﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,614
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,616 --> 00:00:03,482
اصيبوا جميعاً بطلقات في الرأس

3
00:00:03,484 --> 00:00:06,068
قتلهم أحدهم لأنهم من الزومبي

4
00:00:06,070 --> 00:00:07,236
(قسم شرطة (سياتل

5
00:00:07,238 --> 00:00:08,404
لست الوحيد الذي علم

6
00:00:08,406 --> 00:00:09,572
أن جيرانه من آكلي الأدمغة

7
00:00:09,574 --> 00:00:11,290
أترى؟ إنها رسالة المجلس

8
00:00:11,292 --> 00:00:14,827
عاهدت (ناتالي) أن أكون اول من تراه
بعد تحللها من الجليد

9
00:00:14,829 --> 00:00:16,605
يجب أن اعثر عليها قبل أن تسوء أموري

10
00:00:16,647 --> 00:00:18,113
كم من الوقت لدي؟ -
أسابيع -

11
00:00:18,170 --> 00:00:20,871
لقد طورت مصلا من
المحتمل أن يرجع

12
00:00:20,874 --> 00:00:24,292
فقدان الذاكرة التي ترافق
علاج الزومبي الثاني

13
00:00:26,212 --> 00:00:28,629
بالنظر للطريقة التي آلت إليه الأمور
...ظننت أنك لن

14
00:00:28,631 --> 00:00:29,797
!لا تفعل

15
00:00:30,876 --> 00:00:32,808
<font color="#FFA500">
خطوة للأمام وخطوة للوراء
</font>

16
00:00:32,969 --> 00:00:35,353
إذاً أيها الطبيب. كيف حال مؤقتي؟

17
00:00:37,273 --> 00:00:38,606
يصم الآذان

18
00:00:40,727 --> 00:00:44,312
لا تبدو عليك ملامح الانتقال إلى الفانية

19
00:00:45,732 --> 00:00:46,948
هذا من جهتك فحسب

20
00:00:49,402 --> 00:00:51,285
إن النبأ السيء هو

21
00:00:51,287 --> 00:00:53,488
أن جميع ذكرياتك التي فقدتها عند تناول العلاج

22
00:00:53,490 --> 00:00:56,324
الذي أعادك من زومبي إلى إنسان؟

23
00:00:56,326 --> 00:00:59,651
لم يعد شيء منها بعد تناول المصل البارحة

24
00:01:01,081 --> 00:01:03,464
ليس هذا أسوأ الأنباء
من وجهة نظري

25
00:01:04,300 --> 00:01:05,666
هذا أمر مفروغ منه

26
00:01:05,668 --> 00:01:07,468
،لكن كما تعلم
إن المرضى الآخرين من الزومبي

27
00:01:07,470 --> 00:01:09,040
يفضلون المحافظة على ذكرياتهم

28
00:01:09,041 --> 00:01:11,839
كم أمامنا من الوقت حتى نتيقن
من نجاح المصل؟

29
00:01:11,841 --> 00:01:13,724
ربما بضعة أيام

30
00:01:13,726 --> 00:01:15,426
لو انك استيقظت صباح يوم السبت

31
00:01:15,428 --> 00:01:17,311
،ولم تطرأ لك أية تغيرات

32
00:01:17,313 --> 00:01:19,599
فإني على يقين أن المصل عديم الجدوى

33
00:01:19,600 --> 00:01:21,766
وغير قاتل بتاتاً

34
00:01:22,102 --> 00:01:23,351
حسناً

35
00:01:23,353 --> 00:01:26,020
سنتخذ القرار في تمام السادسة صباحاً يوم السبت

36
00:01:26,327 --> 00:01:28,800
سأطلعك في أقرب وقت ممكن -
لا بأس بالانتظار إلى الظهيرة -

37
00:01:30,610 --> 00:01:32,193
في هذه الأثناء

38
00:01:32,195 --> 00:01:34,195
انصحك بإيجاد شخص لمراقبة حالتك

39
00:01:34,197 --> 00:01:36,864
في حال تغيرّ الأحداث نحو الأسوأ

40
00:01:37,075 --> 00:01:38,441
طاب صباحكم أيها الفتيان

41
00:01:38,701 --> 00:01:40,701
هل من ذكريات قديمة؟ -
ليس بعد -

42
00:01:40,703 --> 00:01:42,170
إنه أمر سابق لأوانه

43
00:01:42,172 --> 00:01:44,372
شكراً لقدومك إلى العرض ليلة أمس

44
00:01:44,374 --> 00:01:47,008
و الصراخ بكلمة "فريبرد!" فقط
عشرات المرات تقريباً

45
00:01:47,010 --> 00:01:48,956
أجل، أداء جيد

46
00:01:48,957 --> 00:01:52,096
من المؤسف أن رجل الاحتفالات لم يستطع المجيء

47
00:01:52,098 --> 00:01:53,548
في المرة القادمة أيها الطبيب

48
00:01:56,553 --> 00:01:58,519
ليلة عصيبة؟

49
00:01:58,521 --> 00:02:01,001
من فضلك احتفظي بتوبيخك

50
00:02:01,002 --> 00:02:02,919
سأدع الرب يحاكمك

51
00:02:03,693 --> 00:02:05,693
لكن فلنراجع الأحداث، هلاّ فعلنا؟

52
00:02:06,278 --> 00:02:08,196
أولاً، عبرت لـ(بيتون) عن حبك لها

53
00:02:08,198 --> 00:02:10,448
تاركاً إياها مشوشة و مبهوتة

54
00:02:10,815 --> 00:02:12,450
ثم اصطحبت ربة عملك السابقة إلى منزلك

55
00:02:12,452 --> 00:02:14,235
لاحتساء المشروبات حد الثمالة

56
00:02:14,237 --> 00:02:17,239
وعندما جاءت (بيتون) لتعبر عن استعدادها
لمنح فرصة

57
00:02:17,241 --> 00:02:18,239
(لـ(بافي) أو (رايتون

58
00:02:18,241 --> 00:02:20,491
أو أياً كان ما تنعتون علاقتكما

59
00:02:20,493 --> 00:02:21,826
قبلتها

60
00:02:21,828 --> 00:02:24,545
بينما كانت آخر غزواتك موجودة في الغرفة المجاورة

61
00:02:24,709 --> 00:02:25,908
سيء

62
00:02:26,416 --> 00:02:27,548
أعلم

63
00:02:27,550 --> 00:02:28,916
كما أني

64
00:02:28,918 --> 00:02:32,837
أؤمن أن الرب انثى لذا فقد قضي أمرك بالفعل

65
00:02:37,810 --> 00:02:40,595
هل سمعت عن وجود (يولاندا) في الموقع
بصحبة الطبيب (كلين)؟

66
00:02:40,597 --> 00:02:43,314
سمعت أنها باعت العشرات من أجهزة الرصد الداخلية
ذات التصميم والصناعة التحويلية المدعمان بالحاسوب

67
00:02:43,316 --> 00:02:47,185
(بصدق؟ مما سمعت عن إغلاق (يولاندا

68
00:02:47,187 --> 00:02:50,404
فإن الأسنان ليست الشيء الوحيد
الذي يبرع الطبيب (كلين) بحفره

69
00:02:52,442 --> 00:02:54,358
يا رفاق، هل سمعتم آخر الأخبار عن
بطاقة (رولف) الخضراء؟

70
00:02:54,360 --> 00:02:56,777
هل تم توثيقها أخيراً؟ -
أشك في ذلك -

71
00:02:56,779 --> 00:02:59,914
هل تعلمان بأن (رولف) يخبر الجميع
بأنه أسترالي؟

72
00:03:01,367 --> 00:03:04,869
اتضح أن جده ألماني

73
00:03:06,206 --> 00:03:07,788
ألماني عريق

74
00:03:10,126 --> 00:03:12,793
احرصوا على أن تظهروا
الجانب الجيد منكم أمام الكاميرا

75
00:03:12,795 --> 00:03:14,879
(ووفروا كل شيء لـ(فيليشا

76
00:03:15,030 --> 00:03:18,157
فإنها توقفت عن حمية الطعام الخالي من الدهون
مجدداً...

77
00:03:23,723 --> 00:03:25,940
هل تعلمان كيف أصيب (رون) بذلك العرج؟

78
00:03:25,942 --> 00:03:27,775
(لم أكن أعلم حتى أنه يعرج يا (تشيرل

79
00:03:27,777 --> 00:03:29,564
.إذن ستحب سماع هذا
...بشكل افتراضي

80
00:03:33,449 --> 00:03:34,782
!لا تفزعوا أيها الناس

81
00:03:34,784 --> 00:03:36,984
!رافقوني إن أردتم النجاة

82
00:03:36,986 --> 00:03:38,319
!هيا

83
00:03:47,664 --> 00:03:49,463
من المرجح أن إنذار الحريق

84
00:03:49,465 --> 00:03:51,882
هو أكثر الأشياء إثارة لهذا اليوم

85
00:03:52,969 --> 00:03:55,803
إلا في حال قدوم (إيرل) لسماع أخباري الفصلية

86
00:03:56,923 --> 00:03:58,389
!(فليشا)

87
00:03:58,391 --> 00:04:00,675
!يا لك من شقية -
!أجل -

88
00:04:00,677 --> 00:04:03,259
هل أخبرك ما أحب أن يرفعه (إيرال) أيضاً؟

89
00:04:05,898 --> 00:04:07,231
شيرل)؟)

90
00:04:10,820 --> 00:04:12,103
!(أقسم بالرب يا (شريل

91
00:04:12,105 --> 00:04:15,823
لن تغادر مشاعري اتجاه (إيرل) هذه الغرفة

92
00:04:15,825 --> 00:04:17,358
هل تسمعينني؟

93
00:04:17,910 --> 00:04:19,277
شيرل)؟)

94
00:04:29,539 --> 00:04:31,038
(بحق يا (جان

95
00:04:31,465 --> 00:04:32,555
تمالك نفسك

96
00:04:34,285 --> 00:04:35,425
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

97
00:04:35,625 --> 00:04:37,426
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

98
00:04:37,427 --> 00:04:39,427
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

99
00:04:39,428 --> 00:04:41,428
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

