1
00:00:00,599 --> 00:00:02,627
(في الحلقة السابقة من (النّاجي الـمُـعَيَّن

2
00:00:02,627 --> 00:00:04,710
يبدو أن الكونجرس 
سيُمرر مشروع قانون السيطرة على الأسلحة

3
00:00:04,710 --> 00:00:06,040
المتحدثة (هوكستراتن) أكدت ذلك

4
00:00:06,040 --> 00:00:08,670
(الآن، قد أكون جديداً على (كابيتول هيل
لكن هذا حال الجميع

5
00:00:08,670 --> 00:00:10,750
أنتِ آخر مَن تبقَّى من الحرس القديم
يا سيدتي المتحدثة

6
00:00:10,750 --> 00:00:13,000
لذا وافقي معي
أو تنحّي جانباً

7
00:00:13,000 --> 00:00:16,120
(هناك علاقة بين (ماكليش) و (لوزانو

8
00:00:16,120 --> 00:00:19,420
(و العميلة الفيدرالية (هانا ويلز
كانت تعمل على تلك العلاقة

9
00:00:19,420 --> 00:00:20,960
(أنت مهتم بـ (نيستور لوزانو

10
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
و نحن كذلك

11
00:00:21,960 --> 00:00:23,710
لقد حصلت على انتباهي

12
00:00:23,710 --> 00:00:26,210
،شخصاً ما يُغذى (آب ليونارد) بمعلومات سرية

13
00:00:26,610 --> 00:00:28,070
و يجب علينا أن نعرف مَن

14
00:00:28,070 --> 00:00:29,650
(هذا بيان يا (جيسون

15
00:00:29,650 --> 00:00:31,650
باكس أمريكانا.. إمبراطورية أمريكية"

16
00:00:31,650 --> 00:00:33,450
"لتحل محل حكومتنا الدستورية

17
00:00:37,230 --> 00:00:38,440
يا إلهي

18
00:00:42,480 --> 00:00:44,230
(إنه (لوزانو

19
00:00:44,230 --> 00:00:47,020
مستحيل

20
00:00:47,020 --> 00:00:48,860
لوزانو) قد مات)

21
00:00:48,860 --> 00:00:49,900
دعيني أرى ذلك

22
00:00:58,900 --> 00:01:00,020
خط الأشجار

23
00:01:00,020 --> 00:01:02,150
اذهب، اذهب، اذهب

24
00:01:10,480 --> 00:01:11,600
لا تدعهم يهربون

25
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
أطلقوا عليهم

26
00:01:30,900 --> 00:01:33,480
انسَ ذلك

27
00:01:38,650 --> 00:01:40,820
ظننتُ أنكَ قلتَ 11:00
أوشكَ الوقت على 2:00

28
00:01:40,820 --> 00:01:42,980
كنتُ أختبر تصميمك و حسب

29
00:01:42,980 --> 00:01:45,780
ثلاث ساعات كاملة
هل هذا كل ما تستحقه الحقيقة بنظرك؟

30
00:01:45,780 --> 00:01:48,110
هل هذا ما ستعطيني إياه.. الحقيقة؟

31
00:01:48,110 --> 00:01:51,440
(المعلومة التى قلتها لك بخصوص (هانا ويلز
قد نفعت.. أليس كذلك؟

32
00:01:52,820 --> 00:01:54,440
حسناً.. ماذا لديك من أجلي الآن؟

33
00:01:54,440 --> 00:01:55,820
قطعة أخرى من اللغز

34
00:01:55,820 --> 00:01:57,150
لمَ لا تعطيني الشيء بأكمله؟

35
00:01:57,150 --> 00:01:58,360
الوضع لا يسير بتلك الطريقة

36
00:01:58,360 --> 00:01:59,780
أنا لستُ على السِّجِل هنا

37
00:01:59,780 --> 00:02:01,570
، يجب عليكَ أن تعثر على القصة بنفسك

38
00:02:01,570 --> 00:02:03,520
و عليّ أن أتأكد أنَّ بوسعي الوثوق بكَ

39
00:02:03,520 --> 00:02:04,570
مؤكد أنّكَ تمزح معي

40
00:02:04,570 --> 00:02:05,980
لم أحرق مصدراً طوال حياتي

41
00:02:05,980 --> 00:02:07,320
"فقدت وظيفتي في "هيرالد

42
00:02:07,320 --> 00:02:10,020
لأنني أبَيْتُ الإفصاح عن مصادري

43
00:02:10,020 --> 00:02:13,360
البيت الأبيض يتستر على الحقيقة

44
00:02:13,360 --> 00:02:14,860
الحقيقة حول ماذا؟

45
00:02:14,860 --> 00:02:17,110
انفجار الكابيتول

46
00:02:17,110 --> 00:02:18,690
مُدير (هانا ويلز) كان آخر شخص

47
00:02:18,690 --> 00:02:21,360
رأى (مجيد نصّار) على قيد الحياة

48
00:02:21,360 --> 00:02:24,480
جيسون أتوود).. تحقق منه)

49
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
مهلاً.. مهلاً

50
00:02:45,360 --> 00:02:47,230
كيف يكون (لوزانو) على قيد الحياة؟

51
00:02:50,110 --> 00:02:52,520
جيسون)، هل تعرضت لإصابة؟)

52
00:02:52,520 --> 00:02:54,480
رباه، يجب أن أذهب بك إلى المستشفى

53
00:02:54,480 --> 00:02:55,820
كلّا.. يُمكن لذلك أن ينتظر

54
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
اللعنة

55
00:03:09,610 --> 00:03:12,650
(اليوم يمُثل نقطة تحوُّل لإدارة (كيركمان

56
00:03:12,650 --> 00:03:15,110
لقيامه بالتوقيع على إضافة
قانون السيّطرة على الأسلحة إلى القانون

57
00:03:15,110 --> 00:03:18,520
تشتعل الآمال 
أن هذا الرئيس المستقل غير المنتخب

58
00:03:18,520 --> 00:03:20,480
يُمكنه في الواقع كسر الحزبية

59
00:03:20,480 --> 00:03:22,780
التى كانت مصدر شلل للكونجرس 
على مدار سنوات

60
00:03:22,780 --> 00:03:24,690
... هناك فائزٌ كبير آخر اليوم

61
00:03:24,690 --> 00:03:26,150
(المتحدثة باسم الكونجرس (هوكستراتن

62
00:03:26,150 --> 00:03:28,400
الجمهورية المعتدلة التى خرجت عن المألوف

63
00:03:28,400 --> 00:03:30,690
ودعمت البيت الأبيض على هذا

64
00:03:30,690 --> 00:03:33,780
مؤكد أن هذين الشخصين
يشعران جيداً صباح اليوم

65
00:03:33,780 --> 00:03:35,570
،سيدتي المتحدثة

66
00:03:35,570 --> 00:03:37,400
لم أكن لأنجز ذلك بدونك

67
00:03:37,400 --> 00:03:38,900
شكراً لك

68
00:03:38,900 --> 00:03:40,070
شكرا لك، سيدي

69
00:03:45,610 --> 00:03:47,400
لا أعتقد أن إرتعشت بهذا الحد

70
00:03:47,400 --> 00:03:49,190
منذ أن وقعت أول رهن عقاري لي

71
00:04:02,440 --> 00:04:03,480
لم أجد زهر

72
00:04:05,020 --> 00:04:06,520
ماذا تعني؟

73
00:04:06,520 --> 00:04:09,940
لوحة سيارة من مجموعة مركبات في البيت الأبيض

74
00:04:09,940 --> 00:04:12,150
البيت الأبيض؟
انت متأكد؟

75
00:04:12,150 --> 00:04:14,780
هكذا مكتوب

76
00:04:14,780 --> 00:04:16,190
أنا بحاجة للحصول على اسم

77
00:04:16,190 --> 00:04:17,900
مئات من الناس يعملون هناك

78
00:04:17,900 --> 00:04:19,320
أيّ واحد منهم يُمكن أن يملك وصول لذلك

79
00:04:19,320 --> 00:04:20,900
دفعتُ لك لتأتيني بإسم

80
00:04:20,900 --> 00:04:23,020
دفعتُ لي لأتحرى عن لوحة سيارة

81
00:04:23,020 --> 00:04:24,610
بحقك

82
00:04:25,900 --> 00:04:27,360
أعطيني خصم على الأقل

83
00:04:30,940 --> 00:04:32,820
البيت الأبيض

84
00:04:36,400 --> 00:04:38,520
مرحباً -
مرحباً -

85
00:04:38,520 --> 00:04:40,320
فوز كبير اليوم

86
00:04:40,320 --> 00:04:41,400
أجل، بالنسبة لنا جميعاً

87
00:04:41,400 --> 00:04:43,900
... أجل، الآن أصبحنا تريند
السيّطرة_على_الأسلحة_تفوز#

88
00:04:43,900 --> 00:04:46,020
هل سترجع إلى الجناح الغربي
مع نائبة الرئيس الجديدة؟

89
00:04:46,020 --> 00:04:47,190
سلها

90
00:04:47,190 --> 00:04:48,520
ما الأمر؟

91
00:04:48,520 --> 00:04:49,570
لا تعليق

92
00:04:49,570 --> 00:04:51,230
لا تعليق ضروري

93
00:04:51,230 --> 00:04:52,820
،المتحدثة جائت بالتصويت لصالح الرئيس

94
00:04:52,820 --> 00:04:54,650
مما أنشئ تحالف حقيقي بين حزبين

95
00:04:54,650 --> 00:04:56,190
كلّا. تحالف بين ثلاثة أحزاب

96
00:04:56,190 --> 00:04:58,320
،كان لديك الديمقراطيين
والجمهوريين المعتدلين والمستقلين

97
00:04:58,320 --> 00:05:00,280
معك حق.. تحالف بين ثلاثة أحزاب

98
00:05:00,280 --> 00:05:01,900
الآن من لا يريد إستمرار ذلك

99
00:05:01,900 --> 00:05:03,320
مع تعيين (هوكستراتن) كنائبة الرئيس؟

100
00:05:03,320 --> 00:05:05,940
.إستطلاعات الرأي في جانبنا
امريكا تريد ذلك

101
00:05:05,940 --> 00:05:07,780
والرئيس سوف يُقرر عندما يكون مستعداً

102
00:05:07,780 --> 00:05:09,900
أجل، لكن ما هو رأيك، حقاً؟

103
00:05:09,900 --> 00:05:11,860
هوكستراتن) قالت أنها ستأتي بالتصويت)
و لقد فعلت

