كانت تنوي الانتحار

396
00:20:30,004 --> 00:20:31,803
لكن الآن، أنت من يتصرف بطريقة انتحارية

397
00:20:31,955 --> 00:20:34,339
(لست مثل (غالاهاد) الباحث عن (الكأس المقدسة

398
00:20:34,391 --> 00:20:36,975
أنت (دون كيشوت) المجاهد ضد أعداء وهميين

399
00:20:38,261 --> 00:20:41,096
إنهم من الزومبي

400
00:20:41,849 --> 00:20:44,349
ويعلمون كيفية القضاء على الزومبي

401
00:20:46,603 --> 00:20:48,236
أنت محق

402
00:20:49,406 --> 00:20:50,522
لن أتدخل

403
00:20:52,109 --> 00:20:53,241
هيا بنا

404
00:21:28,445 --> 00:21:31,480
يبدو أن طحال الضحية متضخم بشكل غير طبيعي

405
00:21:32,232 --> 00:21:34,032
هل تعلم ما هو غير طبيعي أيضاً؟

406
00:21:34,508 --> 00:21:36,401
(الأسلوب الذي اتبعاه (بيتون) و (بلاين
ليلة أمس

407
00:21:36,403 --> 00:21:38,570
كانا يتصرفان بحميمة
(أثناء مشاهدة فيلم (ذا يوجول ساسبكت

408
00:21:38,572 --> 00:21:41,456
و إنه آخر ما سأقول حول الموضوع

409
00:21:42,159 --> 00:21:43,575
إن أجمل حيل الشيطان

410
00:21:43,577 --> 00:21:45,243
هو إقناعك بأنه غير موجود

411
00:21:47,965 --> 00:21:49,727
508غرام

412
00:21:53,420 --> 00:21:55,886
...حسناً، أمر آخر

413
00:21:57,224 --> 00:22:00,142
"هل تتذكر (بيت آبود) "سارق الجبنة

414
00:22:00,144 --> 00:22:03,728
الذي أخبرنا أنه كان مشغولاً بالرد على مكالمة
(من (جورجينا غاليانو

415
00:22:03,730 --> 00:22:06,264
(التي تعمل لدى (برنسايد دنتال آسوسيايت
(في (بورتلاند

416
00:22:06,266 --> 00:22:07,816
عندما لوث أحدهم زبادي (شيرل)؟

417
00:22:07,818 --> 00:22:08,542
أجل

418
00:22:08,543 --> 00:22:11,486
اتضح أن الجزء الخيالي الوحيد في تلك الجملة

419
00:22:11,488 --> 00:22:12,444
"(هو "(بورتلاند

420
00:22:12,974 --> 00:22:15,157
(إن (برنسايد دنتل آسوسيايت
ليست حقيقية

421
00:22:15,159 --> 00:22:17,526
جورجينا غاليانو)، ليست حقيقية)

422
00:22:17,528 --> 00:22:18,660
هذا مثير للاهتمام

423
00:22:18,901 --> 00:22:19,995
ممتن لموافقتك الرأي

424
00:22:20,614 --> 00:22:21,997
،في ناقلة البيانات هذه

425
00:22:21,999 --> 00:22:24,116
مكالمات مبيعات مسجلة من طرف واحد

426
00:22:24,118 --> 00:22:26,451
سأراجعهم. لعلي أرى
(إن اتصل أحد بـ(بيت

427
00:22:26,453 --> 00:22:28,170
أم أنه اختلق حجة غيابه

428
00:22:28,172 --> 00:22:29,538
يا إلهي

429
00:22:29,540 --> 00:22:30,872
مصنف آخر؟

430
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
اتضح أن

431
00:22:32,960 --> 00:22:36,094
بيت) و الموظفون الآخرون)
يستخدمون عادة الهواتف الخلوية للشركة

432
00:22:36,096 --> 00:22:39,047
لذا فإننا نستطيع الوصول إلى جميع
المكالمات والرسائل

433
00:22:39,049 --> 00:22:40,265
لك هذا

434
00:22:41,602 --> 00:22:44,052
سأعصرك كالبرتقال يا صديقي

435
00:22:45,189 --> 00:22:47,305
في هذه الأثناء، لم انتهِ إلا من نصف

436
00:22:47,307 --> 00:22:49,357
رسائل المعادين للزومبي

437
00:22:49,359 --> 00:22:51,643
لا جماع. لا دسائس

438
00:22:51,645 --> 00:22:54,229
فقط "الزومبي سيئون
"وكلام تافه

439
00:22:58,068 --> 00:22:59,317
(ليف)

440
00:23:00,154 --> 00:23:02,487
اسمعي. عثرت على مكالمة (بيت) المجهولة

441
00:23:03,874 --> 00:23:06,611
(أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت

442
00:23:06,650 --> 00:23:08,043
...وهنا انطلق إنذار الحريق

443
00:23:08,045 --> 00:23:09,161
!اتبعوني إن أردتم النجاة

444
00:23:09,163 --> 00:23:11,163
جورجينا) هلاّ عاودت الاتصال بك)
بعد بضعة دقائق؟