100
00:04:41,429 --> 00:04:43,429
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

101
00:04:43,430 --> 00:04:45,430
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

102
00:04:45,431 --> 00:04:47,431
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

103
00:04:47,432 --> 00:04:49,432
00:01:56,563 --> 00:01:58,330
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

104
00:04:49,433 --> 00:04:50,922
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

105
00:04:51,097 --> 00:04:55,225
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الرابعة - الموسم الثالث
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
|| Elaf001 ||
<font color="#FFFBF0">

107
00:04:55,503 --> 00:04:57,503
<font color="#FFA500">
كتلة من الأدلة الفضولية
</font>

108
00:04:57,867 --> 00:05:00,534
تصور أن يتم العثور على جثتك
بهذا الشكل في مرحاض المكتب

109
00:05:00,956 --> 00:05:03,123
سبب آخر للعمل من البيت

110
00:05:03,406 --> 00:05:05,406
(تدعى الضحية (شيرل وارن

111
00:05:05,408 --> 00:05:07,241
عزباء بعمر الـ39

112
00:05:07,243 --> 00:05:09,243
(أهم موظفي المبيعات لدى (دنتلكو

113
00:05:09,245 --> 00:05:11,495
شركة رائدة في توريد المعدات السنية 
(في (نورثويست

114
00:05:11,496 --> 00:05:15,316
تظهر نتائج المخبر أن وفاتها حدثت
(بسبب زبادي ملوث بالـ(يوتوبيوم

115
00:05:15,317 --> 00:05:19,053
والذي أنتج أثراً مميتاً
إلى جانب مضادات الاكتئاب

116
00:05:19,145 --> 00:05:20,557
ما من ملاحظة للانتحار

117
00:05:20,558 --> 00:05:22,942
(وكانت قد حجزت رحلة إلى (هاواي

118
00:05:22,944 --> 00:05:25,645
لعله مقلب مكتبي قد سار بشكل خاطئ

119
00:05:25,647 --> 00:05:27,980
دس أحدهم اليوتوبيوم في الزبادي كنوع من المزاح؟

120
00:05:27,982 --> 00:05:29,282
(اظهرت الكاميرا الأمنية (شيرل

121
00:05:29,284 --> 00:05:31,150
وهي تأخذ علبة الزبادي المختومة

122
00:05:31,152 --> 00:05:33,953
من براد المكتب في الساعة 11:09 صباحاً

123
00:05:33,955 --> 00:05:36,239
يقول شهود العيان أنها اتجهت مباشرة إلى مكتبها

124
00:05:36,241 --> 00:05:37,652
وباشرت بتناول الزبادي

125
00:05:37,653 --> 00:05:39,375
و تظهر نتائج التسمم

126
00:05:39,377 --> 00:05:41,160
أن الزبادي المخلوط باليوتوبيوم والذي أدى لوفاتها

127
00:05:41,162 --> 00:05:43,663
قد ابتلع بعد 30 دقيقة كاملة

128
00:05:43,665 --> 00:05:45,415
استغرقت نصف ساعة لتناول الزبادي؟

129
00:05:45,417 --> 00:05:48,212
لقد قاطعها إنذار حريق غير مجدول

130
00:05:48,213 --> 00:05:51,504
اطلق الإنذار في الساعة 11:13
من علبة في الطابق الخامس

131
00:05:51,506 --> 00:05:54,006
(الطابق الذي تعمل فيه (شيرل
و موظفو المبيعات المنتسبين

132
00:05:54,008 --> 00:05:55,675
أخلى الموظفون المبنى

133
00:05:55,677 --> 00:05:59,262
ومكثوا في الخارج حتى أخلي المكان تماماً
في الساعة 11:38

134
00:05:59,264 --> 00:06:00,563
ما النظرية الحالية؟

135
00:06:00,565 --> 00:06:02,852
سحب زميل عمل في الطابق الخامس
إنذار الحريق لأجل الإلهاء؟

136
00:06:02,853 --> 00:06:04,684
(صحيح. ثم عبث بزبادي (شيرل

137
00:06:04,686 --> 00:06:06,152
بينما كان الآخرون يقومون بالإخلاء

138
00:06:06,620 --> 00:06:09,185
سأباشر بإستدعاء جميع موظفي الطابق الخامس

139
00:06:09,186 --> 00:06:10,538
(أما أنا فسأتناول دماغ (شيرل

140
00:06:10,541 --> 00:06:13,959
(وأنا سأنتظر تحولك إلى (ويلي لومان
وزيادة نكستي

141
00:06:13,961 --> 00:06:16,345
أو بيعي حوضاً للبصق

142
00:06:27,846 --> 00:06:29,559
وكما يقول المثل القديم

143
00:06:29,810 --> 00:06:31,526
"الإناء المراقب لا يغلي أبداً"*
<font color="#D900D9"> المعنى:عندما تنتظر شيئاً أن يحدث فإنك تشعر وكأن الزمن قد توقف </font>

144
00:06:31,528 --> 00:06:32,861
حتى تصل حرارة محتوياته

145
00:06:32,863 --> 00:06:34,112
إلى درجة حيث يساوي ضغط بخار السائل

146
00:06:34,114 --> 00:06:35,731
الضغط المبذول على السائل

147
00:06:35,733 --> 00:06:37,566
بواسطة الجو المحيط

148
00:06:42,806 --> 00:06:44,590
مع ذلك لا يزال الأمر غير حقيقي

149
00:06:44,909 --> 00:06:46,625
استدعت (فيلمور-غرايفز) وحدتي

150
00:06:47,195 --> 00:06:49,061
وفي الأيام القادمة، قد ننزل إلى الميدان

151
00:06:49,063 --> 00:06:50,646
في أقاصي العالم

152
00:06:50,648 --> 00:06:52,231
يجب أن آخذ دورك

153
00:06:53,067 --> 00:06:55,234
وماغايتي في العيش غير ذلك

154
00:07:01,075 --> 00:07:02,792
منشاقك؟

155
00:07:22,764 --> 00:07:24,347
أعتقد أن الوقت قد حان

156
00:07:24,649 --> 00:07:25,848
أجل

157
00:07:30,154 --> 00:07:32,939
مرحباً يا (ليف)، هل ما زلت في المشرحة؟

158
00:07:38,608 --> 00:07:42,276
تحتوي هذه الحقنات الـ17 على
المزيد الكلي للعلاج في العالم

159
00:07:42,450 --> 00:07:44,834
ربما تكون إحدى الأعراض الجانبية
على فقدان الذاكرة الكامل

160
00:07:44,836 --> 00:07:46,669
لن يطول الأمر حتى تتعرض إلى

161
00:07:46,671 --> 00:07:48,679
نوبات حادة والاستعانة بالمنشاق

162
00:07:50,375 --> 00:07:52,792
احتفظ به في مكان قريب الوصول

163
00:07:58,539 --> 00:07:59,922
ما خطبك؟

164
00:07:59,924 --> 00:08:02,174
تبدو عليك ملامح الزومبي الذي
تناول دماغ الكناري

165
00:08:02,726 --> 00:08:04,025
...الأمر يخص

166
00:08:04,722 --> 00:08:05,973
(بلاين) و (بيتون)

167
00:08:05,974 --> 00:08:08,441
رأيتهما وهما ينزويان باتجاه الزقاق
ليلة أمس بعد الأداء

168
00:08:08,443 --> 00:08:09,475
لا

169
00:08:09,477 --> 00:08:11,561
بقيا هناك لبعض الوقت

170
00:08:11,563 --> 00:08:13,029
لمّ؟

171
00:08:13,031 --> 00:08:14,313
أخبرني أنت

172
00:08:23,791 --> 00:08:24,957
مرحباً

173
00:08:24,959 --> 00:08:26,158
كنت أفكر بك

174
00:08:26,252 --> 00:08:28,544
لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام
لأموال دافعي الضرائب

175
00:08:28,546 --> 00:08:30,329
بل إنه عمل تطوعي

176
00:08:30,999 --> 00:08:32,164
ما الجديد؟

177
00:08:32,717 --> 00:08:34,383
...كنت اتسائل

178
00:08:34,435 --> 00:08:37,176
ماذا لديك من الآن حتى صباح السبت؟

179
00:08:40,107 --> 00:08:42,107
<font color="#FFA500">
اهتم لشؤونك المتعلقة بالزومبي
</font>

180
00:08:43,137 --> 00:08:45,521
(هذه هي آخر أخبار جرائم (تاتل-ريد

181
00:08:46,108 --> 00:08:49,441
طبعت جميع التعليقات المتعلقة بالزومبي

182
00:08:49,457 --> 00:08:51,791
من مجلس إدارة الرسائل على الانترنت

183
00:08:52,113 --> 00:08:53,479
إليك نصفك

184
00:08:54,399 --> 00:08:56,198
أجل، سأهتم بها حالاً

185
00:09:00,154 --> 00:09:03,322
برأيك عمّ يتحدث (كافانو) و (ديفور)؟

186
00:09:03,385 --> 00:09:04,941
من المرجح أنه نفس موضوعنا

187
00:09:04,942 --> 00:09:06,225
(جرائم (تاتل-ريد

188
00:09:06,444 --> 00:09:07,559


189
00:09:08,279 --> 00:09:10,195
يجب أن نراجعها في أسرع وقت ممكن

190
00:09:10,197 --> 00:09:11,814
إن جميع من كان مسؤولاً عن مجلس الرسائل

191
00:09:11,816 --> 00:09:13,866
..لديه يقين بأن

192
00:09:16,070 --> 00:09:17,703
إن عائلة (والي) من الزومبي

193
00:09:17,705 --> 00:09:20,239
و قد عرف مكان عيشهم

194
00:09:20,241 --> 00:09:22,875
ابحثي عن أية تعليق ولا سيما القتل المتعمد

195
00:09:23,327 --> 00:09:24,758
(بابينو)