104
00:05:11,860 --> 00:05:13,980
هذا كل شيء؟

105
00:05:13,980 --> 00:05:15,280
أتجد هذا مراوغة؟ -
أجده مراوغة-

106
00:05:15,280 --> 00:05:16,650
على الاطلاق

107
00:05:16,650 --> 00:05:17,940
.هذه مراوغة
أريد جوابا مباشراً

108
00:05:17,940 --> 00:05:18,820
جميعنا نعرف

109
00:05:18,820 --> 00:05:19,860
إن العلاقة

110
00:05:19,860 --> 00:05:21,020
بين الرئيس و المتحدثة

111
00:05:21,020 --> 00:05:21,980
لم تكُن سهلة دائماً

112
00:05:21,980 --> 00:05:22,980
، هو يبني التوافق

113
00:05:22,980 --> 00:05:23,650
... و هي

114
00:05:23,650 --> 00:05:24,730
مهلاً.. حاذري لكلامكِ

115
00:05:24,730 --> 00:05:26,190
وهي مثل البولدوج، هذا ما كنت سأقوله

116
00:05:26,190 --> 00:05:27,320
هذا عادل

117
00:05:27,320 --> 00:05:29,070
لكن (كيركمان) يحتاج إلى بولدوج

118
00:05:29,070 --> 00:05:31,070
خاصة بولدوج يتحكم في الأغلبية بالكونجرس

119
00:05:31,070 --> 00:05:32,190
يحتاج إلى حلفاء
لكنه أيضاً

120
00:05:32,190 --> 00:05:33,690
يحتاج إلى شخصٍ يستطيع الوثوق به

121
00:05:33,690 --> 00:05:36,070
إذَن تقولين أنك لا تعتبرينها جديرة بالثقة

122
00:05:36,070 --> 00:05:37,820
..ما هذا؟
مؤتمر صحفي؟

123
00:05:37,820 --> 00:05:38,480
أنا أستمتع

124
00:05:38,480 --> 00:05:39,570
كَـوْني على الجانب الآخر

125
00:05:39,570 --> 00:05:40,610
من المنصة و لو لمرة

126
00:05:40,610 --> 00:05:41,980
بالطبع أنت كذلك

127
00:05:41,980 --> 00:05:43,820
كل ما أقوله أنها سياسية

128
00:05:43,820 --> 00:05:44,860
و هو ليس سياسياً

129
00:05:44,860 --> 00:05:46,780
حسناً.. جذب الأضداد

130
00:05:46,780 --> 00:05:48,110
أحياناً

131
00:05:50,980 --> 00:05:52,150
يجب أن أكونَ صادقاً

132
00:05:52,150 --> 00:05:54,820
،عندما توليتُ المنصب لأول مرة
كان لديَّ شكوكي

133
00:05:54,820 --> 00:05:56,230
،لم أعرف لو أن بوسعي الوثوق بكِ

134
00:05:56,230 --> 00:05:58,280
و أعرف أنكِ لم تثقي بي

135
00:05:58,280 --> 00:05:59,730
وثقتُ أنكَ تبذل قصارى جهدكَ

136
00:05:59,730 --> 00:06:01,280
أصدق ذلك

137
00:06:01,280 --> 00:06:02,360
حسناً.. دعينا نقول و حسب

138
00:06:02,360 --> 00:06:03,360
أنكِ لم تؤمني

139
00:06:03,360 --> 00:06:04,820
بما يُمكن لقصارى جهدي تحقيقه

140
00:06:04,820 --> 00:06:07,280
كنت كمية مجهولة يا سيدي الرئيس

141
00:06:07,280 --> 00:06:09,610
أردتُ التأكد أن الصالح العام للبلاد

142
00:06:09,610 --> 00:06:10,610
يَجري حمايته

143
00:06:10,610 --> 00:06:12,440
أعرف

144
00:06:12,440 --> 00:06:14,190
آمل أنّي اجتزتُ الاختبار

145
00:06:14,190 --> 00:06:16,690
آمل أنّي أنا أيضاً اجتزتُه

146
00:06:16,690 --> 00:06:18,190
لدينا الكثير من الأمور

147
00:06:18,190 --> 00:06:19,360
في الوقت الراهن

148
00:06:19,360 --> 00:06:20,900
معاً، كفريق واحد تمكنّا من عبور

149
00:06:20,900 --> 00:06:22,610
انقسام الحزبين على مشروع القانون

150
00:06:22,610 --> 00:06:25,150
أديتِ واجبكِ بسرعة و كفاءة

151
00:06:25,150 --> 00:06:26,440
كنتُ مندهشٌ حقاً

152
00:06:26,440 --> 00:06:27,940
لديَّ أسلوب حاد

153
00:06:27,940 --> 00:06:29,860
عندما أقاتل لشيء أؤمن به

154
00:06:29,860 --> 00:06:32,280
يُمكننا الاستفادة من أساليبكِ الحادة

155
00:06:32,280 --> 00:06:35,070
عند طرح جدول أعمالنا التشريعي الجديد

156
00:06:35,070 --> 00:06:38,230
... (لكن يا (كيمبل
أعتقد أننا نملك فرصة

157
00:06:38,230 --> 00:06:40,110
لتحقيق شيئاً مُميزاً هنا

158
00:06:40,110 --> 00:06:43,190
بعيداً عن السياسة

159
00:06:43,190 --> 00:06:46,110
أود لابنتي أن ترى امرأة

160
00:06:46,110 --> 00:06:48,070
تصبح نائبة لرئيس الولايات المتحدة

161
00:06:48,070 --> 00:06:51,110
... سيدي

162
00:06:51,110 --> 00:06:53,440
كذلك أنا

163
00:06:53,440 --> 00:06:54,860
جيد

164
00:06:54,860 --> 00:06:56,190
سنبدأ عملية التدقيق الرسمية

165
00:06:56,190 --> 00:06:59,480
، و بمجرد أن تجتازي ذلك
سنصدر بيان علني

166
00:06:59,480 --> 00:07:01,110
أنا متحمس لكلينا

167
00:07:01,110 --> 00:07:02,230
شكرا لكَ يا سيدي

168
00:07:02,230 --> 00:07:05,020
.كلّا، شكراً لكِ أنتِ .. هيّا

169
00:07:06,360 --> 00:07:08,440
<i>تشريع اليوم يُعتبر ضربة كبيرة</i>

170
00:07:08,440 --> 00:07:10,230
<i>(للسيناتور (جاك بومان</i>

171
00:07:10,230 --> 00:07:12,610
<i>الذي قلل من شأن قدرات الرئيس</i>

172
00:07:12,610 --> 00:07:14,150
<i>لبناء ائتلاف ناجح</i>

173
00:07:14,150 --> 00:07:15,690
<i>في مجلس النواب</i>

174
00:07:16,730 --> 00:07:18,690
.. أيها السيناتور
ليام بريس) جاء لرؤيتكَ)

175
00:07:18,690 --> 00:07:20,610
دعه يدخل

176
00:07:20,610 --> 00:07:21,780
شكرا لرؤيتي أيها السيناتور

177
00:07:21,780 --> 00:07:23,440
أعرف أن جدولك أعمالك مزدحم

178
00:07:23,440 --> 00:07:25,480
هل لي أن أوضح كم أنا معجب بوقفتكَ

179
00:07:25,480 --> 00:07:26,820
ضد مشروع قانون السيطرة على الأسلحة

180
00:07:26,820 --> 00:07:28,180
قلت أن لديكَ شيء من أجلي؟

181
00:07:45,280 --> 00:07:46,650
أغلق الباب

182
00:07:54,780 --> 00:07:57,320
وأنت متأكده أنه كان هو؟

183
00:07:57,320 --> 00:07:58,860
أجل، كان هو

184
00:07:58,860 --> 00:08:01,690
، من رؤية واحدة على بعد 130 ياردة

185
00:08:01,690 --> 00:08:03,150
من خلال منظار الرؤية الليلية؟

186
00:08:03,150 --> 00:08:05,400
.أعرف ما رأيته
أتوود) رآه أيضاً)

187
00:08:05,400 --> 00:08:06,860
أين (أتوود)؟

188
00:08:06,860 --> 00:08:08,570
إنه يتعافى
تلقى رصاصة في ذراعه

189
00:08:08,570 --> 00:08:11,020
ماذا عن (لوزانو)؟
هل تعقبتِ المروحية؟

190
00:08:11,020 --> 00:08:12,690
رقم الذيل كان محجوباً

191
00:08:12,690 --> 00:08:14,610
و ليس هناك مراقبة حركة جوية
لوكالة الطيران الفيدرالية في هذه المنطقة

192
00:08:14,610 --> 00:08:16,280
و كأنه حلَّق نحو الفراغ

193
00:08:16,280 --> 00:08:18,230
هل قمنا بتأمين الذخائر على الأقل؟

194
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
أجل، أرسلنا فرقة مهمات هناك

195
00:08:19,230 --> 00:08:20,650
بعد ساعتين من إبلاغ (هانا) عن الأمر

196
00:08:20,650 --> 00:08:22,780
قاموا بتأمين الصومعة
لكن الجميع كان قد رحل

197
00:08:25,570 --> 00:08:28,860
لو كان (لوزانو) على قيد الحياة
...فـمَن الذي قتلته المباحث الفيدرالية

198
00:08:28,860 --> 00:08:30,440
.جراء محاولة اغتيال الرئيس؟

199
00:08:38,320 --> 00:08:41,570
هنا فتاك

200
00:08:41,570 --> 00:08:44,570
محضر الواقعة قال إنه كان يحمل قنبلة يدوية

201
00:08:44,570 --> 00:08:46,320
ماذا اكتشفتِ من الشظايا؟

202
00:08:46,320 --> 00:08:49,860
أنه كان على بعد ثلاثة أقدام قبل أن يُلقيها

203
00:08:49,860 --> 00:08:51,150
لذلك كانت مقصودة

204
00:08:51,150 --> 00:08:53,190
إما ذلك
أو أنهم أطلقوا عليه النار قبل أن يُلقيها

205
00:08:53,190 --> 00:08:54,980
كيف قمتِ بتحديد هويته؟

206
00:08:54,980 --> 00:08:56,650
بصمات اليد اليسرى كانت سليمة

207
00:08:56,650 --> 00:08:59,780
الفك السفلي أيضاً ساعدنا كثيراً

208
00:08:59,780 --> 00:09:02,650
هل تمانعين لو أخذت نسخة من البصمات بنفسي؟

209
00:09:02,650 --> 00:09:04,020
تفضلي

210
00:09:24,320 --> 00:09:26,070
(آرون شور)

