1
00:00:00,868 --> 00:00:06,088
إعــــــــــداد
<font color="red">Hish_m</font>

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,049
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:00:12,178 --> 00:00:13,430
،"حان وقت الانتخابات في "ونشستر

4
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
"آيدن كالوي)، قائد بالفطرة)"

5
00:00:14,597 --> 00:00:16,808
ما يتيح فرصةً للجامعة
لاختيار رئيس هيئة طلابها

6
00:00:16,891 --> 00:00:17,892
"كولن ماكسويل)، القيادة مهمة)"

7
00:00:17,976 --> 00:00:20,186
من بين مجموعة من المرشحين
.المتشابهين تقريباً

8
00:00:20,270 --> 00:00:21,396
،مع مثل هؤلاء المرشحين

9
00:00:21,479 --> 00:00:22,689
"مفي تاتل)، قائدة تستمع للآخرين)"

10
00:00:22,772 --> 00:00:24,399
تميل مشاركة الناخبين
.إلى أن تكون ضعيفة إلى حد ما

11
00:00:24,983 --> 00:00:25,859
.هذا حتى العام الحالي

12
00:00:25,942 --> 00:00:26,901
"تروي فيربانكس)، اتجاه جديد)"

13
00:00:26,985 --> 00:00:28,903
.إنه الدور الذي تهيأ "تروي" لتأديته

14
00:00:28,987 --> 00:00:31,614
"(ليلة حفلة (أيها السود الأعزاء"

15
00:00:31,698 --> 00:00:32,782
"(شكراً على ضمان مستقبل جامعة (ونشستر"

16
00:00:32,866 --> 00:00:35,952
"أراهن على أن فريق "الغريفين
.سيصبح أفضل بوجودك في الملعب

17
00:00:36,077 --> 00:00:37,162
.أنت على الأرجح سريع للغاية

18
00:00:38,371 --> 00:00:42,709
،"أنا أعشق كرة القدم يا "مارتي
.لكنني للأسف وقعت بحب التجديف

19
00:00:45,086 --> 00:00:46,254
.عذراً

20
00:00:49,924 --> 00:00:53,762
هل هما على استعداد لتسجيل اسميهما
في مركز الطلاب الجديد الخاص بنا؟

21
00:00:53,887 --> 00:00:56,431
!لقد حضّرتهما وأنت نل منهما -
.أحسنت -

22
00:00:58,683 --> 00:01:02,103
!ليونيل): يا (تروي)، الوضع سيء)"
".سأذهب مع بعض الشبان إلى هناك

23
00:01:06,566 --> 00:01:09,194
.أبي، شيء ما يحدث في الحرم الجامعي

24
00:01:09,819 --> 00:01:11,821
.ليس الآن يا بني، أنت تتصرف بوقاحة

25
00:01:12,989 --> 00:01:14,741
،في ظل أبيه على الدوام

26
00:01:14,866 --> 00:01:17,410
.لم ينجح "تروي" أبداً في مواجهته

27
00:01:17,494 --> 00:01:18,912
.أبي

28
00:01:18,995 --> 00:01:20,371
.اهدأ يا بني -
.لا أستطيع -

29
00:01:20,455 --> 00:01:22,916
لقد تمّ قبولي في ثانوية الفنون المسرحية
"تماماً كـ"ويسلي سنايبس

30
00:01:23,041 --> 00:01:24,834
."و"إيمي واينهاوس" و"توباك

31
00:01:24,918 --> 00:01:27,670
.تهرب ضريبي، جرعة زائدة، تعرض لإطلاق نار -
...لكن يا أبي -

32
00:01:29,589 --> 00:01:31,883
."ستذهب إلى "ترينتي -
.حاضر يا سيدي -

33
00:01:32,467 --> 00:01:36,429
إذن، كنا نفكر في أخذ عطلة لـ4 أيام

34
00:01:36,513 --> 00:01:38,139
"والتوجه إلى "تورونتو

35
00:01:38,848 --> 00:01:43,144
لرؤية المناظر وتذوق القليل
.من النبيذ الكندي الشرعي