196
00:09:29,550 --> 00:09:31,917
(حسناً، وصلت رئيس الموارد البشرية في (دينتيلكو

197
00:09:31,919 --> 00:09:33,419
هل انت مستعدة لخوض هذا؟

198
00:09:34,382 --> 00:09:37,315
هل أنت متأكد من أنه محور حديثهما؟

199
00:09:37,476 --> 00:09:40,431
إذاً لم ترتدين (ديفور) صدرية مبطنة اليوم؟

200
00:09:43,264 --> 00:09:44,847
ما خطبك؟

201
00:09:44,849 --> 00:09:46,815
إن أهم ما يجب أن تعلماه هو

202
00:09:47,022 --> 00:09:48,597
أن (شيرل) كانت نمامة كبيرة

203
00:09:49,751 --> 00:09:51,584
هذا هو مافي الأمر

204
00:09:52,052 --> 00:09:54,252
إنه الأسوأ، أراح الرب روحها

205
00:09:54,692 --> 00:09:56,525
كابوس مريع

206
00:09:56,527 --> 00:09:58,527
لو لم تكن موظفة مبيعات رائعة

207
00:09:58,529 --> 00:10:00,863
لفصلناها منذ زمن طويل

208
00:10:00,865 --> 00:10:03,031
إلا أن أذنيها الكبيرتين و فاهها الثرثار

209
00:10:03,033 --> 00:10:04,233
سببت لها الكثير من المشاكل

210
00:10:04,235 --> 00:10:05,174
على سبيل المثال؟

211
00:10:05,175 --> 00:10:08,670
تذمرات من موظفي المبيعات الآخرين
والتي اضطررت لتوثيقتها

212
00:10:08,672 --> 00:10:12,174
توبيخات من قسم الموارد البشرية
والتي اضطررت لكتابتها

213
00:10:12,793 --> 00:10:14,042
هل تسمحون بأن نراها؟

214
00:10:14,295 --> 00:10:15,461
بالطبع

215
00:10:21,302 --> 00:10:22,718
جميعها موجود هنا

216
00:10:23,854 --> 00:10:25,554
تعالي إلى أمك

217
00:10:26,640 --> 00:10:27,723
(جيم دافيس)

218
00:10:27,725 --> 00:10:29,808
في قسم المبيعات لدى (دنتيلكو) لمدة 7 سنوات

219
00:10:29,810 --> 00:10:32,811
(و قد عملت في حجيرة بجوار (شيرل
...لمدة

220
00:10:32,813 --> 00:10:35,197
خمس سنوات مضت -
لا بد أنها كانت مدة عصيبة -

221
00:10:36,233 --> 00:10:38,700
وبخاصة عندما كانت تذيع خبر علاقتك الغرامية المحرمة

222
00:10:38,844 --> 00:10:41,570
(مع أخصائية في صحة الأسنان تدعى (تود

223
00:10:41,768 --> 00:10:43,155
(بفضل نمنمة (شيرل

224
00:10:43,157 --> 00:10:45,374
(اكتشفت زوجتك علاقتك بـ(تود

225
00:10:45,376 --> 00:10:47,876
(ثم انفصلت عنك و أخذت أطفالك إلى (فيرجينا بيتش

226
00:10:48,154 --> 00:10:51,332
(انتقلت طليقته إلى (فيرجينا
وهي تعمل لدى الفيدرالين

227
00:10:52,133 --> 00:10:53,832
(لكني لم اغضب من (شيرل

228
00:10:54,839 --> 00:10:56,919
في الواقع ارتحت من العيش في كذبة

229
00:10:56,921 --> 00:10:58,587
رغم ذلك، إن مكتبك يقع في موقع جيد

230
00:10:58,589 --> 00:11:01,140
بالقرب من زبادي (شيرل) أثناء الصخب

231
00:11:01,142 --> 00:11:02,641
بُعيد انطلاق إنذار الحريق

232
00:11:02,643 --> 00:11:03,926
كنت أول الخارجين

233
00:11:03,928 --> 00:11:06,145
وأول من وصل إلى موقع التجمع

234
00:11:06,360 --> 00:11:08,766
لا شك أنه يمكن لزملاءك تأكيد ذلك

235
00:11:09,046 --> 00:11:11,600
هل صادف أن لاحظت من كانت آخر الواصلين؟

236
00:11:12,269 --> 00:11:14,403
بيت) دون شك)

237
00:11:14,405 --> 00:11:15,854
!بيتي)

238
00:11:16,357 --> 00:11:17,443
...(بيت آبود)

239
00:11:17,444 --> 00:11:20,275
سمعنا أنك كنت آخر الخارجين من المبنى
بعد انطلاق جرس الحريق

240
00:11:20,277 --> 00:11:21,777
كنت أتحدث على الهاتف. في مكالمة مبيعات

241
00:11:21,779 --> 00:11:24,530
ألم تتواجد في المطبخ لسرقة الطعام؟

242
00:11:24,532 --> 00:11:25,447
لا

243
00:11:25,449 --> 00:11:28,283
أظن أنك اكتفيت من القيام بذلك
بعد أن اشتكت (شيرل) كثيراً

244
00:11:28,285 --> 00:11:29,715
من سرقة طعامها

245
00:11:29,716 --> 00:11:32,454
حتى وضع قسم الموارد البشرية
كاميرا أمنية في المطبخ

246
00:11:32,488 --> 00:11:36,008
الكاميرا التي التقطت صورة لك بالجرم المشهود

247
00:11:36,091 --> 00:11:39,113
(وكل ذلك بدأ عندما تناولت أحد أجبان (شيرل

248
00:11:39,114 --> 00:11:40,914
منذ سنتين. كانت غلطة بريئة

249
00:11:41,079 --> 00:11:43,450
لكنها جعلت منه قضية كبيرة

250
00:11:43,452 --> 00:11:45,001
وهي أني واصلت سرقة طعامها

251
00:11:45,045 --> 00:11:46,703
حدثني عن مكالمة المبيعات

252
00:11:46,809 --> 00:11:49,422
كانت إن أرقامي منخفضة
وكانت لترتفع بشكل هائل

253
00:11:49,424 --> 00:11:51,541
جاءت هذه المكالمات من مجموعة سنية
(في (بورتلاند

254
00:11:51,543 --> 00:11:54,177
وقد كانوا ينوون شراء عشرات الكراسي بكل توابعها

255
00:11:54,179 --> 00:11:57,213
واصلنا الحديث لمدة 10 و 15 دقيقة
من انطلاق الإنذار

256
00:11:57,215 --> 00:11:58,682
كانت مستعدة لإبرام الصفقة

257
00:11:58,699 --> 00:12:01,421
ثم ودون إنذار، قالت وبكل برود

258
00:12:01,465 --> 00:12:04,187
"دعني اعرض الأمر على رئيس عملي"

259
00:12:04,189 --> 00:12:06,022
هل كانت إيطالية الجنسية؟ -
بدت لكنتها كذلك -

260
00:12:06,024 --> 00:12:07,223
هل لديها اسم؟

261
00:12:07,225 --> 00:12:09,392
(جورجينا جاليانو)

262
00:12:09,394 --> 00:12:12,445
(من (برسايد دنتال آسوسياتس) في (بورتلاند

263
00:12:12,564 --> 00:12:14,364
سأعين وحدة للتحقق من ذلك

264
00:12:14,366 --> 00:12:16,616
يرتدي (كافانو) ملابس أجمل

265
00:12:18,153 --> 00:12:20,785
هل تظن أنه يتمرن؟

266
00:12:25,994 --> 00:12:28,745
اقطع، اجرح، اقطع، اجرح

267
00:12:28,747 --> 00:12:31,247
حقاً، ما المغزى؟

268
00:12:31,249 --> 00:12:32,580
بحقك

269
00:12:32,767 --> 00:12:34,501
إن المغزى هو استهدام قدراتك الطيفية

270
00:12:34,503 --> 00:12:37,220
(لتوظيف الانتقام في قوى (سورون

271
00:12:37,222 --> 00:12:39,506
بالمعنى الأعم

272
00:12:39,508 --> 00:12:42,392
في عالم يخلو من المنطق و العدالة

273
00:12:42,459 --> 00:12:45,172
(في عالم حيث (بيتون

274
00:12:45,256 --> 00:12:49,432
أمامك و أمام (ليف) وأمام ناظري

275
00:12:49,434 --> 00:12:51,101
(تدافعون عن (بلاين

276
00:12:51,103 --> 00:12:53,687
لعدم رغبته في أخذ مصل الذاكرة

277
00:12:57,242 --> 00:12:58,742
من المرسل؟

278
00:12:58,994 --> 00:13:00,076
(بلاين)

279
00:13:01,947 --> 00:13:04,114
(تلقى طلب دماغ من (أوسبورن أوتس

280
00:13:04,116 --> 00:13:07,033
(إنه الرجل الذي اخرج (ناتالي) من قبو (ماكس رايجر

281
00:13:07,035 --> 00:13:08,335
لقد عاد

282
00:13:08,620 --> 00:13:09,753


283
00:13:09,755 --> 00:13:11,538
هل ترغب في مرافقتي للمساعدة بمراقبة منزله؟

284
00:13:11,540 --> 00:13:12,872
بحثاً عن (ناتالي)؟

285
00:13:12,924 --> 00:13:16,009
،أبغض الاسترقاق الجنسي كالآخرين

286
00:13:16,011 --> 00:13:18,845
لكني لا اشعر بالرغبة في الخروج الآن

287
00:13:18,847 --> 00:13:20,680
رافي)، إنها مراقبة، حسناً؟)

288
00:13:20,682 --> 00:13:21,965
سنختبئ في سيارتي

289
00:13:21,967 --> 00:13:23,919
حتى أننا لن نضطر لارتداء البناطيل

290
00:13:28,322 --> 00:13:29,339
لم لا؟

291
00:13:33,645 --> 00:13:35,508
لا غاية لي للعيش إلا هذا

292
00:13:35,509 --> 00:13:39,282
وإننا نعلم أنك بارع في الانتظار في السيارات

293
00:13:42,371 --> 00:13:43,653
...(فيكي إرنست)

294
00:13:43,655 --> 00:13:45,405
(يقال هنا أن ضحيتنا (شيرل

295
00:13:45,407 --> 00:13:47,907
وشت بك بتهمة استغلال سياسية
العذر المرضي في الشركة