445
00:23:11,165 --> 00:23:13,665
(حسبت أنك مهتم بي وبعملي يا (بيت

446
00:23:13,667 --> 00:23:16,001
...بلى يا (جورجينا)، لكن -
جيد -

447
00:23:16,003 --> 00:23:19,254
هل تظن إذاً أننا يمكن أن نتفاوض على السعر؟

448
00:23:20,180 --> 00:23:22,674
هل يبدو أن (جورجينا) متورطة في الأمر؟

449
00:23:22,676 --> 00:23:24,509
وكأنها تحاول إبقاء (بيت) على الهاتف؟

450
00:23:24,511 --> 00:23:26,394
وقد وجدت شيئاً غريباً

451
00:23:26,463 --> 00:23:30,315
(رسالة من "(جيم) التي وشت به (شيرل
"وخربت زيجته

452
00:23:30,317 --> 00:23:32,651
إلى "(فيكي) التي اكتشفت (شيرل) أنها
"تستغل إجازات العطل المرضية

453
00:23:32,653 --> 00:23:34,736
قبل دقيقة من انطلاق إنذار الحرائق

454
00:23:35,272 --> 00:23:36,688
فلنستدعهما إلى هنا

455
00:23:36,690 --> 00:23:38,940
ولنسألهما عن الموضوع

456
00:23:40,744 --> 00:23:42,277
إلامّ انظر؟

457
00:23:42,279 --> 00:23:44,162
يحتوي المصنف على جميع الرسائل

458
00:23:44,164 --> 00:23:46,281
المرسلة من هاتف (دنتيلكو) هذا الشهر

459
00:23:46,283 --> 00:23:49,417
إن الرسائل التي أحطناها بدوائر
(هي الرسائل التي استلمتها من (جيم

460
00:23:49,703 --> 00:23:51,002
حسناً

461
00:23:51,505 --> 00:23:52,537
نقوم أنا (وجيم) بكثير من المراسلات

462
00:23:52,539 --> 00:23:54,839
وقد تبادلتماها قبل دقيقة من انطلاق جرس الحرائق

463
00:23:54,841 --> 00:23:58,356
إن الرسالة بأكملها عبارة عن علامة تعجب
فما قصتها؟

464
00:23:58,770 --> 00:24:00,679
قلت إنك كنت في الحمام ذلك الوقت

465
00:24:02,646 --> 00:24:05,658
(إنه أمر يخصني و (جيم

466
00:24:05,846 --> 00:24:07,269
من عادتنا إرسال علامات التعجب لبعضنا البعض

467
00:24:07,271 --> 00:24:08,803
عندما نرى شيئاً مضحكاً

468
00:24:08,805 --> 00:24:11,723
(قرأت الكثير من الرسائل بينك و بين (جيم
المتبادلة في الأسابيع الماضية

469
00:24:11,725 --> 00:24:14,025
لكنها أولى الرسائل التي احتوت على علامة تعجب

470
00:24:14,027 --> 00:24:15,883
هل أنت متأكدة من أنها لم تكن علامة ما؟

471
00:24:17,314 --> 00:24:18,659
(سؤال واحد يا (جيم

472
00:24:19,775 --> 00:24:23,485
(علامة التعجب التي أرسلتها إلى (فيكي
ما هي قصتها؟

473
00:24:29,710 --> 00:24:32,210
لا بد أنها وصلت عن غير قصد

474
00:24:38,997 --> 00:24:40,857
<font color="#FFA500">
مقلب مبالغ
</font>

475
00:24:40,934 --> 00:24:42,434
لا زلت أحاول استجماع

476
00:24:42,436 --> 00:24:44,402
ما كانت ذلة (جيم) و (فيكي) بالتحديد

477
00:24:44,459 --> 00:24:46,671
كانا ينويان القيام بشيء
لا شك في ذلك

478
00:24:46,673 --> 00:24:48,273
لا شك أنهما اطلقا جرس الإنذار

479
00:24:48,275 --> 00:24:49,941
(و دسا اليوتوبيوم لـ(شيرل

480
00:24:49,943 --> 00:24:52,077
لكني لم اكتشف كيف قاما بذلك

481
00:24:52,079 --> 00:24:54,529
و بذات الوقت كانا أول من غادر المبنى

482
00:24:59,169 --> 00:25:00,502
يا إلهي

483
00:25:00,504 --> 00:25:02,704
لن تصدق ما أراه

484
00:25:04,591 --> 00:25:07,125
!روندا) في فيلم إباحي! لا أمازحك)

485
00:25:07,127 --> 00:25:08,460
!لا

486
00:25:09,463 --> 00:25:13,098
(افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي

487
00:25:14,801 --> 00:25:18,720
...لكني أفضل أن تضعني على

488
00:25:20,684 --> 00:25:22,651
!كلايف)! راودتني رؤية)

489
00:25:22,943 --> 00:25:25,777
دعني أعيد تفقد شيء ما
وسأعاود الاتصال بك لاحقاً