36
00:01:48,608 --> 00:01:50,735
مهلاً، ماذا حصل؟ هل ما زلنا ذاهبين؟

37
00:01:50,860 --> 00:01:52,195
.لن نذهب

38
00:01:52,779 --> 00:01:54,906
.كان الأمر هذه المرة مختلفاً

39
00:01:55,031 --> 00:01:58,827
رأى "تروي" في هذه الصور
.ما لم يستطع تحمله

40
00:01:58,910 --> 00:02:00,537
.أبي، هذا أمر جاد

41
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
.أنت تتصرف بوقاحة يا بني

42
00:02:02,956 --> 00:02:04,666
ماذا لو أخبرت متبرّعيك الأعزاء

43
00:02:04,749 --> 00:02:06,334
إلى أي نوعٍ من الجامعات سيتبرعون؟

44
00:02:06,459 --> 00:02:08,878
.اسمعني -
.لا، اسمعني أنت لمرة واحدة -

45
00:02:09,379 --> 00:02:12,632
يجب أن نرسل شرطة الجامعة
.إلى مبنى "غارمن" الآن

46
00:02:13,424 --> 00:02:14,676
!توقف عن هذا الآن

47
00:02:16,594 --> 00:02:18,096
!انزع هذه القذارة عن رأسك

48
00:02:18,638 --> 00:02:20,306
.حسناً، أنا أسكب شرابكم اللعين

49
00:02:20,390 --> 00:02:21,307
.أنا أسكب شرابكم

50
00:02:23,935 --> 00:02:24,769
.شكراً على التنبيه

51
00:02:24,894 --> 00:02:27,438
.شكراً لحرصك على عدم اعتقالهم للشبان السود

52
00:02:28,356 --> 00:02:29,274
.حفلة رائعة

53
00:02:29,399 --> 00:02:31,943
يا صاح، ليس لدي أدنى فكرة
.من هم هؤلاء الأشخاص أو لما هم هنا

54
00:02:32,068 --> 00:02:34,028
.اسمع يا "كرت"، لنتكلم جدياً

55
00:02:34,487 --> 00:02:36,156
هل يمكنني إقامة علاقة في غرفتك؟

56
00:02:38,074 --> 00:02:41,828
في أعقاب الحفلة، ومع احتياج
الطلاب الملونين إلى محام

57
00:02:41,911 --> 00:02:44,247
واحتياج الطلاب البيض
،إلى التخفيف من شعورهم بالذنب

58
00:02:45,498 --> 00:02:48,668
.أصبح "تروي" رجل الساعة

59
00:02:50,920 --> 00:02:53,047
"الفصل الثالث"

60
00:03:12,734 --> 00:03:13,735
.عجباً يا فتاة

61
00:03:15,987 --> 00:03:17,405
!لا تكن بارعاً لهذه الدرجة

62
00:03:19,741 --> 00:03:21,367
.إنها الطريقة الوحيدة التي أعرفها

63
00:03:25,204 --> 00:03:27,165
ما الأمر يا رجل؟ أتريد شيئاً ما؟

64
00:03:27,290 --> 00:03:30,335
أردت فقط إعلامك بموافقتي
.على قصة الشعر التي اقترحتها

65
00:03:30,877 --> 00:03:32,587
.تباً، حسناً يا رجل، حسناً

66
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
.لاقني في الحمام

67
00:03:40,220 --> 00:03:42,680
.ليس هذا ما كنت ترتدينه الليلة الماضية

68
00:03:43,932 --> 00:03:45,642
.لست مستهترة لأرتدي الملابس التي أتيت بها

69
00:03:47,268 --> 00:03:49,479
جاكي أو" أو "مارلين"؟"

70
00:03:50,063 --> 00:03:53,149
هل هذا لغز فتيات حيث تكون
الإجابة الوحيدة "أنا حقير"؟

71
00:03:53,274 --> 00:03:57,695
،عندما يتم انتخابك اليوم
هل سأكون "جاكي أو" أو "مارلين" الخاصة بك؟