296
00:13:47,962 --> 00:13:50,126
أحياناً، يجري رئيس عملي مكالمات شخصية

297
00:13:50,128 --> 00:13:52,796
(من هاتف مكتبا إلى (إنجلترا

298
00:13:54,416 --> 00:13:58,218
(كذلك مكتوب هنا أن ثرثرة (شيرل
قد كلفتك ترقية كبيرة

299
00:13:58,220 --> 00:14:00,220
كلما زادت الترقيات، كلما زادت المشاكل
ألست محقة؟

300
00:14:00,339 --> 00:14:01,847
حسناً، ها تكمن المشكلة

301
00:14:02,140 --> 00:14:04,090
حتى الآن، لم يستطع أحد من تأكيد مكانك

302
00:14:04,092 --> 00:14:05,508
بعد انطلاق إنذار الحريق

303
00:14:05,651 --> 00:14:06,783
هل كنت الفاعلة يا (فيكي)؟

304
00:14:07,145 --> 00:14:08,561
لا بأس. يمكنك إخباري

305
00:14:08,562 --> 00:14:11,514
،عندما انطلق إنذار الحريق
كنت في الحمام. بمفردي

306
00:14:11,516 --> 00:14:14,017
خرجت لأرى (جيم) وهو يركض باتجاه السلالم

307
00:14:14,019 --> 00:14:16,603
صرخ بي للحاق به -
إذاً، يمكن لـ(جيم) أن يشهد لك؟ -

308
00:14:16,605 --> 00:14:19,823
صحيح. اتجهنا مباشرة إلى الأسفل
و خرجنا إلى موقع التجمع

309
00:14:19,825 --> 00:14:21,598
رأتنا (روندا). كانت هناك بالفعل

310
00:14:21,599 --> 00:14:25,195
هل هي (روندا)... (دياز)؟

311
00:14:25,889 --> 00:14:28,498
هل تقصدين أنها لم تكن في المكتب
عندما انطلق إنذار الحريق؟

312
00:14:28,500 --> 00:14:31,701
ربما كانت (روندا) في مكان أفضل

313
00:14:33,038 --> 00:14:34,287
تواجدت في المقهى

314
00:14:34,289 --> 00:14:36,005
إنه على بعد ثلاث مبان غربي المكتب

315
00:14:36,007 --> 00:14:37,540
هل يمكن تأكيد ذلك؟ -
أجل -

316
00:14:37,542 --> 00:14:41,211
دفعت بواسطة هاتفي
وإن الفاتورة بحوزتي

317
00:14:42,631 --> 00:14:44,214
حساب في الساعة 11:02

318
00:14:44,216 --> 00:14:46,966
سمعت أن انطلاق صوت إنذار الحريق
عندما كنت اتمشى عائدة إلى المبنى

319
00:14:46,968 --> 00:14:49,219
إذاً، هل قصدت موقع التجمع؟
من رأيت هناك؟

320
00:14:49,221 --> 00:14:51,888
جيم) و (فيكي). كانا هناك قبل الآخرين)

321
00:14:53,558 --> 00:14:54,891


322
00:14:54,893 --> 00:14:57,092
(يجب أن اطرح عليك هذا السؤال يا (روندا

323
00:14:57,093 --> 00:14:59,229


324
00:14:59,231 --> 00:15:00,613
...إننا

325
00:15:01,066 --> 00:15:02,315
فيما يتعلق بالدافع

326
00:15:02,581 --> 00:15:04,150
نعلم أن (شريل) قد اكتشفت

327
00:15:04,152 --> 00:15:06,903
...أنك عملت بشكل رسمي كـ

328
00:15:09,241 --> 00:15:11,291
كيف لي أن اذكر هذا؟

329
00:15:11,293 --> 00:15:12,575
نجمة إباحيات

330
00:15:13,305 --> 00:15:15,588
حالما عرفت عن مهنتك السابقة

331
00:15:15,747 --> 00:15:17,914
...ارسلت (شيرل) رسالة إلكترونية

332
00:15:18,520 --> 00:15:21,084
إلى زملاءك ومحتواها سيرتك السينمائية -
أجل -

333
00:15:21,324 --> 00:15:22,867
إنها على تلك السجية

334
00:15:22,868 --> 00:15:24,973
هل غضبت بتفهم

335
00:15:25,724 --> 00:15:27,640
بجسد كهذا
هل تظنان أنها المرة الأولى

336
00:15:27,642 --> 00:15:29,726
التي اضطر بها للتعامل مع بيئة عمل عدائية؟

337
00:15:34,562 --> 00:15:37,350
ثمة قرابة 80 فيلماً هنا

338
00:15:37,352 --> 00:15:39,602
كم طال عملك في مجال الإباحيات؟

339
00:15:39,867 --> 00:15:41,200
5أشهر

340
00:15:42,125 --> 00:15:44,027
يجب أن نعيد (بيت) إلى هنا

341
00:15:50,332 --> 00:15:52,999
ماهي وظيفة (أوسبورن أوتس)؟

342
00:15:53,001 --> 00:15:54,784
إنه يعمل في مجال الألماس

343
00:15:55,253 --> 00:15:57,704
(شرير أفلام (جيمس بوند

344
00:15:57,706 --> 00:15:59,122
جيد

345
00:16:00,175 --> 00:16:02,625
هل تظن أن (ناتالي) في مكان ما هناك؟

346
00:16:02,627 --> 00:16:04,127
لديه زوجة وأطفال

347
00:16:04,129 --> 00:16:06,095
أشك في وجود عشيقته هنا

348
00:16:06,226 --> 00:16:08,631
أحسب أن (ناتالي) موجودة في مكان آخر

349
00:16:08,633 --> 00:16:11,851
وان السيد (أوتس) سيقودنا إليه

350
00:16:11,853 --> 00:16:16,306
جلّ ما علينا فعله هو لصق جهاز
التعقب هذا بسيارته

351
00:16:17,692 --> 00:16:20,143
تلك التي ركنت خلف تلك البوابات العملاقة؟

352
00:16:20,204 --> 00:16:22,695
يا صاح، لا تعسر الأمور، اتفقنا؟

353
00:16:22,697 --> 00:16:24,314
فأنت الصاحب الذكي

354
00:16:24,316 --> 00:16:26,883
إن الشخص الذي يحمل الأجوبة قاطعة
بحجم حاضرة ذهنه

355
00:16:29,955 --> 00:16:32,906
بيتون)، إني أتوق للحديث إليك)

356
00:16:32,908 --> 00:16:35,074
ليتك رأيت (رافي) اليوم في مكان العمل

357
00:16:35,076 --> 00:16:37,243
متأثر من الإفراط في شرب الكحول
كئيب

358
00:16:37,245 --> 00:16:39,879
ويبدو أنه لم يستحم بعد

359
00:16:39,881 --> 00:16:41,414
ناهيك عن رائحته

360
00:16:41,416 --> 00:16:43,299
...بوسع (رافي) تناول كيس من

361
00:16:43,911 --> 00:16:45,828
لم أدرك أنك بصحبة أحدهم

362
00:16:46,671 --> 00:16:48,087
وتحتسيان المشروبات

363
00:16:48,849 --> 00:16:50,381
عادة قديمة؟

364
00:16:50,508 --> 00:16:53,426
أقصد المشروب، لا فكرة الخادم

365
00:16:53,428 --> 00:16:54,644
يمكنني إعداد واحد آخر

366
00:16:55,347 --> 00:16:56,679
لا مانع

367
00:16:58,817 --> 00:17:02,518
(قال (رافي) إن أحداً يجب أن يراقب (بلاين
...في حال بدأ بـ

368
00:17:02,857 --> 00:17:03,982
...كما تعلمين -
بالاحتضار -

369
00:17:03,989 --> 00:17:05,438
أجل

370
00:17:06,156 --> 00:17:07,372
عرضت عليه النوم على أريكتنا لبضعة ليال

371
00:17:07,492 --> 00:17:08,908
أرجو ألا يكون هناك مانع

372
00:17:10,245 --> 00:17:12,195
حسناً -
لا أرغب بـأن أكون ثقيلاً -

373
00:17:12,197 --> 00:17:15,198
سأخرج مع انبثاق أشعة فجر يوم السبت

374
00:17:27,679 --> 00:17:28,878


375
00:17:29,764 --> 00:17:31,097
إنه وقت الانطلاق

376
00:17:32,050 --> 00:17:33,716
فلتنطلق إذاً

377
00:17:46,731 --> 00:17:49,032
هل كان لزاماً أن توقظني الآن؟

378
00:17:49,034 --> 00:17:50,400
إنه هو حاضر الذهن

379
00:17:58,966 --> 00:18:00,571
<font color="#FFA500">
تعقبهم
</font>

380
00:18:07,361 --> 00:18:08,693
سحقاً. نحن نفقده

381
00:18:08,695 --> 00:18:11,329
نحن؟" أخبرتك بأن تقود بشكل أسرع"

382
00:18:14,851 --> 00:18:16,918


383
00:18:26,763 --> 00:18:28,179
ترجل

384
00:18:28,491 --> 00:18:29,707
كلاكما

385
00:18:37,730 --> 00:18:40,397
!إلى هنا. حالاً

386
00:18:42,034 --> 00:18:43,617
!إلى غطاء المحرك

387
00:19:03,973 --> 00:19:06,256
(مايجور ليليوايت)