211
00:09:26,070 --> 00:09:27,570
" معك (دان باين) من "بوليتيكو

212
00:09:27,570 --> 00:09:29,110
(مرحباً يا (دان
ما الذي يجري؟

213
00:09:29,110 --> 00:09:31,650
نحن نُتابع قصة
(حول المتحدثة (هوكستراتن

214
00:09:31,650 --> 00:09:33,520
أردتُ أن أمنحكم فرصة للتعليق

215
00:09:33,520 --> 00:09:35,860
حسناً.. ما هي القصة؟

216
00:09:37,320 --> 00:09:39,940
المعذرة

217
00:09:39,940 --> 00:09:41,480
المعذرة

218
00:09:41,940 --> 00:09:44,110
هل رأيتَ ما كتبته "بوليتيكو" للتو؟

219
00:09:44,110 --> 00:09:45,190
كلّا

220
00:09:52,280 --> 00:09:53,820
هذا سيء، صحيح؟

221
00:09:53,820 --> 00:09:55,320
كلّا، هذا سيء للغاية

222
00:10:06,780 --> 00:10:08,440
مرحباً -
مرحباً.. هل سمعتِ؟ -

223
00:10:08,440 --> 00:10:09,860
أجل.. (آرون) أبلغني بالآمر

224
00:10:11,570 --> 00:10:12,940
سيدي الرئيس

225
00:10:12,940 --> 00:10:14,730
(شكرا لكِ يا (أيفا

226
00:10:14,730 --> 00:10:16,280
هل أفتقد شيئاً هنا؟

227
00:10:16,280 --> 00:10:18,940
،لأنه بقدر ما أستطيع قوله
كيمبل) ذهبت في رحلة إلى تركيا)

228
00:10:18,940 --> 00:10:21,070
، خلال عامها الأول في الكونجرس

229
00:10:21,070 --> 00:10:22,940
،بعد ستة أشهر
شاركت في التوقيع على قانون

230
00:10:22,940 --> 00:10:25,360
لتزويدهم بمزيد من المساعدات العسكرية

231
00:10:25,360 --> 00:10:28,070
تركيا كانت عضواً في الناتو منذ عام 1952

232
00:10:28,070 --> 00:10:29,570
لذا فإن هذه ممارسة عادية

233
00:10:29,570 --> 00:10:30,650
ما هو الأمر الجلل؟

234
00:10:30,650 --> 00:10:32,110
إنها البصريات يا سيدي

235
00:10:32,110 --> 00:10:33,820
يبدو أنها تتقبل هدايا

236
00:10:33,820 --> 00:10:35,110
في مقابل خدمات عسكرية

237
00:10:35,110 --> 00:10:36,480
لا آبه بالبصريات

238
00:10:36,480 --> 00:10:38,070
لا  يوجد دليل على سوء التصرف هنا

239
00:10:38,070 --> 00:10:39,520
كلّا يا سيدي
لكنه أمر ضمني

240
00:10:39,520 --> 00:10:41,280
و هذه مدينة تُحب توصيل النقاط

241
00:10:41,280 --> 00:10:43,570
"مَكَـثَت في أجنحة الفنادق في "أنقرة" و"اسطنبول

242
00:10:43,570 --> 00:10:45,190
و تناوَلَت وجبات فاخرة

243
00:10:45,190 --> 00:10:46,940
،ما الذي كان من المفترض بها فِعله
أن تُسجِّل إقامتها في زنزانة

244
00:10:46,940 --> 00:10:49,070
و تعيش على الخبز و الماء؟

245
00:10:49,070 --> 00:10:51,150
حزمة المساعدات العسكرية شملت أحدث

246
00:10:51,150 --> 00:10:52,650
تكنولوجيا المراقبة الرقمية

247
00:10:52,650 --> 00:10:54,320
و في وقت كان البنتاجون ينصح بشدة ضد

248
00:10:54,320 --> 00:10:55,940
إعطائها إلى تركيا

249
00:10:55,940 --> 00:10:58,230
،كان إجراءٌ مثيرٌ للجدل
مرّ بأربعة أصوات فقط

250
00:10:58,230 --> 00:11:00,230
جميع مَن كانوا في تلك الرحلة
صَوَّتوا في صالح القانون

251
00:11:00,230 --> 00:11:02,730
دليل ظرفي في أحسن الأحوال
متى يمكنني التحدُّث معها؟

252
00:11:02,730 --> 00:11:03,940
سأرتّب موعد -
حسناً -

253
00:11:03,940 --> 00:11:06,360
شكراً لكما

254
00:11:10,570 --> 00:11:12,480
مايك)، ما الأمر؟)

255
00:11:12,480 --> 00:11:14,190
(الأمر بخصوص (نيستور لوزانو

256
00:11:14,190 --> 00:11:16,730
سيدي، هناك إحتمال أنه على قيد الحياة

257
00:11:16,730 --> 00:11:18,980
ماذا؟

258
00:11:18,980 --> 00:11:20,650
كيف يكون ذلك ممكناً؟

259
00:11:20,650 --> 00:11:23,020
العميلة (ويلز) تعتقد إنها
رصدته في داكوتا الشمالية

260
00:11:23,020 --> 00:11:25,360
،لو كانت مُحقه
فمن قتلته المباحث الفيدرالية؟

261
00:11:25,360 --> 00:11:28,730
(ويلز) و(فويرستل)
يحققون في ذلك الآن

262
00:11:28,730 --> 00:11:30,900
كإجراء وقائي، سنقوم بتبديل جدولك الزمني

263
00:11:30,900 --> 00:11:33,070
ونكلف بعمل مزيد من مواكب مُضلله

264
00:11:33,070 --> 00:11:35,150
،أنا لست قلقا عن نفسي
ماذا عن (أليكس) والأطفال؟

265
00:11:35,150 --> 00:11:36,360
"سنفعل المثل كما فعلنا في "كامب ديفيد

266
00:11:36,360 --> 00:11:38,730
جنبا إلى جنب مع زيادة الأمن المحيط

267
00:11:38,730 --> 00:11:40,610
سيدي، لن يلاحظوا حتى

268
00:11:40,610 --> 00:11:42,400
حسنا
(شكرا لك، (مايك

269
00:11:42,400 --> 00:11:43,520
شكرا لك يا سيدي

270
00:11:46,070 --> 00:11:48,360
كلّا، هذا جيد، هذا يبدو كفوز لكل الأطراف

271
00:11:48,360 --> 00:11:49,940
(السيناتور (بومان

272
00:11:49,940 --> 00:11:51,280
أنصت، بلغني عندما ينضم إليك رجل جيد

273
00:11:51,280 --> 00:11:52,730
سنرى ما يمكننا فعله حيال
دفع ذلك خارج اللجنة

274
00:11:52,730 --> 00:11:54,900
،لو هذا أمر متعلق برئيستك الجديدة

275
00:11:54,900 --> 00:11:55,980
ليس لدي ما أقوله

276
00:11:55,980 --> 00:11:57,280
لم تقترب خطأ

277
00:11:57,280 --> 00:11:58,650
إذَن لا يوجد ما يدعو لقلقها، أليس كذلك؟

278
00:11:58,650 --> 00:12:00,940
أجل، إلا أنه لا يُمكنك الرجوع في رن الجرس

279
00:12:00,940 --> 00:12:04,110
كلانا يعرف عن الإتهام سيء بقدر الإدانة

280
00:12:04,110 --> 00:12:05,820
أنا آسف، أنا أواجه وقتاً عصيب في فهم

281
00:12:05,820 --> 00:12:07,280
ما علاقة ذلك بي

282
00:12:07,280 --> 00:12:08,820
أتقول، أنه من قبيل المصادفة

283
00:12:08,820 --> 00:12:10,650
أنه مباشرة عندما هزمتك
في قانون السيّطرة على الأسلحة

284
00:12:10,650 --> 00:12:12,360
تصل هذه المعلومات إلى "بوليتيكو"؟

285
00:12:12,360 --> 00:12:14,440
(لم تعد مدير مكتب البيت الأبيض، يا (شور

286
00:12:14,440 --> 00:12:16,780
لذا راقب كلامك

287
00:12:16,780 --> 00:12:18,860
"لم يعط أحد من مكتبي هذه القصة إلى "بوليتيكو

288
00:12:20,230 --> 00:12:21,780
وتتوقع مني تصديق ذلك؟

289
00:12:21,780 --> 00:12:23,570
لا آبه بما تصدقه

290
00:12:29,150 --> 00:12:30,780
إنه متطابق

291
00:12:30,380 --> 00:12:32,920
نعم، لك الجثة التي بالمشرحة
لا تخص لازونو

292
00:12:32,920 --> 00:12:35,420
لم يتبقى الكثير من معالم وجهه
لنقرّ بهذا

293
00:12:35,420 --> 00:12:37,750
لكن أتتطابق بياناته مع أحد؟

294
00:12:37,750 --> 00:12:38,960
لا، لا أحد

295
00:12:38,960 --> 00:12:40,920
أهناك تطابق للبصمات أو الأسنان

296
00:12:40,920 --> 00:12:43,080
أحدهم اخترق قاعدة البيانات

297
00:12:43,080 --> 00:12:45,290
لقد غيّروا سجلات لونزو
ببيانات المتوفي

298
00:12:47,170 --> 00:12:48,670
أتدرك ما تقول؟

299
00:12:51,210 --> 00:12:53,170
إن اتضح هذا الأمر سيفسر الكثير

300
00:12:53,170 --> 00:12:55,750
حسنًأ، نعرف منذ فترة أن أحدهم
بالبيت الأبيض

301
00:12:55,750 --> 00:12:57,580
تسبب بإنقاذ كيركمان دوماً

302
00:12:57,580 --> 00:12:58,960
نعم، نظن أنه كان شخص

303
00:12:58,960 --> 00:13:01,290
مات بتفجير العاسمة

304
00:13:01,290 --> 00:13:03,170
أظنه الوقت الذي يجب أن نعتبر

305
00:13:03,170 --> 00:13:04,610
أن هذا الشخص ما زال نشطاً

306
00:13:10,500 --> 00:13:12,420
تعرف كيف يسري الأمر في بيرو

307
00:13:12,420 --> 00:13:14,420
لا يمكنني قول أي شيء
بشأن موت مجيد نصار

308
00:13:14,420 --> 00:13:15,880
التحقيق ما زال جارياً

309
00:13:15,880 --> 00:13:18,880
لكنك تعرف النائب إيتوود، صحبح؟

310
00:13:18,880 --> 00:13:21,000
لم أره منذ مدة

311
00:13:21,000 --> 00:13:22,330
حسناً.. ماذا يعني هذا؟

312
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
يعني أنّي لم أره منذ فترة