72
00:03:59,656 --> 00:04:02,700
.أكره أي فرضية تنتهي بتلقي رصاصة في رأسي

73
00:04:05,495 --> 00:04:06,579
كل ما ذكرتيه؟

74
00:04:07,872 --> 00:04:09,624
.لا ينطبق ذلك على كل شيء

75
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
.سأراك لاحقاً

76
00:04:14,587 --> 00:04:17,590
.أو ستبخلين علي في ذلك كي لا أصبح مدمناً

77
00:04:18,174 --> 00:04:19,092
.سأراسلك

78
00:04:23,012 --> 00:04:24,430
.نظّف أسنانك

79
00:04:26,808 --> 00:04:29,852
الآن، سأقص هذه الأطراف بحذر

80
00:04:29,978 --> 00:04:32,689
.لأن أمثالك صعب إرضاؤهم

81
00:04:32,814 --> 00:04:33,940
.أنا لست كذلك

82
00:04:34,023 --> 00:04:36,067
هل تريد الاستماع إلى بعض الموسيقى؟ -
.بالطبع -

83
00:04:36,150 --> 00:04:37,735
.هذه الحفلة هي ما لزمنا لتصحو هذه الجامعة

84
00:04:37,819 --> 00:04:39,237
"!كورديل): (فيربانكس) إلى الفوز)"

85
00:04:39,445 --> 00:04:41,447
"!كليفتون): حظاً موفقاً اليوم)"

86
00:04:41,531 --> 00:04:42,365
"!(ثاين): (باراك أو. ذو البشرة السمراء)"

87
00:04:42,448 --> 00:04:45,243
،اسمعوا، أنا من أرسلت الدعوة
.أنا كتبتها

88
00:04:46,744 --> 00:04:51,874
"!أبي: تعال إلى هنا"

89
00:04:56,087 --> 00:04:58,965
"الإدارة"

90
00:04:59,048 --> 00:05:00,800
.لقد أصبحت دعامة أساسية هنا

91
00:05:00,883 --> 00:05:04,971
لا أصدق أنك قمت بتصرف
.كإرسال هذه الرسالة

92
00:05:05,054 --> 00:05:08,683
ولن أبقى مكتوف اليدين بينما تحرضين
.لحرب عنصرية في الحرم الجامعي

93
00:05:08,766 --> 00:05:10,643
أنت لا تتهم طبيبتك بإصابتك بالعدوى

94
00:05:10,768 --> 00:05:13,146
.لمجرد أنها قامت بتشخيص مشكلتك

95
00:05:13,771 --> 00:05:15,773
.اسمحي لي بتشخيص مشكلتك

96
00:05:16,149 --> 00:05:18,693
.لديك حالة خطيرة من الغضب الذي ليس في محله

97
00:05:18,776 --> 00:05:21,029
.لحسن الحظ، لدي العلاج

98
00:05:21,696 --> 00:05:24,449
،بعد أن رأيت ما فعلته بابنك
.أتوقع أن الأمر يتعلق بغسل الدماغ

99
00:05:24,532 --> 00:05:25,908
.ستكونين تحت المراقبة

100
00:05:26,034 --> 00:05:27,118
،حادثة أخرى كهذه

101
00:05:27,243 --> 00:05:29,287
.وستضطرين للبحث عن جامعة أخرى لنسفها

102
00:05:29,370 --> 00:05:34,917
سمعت الآن أن "هارفرد" قد خففت للغاية
.معايير القبول

103
00:05:35,043 --> 00:05:38,004
.رجاءً، أنت تعرفين طريق الخروج

104
00:05:41,090 --> 00:05:44,093
لقاء جيد؟ -
.رائع جداً -

105
00:05:54,395 --> 00:05:57,732
،لا أعرف ما الذي أعجبك بهذه الفتاة
.إنها متهورة

106
00:05:59,025 --> 00:06:01,444
استفزازيتها تجعل من هذا الحرم الجامعي
يبدو كبرميل بارود