388
00:19:06,258 --> 00:19:08,475
لو رأيناك مرة اخرى

389
00:19:11,230 --> 00:19:13,847
فإني سأقتلك بهذا المسدس

390
00:19:19,271 --> 00:19:21,522
مفهوم؟ -
مفهوم. بشكل مسموع وواضح -

391
00:19:38,974 --> 00:19:40,390
لقد فهم الكلام الآن

392
00:20:04,150 --> 00:20:05,315
تبدو مسروراً بالنسبة

393
00:20:05,317 --> 00:20:07,151
لرجل ضرب على كليتيه

394
00:20:07,870 --> 00:20:09,403
...بحق الأرض ماذا كنت

395
00:20:09,405 --> 00:20:12,823
يا للهول. جهاز التعقب

396
00:20:13,742 --> 00:20:15,292
لقد دسسته في جيبه -
هل أنت مجنون؟ -

397
00:20:15,294 --> 00:20:17,878
!لقد هدد للتو بقتلك -
...لو -

398
00:20:17,880 --> 00:20:19,663
رأوني ثانية

399
00:20:19,849 --> 00:20:21,395
سنحرص على عدم حدوث ذلك

400
00:20:21,415 --> 00:20:24,835
(اصغِ إلي يا (مايجور
(لست مسؤولاً عن (ناتالي

401
00:20:25,009 --> 00:20:27,054
لقد قطعت وعداً -
بالطبع -

402
00:20:27,056 --> 00:20:28,172
كانت تنوي الانتحار

403
00:20:28,174 --> 00:20:29,973
لكن الآن، أنت من يتصرف بطريقة انتحارية

404
00:20:30,125 --> 00:20:32,509
(لست مثل (غالاهاد) الباحث عن (الكأس المقدسة

405
00:20:32,561 --> 00:20:35,145
أنت (دون كيشوت) المجاهد ضد أعداء وهميين

406
00:20:36,431 --> 00:20:39,266
إنهم من الزومبي

407
00:20:40,019 --> 00:20:42,519
ويعلمون كيفية القضاء على الزومبي

408
00:20:44,773 --> 00:20:46,406
أنت محق

409
00:20:47,576 --> 00:20:48,692
لن أتدخل

410
00:20:50,279 --> 00:20:51,411
هيا بنا

411
00:21:26,615 --> 00:21:29,650
يبدو أن طحال الضحية متضخم بشكل غير طبيعي

412
00:21:30,402 --> 00:21:32,202
هل تعلم ما هو غير طبيعي أيضاً؟

413
00:21:32,678 --> 00:21:34,571
(الأسلوب الذي اتبعاه (بيتون) و (بلاين
ليلة أمس

414
00:21:34,573 --> 00:21:36,740
كانا يتصرفان بحميمة
(أثناء مشاهدة فيلم (ذا يوجول ساسبكت

415
00:21:36,742 --> 00:21:39,626
و إنه آخر ما سأقول حول الموضوع

416
00:21:40,329 --> 00:21:41,745
إن أجمل حيل الشيطان

417
00:21:41,747 --> 00:21:43,413
هو إقناعك بأنه غير موجود

418
00:21:46,135 --> 00:21:47,897
508غرام

419
00:21:51,590 --> 00:21:54,056
...حسناً، أمر آخر

420
00:21:55,394 --> 00:21:58,312
"هل تتذكر (بيت آبود) "سارق الجبنة

421
00:21:58,314 --> 00:22:01,898
الذي أخبرنا أنه كان مشغولاً بالرد على مكالمة
(من (جورجينا غاليانو

422
00:22:01,900 --> 00:22:04,434
(التي تعمل لدى (برنسايد دنتال آسوسيايت
(في (بورتلاند

423
00:22:04,436 --> 00:22:05,986
عندما لوث أحدهم زبادي (شيرل)؟

424
00:22:05,988 --> 00:22:06,712
أجل

425
00:22:06,713 --> 00:22:09,656
اتضح أن الجزء الخيالي الوحيد في تلك الجملة

426
00:22:09,658 --> 00:22:10,614
"(هو "(بورتلاند

427
00:22:11,144 --> 00:22:13,327
(إن (برنسايد دنتل آسوسيايت
ليست حقيقية

428
00:22:13,329 --> 00:22:15,696
جورجينا غاليانو)، ليست حقيقية)

429
00:22:15,698 --> 00:22:16,830
هذا مثير للاهتمام

430
00:22:17,071 --> 00:22:18,165
ممتن لموافقتك الرأي

431
00:22:18,784 --> 00:22:20,167
،في ناقلة البيانات هذه

432
00:22:20,169 --> 00:22:22,286
مكالمات مبيعات مسجلة من طرف واحد

433
00:22:22,288 --> 00:22:24,621
سأراجعهم. لعلي أرى
(إن اتصل أحد بـ(بيت

434
00:22:24,623 --> 00:22:26,340
أم أنه اختلق حجة غيابه

435
00:22:26,342 --> 00:22:27,708
يا إلهي

436
00:22:27,710 --> 00:22:29,042
مصنف آخر؟

437
00:22:29,795 --> 00:22:31,128
اتضح أن

438
00:22:31,130 --> 00:22:34,264
بيت) و الموظفون الآخرون)
يستخدمون عادة الهواتف الخلوية للشركة

439
00:22:34,266 --> 00:22:37,217
لذا فإننا نستطيع الوصول إلى جميع
المكالمات والرسائل

440
00:22:37,219 --> 00:22:38,435
لك هذا

441
00:22:39,772 --> 00:22:42,222
سأعصرك كالبرتقال يا صديقي

442
00:22:43,359 --> 00:22:45,475
في هذه الأثناء، لم انتهِ إلا من نصف

443
00:22:45,477 --> 00:22:47,527
رسائل المعادين للزومبي

444
00:22:47,529 --> 00:22:49,813
لا جماع. لا دسائس

445
00:22:49,815 --> 00:22:52,399
فقط "الزومبي سيئون
"وكلام تافه

446
00:22:56,238 --> 00:22:57,487
(ليف)

447
00:22:58,324 --> 00:23:00,657
اسمعي. عثرت على مكالمة (بيت) المجهولة

448
00:23:02,044 --> 00:23:04,781
(أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت

449
00:23:04,820 --> 00:23:06,213
...وهنا انطلق إنذار الحريق

450
00:23:06,215 --> 00:23:07,331
!اتبعوني إن أردتم النجاة

451
00:23:07,333 --> 00:23:09,333
جورجينا) هلاّ عاودت الاتصال بك)
بعد بضعة دقائق؟

452
00:23:09,335 --> 00:23:11,835
(حسبت أنك مهتم بي وبعملي يا (بيت

453
00:23:11,837 --> 00:23:14,171
...بلى يا (جورجينا)، لكن -
جيد -

454
00:23:14,173 --> 00:23:17,424
هل تظن إذاً أننا يمكن أن نتفاوض على السعر؟

455
00:23:18,350 --> 00:23:20,844
هل يبدو أن (جورجينا) متورطة في الأمر؟

456
00:23:20,846 --> 00:23:22,679
وكأنها تحاول إبقاء (بيت) على الهاتف؟

457
00:23:22,681 --> 00:23:24,564
وقد وجدت شيئاً غريباً

458
00:23:24,633 --> 00:23:28,485
(رسالة من "(جيم) التي وشت به (شيرل
"وخربت زيجته

459
00:23:28,487 --> 00:23:30,821
إلى "(فيكي) التي اكتشفت (شيرل) أنها
"تستغل إجازات العطل المرضية

460
00:23:30,823 --> 00:23:32,906
قبل دقيقة من انطلاق إنذار الحرائق

461
00:23:33,442 --> 00:23:34,858
فلنستدعهما إلى هنا

462
00:23:34,860 --> 00:23:37,110
ولنسألهما عن الموضوع

463
00:23:38,914 --> 00:23:40,447
إلامّ انظر؟

464
00:23:40,449 --> 00:23:42,332
يحتوي المصنف على جميع الرسائل

465
00:23:42,334 --> 00:23:44,451
المرسلة من هاتف (دنتيلكو) هذا الشهر

466
00:23:44,453 --> 00:23:47,587
إن الرسائل التي أحطناها بدوائر
(هي الرسائل التي استلمتها من (جيم

467
00:23:47,873 --> 00:23:49,172
حسناً

468
00:23:49,675 --> 00:23:50,707
نقوم أنا (وجيم) بكثير من المراسلات

469
00:23:50,709 --> 00:23:53,009
وقد تبادلتماها قبل دقيقة من انطلاق جرس الحرائق

470
00:23:53,011 --> 00:23:56,526
إن الرسالة بأكملها عبارة عن علامة تعجب
فما قصتها؟

471
00:23:56,940 --> 00:23:58,849
قلت إنك كنت في الحمام ذلك الوقت

472
00:23:59,101 --> 00:24:00,384


473
00:24:00,816 --> 00:24:03,828
(إنه أمر يخصني و (جيم

474
00:24:04,016 --> 00:24:05,439
من عادتنا إرسال علامات التعجب لبعضنا البعض

475
00:24:05,441 --> 00:24:06,973
عندما نرى شيئاً مضحكاً

476
00:24:06,975 --> 00:24:09,893
(قرأت الكثير من الرسائل بينك و بين (جيم
المتبادلة في الأسابيع الماضية

477
00:24:09,895 --> 00:24:12,195
لكنها أولى الرسائل التي احتوت على علامة تعجب

478
00:24:12,197 --> 00:24:14,053
هل أنت متأكدة من أنها لم تكن علامة ما؟

479
00:24:15,484 --> 00:24:16,829
(سؤال واحد يا (جيم

480
00:24:17,945 --> 00:24:21,655
(علامة التعجب التي أرسلتها إلى (فيكي
ما هي قصتها؟

481
00:24:25,127 --> 00:24:26,493


482
00:24:27,880 --> 00:24:30,380
لا بد أنها وصلت عن غير قصد

483
00:24:36,217 --> 00:24:38,077
<font color="#FFA500">
مقلب مبالغ
</font>

484
00:24:38,154 --> 00:24:39,654
لا زلت أحاول استجماع

485
00:24:39,656 --> 00:24:41,622
ما كانت ذلة (جيم) و (فيكي) بالتحديد

486
00:24:41,679 --> 00:24:43,891
كانا ينويان القيام بشيء
لا شك في ذلك

487
00:24:43,893 --> 00:24:45,493
لا شك أنهما اطلقا جرس الإنذار

488
00:24:45,495 --> 00:24:47,161
(و دسا اليوتوبيوم لـ(شيرل

489
00:24:47,163 --> 00:24:49,297
لكني لم اكتشف كيف قاما بذلك

490
00:24:49,299 --> 00:24:51,749
و بذات الوقت كانا أول من غادر المبنى

491
00:24:56,389 --> 00:24:57,722
يا إلهي

492
00:24:57,724 --> 00:24:59,924
لن تصدق ما أراه

493
00:25:01,811 --> 00:25:04,345
!روندا) في فيلم إباحي! لا أمازحك)

494
00:25:04,347 --> 00:25:05,680
!لا

495
00:25:06,683 --> 00:25:10,318
(افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي

496
00:25:12,021 --> 00:25:15,940
...لكني أفضل أن تضعني على

497
00:25:17,904 --> 00:25:19,871
!كلايف)! راودتني رؤية)

498
00:25:20,163 --> 00:25:22,997
دعني أعيد تفقد شيء ما
وسأعاود الاتصال بك لاحقاً

499
00:25:25,001 --> 00:25:27,081
يجب أن نعثر على فيلم إباحي
(لـ(روندا هاردبودي 

500
00:25:27,083 --> 00:25:29,871
حيث تلعب به دور زبونة إيطالية
مثيرة لدى محقق خاص

501
00:25:30,840 --> 00:25:31,931
ولمّ لا؟

502
00:25:31,932 --> 00:25:33,708
ما من شيء أفضل لأقوم به

503
00:25:34,544 --> 00:25:35,676
إنه أحد الأفلام الموجودة في هذه اللائحة

504
00:25:35,678 --> 00:25:37,261
ركز على الأفلام البوليسية التشويقية

505
00:25:37,765 --> 00:25:40,047
إذاً سأغض النظر عن علامات الأفلام الكلاسيكية
مثل

506
00:25:40,049 --> 00:25:42,719
(...ذا ماغنيفسنت سفن-واي)، و (بوني-هار)

507
00:25:42,984 --> 00:25:45,102
(لكنه دون شك جزء من (كريتريون هارد-كور كولكشن

508
00:25:45,189 --> 00:25:46,687
...لو أنك غير متهيئ لذلك

509
00:25:46,929 --> 00:25:48,306
سأتدبر أمري

510
00:25:48,308 --> 00:25:51,309
(فأنا أؤمن بالعدالة يا (ليف

511
00:25:55,315 --> 00:25:57,648
لطالما فكرت في أن اختيار احراق الجثث 

512
00:25:58,234 --> 00:25:59,650
لكن هذه ليست بالشيىء السيئ

513
00:26:00,570 --> 00:26:02,536
لنفترض أني عذبت الحيوانات كالأطفال؟

514
00:26:02,789 --> 00:26:03,955


515
00:26:05,208 --> 00:26:08,042
يقال أن الكثير من القتلى
قد فعلوا ذلك أثناء طفولتهم

516
00:26:09,274 --> 00:26:10,440
لست متأكدة من عدم فعلك ذلك

517
00:26:10,630 --> 00:26:11,913
لنفترض عودة ذاكرتي

518
00:26:11,915 --> 00:26:14,081
و أني سأرى شيئاً لست مجهزاً للتعامل معه؟

519
00:26:14,344 --> 00:26:15,643
ليس هذا (بلاين) الذي عرفت

520
00:26:16,330 --> 00:26:17,871
ينبغي ألا تفترض الأسوأ فقط

521
00:26:18,001 --> 00:26:20,487
إن (بلاين) الذي عرفت كان قاتلاً

522
00:26:20,526 --> 00:26:21,942
حسناً، و تصرف كهذا

523
00:26:21,944 --> 00:26:23,978
لا يأتِ من العدم

524
00:26:23,980 --> 00:26:26,363
على الأرجح أن الكثير منهم
قد توسل للبقاء على قيد الحياة

525
00:26:26,989 --> 00:26:29,617
قد يكون لديك ذكريات جميلة

526
00:26:31,096 --> 00:26:32,979
أشخاص أحبوك واحببتهم

527
00:26:32,997 --> 00:26:35,948
(لقد اتخذت منطقاً مشوهاً يا (بيتون
لقد قابلت والدي

528
00:26:36,338 --> 00:26:38,826
وقد عرفت لمحة عن طفولتي

529
00:26:39,518 --> 00:26:40,911
ستناول ماتتمناه

530
00:26:40,913 --> 00:26:42,246
وستعود إليك جميع الذكريات

531
00:26:42,248 --> 00:26:44,165
التي آلت بي إلى أن اصبح قاتلاً ومروجاً للأدمغة

532
00:26:44,673 --> 00:26:46,122
...أو ربما

533
00:26:47,582 --> 00:26:49,398
ربما ستعود لك ذكرياتك

534
00:26:49,399 --> 00:26:53,174
لكنك لن تفارق (بلاين) الجديد والمحسن

535
00:26:53,934 --> 00:26:55,033
الأمل سهل

536
00:27:00,969 --> 00:27:04,374
حسناً، ما يجب علينا فعله في المرة القادمة
هو سحق هذين الصدرين

537
00:27:04,375 --> 00:27:06,743
ماذا اقترفت تلك الدجاجة المسكينة بحقك؟

538
00:27:06,744 --> 00:27:08,644
عبرت الطريق. و عبرتني

539
00:27:09,113 --> 00:27:11,190
والآن حان وقت تصفية الحسابات

540
00:27:11,272 --> 00:27:12,905
مرحباً بكليكما

541
00:27:13,232 --> 00:27:14,449
ماذا يجري؟

542
00:27:14,824 --> 00:27:16,740
كوردون بلو بالدجاج، هذا ما في الأمر

543
00:27:17,326 --> 00:27:18,267
هل تريدين المشاركة؟

544
00:27:18,268 --> 00:27:19,827
اشترينا ما يكفي لك

545
00:27:20,412 --> 00:27:21,747
في تلك الحالة، اشكركما

546
00:27:21,793 --> 00:27:24,175
لكن أولاً، يجب أن أقصد الحمام

547
00:27:27,119 --> 00:27:29,086
هل بدأ بتذكر شيء؟

548
00:27:30,039 --> 00:27:31,338
لا شيىء بعد

549
00:27:31,616 --> 00:27:34,091
،أنت تدركين أنه ما لم يتذكر شيئاً في وقت قريب
فإنني سأبقى على حال

550
00:27:34,093 --> 00:27:35,626
وكما نعلم فإن (مايجور) سيختفي

551
00:27:36,428 --> 00:27:37,594
أعلم

552
00:27:37,930 --> 00:27:39,179
أرجو ذلك

553
00:27:40,277 --> 00:27:43,492
بدأت اتسائل عما إذا كنت قد
نسيت الهدف الأساسي هنا

554
00:27:46,388 --> 00:27:48,055
ماذا تريدان أن أراه؟

555
00:27:50,224 --> 00:27:55,320
(روندا) في دور (السيدة إفاميا دورو)

556
00:27:55,563 --> 00:27:58,232
الباحثة عن قاتل زوجها، في مشهد ختامي

557
00:27:58,234 --> 00:28:00,150
تشويقي ثلاثي

558
00:28:01,203 --> 00:28:02,653
(هامب مي ديدلي)

559
00:28:03,873 --> 00:28:05,489
هل لعبت الدور بلكنة إيطالية؟

560
00:28:05,491 --> 00:28:07,958
بل أكثر

561
00:28:08,701 --> 00:28:10,127
عثرت عليه بعد المرور بأفلامها الإباحية

562
00:28:10,129 --> 00:28:13,046
...(ذا أول-تيسي فالوس)
...(فيرويل)، (ماي لاستي)

563
00:28:13,048 --> 00:28:15,666
..(ديال أم فور موستور) -
حسناً، فهمت -

564
00:28:15,668 --> 00:28:17,467
اعتذر عن اجبارك على مشاهدتها جميعاً

565
00:28:17,469 --> 00:28:19,336
إنه لموضع ترحيب

566
00:28:19,844 --> 00:28:21,755
ربما أصبحت أحد أكبر المعجبين
(بـ(روندا هاردبوي

567
00:28:22,842 --> 00:28:24,474
وإليكم مكالمة (جورجينا) مع قسم المبيعات

568
00:28:24,476 --> 00:28:26,977
(أعجبني سعر (إرغو-ماتيك) يا (بيت

569
00:28:27,009 --> 00:28:29,404
لكن ماهو الفارق بين سمتها

570
00:28:29,547 --> 00:28:30,848
و (رويال بروغام)؟

571
00:28:30,907 --> 00:28:33,517
(وإليكم (لايدي إفاميا

572
00:28:34,236 --> 00:28:35,435
صحيح

573
00:28:35,437 --> 00:28:38,772
(افترض أن عليك دفع أتعابي يا سيد (راسي

574
00:28:39,909 --> 00:28:45,028
لكني أفضل أن تضعني على مكتبك العريض

575
00:28:46,031 --> 00:28:47,364
إن الأصوات متطابقة

576
00:28:47,366 --> 00:28:48,866
أجل. لو لم تظهر في التسجيلات لديك

577
00:28:48,868 --> 00:28:51,084
فمن المرجح أنها استخدمت هاتفاً مسبق الدفع

578
00:28:51,749 --> 00:28:53,796
هل يعني ذلك أنك ستعيد استدعاء (روندا)؟

579
00:28:53,942 --> 00:28:56,110
هل سيكون طلب توقيع منها تعدياً للحدود؟

580
00:28:56,414 --> 00:28:57,875
من البريء هنا؟

581
00:28:58,677 --> 00:29:00,477
نحتاج إلى مخططات المبنى

582
00:29:03,696 --> 00:29:05,644
<font color="#FFA500">
مخطط تنفيذ الموت
</font>

583
00:29:07,328 --> 00:29:09,578
...لم يكن بالأمر الهين حل هذه القضية

584
00:29:09,580 --> 00:29:12,248
حتى ألقيت نظرة على
(مخططات طوابق (دنتيلكو

585
00:29:13,334 --> 00:29:15,084
لديكم جميعاً حجج صلدة

586
00:29:15,086 --> 00:29:17,887
روندا)، خرجت من المكتب)
لأجل احتساء القهوة

587
00:29:18,055 --> 00:29:20,389
جيم)، أنت من قاد الجميع إلى موقع التجمع)

588
00:29:20,391 --> 00:29:21,757
ووصلت إلى هناك أولاً

589
00:29:22,052 --> 00:29:24,727
(فيكي)، كنت في الحمام ثم برفقة (جيم)