313
00:13:23,330 --> 00:13:24,500
ألم يعد متواجداً؟

314
00:13:24,500 --> 00:13:25,960
لم أقل هذا -
حسناً.. لمحت به -

315
00:13:25,960 --> 00:13:27,250
لا، لم أفعل

316
00:13:27,250 --> 00:13:28,960
ماذا هل اختبئ؟
أفعلها؟

317
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
أنت عار، اتعرف خهها؟

318
00:13:31,750 --> 00:13:33,250
أنت أسوؤ من أتوود

319
00:13:33,250 --> 00:13:35,290
مهلاًن لحظة
ماذا يعني هذا؟

320
00:13:35,290 --> 00:13:36,880
لا تتصل بي بعد الآن

321
00:13:36,880 --> 00:13:38,170
ماذا يعني هذا؟

322
00:13:42,500 --> 00:13:45,120
المزيد أيضاً
شكراً

323
00:13:46,670 --> 00:13:48,250
حسناً.. رائع

324
00:13:48,250 --> 00:13:50,330
يا سادة، أود شكركم على خدمتكم

325
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
وأعدكم اننا سننظر إلى الأرقام

326
00:13:51,790 --> 00:13:54,380
بهذه اللقطات بأقرب وقت ممكن

327
00:13:54,380 --> 00:13:55,380
شكراً سيدي الرئيس

328
00:13:55,380 --> 00:13:57,000
شكراً أيها السادة

329
00:14:00,080 --> 00:14:02,830
سيدي، المتحدثة هوكستراتن

330
00:14:02,830 --> 00:14:04,330
عظيم، سيدتي المتحدثة

331
00:14:04,330 --> 00:14:05,580
سيدي الرئيس

332
00:14:05,580 --> 00:14:07,920
حسناً.. تبدّل الأمر هذا الصباح، صحيح؟

333
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
نعم يا سيدي -
تفضلي -

334
00:14:09,040 --> 00:14:10,460
شكراً لك

335
00:14:10,460 --> 00:14:12,540
أود أن أؤكد لك أن الرحلة
التي قمت بها

336
00:14:12,540 --> 00:14:15,170
والمشروع الذي أنوي تقديمه
لا علاقة بينهما أبداً

337
00:14:15,170 --> 00:14:16,620
كيمبل، أصدقك

338
00:14:16,620 --> 00:14:19,380
الرحلة كان هدفها زراعياً لحد كبير

339
00:14:19,380 --> 00:14:21,250
عن الري بالتنقيط
وما إلى ذلك

340
00:14:21,250 --> 00:14:23,620
ظننت أن هذا سيكون مفيداً
لمن ينتخبوني

341
00:14:23,620 --> 00:14:24,880
والتكاليف؟

342
00:14:24,880 --> 00:14:28,080
أشكرني بالأمر ممثل ولاية أوهايو
السيد هولدن

343
00:14:28,080 --> 00:14:30,250
عضو سابق بلجنة القوّات المسلحة

344
00:14:30,250 --> 00:14:31,620
سمعت أنه كان رجلاً صالحاً

345
00:14:31,620 --> 00:14:33,790
كان مرشدي

346
00:14:33,790 --> 00:14:36,580
وظنّ أن العلاجات مهمةة

347
00:14:36,580 --> 00:14:40,170
لمساعدة الجنود الامريكيين
بقاعدة أنجريك

348
00:14:40,170 --> 00:14:42,580
وأغلبية المجلس وافقوه اقتراحه

349
00:14:42,580 --> 00:14:45,080
حسناً.. أخبر الناس ما أخبرتني به

350
00:14:45,080 --> 00:14:47,540
لديك الكثير من الداعمين

351
00:14:47,540 --> 00:14:49,580
تغيّرت اللعبة تماماً يا سيدي

352
00:14:49,580 --> 00:14:53,170
السيناتور الجديد كالقديم تماماً

353
00:14:53,170 --> 00:14:56,380
تم تعيينهم ليحلّوا محلّ أسلافهم

354
00:14:56,380 --> 00:15:00,750
أمّا قاطنوا البيت الأبيض
جاءوا عن انتخاب

355
00:15:00,750 --> 00:15:02,540
هذا كان بماضي الولايات المتحدة

356
00:15:02,540 --> 00:15:03,880
و أنا من الحرس القديم يا سيدي

357
00:15:05,330 --> 00:15:08,420
لا يعتبروني متحدثهم الرسمي

358
00:15:08,420 --> 00:15:11,000
لقد وصلت هنا بنفس الطريق
سعيت للنجاة دوماً

359
00:15:11,000 --> 00:15:13,580
حسناً.. هذا ليس عادلاً أو حقيقياً

360
00:15:13,580 --> 00:15:15,580
لقد تم انتخابكِ
أنتِ تخدمي المجلس

361
00:15:15,580 --> 00:15:17,040
بالإضافة إلى أنهم إن أرادوا استبدالكِ

362
00:15:17,040 --> 00:15:18,540
لكانوا فعلوا هذا من مدة

363
00:15:18,540 --> 00:15:20,460
كانوا يسعون لهذا بكل قوتهم

364
00:15:20,460 --> 00:15:23,170
و الآن لديهم الحجّة لاستبدالي

365
00:15:23,170 --> 00:15:24,540
(بسبب السيناتور (بومان

366
00:15:24,540 --> 00:15:27,540
إنه ينكر ضلوعه في هذا
لكنه من أكثر المستفيدين منه؟

367
00:15:27,540 --> 00:15:29,330
أنا أكبر عضو بالمجلس

368
00:15:29,330 --> 00:15:30,880
ابن العاهرة

369
00:15:32,420 --> 00:15:33,920
أعتذر عن المقاطعة

370
00:15:33,920 --> 00:15:35,250
ماذا هناك؟

371
00:15:35,250 --> 00:15:36,420
ظننت أن كلاكما يود سماع

372
00:15:36,420 --> 00:15:38,290
أن لجنة الأخلاقيات بالمجلس أعلنت للتو

373
00:15:38,290 --> 00:15:40,790
أنهم سيفتحون تحقيقاتهم
بشأن المتحدّثة

374
00:15:51,330 --> 00:15:52,500
جاي ويتكر
مستشار بوكالة الأمن القومي

375
00:15:52,500 --> 00:15:53,670
شكراً لمقابلتي

376
00:15:53,670 --> 00:15:55,790
أتيت بهذا الفيديو الذي طلبته

377
00:15:55,790 --> 00:15:57,710
(كنّا قادرين على تتبع مسار (لوزانو

378
00:15:57,710 --> 00:15:59,250
من هذا المبنى

379
00:15:59,250 --> 00:16:01,920
الذي وقعت به عملية الاغتيال

380
00:16:01,920 --> 00:16:06,380
إلى منشأة (أنابوليس) التي تم أخذه منها

381
00:16:06,380 --> 00:16:09,750
هذا (لوزانو) يخرج من المبنى

382
00:16:09,750 --> 00:16:11,880
هذه الكاميرا التي تغطي واجهة المبنى

383
00:16:11,880 --> 00:16:15,670
و هذه الكاميرا التي تغطي جانب المبنى 
رصدته يمشي

384
00:16:15,670 --> 00:16:19,120
مشى مربعين سكنيين باتجاه القسم

385
00:16:19,120 --> 00:16:21,620
و رصدته كاميرات صراف آلي

386
00:16:21,620 --> 00:16:23,790
و بعدها رصدته كامير جاراج

387
00:16:23,790 --> 00:16:25,790
حيث رصدنا الشاحنة

388
00:16:25,790 --> 00:16:27,620
لقد تتبعنا الشاحنة بالكاميرات

389
00:16:27,620 --> 00:16:28,830
حتى خرجت من المدينة

390
00:16:28,830 --> 00:16:30,920
كلها على القرص -
جيد -

391
00:16:30,920 --> 00:16:32,790
هنا قامت دورية الشرطة

392
00:16:32,790 --> 00:16:34,880
(برصده يدخل (أنابوليس

393
00:16:34,880 --> 00:16:36,460
ذهبت الوحدة لإيقافه

394
00:16:36,460 --> 00:16:38,750
لتعدّيه السرعة القانونية

395
00:16:38,750 --> 00:16:41,460
لكن (لوزانو) تمكن من الفرار منهم

396
00:16:41,460 --> 00:16:45,670
و بعدها ذهب مترجلاً
إلى مخزن خاص بالقوات البحرية

397
00:16:45,670 --> 00:16:48,080
(بهذه النقطة قسم شرطة (ميريلاند

398
00:16:48,080 --> 00:16:51,040
قام بعمل تغطية لمحيط المكان
و انتظروا قدوم الفيدراليين

399
00:16:51,040 --> 00:16:52,420
هكذا سار الأمر

400
00:16:57,500 --> 00:17:00,170
و هذا الضوء
هل هذا هو ضوء انفجار القنبلة؟

401
00:17:00,170 --> 00:17:03,540
نعم، بالبداية ظننا أنه
أُطلِقَ النار عليه قبل إلقائه إيّاها

402
00:17:03,540 --> 00:17:06,330
لكن تقرير الطب الشرعي كان حاسماً

403
00:17:06,330 --> 00:17:08,420
ربما يكون فجّرها عن عمد

404
00:17:08,420 --> 00:17:11,000
حسبما فهمت.. (لوزانو) كان جندياً

405
00:17:12,750 --> 00:17:15,620
حسناً.. هذا مبهر للغاية
شكراً لكَ

406
00:17:15,620 --> 00:17:18,290
كل شيء التقطته كل الكاميرات هنا

407
00:17:18,290 --> 00:17:20,540
سيساعدنا هذا كثيراً ببقية التحقيق

408
00:17:20,540 --> 00:17:22,290
أنا سعيد لأننا أمسكنا ابن العاهرة هذا

409
00:17:24,210 --> 00:17:26,170
نعم

410
00:17:26,170 --> 00:17:27,170
أنا أيضاً

411
00:17:33,670 --> 00:17:36,040
(مرحباً يا (دان

412
00:17:36,040 --> 00:17:37,250
شور

413
00:17:37,250 --> 00:17:38,710
أحسنت عملاً

414
00:17:38,710 --> 00:17:40,120
على مهلك عليّ

415
00:17:40,120 --> 00:17:41,710
اتصلت بك لإجراء تعليق

416
00:17:41,710 --> 00:17:44,420
نعم، و تركته دون الانتباه له

417
00:17:46,330 --> 00:17:48,790
أود سماع كلا الجانبين من القصة

418
00:17:48,790 --> 00:17:51,071
المتحدثون ينوون الحديث معك

419
00:17:53,920 --> 00:17:56,210
لقد أُبلِغتُ 
أنها تنفي ارتكابها أي أفعال مخالفة

420
00:17:56,210 --> 00:17:57,290
نعم.. لكن الأمر ليس سيّان

421
00:17:57,290 --> 00:17:59,330
بأن تدعها تسرد القصة
من وجهة نظرها

422
00:17:59,330 --> 00:18:01,120
حسناً.. يمكنها إخبار لجنة الأخلاقيات

423
00:18:01,120 --> 00:18:03,840
يمكنك على الأقل إعطائها
(ذات الصلاحيات التي أعطيتها لـ (بومان