107
00:06:01,527 --> 00:06:04,113
.من الثورة العرقية، كالمدرسة الحكومية

108
00:06:04,197 --> 00:06:07,825
سيصعب عليك الآن إقناع الطلاب

109
00:06:07,950 --> 00:06:10,203
.بالتصويت لرئيسهم الأسود الأول وانتخابه

110
00:06:10,328 --> 00:06:12,246
.اهدأ، وضعنا جيد

111
00:06:12,371 --> 00:06:15,541
فالمقالة في صحيفة "ونشستر" المستقلة
.كانت بمثابة رسالة حب

112
00:06:15,625 --> 00:06:17,293
إذن تريد أخذ يوم إجازة؟

113
00:06:19,337 --> 00:06:22,882
"أنت مثل "أوديسيوس
و"إيثاكا" على مرأى الجميع

114
00:06:23,007 --> 00:06:25,927
!وتريد أن تأخذ قيلولة

115
00:06:26,552 --> 00:06:28,429
تذكر ما حدث له، ألا تذكر ذلك؟

116
00:06:28,554 --> 00:06:29,972
وصل إلى "إيثاكا" سالماً؟

117
00:06:31,599 --> 00:06:33,226
."أنا لم أنهِ قراءة "الأوديسة

118
00:06:34,102 --> 00:06:35,019
.لقد نام

119
00:06:35,978 --> 00:06:38,481
وقام رجاله بنهب ممتلكاته الثمينة

120
00:06:38,564 --> 00:06:43,027
مطلقين الرياح العاتية التي أعادته
عبر المحيط

121
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
.مما أضاف سنوات إلى رحلته

122
00:06:46,155 --> 00:06:47,031
.حرقت علي الأحداث

123
00:06:47,115 --> 00:06:48,282
.اسمع أيها الزنجي

124
00:06:49,367 --> 00:06:51,035
،ستتجوّل في حرم الجامعة

125
00:06:51,661 --> 00:06:56,165
ولن تترك يداً بدون مصافحة
.أو طفلاً بدون قبلة

126
00:06:56,749 --> 00:06:57,750
.حاضر يا سيدي

127
00:07:10,805 --> 00:07:12,140
.لحظة واحدة

128
00:07:16,352 --> 00:07:19,522
...مرحباً، كنت أفكر في

129
00:07:21,566 --> 00:07:23,776
.أن أرافقك في الجولة الانتخابية

130
00:07:23,860 --> 00:07:26,988
بالطبع، أتريد الصحيفة رؤية كيفية ترشحي؟

131
00:07:28,614 --> 00:07:32,368
.أجل، هذه بالتأكيد مهمة للصحيفة

132
00:07:33,953 --> 00:07:34,787
.حسناً

133
00:07:42,628 --> 00:07:45,089
.مرحباً يا رفاقي من اختصاص علم الحاسوب

134
00:07:45,214 --> 00:07:47,258
متى ستدعونني
إلى لعبة "دانجنز آند دراغونز"؟

135
00:07:47,383 --> 00:07:49,802
لدي ساحر بارع مستعد
."ليتغلب على "زارغون

136
00:07:49,886 --> 00:07:51,804
.ليس لدينا وقت للعب الآن

137
00:07:51,888 --> 00:07:54,223
،كنا نحاول تحسين تطبيق لواقع افتراضي

138
00:07:54,348 --> 00:07:57,768
.وهذا مستحيل على شبكة "ونشستر" القديمة

139
00:07:58,895 --> 00:08:02,773
البند الأول في برنامجي: توفير الإنترنت
."بتقنية الألياف البصرية في "ونشستر

140
00:08:02,899 --> 00:08:05,985
"كيف ستبتكر الموقع الذي سيخلف "فيسبوك
على سرعات "ماي سبيس"؟

141
00:08:06,110 --> 00:08:07,278
."صوّت لـ"فيربانكس

142
00:08:07,361 --> 00:08:09,363
.ليست "ونشستر" مجرد كلية بالنسبة إلي

143
00:08:10,114 --> 00:08:11,574
.عملياً، لقد نشأت هنا

144
00:08:12,575 --> 00:08:15,244
ولم تكن هذه الحفلة موجعة فقط
.بل كانت محرجة أيضاً

145
00:08:15,328 --> 00:08:20,833
،"لسنا نحن من اخترنا "ونشستر
.بل "ونشستر" هي التي اختارتنا