590
00:29:24,850 --> 00:29:27,730
لكننا اكتشفنا أخيراً كيف ساء المقلب

591
00:29:27,786 --> 00:29:30,918
بدءاً بوصول (شيرل) إلى مكتبها وبحوزتها الزبادي

592
00:29:31,520 --> 00:29:33,687
حسب (جيم) توقيت فتحها للغلاف

593
00:29:33,870 --> 00:29:36,377
و قد كانت بداية الخطة

594
00:29:36,668 --> 00:29:39,252
أرسل إلى (فيكي) رسالة محتواها علامة التعجب

595
00:29:40,398 --> 00:29:42,821
إشارة لك لإطلاق إنذار الحرائق

596
00:29:43,013 --> 00:29:45,250
وكانت تلك إشارة ليتصرف (جيم) كالبطل

597
00:29:45,570 --> 00:29:47,036
!لا تفزعوا أيها الناس

598
00:29:47,202 --> 00:29:48,702
!رافقوني إن شئتم النجاة

599
00:29:48,704 --> 00:29:49,903
!هيا

600
00:29:50,221 --> 00:29:52,239
تركت (شيرل) الزبادي خاصتها

601
00:29:52,241 --> 00:29:54,460
ولحقت بزملائها إلى السلالم

602
00:29:54,601 --> 00:29:57,244
(في تلك الأثناء، كانت (جيم) برفقة (فيكي
في حمام النساء

603
00:29:57,796 --> 00:29:59,480
تنتظران إخلاء الساحة

604
00:29:59,481 --> 00:30:01,415
...بينما كانت (روندا) في استراحة القهوة

605
00:30:01,417 --> 00:30:03,083
تستخدم براعتها الطبية

606
00:30:03,085 --> 00:30:04,584
...ولكنتها الإيطالية المثيرة

607
00:30:04,586 --> 00:30:06,003
جهزتم لإيقاع (بيت) في الفخ

608
00:30:06,005 --> 00:30:07,170
إن ارقام مبيعاته متدنية

609
00:30:07,172 --> 00:30:09,089
،حسبتم أنه يتوق للبيع

610
00:30:09,091 --> 00:30:11,591
وأنه سيلازم الهاتف حتى عند انطلاق إنذار الحرائق

611
00:30:11,781 --> 00:30:13,842
...(بينما قمت و (روندا) بإلهاء (بيت

612
00:30:21,520 --> 00:30:24,571
...(دس (جيم) اليوتوبيوم في زبادي (شيرل

613
00:30:24,844 --> 00:30:26,406
آملاً في إرسالها في رحلة

614
00:30:26,408 --> 00:30:29,108
ستجعلها موضع النمنمات المكتبية

615
00:30:29,569 --> 00:30:32,412
ثم انضم (جيم) لـ(فيكي) في مصعد الحرائق

616
00:30:32,414 --> 00:30:34,748
الميزة الصغيرة التي وجدتها عندما
تفقدت المخططات

617
00:30:34,750 --> 00:30:37,784
وهو مصعد لا ينفك عن العمل حتى
بعد انطلاق إنذار الحرائق

618
00:30:38,045 --> 00:30:42,122
مما سيسمح لهم بأن يكونوا السباقين
إلى موقع التجمع

619
00:30:42,124 --> 00:30:44,582
بانزالهم 5 أدوار على السلالم

620
00:30:44,978 --> 00:30:46,511
وقد كنت الشاهدة

621
00:30:47,247 --> 00:30:49,596
التي امتعضت من (شيرل) بسبب
نشر مهنتها في الإباحيات

622
00:30:49,598 --> 00:30:50,931
(والتي أرادت الرد على (شيرل

623
00:30:50,933 --> 00:30:52,629
لنسف الترقية

624
00:30:52,707 --> 00:30:55,339
والذي اراد تصفية الحساب معها
بسبب تخريب زيجتك

625
00:30:55,659 --> 00:30:57,793
والآن، إن أردت إنجاب المزيد من الأطفال

626
00:30:58,607 --> 00:31:00,891
لعلك سترغب بالاعتراف كتابة
بالقتل دون سبق اصرار

627
00:31:01,693 --> 00:31:04,361
إن فعلت ذلك، فإني انصحك بأن تباشر حالاً

628
00:31:04,579 --> 00:31:06,613
أحتاج واحداً منكم فقط
لتأكيد الوقائع

629
00:31:06,615 --> 00:31:09,387
أو لعلكم ستقررون جميعاً الالتزام بروايتكم

630
00:31:09,388 --> 00:31:11,401
وفي تلك الحالة، ستتمنون
ألا نعثر على


631
00:31:11,403 --> 00:31:14,237
دليل جديد سيزيد من مدة حكوميتكم

632
00:31:18,076 --> 00:31:20,910
ونحسب أنه من المضحك
(أن نلعن (شيرل

633
00:31:21,206 --> 00:31:23,579
لم يتصور أحد منا أنها ستموت

634
00:31:24,082 --> 00:31:25,248
لقد اتفقنا جميعاً على فعلها

635
00:31:25,648 --> 00:31:28,418
عينتني (فيكي) و (روندا) بعد جلسة تشكيل الأفرقة

636
00:31:28,600 --> 00:31:30,053
احضرت (روندا) اليوتوبيوم

637
00:31:30,055 --> 00:31:32,588
لقد أفسدت تلك الملعونة (شيرل) حيواتنا

638
00:31:32,982 --> 00:31:35,258
حسبنا أننا سنذيقها المر الذي نذوق منها

639
00:31:35,661 --> 00:31:37,810
والآن سنقضي سنوات في السجن

640
00:31:37,812 --> 00:31:40,813
استطاعت تدميرنا حتى بشكل أسوأ
وهي تحت التراب

641
00:31:43,601 --> 00:31:46,269
انتظروت حتى اطلع (فليشيا) من قسم الموارد البشرية

642
00:32:21,356 --> 00:32:22,274
معذرة ياسيدي؟

643
00:32:24,275 --> 00:32:25,608
!سيدي

644
00:32:53,922 --> 00:32:55,171
!سيدي

645
00:32:55,590 --> 00:32:56,806
!سيدي

646
00:32:59,344 --> 00:33:01,144
(يا للهول (مايجور

647
00:33:01,679 --> 00:33:03,012
سيدي، هلاّ رافقتني؟

648
00:33:03,014 --> 00:33:04,347
لماذا جئت إلى هنا؟

649
00:33:04,349 --> 00:33:05,681
سيدي، سأضطر للاتصال بالأمن

650
00:33:05,683 --> 00:33:07,016
لإنقاذك؟

651
00:33:13,647 --> 00:33:15,723
<font color="#FFA500">
المهمة: موضع ثقة
</font>

652
00:33:16,065 --> 00:33:17,212
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

653
00:33:17,213 --> 00:33:19,700
يجب أن نخرجك من هنا قبل
أن يأتي مفتول العضلات

654
00:33:19,702 --> 00:33:21,319
وأين يفترض بي الذهاب؟

655
00:33:21,321 --> 00:33:23,571
حسناً، أنا أعرف مكاناً
إنها مجموعة منظمة من الزومبي

656
00:33:23,573 --> 00:33:25,078
(يمكنهم حمايتك من (أوتس
و منحك الأدمغة

657
00:33:25,079 --> 00:33:27,487
(أنت لا تفهم يا (مايجور
لم تعد (سياتل) مكاناً صالحاً

658
00:33:28,211 --> 00:33:30,007
هذا الرجل، سيطاردني دون كلل

659
00:33:30,008 --> 00:33:32,213
ما لم يكن لدى مجموعتك مكاتب

660
00:33:32,215 --> 00:33:34,548
(في (سيرلانكا) أو (آمالفي كوست
فإني لن أبارح مكاني

661
00:33:34,550 --> 00:33:36,683
لا أستطيع المشي و تركك هنا -
أوافقك الرأي -

662
00:33:36,684 --> 00:33:39,170
لا يمكنك المشي. بل يجب أن تركض

663
00:33:39,674 --> 00:33:42,256
لا تملك أدنى فكرة عمّ سيفعله بك
لو عثر عليك هنا

664
00:33:42,624 --> 00:33:44,258
بل لدي فكرة جلية

665
00:33:52,730 --> 00:33:54,263
لا تقلق

666
00:33:54,304 --> 00:33:56,137
سأجد حلاً لهذا

667
00:33:56,540 --> 00:33:58,374
يوماً ما -
لقد تركتك ذات مرة -

668
00:33:59,325 --> 00:34:00,824
لن أعيد الكرّة

669
00:34:03,780 --> 00:34:05,746
!حسناً، يجب أن ترحل. حالاً

670
00:34:06,449 --> 00:34:08,616
خذ

671
00:34:08,618 --> 00:34:09,834
ماهذا؟

672
00:34:10,620 --> 00:34:12,119
ستعيدك بشرية

673
00:34:13,756 --> 00:34:15,423
لن تحتاجي للأدمغة

674
00:34:15,425 --> 00:34:17,233
بوسعك الرحيل أينما شئت

675
00:34:17,234 --> 00:34:18,959
سأعود إلى بشريتي؟

676
00:34:20,984 --> 00:34:23,464
(مذهل يا (مايجور

677
00:34:23,466 --> 00:34:24,632
!يا للهول

678
00:34:25,447 --> 00:34:27,413
،بعد يومين تقريباً

679
00:34:28,521 --> 00:34:30,697
ذكرياتك عن حياتك و أحباءك

680
00:34:30,698 --> 00:34:32,356
ستبدأ بالتلاشي

681
00:34:33,526 --> 00:34:37,028
في النهاية، لن تتذكري أحداً أو شيئاً منها

682
00:34:38,031 --> 00:34:40,147
ستبدأين حياة إنسان جديد

683
00:34:42,652 --> 00:34:43,818


684
00:34:47,657 --> 00:34:49,206
(أرجوك ارحل يا (مايجور

685
00:35:00,386 --> 00:35:02,720
إذاً صباح الغد ستتوضح الأمور

686
00:35:02,722 --> 00:35:06,057
يقول (رافي) إنني لو استعدت أياً من ذكرياتي
فإنه سيحدث آنذاك

687
00:35:06,601 --> 00:35:08,101
معذرة

688
00:35:10,772 --> 00:35:12,977
أريد أن تعود (ليف) و(مايجور) إلى طبيعتهم البشرية