490
00:25:27,781 --> 00:25:29,861
يجب أن نعثر على فيلم إباحي
(لـ(روندا هاردبودي

491
00:25:29,863 --> 00:25:32,651
حيث تلعب به دور زبونة إيطالية
مثيرة لدى محقق خاص

492
00:25:33,620 --> 00:25:34,711
ولمّ لا؟

493
00:25:34,712 --> 00:25:36,488
ما من شيء أفضل لأقوم به

494
00:25:37,324 --> 00:25:38,456
إنه أحد الأفلام الموجودة في هذه اللائحة

495
00:25:38,458 --> 00:25:40,041
ركز على الأفلام البوليسية التشويقية

496
00:25:40,545 --> 00:25:42,827
إذاً سأغض النظر عن علامات الأفلام الكلاسيكية
مثل

497
00:25:42,829 --> 00:25:45,499
(...ذا ماغنيفسنت سفن-واي)، و (بوني-هار)

498
00:25:45,764 --> 00:25:47,882
(لكنه دون شك جزء من (كريتريون هارد-كور كولكشن

499
00:25:47,969 --> 00:25:49,467
...لو أنك غير متهيئ لذلك

500
00:25:49,709 --> 00:25:51,086
سأتدبر أمري

501
00:25:51,088 --> 00:25:54,089
(فأنا أؤمن بالعدالة يا (ليف

502
00:25:58,095 --> 00:26:00,428
لطالما فكرت في أن اختيار احراق الجثث

503
00:26:01,014 --> 00:26:02,430
لكن هذه ليست بالشيىء السيئ

504
00:26:03,350 --> 00:26:05,316
لنفترض أني عذبت الحيوانات كالأطفال؟

505
00:26:07,988 --> 00:26:10,822
يقال أن الكثير من القتلى
قد فعلوا ذلك أثناء طفولتهم

506
00:26:12,054 --> 00:26:13,220
لست متأكدة من عدم فعلك ذلك

507
00:26:13,410 --> 00:26:14,693
لنفترض عودة ذاكرتي

508
00:26:14,695 --> 00:26:16,861
و أني سأرى شيئاً لست مجهزاً للتعامل معه؟

509
00:26:17,124 --> 00:26:18,423
ليس هذا (بلاين) الذي عرفت

510
00:26:19,110 --> 00:26:20,651
ينبغي ألا تفترض الأسوأ فقط

511
00:26:20,781 --> 00:26:23,267
إن (بلاين) الذي عرفت كان قاتلاً

512
00:26:23,306 --> 00:26:24,722
حسناً، و تصرف كهذا

513
00:26:24,724 --> 00:26:26,758
لا يأتِ من العدم

514
00:26:26,760 --> 00:26:29,143
على الأرجح أن الكثير منهم
قد توسل للبقاء على قيد الحياة

515
00:26:29,769 --> 00:26:32,397
قد يكون لديك ذكريات جميلة

516
00:26:33,876 --> 00:26:35,759
أشخاص أحبوك واحببتهم

517
00:26:35,777 --> 00:26:38,728
(لقد اتخذت منطقاً مشوهاً يا (بيتون
لقد قابلت والدي

518
00:26:39,118 --> 00:26:41,606
وقد عرفت لمحة عن طفولتي

519
00:26:42,298 --> 00:26:43,691
ستناول ماتتمناه

520
00:26:43,693 --> 00:26:45,026
وستعود إليك جميع الذكريات

521
00:26:45,028 --> 00:26:46,945
التي آلت بي إلى أن اصبح قاتلاً ومروجاً للأدمغة

522
00:26:47,453 --> 00:26:48,902
...أو ربما

523
00:26:50,362 --> 00:26:52,178
ربما ستعود لك ذكرياتك

524
00:26:52,179 --> 00:26:55,954
لكنك لن تفارق (بلاين) الجديد والمحسن

525
00:26:56,714 --> 00:26:57,813
الأمل سهل

526
00:27:03,749 --> 00:27:07,154
حسناً، ما يجب علينا فعله في المرة القادمة
هو سحق هذين الصدرين

527
00:27:07,155 --> 00:27:09,523
ماذا اقترفت تلك الدجاجة المسكينة بحقك؟

528
00:27:09,524 --> 00:27:11,424
عبرت الطريق. و عبرتني

529
00:27:11,893 --> 00:27:13,970
والآن حان وقت تصفية الحسابات

530
00:27:14,052 --> 00:27:15,685
مرحباً بكليكما

531
00:27:16,012 --> 00:27:17,229
ماذا يجري؟

532
00:27:17,604 --> 00:27:19,520
كوردون بلو بالدجاج، هذا ما في الأمر

533
00:27:20,106 --> 00:27:21,047
هل تريدين المشاركة؟

534
00:27:21,048 --> 00:27:22,607
اشترينا ما يكفي لك

535
00:27:23,192 --> 00:27:24,527
في تلك الحالة، اشكركما

536
00:27:24,573 --> 00:27:26,955
لكن أولاً، يجب أن أقصد الحمام

537
00:27:29,899 --> 00:27:31,866
هل بدأ بتذكر شيء؟

538
00:27:32,819 --> 00:27:34,118
لا شيىء بعد

539
00:27:34,396 --> 00:27:36,871
،أنت تدركين أنه ما لم يتذكر شيئاً في وقت قريب
فإنني سأبقى على حال