146
00:08:23,169 --> 00:08:24,045
.لقد اندمجت

147
00:08:24,128 --> 00:08:26,339
.يجب أن نعمل معاً

148
00:08:26,422 --> 00:08:30,051
.لتصبح أصواتنا أقوى

149
00:08:32,303 --> 00:08:34,430
.لسوء الحظ، لا يمكننا أن نصوّت

150
00:08:35,806 --> 00:08:36,933
معي أنا كحبل نجاتكم

151
00:08:37,058 --> 00:08:40,311
سنتمكن من الوصول بشكل
.غير مسبوق إلى الإدارة

152
00:08:40,394 --> 00:08:44,357
لذا يجب أن نصوّت لك لأن والدك
هو الزنجي المسؤول؟

153
00:08:44,440 --> 00:08:49,070
،لا، بسبب المرشحين الآخرين
من منهم باعتقادكم سيساندكم؟

154
00:08:49,153 --> 00:08:50,863
.خاصة بعد الهراء الذي قمت به

155
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
.سام"، ساعدي أخاً لك هنا"

156
00:08:53,616 --> 00:08:55,326
ماذا سيتطلّب الحصول على دعمك؟

157
00:08:57,745 --> 00:09:00,373
"يمكنك وضع حد سياسي لترهات "باستيش

158
00:09:00,498 --> 00:09:03,376
.لهذه العنصرية الواضحة التي يسمونها سخرية

159
00:09:03,459 --> 00:09:04,919
"أتعلمون لما هذا يغضبكم؟"

160
00:09:05,002 --> 00:09:07,964
،"كطلاب ملونين في "ونشستر
.نحن نشبه هذه الفطائر

161
00:09:08,047 --> 00:09:12,969
خليط من النكهات المثيرة المحاطة
.بالعجينة الرقيقة البيضاء

162
00:09:14,095 --> 00:09:16,514
لكن عند جمعها معاً بكل حب

163
00:09:17,098 --> 00:09:20,226
.قد تصبح...رائعة

164
00:09:20,309 --> 00:09:22,895
.تباً، هذا الرجل يمكنه القيام بأي شيء

165
00:09:27,358 --> 00:09:30,861
.أجل، "باستيش" ستدفع الثمن

166
00:09:33,656 --> 00:09:36,576
هل أنا الوحيدة التي ترى
أن هذا الإمبراطور عاجز؟

167
00:09:36,701 --> 00:09:38,244
اسمعي، أعلم أننا لا نتفق
...في كثير من الأمور

168
00:09:38,369 --> 00:09:41,205
.معظم الأمور، بل كل الأمور

169
00:09:41,330 --> 00:09:44,417
..."صوّتي إذاً لـ"آيدن"، "كولين"، أو "مفي

170
00:09:45,209 --> 00:09:46,877
.إن كان بإمكانك التمييز بينهم

171
00:09:50,006 --> 00:09:52,216
مرحباً يا سيدات، هل تستمتعن؟ -
.لا البتة -

172
00:09:52,341 --> 00:09:56,012
هذا العرض عن الذكورة المسمومة والغرور

173
00:09:56,137 --> 00:09:58,598
.يخلّد ثقافة الاغتصاب في الحرم الجامعي

174
00:09:59,265 --> 00:10:01,183
.أتفق معك تماماً يا أختاه

175
00:10:01,309 --> 00:10:05,479
:البند الأول في برنامجي
.افتتاح أندية اجتماعية لكل الأجناس

176
00:10:06,314 --> 00:10:08,316
.تروباما"! صديقي"

177
00:10:08,441 --> 00:10:10,860
عندما تربح، هل أستطيع أن أكون
في جهاز أمنك؟

178
00:10:10,985 --> 00:10:13,237
العاملون في جهاز الأمن
.يحصلون على كل الفتيات

179
00:10:14,113 --> 00:10:15,531
أتريد الحصول على كل الفتيات؟

180
00:10:15,656 --> 00:10:18,367
.سيكون ذلك البند الأول في برنامجي
."صوّت لـ"فيربانكس