689
00:35:13,915 --> 00:35:16,730
أعتقد أن اعتدت نوعاً ما
على كونهم من الزومبي

690
00:35:17,239 --> 00:35:19,186
لكني لست في مكانهم

691
00:35:19,188 --> 00:35:20,521


692
00:35:20,907 --> 00:35:22,189
فهمت

693
00:35:22,442 --> 00:35:23,741
أعلم

694
00:35:25,945 --> 00:35:29,029
...لهذا السبب أنا منجذبة بشدة إلى هذه

695
00:35:29,031 --> 00:35:30,414
طبيعتك هذه

696
00:35:31,997 --> 00:35:34,665
لكن لنفترض أننا استيقظنا صباح الغد

697
00:35:35,538 --> 00:35:37,171
وقد عاد (بلاين) الآخر؟

698
00:35:37,173 --> 00:35:40,307
فكرت في ذلك مراراً... ولا أدري

699
00:35:40,867 --> 00:35:42,893
أجل. وأنا أيضاً لا أدري

700
00:35:45,431 --> 00:35:47,264
ما أعرفه حقاً هو

701
00:35:48,369 --> 00:35:51,737
أنها لو كانت الليلة الأخيرة التي
...اقضيها مع (بلاين) هذا

702
00:35:54,611 --> 00:35:56,328
فإني لا أرغب في إضاعتها

703
00:36:08,237 --> 00:36:09,787
وأنا أيضاً

704
00:36:17,580 --> 00:36:18,963
...حسناً

705
00:36:19,049 --> 00:36:20,567
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

706
00:36:20,622 --> 00:36:21,715
...حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

707
00:36:21,717 --> 00:36:23,884
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً

708
00:36:23,956 --> 00:36:26,504
إليك أمراً ما، ولا يسعني التصديق
أني أقول هذا

709
00:36:26,506 --> 00:36:28,255
أنا حقاً، لا يسعني ذلك، لكن

710
00:36:30,426 --> 00:36:32,476
هل تظنين أنه من الأفضل الانتظار؟

711
00:36:33,729 --> 00:36:34,929
أجل

712
00:36:35,981 --> 00:36:37,097
أجل

713
00:36:37,342 --> 00:36:38,558
لا شك

714
00:36:39,779 --> 00:36:42,780
لو فعلنا شيئاً الآن و أصبحت غداً شخصاً آخر؟

715
00:36:42,782 --> 00:36:43,998
أجل، طبيعتي القديمة؟

716
00:36:44,000 --> 00:36:45,416
ذلك الشخص الذي لن يقترح قط الانتظار؟

717
00:36:45,418 --> 00:36:47,835
أجل. لو أصبحت هو يوم غد
فإني سأمقت نفسي

718
00:36:47,837 --> 00:36:49,119
وأنا أيضاً

719
00:36:49,121 --> 00:36:51,622
إلا أن الفارق هو أني سأكون هو
لذا، فإني لن أمقت نفسي

720
00:36:56,786 --> 00:36:59,119
!حسناً، أيها الرفاق، ارتدوا ستراتكم الواقية

721
00:36:59,548 --> 00:37:01,152
!هذا ليس تدريباً

722
00:37:01,467 --> 00:37:03,133
!هذا أمر حقيقي

723
00:37:03,135 --> 00:37:04,685
!ثمة رصاصات حقيقية

724
00:37:04,687 --> 00:37:07,471
!لذا فلنحرص على بقاءكم أحياء

725
00:37:28,868 --> 00:37:31,652
وجدت منشوراً مثيراً للاهتمام
من أحد كارهي الزومبي

726
00:37:31,698 --> 00:37:33,802
وقد وجدت نصيبي أيضاً منها

727
00:37:34,070 --> 00:37:35,603
(هارلي جونس)

728
00:37:35,691 --> 00:37:38,275
يرتبط توقيعه الإلكتروني
بنطاق الأسلحة المحلي هذا

729
00:37:38,277 --> 00:37:39,943
انظري

730
00:37:45,532 --> 00:37:48,867
إنه الوقت المناسب لـ
"عرض نهاية الزومبي"

731
00:38:04,320 --> 00:38:07,521
هل أنا أحلم، أم أن امرأة جميلة تراقبني؟

732
00:38:08,741 --> 00:38:10,107
معذرة

733
00:38:10,526 --> 00:38:11,352
لم استطع النوم

734
00:38:11,781 --> 00:38:13,614
لو أني أحلم

735
00:38:14,163 --> 00:38:15,829
لكنت تمسكين القهوة

736
00:38:20,036 --> 00:38:22,536
إذاً؟ ما الجديد؟

737
00:38:24,206 --> 00:38:25,256
لا شيء

738
00:38:29,378 --> 00:38:32,012
أعتذر عمّ يعنيه هذا لرفاقك

739
00:38:32,632 --> 00:38:34,014
سأبدأ باحتساء تلك القهوة

740
00:38:34,016 --> 00:38:35,266
...ماذا تريد

741
00:39:06,749 --> 00:39:08,666
معذرة يا سيد (جونس)؟

742
00:39:12,838 --> 00:39:14,505
!(سيد (جونس

743
00:39:15,257 --> 00:39:17,341
حسبت أنني شممت شيئاً

744
00:39:18,315 --> 00:39:20,398
يا للطاقة البيضاء

745
00:39:20,691 --> 00:39:23,505
(أنا الطبيبة (مور
من مكتب الطب الشرعي

746
00:39:24,266 --> 00:39:27,845
،(وأنا التحري (بابينو
من فرع جرائم القتل

747
00:39:28,737 --> 00:39:30,103
أهلاً بك

748
00:39:30,606 --> 00:39:32,323
إنه أكثر بقليل من السلاح المعتاد

749
00:39:32,325 --> 00:39:34,297
،وإن مرمى البصر أبعد قليلاً
...لكن يبدو أنك ماهر

750
00:39:38,581 --> 00:39:39,780
لست سيئاً

751
00:39:39,782 --> 00:39:40,864
يبدو أن المرمى جيد البعد

752
00:39:41,930 --> 00:39:45,098
لدينا بضعة أسئلة حول شيء
كنت قد نشرته على الإنترنت

753
00:39:45,379 --> 00:39:47,345
على الانترنت"؟. أين؟"

754
00:39:47,926 --> 00:39:50,210
كما تريان، إن مصلحتي تشمل جميع الجوانب

755
00:39:50,376 --> 00:39:52,209
من تحويلات السلاح الناري الاوتوماتيكية

756
00:39:52,211 --> 00:39:53,881
(إلى (حركة المواطنين السياديين

757
00:39:53,882 --> 00:39:56,930
إنها رسالة من لوحة رسائل
ادعى فيها شخص أنه يعيش

758
00:39:56,932 --> 00:40:00,768
إلى جانب عائلة من... الزومبي

759
00:40:01,529 --> 00:40:03,629
كما أنها احتوت على خريطة مفيدة لمنزلهم

760
00:40:03,630 --> 00:40:05,272
وقد قتلت العائلة كما تعلم

761
00:40:05,650 --> 00:40:06,608
أجل، سمعت عن ذلك

762
00:40:06,609 --> 00:40:08,475
قبل يوم من الحادثة، نشرت أنك

763
00:40:08,477 --> 00:40:10,978
"،تتلهف لإطلاق النار للمصلحة العامة"

764
00:40:11,590 --> 00:40:13,537
"وتشريح جمجمة آكلي الدماغ"

765
00:40:13,551 --> 00:40:15,544
ليست على قائمة أمنياتي قبل الموت

766
00:40:17,114 --> 00:40:19,838
،على أية حال، أثناء وقوع الحادث المذكور

767
00:40:19,906 --> 00:40:21,489
كنت برفقة عائلتي

768
00:40:21,741 --> 00:40:22,990
تجمع للجماعات المتطرفة؟

769
00:40:24,160 --> 00:40:25,826
"نفضل مصطلح "التنزه

770
00:40:27,578 --> 00:40:30,996
اسمعا، لا أدري لو أنهم كانوا من الزومبي أم لا

771
00:40:31,498 --> 00:40:33,331
...لكني أعرف هذا بالفعل

772
00:40:33,333 --> 00:40:35,333
إن الزومبي حقيقة

773
00:40:36,086 --> 00:40:38,503
،(وهم متواجدون في (سياتل

774
00:40:38,505 --> 00:40:39,754
رغماً عن أنوفنا

775
00:40:41,725 --> 00:40:43,058
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

776
00:40:43,060 --> 00:40:45,477
أراني شقيقي (دايف) صورة لأحد الزومبي

777
00:40:45,479 --> 00:40:46,728
كان مثيراً للاشمئزاز

778
00:40:48,232 --> 00:40:51,566
مثله. لكن دون تلك الثقوب

779
00:40:52,819 --> 00:40:54,269
هلاّ أريتنا الصورة؟

780
00:40:54,521 --> 00:40:55,987
معذرة

781
00:40:55,989 --> 00:40:57,616
فقد أخذها شقيقي برفقته إلى القبر

782
00:41:01,612 --> 00:41:04,613
قتل الزومبي هذا الرجل الصالح

783
00:41:05,699 --> 00:41:08,500
وتقول القصة الرسمية إنه توفي
(أثناء مجزرة (ماكس رايجر

784
00:41:09,369 --> 00:41:10,869
تؤسفنا خسارتك

785
00:41:11,089 --> 00:41:12,450
شكراً لمساعدتك

786
00:41:18,045 --> 00:41:20,595
كان تقني المخبر
الذي استخدمنا ذراعه المبتورة

787
00:41:20,597 --> 00:41:22,547
(لدخول قبو (ماكس رايجر

788
00:41:22,549 --> 00:41:23,715
أدري

789
00:41:23,769 --> 00:41:26,301
(هذا يعني أن شخصية (هارلي
ليست ضرباً عادياً من الجنون

790
00:41:26,303 --> 00:41:27,886
فهو يعلم بوجود الزومبي

791
00:41:27,888 --> 00:41:29,104


792
00:41:30,346 --> 00:41:31,779
لو صادفت أحدهم

793
00:41:32,559 --> 00:41:35,477
فإن ما سأفعله حينئذ لن يشغل بالكم 

794
00:41:35,812 --> 00:41:36,811
لماذا؟

795
00:41:37,731 --> 00:41:39,968
لأنك لا تستطيع قتل الميت