540
00:27:36,873 --> 00:27:38,406
وكما نعلم فإن (مايجور) سيختفي

541
00:27:39,208 --> 00:27:40,374
أعلم

542
00:27:40,710 --> 00:27:41,959
أرجو ذلك

543
00:27:43,057 --> 00:27:46,272
بدأت اتسائل عما إذا كنت قد
نسيت الهدف الأساسي هنا

544
00:27:49,369 --> 00:27:51,036
ماذا تريدان أن أراه؟

545
00:27:53,205 --> 00:27:58,301
(روندا) في دور (السيدة إفاميا دورو)

546
00:27:58,544 --> 00:28:01,213
الباحثة عن قاتل زوجها، في مشهد ختامي

547
00:28:01,215 --> 00:28:03,131
تشويقي ثلاثي

548
00:28:04,184 --> 00:28:05,634
(هامب مي ديدلي)

549
00:28:06,854 --> 00:28:08,470
هل لعبت الدور بلكنة إيطالية؟

550
00:28:08,472 --> 00:28:10,939
بل أكثر

551
00:28:11,682 --> 00:28:13,108
عثرت عليه بعد المرور بأفلامها الإباحية

552
00:28:13,110 --> 00:28:16,027
...(ذا أول-تيسي فالوس)
...(فيرويل)، (ماي لاستي)

553
00:28:16,029 --> 00:28:18,647
..(ديال أم فور موستور) -
حسناً، فهمت -

554
00:28:18,649 --> 00:28:20,448
اعتذر عن اجبارك على مشاهدتها جميعاً

555
00:28:20,450 --> 00:28:22,317
إنه لموضع ترحيب

556
00:28:22,825 --> 00:28:24,736
ربما أصبحت أحد أكبر المعجبين
(بـ(روندا هاردبوي

557
00:28:25,823 --> 00:28:27,455
وإليكم مكالمة (جورجينا) مع قسم المبيعات

558
00:28:27,457 --> 00:28:29,958
(أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت

559
00:28:29,990 --> 00:28:32,385
لكن ماهو الفارق بين سمتها

560
00:28:32,528 --> 00:28:33,829
و (رويال بروغام)؟

561
00:28:33,888 --> 00:28:36,498
(وإليكم (لايدي إفاميا

562
00:28:37,217 --> 00:28:38,416
صحيح

563
00:28:38,418 --> 00:28:41,753
(افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي

564
00:28:42,890 --> 00:28:48,009
لكني أفضل أن تضعني على مكتبك العريض

565
00:28:49,012 --> 00:28:50,345
إن الأصوات متطابقة

566
00:28:50,347 --> 00:28:51,847
أجل. لو لم تظهر في التسجيلات لديك

567
00:28:51,849 --> 00:28:54,065
فمن المرجح أنها استخدمت هاتفاً مسبق الدفع

568
00:28:54,730 --> 00:28:56,777
هل يعني ذلك أنك ستعيد استدعاء (روندا)؟

569
00:28:56,923 --> 00:28:59,091
هل سيكون طلب توقيع منها تعدياً للحدود؟

570
00:28:59,395 --> 00:29:00,856
من البريء هنا؟

571
00:29:01,658 --> 00:29:03,458
نحتاج إلى مخططات المبنى

572
00:29:06,677 --> 00:29:08,625
<font color="#FFA500">
مخطط تنفيذ الموت
</font>

573
00:29:10,309 --> 00:29:12,559
...لم يكن بالأمر الهين حل هذه القضية

574
00:29:12,561 --> 00:29:15,229
حتى ألقيت نظرة على
(مخططات طوابق (دنتيلكو

575
00:29:16,315 --> 00:29:18,065
لديكم جميعاً حجج صلدة

576
00:29:18,067 --> 00:29:20,868
روندا)، خرجت من المكتب)
لأجل احتساء القهوة

577
00:29:21,036 --> 00:29:23,370
جيم)، أنت من قاد الجميع إلى موقع التجمع)

578
00:29:23,372 --> 00:29:24,738
ووصلت إلى هناك أولاً

579
00:29:25,033 --> 00:29:27,708
(فيكي)، كنت في الحمام ثم برفقة (جيم)