424
00:18:06,210 --> 00:18:08,420
أنصت، لم أعط (بومان) أي شيء

425
00:18:08,420 --> 00:18:10,380
لمعلوماتك

426
00:18:10,380 --> 00:18:12,580
هناك أناسٌ يودون الإيقاع برئيستكَ

427
00:18:16,670 --> 00:18:18,920
بآخر فضيحة ضربت أرجاء واشنطون

428
00:18:18,920 --> 00:18:21,580
مجلس الأخلاقيات فتح تحقيقاً

429
00:18:21,580 --> 00:18:23,460
بشأن المتحدثة هوكستراتن

430
00:18:23,460 --> 00:18:25,120
بشأن ادِّعاءات غير أخلاقية

431
00:18:25,120 --> 00:18:28,830
يتضمن الأمر إرسال علاج
إلى تركيا بشكل خاطيء منذ 12 عام

432
00:18:28,830 --> 00:18:30,750
حمداً للرب أننا لم نتحدث للشعب
بناءًا على اختيارك

433
00:18:30,750 --> 00:18:33,250
ربما يجب علينا فعل هذا

434
00:18:33,250 --> 00:18:36,120
لا يا سيدي
هذا ليس وقت المواجهة

435
00:18:36,120 --> 00:18:37,750
يجب علينا أن نقطع علاقتنا بها الآن

436
00:18:37,750 --> 00:18:39,040
أخبرني كيمبل أنها لم تفعل أي شيء خاطئ

437
00:18:39,040 --> 00:18:40,880
وأنا أصدثها

438
00:18:40,880 --> 00:18:42,790
إن قمت بترشيحها بخضم كل ما يحدث

439
00:18:42,790 --> 00:18:44,500
ستتدمر مصداقيتنا السياسية بأسرها

440
00:18:44,500 --> 00:18:46,120
التي عملنا كثيراً لبنائها

441
00:18:46,120 --> 00:18:47,830
لا أظن أن هذا حقيقي

442
00:18:47,830 --> 00:18:49,670
يمكننا طرح قضيتنا
أمام الشعب الأمريكي

443
00:18:49,670 --> 00:18:51,670
لكن يا سيدي معركتك
ليست مع شعب أمريكا

444
00:18:51,670 --> 00:18:52,880
بل مع الكونجرس

445
00:18:52,880 --> 00:18:53,920
وستخسر

446
00:18:53,920 --> 00:18:55,500
أعتذر

447
00:18:55,500 --> 00:18:57,540
إنها الخيار الصحيح
ولن أتراجع عنه

448
00:18:58,830 --> 00:19:00,380
حسناً

449
00:19:00,380 --> 00:19:01,670
سأبقى على اتصال مع آرون

450
00:19:01,670 --> 00:19:03,540
وأبقي علاقتنا متواصلة مع اللجنة

451
00:19:03,540 --> 00:19:06,330
أود أيضًأ العمل على إطلاق سراح البعض

452
00:19:06,330 --> 00:19:07,290
أود تذكير شعب أمريكا

453
00:19:07,290 --> 00:19:09,170
بما حققناه

454
00:19:09,170 --> 00:19:10,790
(و نخبرهم أن المتحدثة (هوكستراتن

455
00:19:10,790 --> 00:19:13,120
الجسر الملائم لعبور هذه الأزمة

456
00:19:13,120 --> 00:19:16,170
ماذا عن إيجاد بديل لكتابة الخطبة؟

457
00:19:18,290 --> 00:19:20,170
فكرة سديدة

458
00:19:20,170 --> 00:19:21,460
لنرى أي الأسماء قد نعثر عليها

459
00:19:21,460 --> 00:19:22,960
سنبذل قصارى جهدنا -
شكراً لك -

460
00:19:29,540 --> 00:19:31,420
الحجز باسمك

461
00:19:31,420 --> 00:19:32,750
السفير يحب ريسلينج

462
00:19:32,750 --> 00:19:35,170
و جعلتهم يحضرون زجاجة نبيذ من نوع منول

463
00:19:35,170 --> 00:19:36,450
حسناً.. ماذا عن هذه التغريدة؟

464
00:19:38,170 --> 00:19:39,380
إن تبيّنت صحة هذه الادعاءات"

465
00:19:39,380 --> 00:19:41,250
(سيكون عاراً على المتحدثة (هوكستراتن

466
00:19:41,250 --> 00:19:42,540
"و الدولة كلها

467
00:19:42,540 --> 00:19:44,750
جيد.. أرسلها

468
00:19:50,420 --> 00:19:53,000
تأكد أن تعلّق على التحقيقات بشكل سطحي

469
00:19:53,000 --> 00:19:54,500
أرأيت تغريدة (بومان)؟

470
00:19:54,500 --> 00:19:56,120
نعم.. مؤثرة جداً

471
00:19:56,120 --> 00:19:57,330
...الآن، يجب علينا أن نتحدث

472
00:19:57,330 --> 00:19:59,620
...نعم، مفادها دعم عام

473
00:19:59,620 --> 00:20:01,080
للسيدة التي لديها تاريخ حافل

474
00:20:01,080 --> 00:20:02,620
بخدمة رائعة لبلدها

475
00:20:02,620 --> 00:20:03,960
لقد قلت ما أود قوله

476
00:20:03,960 --> 00:20:05,210
نعم، لهذا أنا المتحدث الرسمي

477
00:20:05,210 --> 00:20:06,580
سأذهب لغرفة الاجتماع

478
00:20:06,580 --> 00:20:08,330
حسناً.. تأكد أن هذا أول ما يقرأونه

479
00:20:08,330 --> 00:20:09,620
و الخطبة؟

480
00:20:09,620 --> 00:20:10,960
نعم، دعيني أكتبها أولاً

481
00:20:10,960 --> 00:20:12,670
عندها يمكننا رؤية من يقولها

482
00:20:12,670 --> 00:20:14,580
أبدِع بها.. حسناً؟

483
00:20:14,580 --> 00:20:16,000
تود أن يحدث هذا حقاً

484
00:20:16,000 --> 00:20:17,790
حسناً

485
00:20:28,670 --> 00:20:31,790
جيسون أتوود.. صحيح؟

486
00:20:31,790 --> 00:20:35,380
إيب لينورد.. ألديك دقيقة؟

487
00:20:35,380 --> 00:20:37,080
لا

488
00:20:37,080 --> 00:20:38,960
ماذا حدث؟

489
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
لا تخبرني أنك أُصبتَ بها
و أنت تحلق ذقنك

490
00:20:43,750 --> 00:20:45,330
لا أبحث عن المتاعب

491
00:20:45,330 --> 00:20:48,290
(لديَّ بضع أسئلة عن (مجيد نصار

492
00:20:48,290 --> 00:20:50,500
معذرة.. الحساب من فضلك

493
00:20:50,500 --> 00:20:52,040
في الحال يا سيدي

494
00:20:52,040 --> 00:20:54,250
كنت نائباً للمباحث الفيدرالية

495
00:20:54,250 --> 00:20:56,120
و تحقق بتفجيرات العاصمة، صحيح؟

496
00:20:56,120 --> 00:20:57,120
تفضل

497
00:20:59,380 --> 00:21:01,000
هيا.. هذا ما يعرفه الجميع

498
00:21:01,000 --> 00:21:02,880
أحاول أن أعرف ماذا سيحدث تالياً

499
00:21:04,210 --> 00:21:05,540
لماذا فصلوك؟

500
00:21:05,540 --> 00:21:07,210
لقد استقلت

501
00:21:07,210 --> 00:21:09,010
مصادري بالبيت الأبيض
تقول عكس هذا

502
00:21:12,120 --> 00:21:13,960
ألهذا علاقة بابنكَ؟

503
00:21:16,380 --> 00:21:19,540
إيّاك أن تتحدث عن ابني

504
00:21:19,540 --> 00:21:21,210
حسناً.. لا عليكَ

505
00:21:21,210 --> 00:21:23,250
..أعتذر، إنما أحاول

506
00:21:30,080 --> 00:21:31,460
أولاً كنت تقود التحقيق

507
00:21:31,460 --> 00:21:34,040
و بعدها وجدت (نصار) يموت و هو محتجز

508
00:21:34,040 --> 00:21:35,290
و بعدها اختطف ابنكَ

509
00:21:38,880 --> 00:21:41,830
أخبرتك.. إيّاك أن تذكر ابني

510
00:21:41,830 --> 00:21:44,170
الخطأ خطأ

511
00:21:44,170 --> 00:21:46,880
(أود أن أعرف ماذا حدث لـ (مجيد نصار

512
00:21:48,040 --> 00:21:50,380
هل أنت صالحٌ أم طالحٌ؟

513
00:22:01,380 --> 00:22:02,880
فهمت.. شكراً يا جون

514
00:22:06,750 --> 00:22:09,830
لجنة الأخلاقيات
يودون رؤيتي غداً

515
00:22:09,830 --> 00:22:11,500
كان هذا سريعاً

516
00:22:11,500 --> 00:22:13,040
إنهم يطرقون على الحديد و هو ساخن

517
00:22:13,040 --> 00:22:14,170
نعم

518
00:22:14,170 --> 00:22:15,250
كيف سار الأمر؟

519
00:22:15,250 --> 00:22:16,750
(حسناً.. أتى الأمر من (بومان

520
00:22:17,920 --> 00:22:19,540
في هذه الحالة
لعلّه لديَّ فكرة جيدة

521
00:22:19,540 --> 00:22:20,790
عن صاحب الفكرة

522
00:22:20,790 --> 00:22:22,000
مَن؟

523
00:22:22,000 --> 00:22:23,580
أود التأكُّد أولاً

524
00:22:26,500 --> 00:22:28,790
إنه مضحك، لأني كنتُ أتحدثُ البارحة
مع الرئيس عن موضوع أن أكون نائبته 