181
00:10:19,076 --> 00:10:21,704
،المجموعة التالية
."فريق الرجال للتجديف ضد "بيشيه

182
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
!تروي"، انضم إلينا"

183
00:10:24,498 --> 00:10:25,875
.لنر ما لديك

184
00:10:26,876 --> 00:10:30,588
!"تروي" -
...استعدوا...تهيؤوا -

185
00:10:30,713 --> 00:10:32,632
!اسحب! هيا اسحب

186
00:10:39,889 --> 00:10:42,266
."لا تنسوا، صوّتوا لـ"فيربانكس

187
00:10:44,060 --> 00:10:47,605
:السؤال الأخير
لم من المهم أن يصوّت الناس لك؟

188
00:10:47,730 --> 00:10:48,814
.ليس مهماً

189
00:10:50,316 --> 00:10:52,276
.المهم هو التصويت، انتهى

190
00:10:52,360 --> 00:10:55,321
إن كان على الصعيد الجامعي
.أو المحلي أو الوطني

191
00:10:55,404 --> 00:10:57,239
ما يجعل هذا البلد عظيماً

192
00:10:57,865 --> 00:11:00,660
.هو قدرتنا على اختيار قادتنا

193
00:11:02,495 --> 00:11:05,539
"وآلة البيع المعطلة في "بيشيه
التي تعطي 2 صودا بسعر واحدة

194
00:11:06,082 --> 00:11:07,416
.تجعل أيضاً من هذا البلد عظيماً

195
00:11:09,460 --> 00:11:13,214
انتخابات الهيئة الطلابية"
"(في جامعة (ونشستر

196
00:11:25,267 --> 00:11:26,769
"نظام (ونشستر) للتصويت الإلكتروني"

197
00:11:29,021 --> 00:11:30,773
"(آيدن كالوي)"

198
00:11:34,902 --> 00:11:37,863
."يقول أبي إنني إن خسرت، سينتقل إلى "كندا

199
00:11:38,781 --> 00:11:40,533
تمنوا لي الحظ كي أبقى
."في "الولايات المتحدة الأمريكية

200
00:11:40,658 --> 00:11:41,617
.بالطبع

201
00:11:43,244 --> 00:11:44,870
.اعذرونا لبعض الوقت

202
00:11:46,330 --> 00:11:49,417
،"بني، أريدك أن تلقي التحية على "نيكا هوبز

203
00:11:49,500 --> 00:11:51,168
.بروفيسور الدراسات الأفريقية - الأميركية

204
00:11:51,293 --> 00:11:54,713
،ومنسقة الهيئة الطلابية
.أظن أننا سنعمل معاً

205
00:11:54,797 --> 00:11:56,465
.حسناً، أنا أعتذر مقدماً

206
00:11:56,549 --> 00:11:57,758
.أنت شخص أفضل مني

207
00:11:57,883 --> 00:11:59,969
في السياسة، لا تستطيع أن تقول للناس
.أن يذهبوا للجحيم

208
00:12:00,052 --> 00:12:03,180
،إن لم أفعل ذلك مرة في الأسبوع
.أصاب بصداع نصفي

209
00:12:04,974 --> 00:12:06,767
.مونيك"، تسرني رؤيتك"

210
00:12:06,851 --> 00:12:08,602
مهلاً، متى ستتزوجان؟

211
00:12:09,478 --> 00:12:10,354
.سؤال جيد

212
00:12:10,479 --> 00:12:12,148
حسناً، لم لا نستمتع فقط بالحب

213
00:12:12,273 --> 00:12:15,693
الطاهر وغير المتأثر بثقافة علاقتنا
مع الجنس الآخر

214
00:12:15,818 --> 00:12:16,902
كما أراد الرب؟

215
00:12:18,404 --> 00:12:20,531
لكن عندما أجد إجابة على سؤالك

216
00:12:20,656 --> 00:12:22,408
.ستكون أول من يعلم بها

217
00:12:25,786 --> 00:12:26,787
."نانسي"

218
00:12:28,831 --> 00:12:31,750
حسناً، أعتقد أنني سأراك لاحقاً
.يا حضرة الرئيس

219
00:12:33,752 --> 00:12:36,297
يجب على الطلاب أن يتخرجوا
من "ونشستر" بأكثر من مجرد شهادة