580
00:29:27,831 --> 00:29:30,711
لكننا اكتشفنا أخيراً كيف ساء المقلب

581
00:29:30,767 --> 00:29:33,899
بدءاً بوصول (شيرل) إلى مكتبها وبحوزتها الزبادي

582
00:29:34,501 --> 00:29:36,668
حسب (جيم) توقيت فتحها للغلاف

583
00:29:36,851 --> 00:29:39,358
و قد كانت بداية الخطة

584
00:29:39,649 --> 00:29:42,233
أرسل إلى (فيكي) رسالة محتواها علامة التعجب

585
00:29:43,379 --> 00:29:45,802
إشارة لك لإطلاق إنذار الحرائق

586
00:29:45,994 --> 00:29:48,231
وكانت تلك إشارة ليتصرف (جيم) كالبطل

587
00:29:48,551 --> 00:29:50,017
!لا تفزعوا أيها الناس

588
00:29:50,183 --> 00:29:51,683
!رافقوني إن شئتم النجاة

589
00:29:51,685 --> 00:29:52,884
!هيا

590
00:29:53,202 --> 00:29:55,220
تركت (شيرل) الزبادي خاصتها

591
00:29:55,222 --> 00:29:57,441
ولحقت بزملائها إلى السلالم

592
00:29:57,582 --> 00:30:00,225
(في تلك الأثناء، كانت (جيم) برفقة (فيكي
في حمام النساء

593
00:30:00,777 --> 00:30:02,461
تنتظران إخلاء الساحة

594
00:30:02,462 --> 00:30:04,396
...بينما كانت (روندا) في استراحة القهوة

595
00:30:04,398 --> 00:30:06,064
تستخدم براعتها الطبية

596
00:30:06,066 --> 00:30:07,565
...ولكنتها الإيطالية المثيرة

597
00:30:07,567 --> 00:30:08,984
جهزتم لإيقاع (بيت) في الفخ

598
00:30:08,986 --> 00:30:10,151
إن ارقام مبيعاته متدنية

599
00:30:10,153 --> 00:30:12,070
،حسبتم أنه يتوق للبيع

600
00:30:12,072 --> 00:30:14,572
وأنه سيلازم الهاتف حتى عند انطلاق إنذار الحرائق

601
00:30:14,762 --> 00:30:16,823
...(بينما قمت و (روندا) بإلهاء (بيت

602
00:30:24,501 --> 00:30:27,552
...(دس (جيم) اليوتوبيوم في زبادي (شيرل

603
00:30:27,825 --> 00:30:29,387
آملاً في إرسالها في رحلة

604
00:30:29,389 --> 00:30:32,089
ستجعلها موضع النمنمات المكتبية

605
00:30:32,550 --> 00:30:35,393
ثم انضم (جيم) لـ(فيكي) في مصعد الحرائق

606
00:30:35,395 --> 00:30:37,729
الميزة الصغيرة التي وجدتها عندما
تفقدت المخططات

607
00:30:37,731 --> 00:30:40,765
وهو مصعد لا ينفك عن العمل حتى
بعد انطلاق إنذار الحرائق

608
00:30:41,026 --> 00:30:45,103
مما سيسمح لهم بأن يكونوا السباقين
إلى موقع التجمع

609
00:30:45,105 --> 00:30:47,563
بانزالهم 5 أدوار على السلالم

610
00:30:47,959 --> 00:30:49,492
وقد كنت الشاهدة

611
00:30:50,228 --> 00:30:52,577
التي امتعضت من (شيرل) بسبب
نشر مهنتها في الإباحيات

612
00:30:52,579 --> 00:30:53,912
(والتي أرادت الرد على (شيرل

613
00:30:53,914 --> 00:30:55,610
لنسف الترقية

614
00:30:55,688 --> 00:30:58,320
والذي اراد تصفية الحساب معها
بسبب تخريب زيجتك

615
00:30:58,640 --> 00:31:00,774
والآن، إن أردت إنجاب المزيد من الأطفال

616
00:31:01,588 --> 00:31:03,872
لعلك سترغب بالاعتراف كتابة
بالقتل دون سبق اصرار

617
00:31:04,674 --> 00:31:07,342
إن فعلت ذلك، فإني انصحك بأن تباشر حالاً

618
00:31:07,560 --> 00:31:09,594
أحتاج واحداً منكم فقط
لتأكيد الوقائع

619
00:31:09,596 --> 00:31:12,368
أو لعلكم ستقررون جميعاً الالتزام بروايتكم

620
00:31:12,369 --> 00:31:14,382
وفي تلك الحالة، ستتمنون
ألا نعثر على

621
00:31:14,384 --> 00:31:17,218
دليل جديد سيزيد من مدة حكوميتكم

622
00:31:21,057 --> 00:31:23,891
ونحسب أنه من المضحك
(أن نلعن (شيرل

623
00:31:24,187 --> 00:31:26,560
لم يتصور أحد منا أنها ستموت

624
00:31:27,063 --> 00:31:28,229
لقد اتفقنا جميعاً على فعلها

625
00:31:28,629 --> 00:31:31,399
عينتني (فيكي) و (روندا) بعد جلسة تشكيل الأفرقة

626
00:31:31,581 --> 00:31:33,034
احضرت (روندا) اليوتوبيوم

627
00:31:33,036 --> 00:31:35,569
لقد أفسدت تلك الملعونة (شيرل) حيواتنا

628
00:31:35,963 --> 00:31:38,239
حسبنا أننا سنذيقها المر الذي نذوق منها

629
00:31:38,642 --> 00:31:40,791
والآن سنقضي سنوات في السجن

630
00:31:40,793 --> 00:31:43,794
استطاعت تدميرنا حتى بشكل أسوأ
وهي تحت التراب

631
00:31:46,582 --> 00:31:49,250
انتظروت حتى اطلع (فليشيا) من قسم الموارد البشرية