525
00:22:28,790 --> 00:22:32,000
و اليوم أصارع لأجل حياتي السياسية

526
00:22:34,250 --> 00:22:36,120
كيف عرف بحق السماء

527
00:22:36,120 --> 00:22:38,000
أنّي كنت بالسجن عندما قتل نصار؟

528
00:22:38,000 --> 00:22:39,580
(لابد أن هناك من يُسرِّبُ المعلومات يا (هانا

529
00:22:39,580 --> 00:22:41,420
لينارد) قال أن لديه مصدراً)
بالبيت الأبيض

530
00:22:41,420 --> 00:22:43,000
نبحثُ بالأمر.. صدقني

531
00:22:43,000 --> 00:22:44,580
يجب علينا أن نكون حريصين للغاية

532
00:22:44,580 --> 00:22:46,210
ماذا يُفترَض أن أفعل؟

533
00:22:46,210 --> 00:22:48,670
أبقى بالمنزل بينما كل هذا يحدث؟

534
00:22:48,670 --> 00:22:50,080
أنصتي، أريدُ تقديم العون

535
00:22:50,080 --> 00:22:51,420
لا يمكنكَ -
ماذا تتعنين بلا يمكنني؟ -

536
00:22:51,420 --> 00:22:52,830
لا يمكنكَ

537
00:22:52,830 --> 00:22:54,000
لا يمكنكَ إطلاق النار

538
00:22:54,000 --> 00:22:55,790
لا يمكنكَ قيادة سيارة حتى

539
00:22:55,790 --> 00:22:57,880
(أريد منك التعافي الآن يا (جيسون

540
00:22:57,880 --> 00:23:00,000
اذهب و جد مكاناً لتبقى به
متخفياً

541
00:23:00,000 --> 00:23:02,380
أذهب و أختبيء بمكان ما؟
أنصتي.. أنا لا أختبيء

542
00:23:02,380 --> 00:23:04,330
لا يمكنني أن أستتمر بالقلق عليكَ
بينما يحدث كل هذا

543
00:23:04,330 --> 00:23:06,170
لا يجب عليكِ القلق بشأني -
لكنّي قلقة -

544
00:23:06,170 --> 00:23:08,040
أنتِ بحاجة للدعم

545
00:23:08,040 --> 00:23:10,080
..سأخوض الأمر وحدي
حالياً

546
00:23:10,080 --> 00:23:12,540
من الأفضل ألّا نوسع دائرة عملنا

547
00:23:14,250 --> 00:23:18,080
(أنصت يا (جيسون

548
00:23:18,080 --> 00:23:20,000
أعلم أنه عسير عليك التراجُع
دون فعل شيء

549
00:23:22,580 --> 00:23:25,330
لكن يجب عليكَ أن تثق بي
ستكون الأمور بخير

550
00:23:28,290 --> 00:23:30,250
أتذكرين أول مرة قمتِ بدقِّ بابي؟

551
00:23:31,710 --> 00:23:33,790
أتظن أنني نسيت شرق بولتيمور؟

552
00:23:33,790 --> 00:23:35,290
كدت تتقيئين بالردهة

553
00:23:35,290 --> 00:23:37,620
أظنني فعلت.. قليلاً

554
00:23:39,210 --> 00:23:42,540
رأيتني و أخبرتني أن أهدأ

555
00:23:42,540 --> 00:23:44,250
قلت أن كل شيء سيكون بخير

556
00:23:46,420 --> 00:23:47,710
سأثق بكِ

557
00:23:59,830 --> 00:24:02,790
أحب هذه الخطبة

558
00:24:02,790 --> 00:24:04,710
..شكراً
أتود وضع اسمك بها؟

559
00:24:06,170 --> 00:24:07,420
هل هناك مشاكل؟

560
00:24:07,420 --> 00:24:09,500
نعم.. أرسلتها لـ6 أشخاص
و رفضوها

561
00:24:09,500 --> 00:24:10,920
حقاً؟

562
00:24:10,920 --> 00:24:12,380
ظننت أنهم سيشكرونكَ

563
00:24:12,380 --> 00:24:13,670
لأن ما كتبته كان محفزاً للغاية

564
00:24:13,670 --> 00:24:14,670
أنا جادة

565
00:24:14,670 --> 00:24:16,540
الأمر ليس عن جودة الخطبة

566
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
إنما الأمر بشأن أن لا أحد
يريد أن يعرض نفسه للخطر لقاء قضية خاسرة

567
00:24:19,000 --> 00:24:20,500
الأمر بهذا السوء، صحيح؟

568
00:24:20,500 --> 00:24:21,960
لا أود أن أخلط الأمور

569
00:24:21,960 --> 00:24:23,000
لكن هناك إشارات سيئة

570
00:24:23,000 --> 00:24:24,500
و مَن أرسلت لهم الخطبة
يعرفون هذا

571
00:24:24,500 --> 00:24:26,290
حسناً.. استمر بالمحاولة

572
00:24:26,290 --> 00:24:27,580
نعم، شكراً لاستمتاعكِ بقراءتها

573
00:24:27,580 --> 00:24:28,750
أصبت

574
00:24:32,290 --> 00:24:33,620
ليام برايس) يود رؤيتكِ)

575
00:24:33,620 --> 00:24:35,330
شكراً يا كريستي.. أدخليه

576
00:24:35,330 --> 00:24:37,620
(تفضل يا سيد (برايس

577
00:24:37,620 --> 00:24:38,960
(المتحدثة (هوكستراتن

578
00:24:40,580 --> 00:24:42,330
(ليام)

579
00:24:42,330 --> 00:24:43,920
كم مرّ من وقت؟

580
00:24:43,920 --> 00:24:45,790
إذَن تبيّنت الأمر

581
00:24:45,790 --> 00:24:47,460
لم يكن بهذه الصعوبة

582
00:24:47,460 --> 00:24:50,460
فكّرتُ و قلتُ
مَن كان يعمل لديَّ منذ 12 عام

583
00:24:50,460 --> 00:24:52,750
و قد يود طعني بالظَّهر اليوم؟

584
00:24:52,750 --> 00:24:54,920
لقد طردتيني

585
00:24:54,920 --> 00:24:56,960
كنتَ تأخذ أموالاً من تحت الطاولة
(تقصد رشاوى و عمولات)

586
00:24:56,960 --> 00:24:59,210
و حسبما أتذكر لم أقُم بطردكَ

587
00:24:58,910 --> 00:25:00,950
أعطيتك الفرصة لتستقيل

588
00:25:00,950 --> 00:25:04,700
حسناً.. الآن سيكون لديكِ نفس الخيار

589
00:25:06,740 --> 00:25:09,370
لذا، دعني أخمن
(لقد ذهبت إلي مكتب (بومان

590
00:25:11,620 --> 00:25:13,620
لن ينجح أبداً في الوصول
إلي البيت الأبيض

591
00:25:13,620 --> 00:25:16,450
سنرى ذلك

592
00:25:16,450 --> 00:25:19,280
كان يجب أن أخرج للعامة برفقتكَ
(منذ 12 عاماً يا (ليام

593
00:25:19,280 --> 00:25:21,870
و أُطعمكَ للذّئاب

594
00:25:21,870 --> 00:25:23,240
لقد فات الأوان الآن

595
00:25:25,490 --> 00:25:28,740
ليس حقاً

596
00:25:28,740 --> 00:25:32,120
(ما زال لديَّ الدليل ضدك يا (ليام

597
00:25:32,120 --> 00:25:35,410
(و الآن السيناتور (بومان
لديه نفس الدليل أيضاً

598
00:25:38,280 --> 00:25:40,910
أتعرف؟
أنا أشك في من لديه أي أمل رئاسي

599
00:25:40,910 --> 00:25:42,410
يريد أن يكون له صلة

600
00:25:42,410 --> 00:25:44,950
مع فاسق كاذب عديم الضمير مثلكَ

601
00:25:51,950 --> 00:25:53,240
(يمكنك الذهاب الآن يا (ليام

602
00:26:02,530 --> 00:26:06,120
هذا مقنع جداً 
عندما تنظر إليه لأول وهلة

603
00:26:06,120 --> 00:26:09,370
هذا هو (لوزانو)، من المفترض
أن يترك المجلس التشريعي

604
00:26:09,370 --> 00:26:10,450
بعد محاولة الاغتيال

605
00:26:10,450 --> 00:26:12,160
و لكن انظر
وجهه للأسفل دائماً

606
00:26:12,160 --> 00:26:13,870
بعيداً عن كاميرات المراقبة
أليس كذلك؟

607
00:26:13,870 --> 00:26:16,030
ظهره تجاه الكاميرات
و لقد رفع ياقته

608
00:26:16,030 --> 00:26:18,030
الآن، انظر إلى الشارع

609
00:26:18,030 --> 00:26:19,410
نفس الأمر

610
00:26:19,410 --> 00:26:21,280
(قد يكون (لوزانو
و لكن مَن يعرف؟

611
00:26:21,280 --> 00:26:22,990
الآن، جاراج السيارات

612
00:26:24,410 --> 00:26:26,950
ظهره للكاميرات طوال الوقت

613
00:26:26,950 --> 00:26:28,820
كما لو أنه يعرف مكان الكاميرات

614
00:26:28,820 --> 00:26:30,580
بالضبط

615
00:26:30,580 --> 00:26:32,380
و في المرة القادمة 
التي سنحصل علي نظرة جيدة له

616
00:26:35,660 --> 00:26:38,080
نجده يعبر من السيارة
إلي مرفق التخزين

617
00:26:38,080 --> 00:26:39,580
هذا صحيح، لا توجد طريقة
للتأكد من ذلك

618
00:26:39,580 --> 00:26:41,740
هذا صحيح

619
00:26:41,740 --> 00:26:43,280
لذا، متي قام بالتبديل؟

620
00:26:46,780 --> 00:26:50,370
هذه هي اللقطات من مبني
المجلس التشريعي بعد إطلاق النار

621
00:26:53,820 --> 00:26:57,450
و الآن، هذا هو الصباح التالي

622
00:26:57,450 --> 00:27:00,700
بـعد 20 ساعة و 17 دقيقة من ذلك

623
00:27:00,700 --> 00:27:02,320
بعد فترة طويلة من إخلاء المبنى

624
00:27:02,320 --> 00:27:04,320
بعد فترة طويلة من إطلاق النار
على المشتبه به و قتله

625
00:27:08,080 --> 00:27:12,280
شخص ما يغادر المبنى

626
00:27:12,280 --> 00:27:14,080
هل تريد مني أن أقوم بالتكبير؟

627
00:27:14,080 --> 00:27:15,120
من فضلكِ

628
00:27:21,450 --> 00:27:23,450
لوزانو) لم يغادر هذا المبنى مطلقاً)

629
00:27:23,450 --> 00:27:25,870
لقد انتظر حتى أصبح المكان خالياً

630
00:27:25,870 --> 00:27:27,240
و لقد غادر في اليوم التالي

631
00:27:29,870 --> 00:27:31,450
لذا، هل هذا صحيح؟

632
00:27:31,450 --> 00:27:33,160
لوزانو) علي قيد الحياة يا سيدي)

633
00:27:33,160 --> 00:27:34,820
و العميلة (ويلز) متأكدة تماماً؟

634
00:27:34,820 --> 00:27:36,240
أجل يا سيدي

635
00:27:36,240 --> 00:27:38,370
الرجل الذي قتله المكتب الفيدرالي
كان شَرَكاً

636
00:27:38,370 --> 00:27:42,160
و كان على استعداد للتضحية بحياته
لمساعدة (لوزانو) على الهرب