220
00:12:36,380 --> 00:12:37,548
.وبطن ممتلئة

221
00:12:37,673 --> 00:12:41,594
إن كنت مربي قطط وكانت القطط وحدها
،"من تموت في "أميركا

222
00:12:42,219 --> 00:12:46,807
إن قال أحدهم لك
.كل الحيوانات الأليفة مهمة"، ستغضب أيضاً"

223
00:12:46,891 --> 00:12:51,020
قد تكون "بيونسيه" مرشحة رائعة
.للشهادة الفخرية

224
00:12:57,109 --> 00:13:00,529
.تروي"، تتذكر "ثاين" بالتأكيد"
.أفضل عداء في الجامعة

225
00:13:00,654 --> 00:13:02,698
!"تروباما"

226
00:13:02,781 --> 00:13:04,742
.فكرة ذكية

227
00:13:04,825 --> 00:13:07,203
،اسمع، ما زال فريق "الغريفين" يدعمنا
أليس كذلك؟

228
00:13:07,995 --> 00:13:09,163
.بالطبع، نعم يا صاح

229
00:13:09,246 --> 00:13:10,956
.أنا سعيد لأن هناك من يستمتع بوقته

230
00:13:11,040 --> 00:13:12,416
.ليس أنت

231
00:13:13,918 --> 00:13:15,794
."ستايسي" -
."والتر" -

232
00:13:17,254 --> 00:13:19,507
.هذه الحفلة مملة جداً

233
00:13:20,090 --> 00:13:23,135
أعني، يوجد نوعية جيدة
،من الفاتنات الكبيرات في السن هنا

234
00:13:23,636 --> 00:13:26,597
لكنني بحاجة إلى 6 كؤوس ويسكي إضافية

235
00:13:26,680 --> 00:13:28,849
.لأتذوق النشوة المميزة

236
00:13:28,933 --> 00:13:30,184
.إذا كنت تفهم ما أعنيه

237
00:13:30,309 --> 00:13:33,395
ليونيل"، هل التقيت بـ"ثاين لوكوود"؟"

238
00:13:33,479 --> 00:13:34,605
.أنا مغادر

239
00:13:34,730 --> 00:13:37,316
لا، يجب أن تجري مقابلة معه
.عن أداء الفريق هذا العام

240
00:13:37,441 --> 00:13:39,318
.أنا لا أعطي الأخبار الرياضية

241
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
.حسناً، حان الوقت لتوسّع آفاقك

242
00:13:43,197 --> 00:13:44,949
...أسأم أحياناً من كرة القدم

243
00:13:45,533 --> 00:13:46,951
.شراب "سبرايت"، من فضلك

244
00:13:50,579 --> 00:13:52,832
".كوكو): مرحباً أيها الوسيم)"

245
00:13:53,999 --> 00:13:55,876
.ها هو "فيربانكس" العظيم

246
00:13:57,545 --> 00:14:00,506
.أريد فقط أن أقول إنك تقوم بعمل رائع

247
00:14:01,048 --> 00:14:03,467
لقد تعلمت الكثير من مشاهدتك
."أيها الرئيس "فليتشر

248
00:14:03,551 --> 00:14:06,720
.أترى؟ هذا ما أعجبني دوماً فيك

249
00:14:06,846 --> 00:14:08,848
.أنت أكثر سلاسة من أبيك

250
00:14:09,598 --> 00:14:12,351
أشعر كأنك بالأمس كنت مجرد طفل

251
00:14:12,476 --> 00:14:14,728
.تخطو خطواتك الأولى في مكتب أبيك

252
00:14:15,437 --> 00:14:17,982
.انظر إلى نفسك الآن -
.أسير كالبطل -

253
00:14:18,983 --> 00:14:21,402
.الفصل المقبل؟ الركض

254
00:14:23,946 --> 00:14:26,031
.كأسا "شامبانيا"، من فضلك

255
00:14:31,453 --> 00:14:34,582
...تروي"، عندما تُنتخب كرئيس" -
.إذا اُنتخبت -

256
00:14:35,457 --> 00:14:36,458
،عندما تُنتخب

257
00:14:37,501 --> 00:14:41,297
.أتمنى أن تعتني بابني بأي طريقة ممكنة

258
00:14:41,380 --> 00:14:46,302
يعلم الله أن "كرت" يحتاج إلى ذلك بالفعل
.بعد هذه الحفلة المشينة