632
00:32:24,337 --> 00:32:25,255
معذرة ياسيدي؟

633
00:32:27,256 --> 00:32:28,589
!سيدي

634
00:32:56,903 --> 00:32:58,152
!سيدي

635
00:32:58,571 --> 00:32:59,787
!سيدي

636
00:33:02,325 --> 00:33:04,125
(يا للهول (مايجور

637
00:33:04,660 --> 00:33:05,993
سيدي، هلاّ رافقتني؟

638
00:33:05,995 --> 00:33:07,328
لماذا جئت إلى هنا؟

639
00:33:07,330 --> 00:33:08,662
سيدي، سأضطر للاتصال بالأمن

640
00:33:08,664 --> 00:33:09,997
لإنقاذك؟

641
00:33:16,428 --> 00:33:18,504
<font color="#FFA500">
المهمة: موضع ثقة
</font>

642
00:33:18,846 --> 00:33:19,993
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

643
00:33:19,994 --> 00:33:22,481
يجب أن نخرجك من هنا قبل
أن يأتي مفتول العضلات

644
00:33:22,483 --> 00:33:24,100
وأين يفترض بي الذهاب؟

645
00:33:24,102 --> 00:33:26,352
حسناً، أنا أعرف مكاناً
إنها مجموعة منظمة من الزومبي

646
00:33:26,354 --> 00:33:27,859
(يمكنهم حمايتك من (أوتس
و منحك الأدمغة

647
00:33:27,860 --> 00:33:30,268
(أنت لا تفهم يا (مايجور
لم تعد (سياتل) مكاناً صالحاً

648
00:33:30,992 --> 00:33:32,788
هذا الرجل، سيطاردني دون كلل

649
00:33:32,789 --> 00:33:34,994
ما لم يكن لدى مجموعتك مكاتب

650
00:33:34,996 --> 00:33:37,329
(في (سيرلانكا) أو (آمالفي كوست
فإني لن أبارح مكاني

651
00:33:37,331 --> 00:33:39,464
لا أستطيع المشي و تركك هنا -
أوافقك الرأي -

652
00:33:39,465 --> 00:33:41,951
لا يمكنك المشي. بل يجب أن تركض

653
00:33:42,455 --> 00:33:45,037
لا تملك أدنى فكرة عمّ سيفعله بك
لو عثر عليك هنا

654
00:33:45,405 --> 00:33:47,039
بل لدي فكرة جلية

655
00:33:55,511 --> 00:33:57,044
لا تقلق

656
00:33:57,085 --> 00:33:58,918
سأجد حلاً لهذا

657
00:33:59,321 --> 00:34:01,155
يوماً ما -
لقد تركتك ذات مرة -

658
00:34:02,106 --> 00:34:03,605
لن أعيد الكرّة

659
00:34:06,561 --> 00:34:08,527
!حسناً، يجب أن ترحل. حالاً

660
00:34:09,230 --> 00:34:11,397
خذ

661
00:34:11,399 --> 00:34:12,615
ماهذا؟

662
00:34:13,401 --> 00:34:14,900
ستعيدك بشرية

663
00:34:16,537 --> 00:34:18,204
لن تحتاجي للأدمغة

664
00:34:18,206 --> 00:34:20,014
بوسعك الرحيل أينما شئت

665
00:34:20,015 --> 00:34:21,740
سأعود إلى بشريتي؟

666
00:34:23,765 --> 00:34:26,245
(مذهل يا (مايجور

667
00:34:26,247 --> 00:34:27,413
!يا للهول

668
00:34:28,228 --> 00:34:30,194
،بعد يومين تقريباً

669
00:34:31,302 --> 00:34:33,478
ذكرياتك عن حياتك و أحباءك

670
00:34:33,479 --> 00:34:35,137
ستبدأ بالتلاشي

671
00:34:36,307 --> 00:34:39,809
في النهاية، لن تتذكري أحداً أو شيئاً منها

672
00:34:40,812 --> 00:34:42,928
ستبدأين حياة إنسان جديد

673
00:34:50,438 --> 00:34:51,987
(أرجوك ارحل يا (مايجور

674
00:35:03,167 --> 00:35:05,501
إذاً صباح الغد ستتوضح الأمور

675
00:35:05,503 --> 00:35:08,838
يقول (رافي) إنني لو استعدت أياً من ذكرياتي
فإنه سيحدث آنذاك

676
00:35:09,382 --> 00:35:10,882
معذرة

677
00:35:13,553 --> 00:35:15,758
أريد أن تعود (ليف) و(مايجور) إلى طبيعتهم البشرية