637
00:27:42,160 --> 00:27:45,620
التضحية بحياته من أجل ماذا؟

638
00:27:45,620 --> 00:27:47,080
و لماذا؟

639
00:27:49,660 --> 00:27:51,950
كم عددهم بالخارج؟

640
00:27:57,310 --> 00:27:59,520
أخبار جيدة

641
00:27:59,520 --> 00:28:02,480
لقد حصلنا على تطابق لبصمات الرجل الميت
(ديزمون ليجارث)

642
00:28:02,480 --> 00:28:04,850
المكتب الفيدرالي قبض عليه عام 2005
بتهمة حيازة السلاح

643
00:28:04,850 --> 00:28:06,600
لقد أرسلت لكِ الملف للتو

644
00:28:09,350 --> 00:28:11,390
هذا الرجل اختفى منذ 6 سنوات

645
00:28:11,390 --> 00:28:13,680
قبل ذلك
كان في مُشاة الجيش

646
00:28:13,680 --> 00:28:16,600
آخر وظيفة معروفة له 
كانت مدرب للأسلحة الصغيرة.. لصالح

647
00:28:16,600 --> 00:28:18,140
(براوننج ريد)

648
00:28:18,140 --> 00:28:21,060
الطب الشرعي المالي قام بفحص كامل عليه

649
00:28:21,060 --> 00:28:24,890
لقد أخذ قرضاً بضمان منزل والدته 
في عام 2003

650
00:28:24,890 --> 00:28:26,180
هل تعرفين مَن شارك في التوقيع على هذا القرض؟

651
00:28:28,060 --> 00:28:29,220
(الرئيس التنفيذي لـ (برواننج ريد

652
00:28:32,350 --> 00:28:33,390
باتريك لويد)؟)

653
00:28:33,390 --> 00:28:35,220
أجل

654
00:28:35,220 --> 00:28:36,850
سأعود في الحال

655
00:28:36,850 --> 00:28:38,060
إلي أين ستذهبين؟

656
00:28:40,270 --> 00:28:42,930
أين وصلنا في الافتتاحية؟

657
00:28:42,930 --> 00:28:45,180
أي سماء متعلقة؟

658
00:28:45,180 --> 00:28:46,930
ريجان ويثورن) يا سيدي)

659
00:28:46,930 --> 00:28:49,020
(عضو كونجرس سابق من (أركنساس

660
00:28:49,020 --> 00:28:51,390
هل هذا كل شيء؟
مَن يتولى الأمر؟

661
00:28:51,390 --> 00:28:52,430
الحارس

662
00:28:53,430 --> 00:28:54,430
أنا آسف يا سيدي الرئيس

663
00:28:54,430 --> 00:28:55,480
هذا أفضل ما أمكننا فعله

664
00:28:55,480 --> 00:28:56,560
هذا ليس خطأك

665
00:28:56,560 --> 00:28:57,480
(إنها خطبة جيدة يا (سيث

666
00:28:57,480 --> 00:28:58,720
شكراً لكِ

667
00:28:58,720 --> 00:29:00,270
ما الأخبار عند (أرون)؟

668
00:29:00,270 --> 00:29:02,140
(المتحدث (هوكستراتن
ستتمثل أمام لجنة الأخلاقيات غداً

669
00:29:02,140 --> 00:29:04,810
سيقسون عليها كثيراً

670
00:29:04,810 --> 00:29:06,220
يبدو أنها كانت محقة

671
00:29:06,220 --> 00:29:08,020
حول أن جيل الشباب
يرغب في استبدالها

672
00:29:08,020 --> 00:29:10,220
هذه هي المعلومات التي لديَّ أيضاً

673
00:29:10,220 --> 00:29:11,580
قد لا يكون من الممكن إنقاذها

674
00:29:15,180 --> 00:29:16,430
أتعرفان ماذا؟
"اللعنة علي ذلك"

675
00:29:16,430 --> 00:29:18,600
ابدأوا الافتتاحية الآن

676
00:29:18,600 --> 00:29:19,560
حسناً يا سيدي

677
00:29:27,810 --> 00:29:29,020
أنا بخير
شكراً لك

678
00:29:30,680 --> 00:29:32,560
لقد مر وقتاً طويلاً

679
00:29:32,560 --> 00:29:33,600
لقد كنت مشغولة

680
00:29:33,600 --> 00:29:36,100
لقد لاحظت ذلك

681
00:29:36,100 --> 00:29:39,350
لذا، لماذا تبحثين عن
باتريك لويد)؟)

682
00:29:39,350 --> 00:29:40,850
هذا فائدة لكلانا

683
00:29:40,850 --> 00:29:44,480
أنتِ تريدين معلومات من الوكالة
و أنا أريد معلومات من المكتب

684
00:29:44,480 --> 00:29:46,390
(بيك)

685
00:29:46,390 --> 00:29:49,100
أنا لم أرفض لك أي شيء
عندما طلبته مني

686
00:29:49,100 --> 00:29:51,020
لا يجب عليك أن تعرف
(لماذا أبحث عن (لويد

687
00:29:53,180 --> 00:29:56,810
لقد قابلته عدة مرات
رجل مخيف

688
00:29:56,810 --> 00:29:58,810
قضى 16 عاماً في القوات الخاصة

689
00:29:58,810 --> 00:30:00,270
أكمل بعثات سرية أكثر

690
00:30:00,270 --> 00:30:02,770
أكثر من أي شخص في وحدته

691
00:30:02,770 --> 00:30:06,020
في عام 2000
ورث ثروة من أعمال والده

692
00:30:06,020 --> 00:30:08,480
(استثمرها كلها في (براوننج ريد

693
00:30:10,270 --> 00:30:12,060
حسناً

694
00:30:12,060 --> 00:30:14,220
بعد أحداث 11 سبتمبر
فاز بأكثر من 2 مليار دولار

695
00:30:14,220 --> 00:30:17,140
في العقود الحكومية
فهو وطني جداً

696
00:30:17,140 --> 00:30:20,720
صديق للسياسيين و الجنرالات

697
00:30:20,720 --> 00:30:22,680
حتي ساءت الأمور

698
00:30:22,680 --> 00:30:25,270
.. أجل
لقد سمعتُ عن الفضائح و الدعاوى القضائية

699
00:30:25,270 --> 00:30:26,640
لقد تهاوت الشركة

700
00:30:26,640 --> 00:30:28,520
أجل، و لكن ليس لأنه 
لا يستطيع تحمل تكلفتها

701
00:30:28,520 --> 00:30:32,100
لأنه شعر بالخيانة من قِبَل حكومته

702
00:30:32,100 --> 00:30:34,600
لقد تحوَّل

703
00:30:34,600 --> 00:30:36,680
منذ أن قام بحل الشركة

704
00:30:36,680 --> 00:30:38,930
لويد) أصبح لاعباً سياسياً)

705
00:30:38,930 --> 00:30:40,180
لقد بدأ خلف الكواليس

706
00:30:40,180 --> 00:30:43,850
و لكن الآن
أصبح يظهر أمام العامة

707
00:30:43,850 --> 00:30:45,310
(و يشارك كثيراً في الجولة اليمينية (المتطرفة

708
00:30:45,310 --> 00:30:48,060
و لكنه يجعل هؤلاء الرجال
يبدون و كأنهم ليبراليين

709
00:30:48,060 --> 00:30:50,310
... الشئ المخيف هو

710
00:30:50,310 --> 00:30:53,140
لديه الذكاء و النقود 
لدعم وجهات نظره

711
00:30:53,140 --> 00:30:54,770
لذا، أين يمكننا العثور عليه؟

712
00:30:56,480 --> 00:30:58,320
هو يختبيء في الأفق طوال الوقت

713
00:31:11,560 --> 00:31:13,060
ها هو

714
00:31:18,640 --> 00:31:21,180
لدينا زوار

715
00:31:21,180 --> 00:31:23,390
هل يمكنكَ أخذ هذا، من فضلكَ؟
شكراً لكَ

716
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
مرحباً

717
00:31:26,930 --> 00:31:29,390
المكتب الفيدرالي أمْ الحرس الوطني؟

718
00:31:29,390 --> 00:31:30,810
ما الذي فضح أمرنا؟

719
00:31:30,810 --> 00:31:33,350
الأحذية و المشية

720
00:31:33,350 --> 00:31:34,980
الحقيقة أن العملاء الفيدراليون

721
00:31:34,980 --> 00:31:36,980
داهموا قطعة من الممتلكات
المملوكة بواسطة شركتي السابقة

722
00:31:36,980 --> 00:31:38,810
منذ بضعة ليالي
فلتخمنوا

723
00:31:38,810 --> 00:31:40,560
المكتب الفيدرالي

724
00:31:42,140 --> 00:31:44,060
(أنا العميل (فويرستيل
(هذه هي العميلة (ويلز

725
00:31:44,060 --> 00:31:47,060
لذا، ما رأيك بأن نتحدث عن تلك الصومعة؟

726
00:31:47,060 --> 00:31:48,350
و الذخائر التي تحتفظ بها هناك

727
00:31:48,350 --> 00:31:49,980
بالتأكيد

728
00:31:49,980 --> 00:31:53,060
إنها ألغام أرضية روسية الصنع
هناك 300 ألف قطعة منهم

729
00:31:53,060 --> 00:31:56,100
غمرت السوق بعد أن انسحبت
(روسيا) من (أفغانستان)

730
00:31:56,100 --> 00:31:58,350
براوننج ريد) اشترتها بطريقة قانونية)

731
00:31:58,350 --> 00:32:01,890
و استخدمتها لتدريبات إزالة الألغام

732
00:32:01,890 --> 00:32:05,720
المحامي لديه كل تصاريح الاستيراد في ملف

733
00:32:05,720 --> 00:32:07,520
تفضَّل بطاقته

734
00:32:07,520 --> 00:32:09,770
على الرغم من أنني أتوقع
أنه سيتصل بكَ أولاً

735
00:32:09,770 --> 00:32:10,980
بمجرد أن يُـوَجَّه إليكما التهم

736
00:32:10,980 --> 00:32:12,720
للتفتيش غير القانوني و المصادرة

737
00:32:12,720 --> 00:32:14,480
ماذا عن (ديزموند ليجارث)؟

738
00:32:14,480 --> 00:32:16,350
مَن هذا؟

739
00:32:16,350 --> 00:32:18,640
لقد اشتريتَ منزل والدته
ألا تتذكر اسمه؟

740
00:32:18,640 --> 00:32:19,810
حسناً.. إذا قمت بذلك

741
00:32:19,810 --> 00:32:22,430
إذن أفترض بأنه كان يعمل لديَّ

742
00:32:22,430 --> 00:32:24,720
لقد أعطيتُ القروض للمئات
من الموظفين على مَرِّ السنين