678
00:35:16,696 --> 00:35:19,511
أعتقد أن اعتدت نوعاً ما
على كونهم من الزومبي

679
00:35:20,020 --> 00:35:21,967
لكني لست في مكانهم

680
00:35:23,688 --> 00:35:24,970
فهمت

681
00:35:25,223 --> 00:35:26,522
أعلم

682
00:35:28,726 --> 00:35:31,810
...لهذا السبب أنا منجذبة بشدة إلى هذه

683
00:35:31,812 --> 00:35:33,195
طبيعتك هذه

684
00:35:34,778 --> 00:35:37,446
لكن لنفترض أننا استيقظنا صباح الغد

685
00:35:38,319 --> 00:35:39,952
وقد عاد (بلاين) الآخر؟

686
00:35:39,954 --> 00:35:43,088
فكرت في ذلك مراراً... ولا أدري

687
00:35:43,648 --> 00:35:45,674
أجل. وأنا أيضاً لا أدري

688
00:35:48,212 --> 00:35:50,045
ما أعرفه حقاً هو

689
00:35:51,150 --> 00:35:54,518
أنها لو كانت الليلة الأخيرة التي
...اقضيها مع (بلاين) هذا

690
00:35:57,392 --> 00:35:59,109
فإني لا أرغب في إضاعتها

691
00:36:11,018 --> 00:36:12,568
وأنا أيضاً

692
00:36:20,361 --> 00:36:21,744
...حسناً

693
00:36:21,830 --> 00:36:23,348
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

694
00:36:23,403 --> 00:36:24,496
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

695
00:36:24,498 --> 00:36:26,665
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

696
00:36:26,737 --> 00:36:29,285
إليك أمراً ما، ولا يسعني التصديق
أني أقول هذا

697
00:36:29,287 --> 00:36:31,036
أنا حقاً، لا يسعني ذلك، لكن

698
00:36:33,207 --> 00:36:35,257
هل تظنين أنه من الأفضل الانتظار؟

699
00:36:36,510 --> 00:36:37,710
أجل

700
00:36:38,762 --> 00:36:39,878
أجل

701
00:36:40,123 --> 00:36:41,339
لا شك

702
00:36:42,560 --> 00:36:45,561
لو فعلنا شيئاً الآن و أصبحت غداً شخصاً آخر؟

703
00:36:45,563 --> 00:36:46,779
أجل، طبيعتي القديمة؟

704
00:36:46,781 --> 00:36:48,197
ذلك الشخص الذي لن يقترح قط الانتظار؟

705
00:36:48,199 --> 00:36:50,616
أجل. لو أصبحت هو يوم غد
فإني سأمقت نفسي

706
00:36:50,618 --> 00:36:51,900
وأنا أيضاً

707
00:36:51,902 --> 00:36:54,403
إلا أن الفارق هو أني سأكون هو
لذا، فإني لن أمقت نفسي

708
00:36:59,567 --> 00:37:01,900
!حسناً، أيها الرفاق، ارتدوا ستراتكم الواقية

709
00:37:02,329 --> 00:37:03,933
!هذا ليس تدريباً

710
00:37:04,248 --> 00:37:05,914
!هذا أمر حقيقي

711
00:37:05,916 --> 00:37:07,466
!ثمة رصاصات حقيقية

712
00:37:07,468 --> 00:37:10,252
!لذا فلنحرص على بقاءكم أحياء

713
00:37:31,649 --> 00:37:34,433
وجدت منشوراً مثيراً للاهتمام
من أحد كارهي الزومبي

714
00:37:34,479 --> 00:37:36,583
وقد وجدت نصيبي أيضاً منها

715
00:37:36,851 --> 00:37:38,384
(هارلي جونس)

716
00:37:38,472 --> 00:37:41,056
يرتبط توقيعه الإلكتروني
بنطاق الأسلحة المحلي هذا

717
00:37:41,058 --> 00:37:42,724
انظري

718
00:37:48,313 --> 00:37:51,648
إنه الوقت المناسب لـ
"عرض نهاية الزومبي"

719
00:38:07,101 --> 00:38:10,302
هل أنا أحلم، أم أن امرأة جميلة تراقبني؟

720
00:38:11,522 --> 00:38:12,888
معذرة

721
00:38:13,307 --> 00:38:14,133
لم استطع النوم

722
00:38:14,562 --> 00:38:16,395
لو أني أحلم

723
00:38:16,944 --> 00:38:18,610
لكنت تمسكين القهوة

724
00:38:22,817 --> 00:38:25,317
إذاً؟ ما الجديد؟

725
00:38:26,987 --> 00:38:28,037
لا شيء

726
00:38:32,159 --> 00:38:34,793
أعتذر عمّ يعنيه هذا لرفاقك

727
00:38:35,413 --> 00:38:36,795
سأبدأ باحتساء تلك القهوة

728
00:38:36,797 --> 00:38:38,047
...ماذا تريد

729
00:39:09,530 --> 00:39:11,447
معذرة يا سيد (جونس)؟

730
00:39:15,619 --> 00:39:17,286
!(سيد (جونس

731
00:39:18,038 --> 00:39:20,122
حسبت أنني شممت شيئاً

732
00:39:21,096 --> 00:39:23,179
يا للطاقة البيضاء

733
00:39:23,472 --> 00:39:26,286
(أنا الطبيبة (مور
من مكتب الطب الشرعي

734
00:39:27,047 --> 00:39:30,626
،(وأنا التحري (بابينو
من فرع جرائم القتل

735
00:39:31,518 --> 00:39:32,884
أهلاً بك

736
00:39:33,387 --> 00:39:35,104
إنه أكثر بقليل من السلاح المعتاد

737
00:39:35,106 --> 00:39:37,078
،وإن مرمى البصر أبعد قليلاً
...لكن يبدو أنك ماهر