743
00:32:24,720 --> 00:32:27,930
معظمهم من قدامى المحاربين
الذين تم تجاهلهم من البلد التي خدموها

744
00:32:27,930 --> 00:32:30,270
أرأيتم.. لن أتجاهلهم أبداً

745
00:32:30,270 --> 00:32:34,020
لن أخذل أسلافنا من
(خلال السماح لـ (أمريكا

746
00:32:34,020 --> 00:32:36,310
أن تصير نظاماً محطماً بالقمع

747
00:32:36,310 --> 00:32:37,810
... هذا

748
00:32:39,600 --> 00:32:41,850
ماذا فعل السيد (ليجارث)؟

749
00:32:41,850 --> 00:32:45,100
إنه شخص مهم في تحقيق جاري

750
00:32:45,100 --> 00:32:46,390
حسناً.. لا بد أنكما تبحثان
بطريقة غير قانونية

751
00:32:46,390 --> 00:32:48,020
إذا كنتما تتحدثان إليَّ

752
00:32:48,020 --> 00:32:51,310
حسناً.. نحن لا نفترض افتراضات خاطئة
(يا سيد (لويد

753
00:32:52,680 --> 00:32:53,770
(الحقيقة هي أن (برواننج ريد
تستمر في الظهور

754
00:32:53,770 --> 00:32:55,480
و كأن لديها صلة بقضيتنا

755
00:32:55,480 --> 00:32:58,310
براوننج ريد) لم تعُد موجودة)

756
00:32:58,310 --> 00:33:01,060
.. مع ذلك
ما زلت تملك الممتلكات و الذخائر

757
00:33:01,060 --> 00:33:03,390
تصفية أعمال بمليار دولار

758
00:33:03,390 --> 00:33:05,930
يتطلب بعض الوقت
(أيها العميل (فويرستيل

759
00:33:05,930 --> 00:33:07,980
هذا شيء 
بالنسبة لشخص براتب حكومي

760
00:33:07,980 --> 00:33:10,020
قد يواجه مشكلة في تفهمه

761
00:33:10,020 --> 00:33:11,770
إذا أردتم التحدث مرة أخرى

762
00:33:11,770 --> 00:33:13,520
من فضلكم اتصلوا بالمحامي

763
00:33:20,395 --> 00:33:21,794
هذا ساحر

764
00:33:54,190 --> 00:33:55,320
ماذا؟

765
00:34:02,400 --> 00:34:04,070
لقد خَذَلْنا أسلافُنا"

766
00:34:04,070 --> 00:34:07,900
بالسماح لـ (أمريكا) بأن تصبح
نظاماً محطماً عن طريق القمع

767
00:34:07,900 --> 00:34:10,780
(من واجبنا أن نستعيد (أمريكا
من القادة الفاسدين

768
00:34:10,780 --> 00:34:12,780
الذين يسعون للإستيلاء
"علي أرضنا ونقودنا

769
00:34:14,730 --> 00:34:17,820
كل شيء يقوله 
موجودٌ هُنا

770
00:34:35,820 --> 00:34:38,190
اذهبي للمنزل
لقد تأخَّر الوقت

771
00:34:38,190 --> 00:34:39,860
مرحباً.. هل تراقب (لويد)؟

772
00:34:39,860 --> 00:34:42,280
أجل، طوال الوقت

773
00:34:42,280 --> 00:34:45,480
و أراهن أنه على عِلم بهذا

774
00:34:45,480 --> 00:34:47,940
لا بأس، ربما هذا سيبطئه قليلاً

775
00:34:49,230 --> 00:34:50,650
انظري

776
00:34:50,650 --> 00:34:53,980
إذا كنتِ محقة
إذا كان هو مَن وراء هذا كله

777
00:34:53,980 --> 00:34:56,190
هذا سيكون مثل (ماكليش) تماماً

778
00:34:56,190 --> 00:34:59,780
معرفة و إثبات أمران مختلفان تماماً

779
00:34:59,780 --> 00:35:02,020
و (لويد) 10 مرات أكثر خطورة

780
00:35:02,020 --> 00:35:04,730
هو محمي بكل الطرق

781
00:35:04,730 --> 00:35:07,230
جسدياً و مالياً و قانونياً

782
00:35:07,230 --> 00:35:08,900
لا أحد يعلو على القانون

783
00:35:08,900 --> 00:35:10,520
أجل.. أتفهم ذلك
و لكن سيكون من الصعب جداً

784
00:35:10,520 --> 00:35:12,150
القبض عليه مُتلبِّساً

785
00:35:13,820 --> 00:35:16,320
يجب علينا أن نفتش منظمته بأكملها

786
00:35:16,320 --> 00:35:18,650
منظمته؟

787
00:35:18,650 --> 00:35:20,570
أي منظمة؟

788
00:35:20,570 --> 00:35:21,860
(لقد كنتُ هناك في (شمال داكوتا

789
00:35:21,860 --> 00:35:24,860
لقد رأيتهم.. لقد اختفوا

790
00:35:24,860 --> 00:35:27,190
إنهم في كل مكان .. ولا مكان

791
00:35:27,190 --> 00:35:30,150
هم: النادلة في المطعم
الذي في نهاية الطريق

792
00:35:30,150 --> 00:35:32,320
هم: المحاسب الخاص بكَ
(كأنها تتحدث عن عصابة إخوان حسن البنا الماسوني)

793
00:35:32,320 --> 00:35:34,480
... نحن

794
00:35:34,480 --> 00:35:36,440
نحن لن نتخلص منهم

795
00:35:36,440 --> 00:35:39,440
حسناً.. انظري
سنتحرَّى عن هذا مرة أخرى في الصباح، حسناً؟

796
00:35:39,440 --> 00:35:41,940
يجب عليكِ الحصول على بعض الراحة
اذهبي للمنزل

797
00:35:41,940 --> 00:35:43,280
... أجل.. أنا فقط

798
00:35:43,280 --> 00:35:46,860
لستُ في عجلة من أمري
للعودة إلى النُّـزُل

799
00:35:46,860 --> 00:35:49,610
أحصلي علي بعض الراحة

800
00:35:49,610 --> 00:35:51,980
حسناً

801
00:35:51,980 --> 00:35:53,570
حسناً

802
00:36:10,860 --> 00:36:12,360
(مرحباً يا (جاسون
إنها أنا

803
00:36:12,360 --> 00:36:14,320
مرحباً.. ما الذي يحدث؟

804
00:36:14,320 --> 00:36:16,280
أنظر، أعرف أنني أخبرتكَ
أن تبقى متستراً

805
00:36:16,280 --> 00:36:18,190
و لكني أحتاج لمساعدتكَ

806
00:36:18,190 --> 00:36:21,360
ماذا تريدين؟

807
00:36:21,360 --> 00:36:22,980
(باتريك لويد)

808
00:36:34,190 --> 00:36:35,820
مرحباً

809
00:36:35,820 --> 00:36:38,110
طفلتي الصغيرة.. كيف حالكِ؟

810
00:36:38,110 --> 00:36:40,860
مرحباً يا أبي

811
00:36:40,860 --> 00:36:41,980
أنا أشتاقُ لكَ

812
00:36:41,980 --> 00:36:44,440
أنا أشتاق لكِ أكثر من
أي شيء في العالم

813
00:36:44,440 --> 00:36:46,570
أنا أيضاً

814
00:36:46,570 --> 00:36:48,320
أين والدتكِ؟

815
00:36:48,320 --> 00:36:51,820
(بالأعلى، تساعد (ليو
في واجبه المنزلي

816
00:36:51,820 --> 00:36:53,480
هل تريد مني أن أدعوها لكَ؟

817
00:36:53,480 --> 00:36:54,780
كلا

818
00:36:54,780 --> 00:36:55,940
كلا، أريد التحدث إليكِ

819
00:36:57,230 --> 00:36:58,980
حسناً

820
00:37:00,980 --> 00:37:02,900
هل استمتعتِ مع معلمتكِ اليوم؟

821
00:37:02,900 --> 00:37:05,570
أجل، لقد سمحت لي بمشاهدة الأخبار

822
00:37:05,570 --> 00:37:07,230
لقد رأيتكَ على التلفاز

823
00:37:07,230 --> 00:37:09,400
حقاً؟

824
00:37:09,400 --> 00:37:12,820
قالوا أنك قد تختار سيدة
كنائبة الرئيس

825
00:37:12,820 --> 00:37:15,480
التي أعطيتها القلم

826
00:37:15,480 --> 00:37:18,230
هل كنت تعرف أنها ستصبح
أول سيدة كنائبة للرئيس؟

827
00:37:18,230 --> 00:37:20,440
أجل، كنت أعرف ذلك

828
00:37:20,440 --> 00:37:21,940
هل تعتقدين أن هذا رائعاً؟

829
00:37:21,940 --> 00:37:23,900
أجل

830
00:37:25,480 --> 00:37:26,860
أنا أيضاً

831
00:39:35,320 --> 00:39:36,690
هنا

832
00:39:42,980 --> 00:39:44,110
هذا بعيدٌ بما يكفي

833
00:39:46,440 --> 00:39:48,730
ماذا عرفت؟

834
00:39:48,730 --> 00:39:50,980
(حسناً.. لقد تم فصل (أتوود

835
00:39:50,980 --> 00:39:53,520
بعض الوكلاء يدعونه
على أنه وصمة عار

836
00:39:53,520 --> 00:39:54,690
و ما رأيك في هذا؟

837
00:39:54,690 --> 00:39:55,980
لا أعرف

838
00:39:55,980 --> 00:39:58,400
(و لكن له صلة بـ (مجيد نصار

839
00:39:58,400 --> 00:40:01,280
فلتتحقق من سجل البيت الأبيض
(لليوم التالي لقتل (نصار

840
00:40:01,280 --> 00:40:02,360
سجل البيت الأبيض؟

841
00:40:02,360 --> 00:40:03,820
سأغادر الآن

842
00:40:03,820 --> 00:40:05,280
لا تتبعني

843
00:40:05,280 --> 00:40:07,150
حسناً

844
00:40:42,720 --> 00:40:43,720
أجل؟

845
00:40:43,720 --> 00:40:44,810
كيف سار الأمر؟

846
00:40:44,810 --> 00:40:45,770
على ما يرام

847
00:40:45,770 --> 00:40:47,640
هذا جيدٌ

848
00:40:47,640 --> 00:40:49,310
لقد عُدنا إلى المسار الصحيح

849
00:50:49,011 --> 00:40:50,101
Translated By
F@D!L - إيزيس - إسلام الجيزاوي