738
00:39:41,362 --> 00:39:42,561
لست سيئاً

739
00:39:42,563 --> 00:39:43,645
يبدو أن المرمى جيد البعد

740
00:39:44,711 --> 00:39:47,879
لدينا بضعة أسئلة حول شيء
كنت قد نشرته على الإنترنت

741
00:39:48,160 --> 00:39:50,126
على الانترنت"؟. أين؟"

742
00:39:50,707 --> 00:39:52,991
كما تريان، إن مصلحتي تشمل جميع الجوانب

743
00:39:53,157 --> 00:39:54,990
من تحويلات السلاح الناري الاوتوماتيكية

744
00:39:54,992 --> 00:39:56,662
(إلى (حركة المواطنين السياديين

745
00:39:56,663 --> 00:39:59,711
إنها رسالة من لوحة رسائل
ادعى فيها شخص أنه يعيش

746
00:39:59,713 --> 00:40:03,549
إلى جانب عائلة من... الزومبي

747
00:40:04,310 --> 00:40:06,410
كما أنها احتوت على خريطة مفيدة لمنزلهم

748
00:40:06,411 --> 00:40:08,053
وقد قتلت العائلة كما تعلم

749
00:40:08,431 --> 00:40:09,389
أجل، سمعت عن ذلك

750
00:40:09,390 --> 00:40:11,256
قبل يوم من الحادثة، نشرت أنك

751
00:40:11,258 --> 00:40:13,759
"،تتلهف لإطلاق النار للمصلحة العامة"

752
00:40:14,371 --> 00:40:16,318
"وتشريح جمجمة آكلي الدماغ"

753
00:40:16,332 --> 00:40:18,325
ليست على قائمة أمنياتي قبل الموت

754
00:40:19,895 --> 00:40:22,619
،على أية حال، أثناء وقوع الحادث المذكور

755
00:40:22,687 --> 00:40:24,270
كنت برفقة عائلتي

756
00:40:24,522 --> 00:40:25,771
تجمع للجماعات المتطرفة؟

757
00:40:26,941 --> 00:40:28,607
"نفضل مصطلح "التنزه

758
00:40:30,359 --> 00:40:33,777
اسمعا، لا أدري لو أنهم كانوا من الزومبي أم لا

759
00:40:34,279 --> 00:40:36,112
...لكني أعرف هذا بالفعل

760
00:40:36,114 --> 00:40:38,114
إن الزومبي حقيقة

761
00:40:38,867 --> 00:40:41,284
،(وهم متواجدون في (سياتل

762
00:40:41,286 --> 00:40:42,535
رغماً عن أنوفنا

763
00:40:44,506 --> 00:40:45,839
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

764
00:40:45,841 --> 00:40:48,258
أراني شقيقي (دايف) صورة لأحد الزومبي

765
00:40:48,260 --> 00:40:49,509
كان مثيراً للاشمئزاز

766
00:40:51,013 --> 00:40:54,347
مثله. لكن دون تلك الثقوب

767
00:40:55,600 --> 00:40:57,050
هلاّ أريتنا الصورة؟

768
00:40:57,302 --> 00:40:58,768
معذرة

769
00:40:58,770 --> 00:41:00,397
فقد أخذها شقيقي برفقته إلى القبر

770
00:41:04,393 --> 00:41:07,394
قتل الزومبي هذا الرجل الصالح

771
00:41:08,480 --> 00:41:11,281
وتقول القصة الرسمية إنه توفي
(أثناء مجزرة (ماكس رايجر

772
00:41:12,150 --> 00:41:13,650
تؤسفنا خسارتك

773
00:41:13,870 --> 00:41:15,231
شكراً لمساعدتك

774
00:41:20,826 --> 00:41:23,376
كان تقني المخبر
الذي استخدمنا ذراعه المبتورة

775
00:41:23,378 --> 00:41:25,328
(لدخول قبو (ماكس رايجر

776
00:41:25,330 --> 00:41:26,496
أدري

777
00:41:26,550 --> 00:41:29,082
(هذا يعني أن شخصية (هارلي
ليست ضرباً عادياً من الجنون

778
00:41:29,084 --> 00:41:30,667
فهو يعلم بوجود الزومبي

779
00:41:33,127 --> 00:41:34,560
لو صادفت أحدهم

780
00:41:35,340 --> 00:41:38,258
فإن ما سأفعله حينئذ لن يشغل بالكم

781
00:41:38,593 --> 00:41:39,592
لماذا؟

782
00:41:40,512 --> 00:41:42,749
لأنك لا تستطيع قتل الميت

783
00:41:46,512 --> 00:41:56,749
|| Elaf001 ||<font color="#FFFBF0"> <font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