259
00:14:47,845 --> 00:14:49,471
.سيكون البند الأول في برنامجي

260
00:14:51,849 --> 00:14:52,683
.نخبك

261
00:14:55,436 --> 00:14:57,938
،عليك أن تعذرني
"أعتقد أن "دايان" و"ريتشارد

262
00:14:58,063 --> 00:15:02,234
قد ثملا بما فيه الكفاية
.ليشتريا لنا قسماً جديداً في الجامعة

263
00:15:03,152 --> 00:15:04,111
."دايان"

264
00:15:04,945 --> 00:15:07,990
.تبدين فاتنة

265
00:15:08,115 --> 00:15:10,993
.سآخذ هذا، شكراً -
.إنه كأس "شامبانيا" واحد فقط -

266
00:15:11,118 --> 00:15:14,580
وأنت على بعد عام واحد من أن تتمكن
.قانونياً من احتساء الشراب

267
00:15:16,123 --> 00:15:17,374
.لقد قلت كل ما عندي

268
00:15:18,042 --> 00:15:20,502
.ربما يجب أن أذهب إلى المنزل وأنام

269
00:15:21,378 --> 00:15:23,589
.حسناً، ليلة سعيدة يا بني

270
00:15:35,976 --> 00:15:38,771
تروي): تعالي إلى المرفأ)"

271
00:15:38,938 --> 00:15:40,814
"...سنتقابل في مكاننا السري

272
00:15:47,279 --> 00:15:49,114
.هذا هو الرجل الذي أردت رؤيته

273
00:15:49,990 --> 00:15:51,575
.حسناً، لا يمكنني قول المثل

274
00:15:52,034 --> 00:15:52,952
،أحتاج إلى مساعدتك

275
00:15:53,327 --> 00:15:54,828
يعتقد الناس
أنني أقمت هذه الحفلة العنصرية

276
00:15:54,912 --> 00:15:56,038
.لكنني لم أرسل تلك الدعوات

277
00:15:56,622 --> 00:16:00,209
دعني أحزر، السبب الوحيد في كونك
.لم ترسلها هو أن أبوك اكتشف الأمر

278
00:16:00,292 --> 00:16:02,878
لا، أيقنت أننا نعيش في وقت حساس
.مليء بالتوتر العرقي

279
00:16:05,005 --> 00:16:05,839
.واكتشف أبي الأمر

280
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
،إذا كنت حقاً بريئاً

281
00:16:07,174 --> 00:16:09,677
لم كنت أنا الشخص
الذي اتصل بالشرطة وليس أنت؟

282
00:16:09,802 --> 00:16:12,763
لأن "سام" دعت الناس إلى منزلي

283
00:16:12,846 --> 00:16:15,933
والمشروب الأرجواني يحتاج إلى من يقدمه
للمدعوين، أتفهم ما أقصده؟

284
00:16:17,267 --> 00:16:19,478
..."أنا أمزح، أنا أمـ...اسمع، "تروي

285
00:16:20,479 --> 00:16:22,648
.إذا تمّ انتخابك، يجب أن تمنحني عفواً

286
00:16:22,731 --> 00:16:24,942
.أنا لست حاكماً -
.عفواً اجتماعياً -

287
00:16:25,526 --> 00:16:27,528
أنا أساعدك
.منذ أن كنا في المدرسة الابتدائية

288
00:16:28,112 --> 00:16:30,864
أتذكر عندما وضعت الحذاء
في عجلة الكرسي المتحرك لذاك الولد؟

289
00:16:30,948 --> 00:16:33,158
،لمجرد أن ساقيه لا تعملان
.لا يعني أنه لم يكن مغفلاً

290
00:16:33,909 --> 00:16:35,828
يا رجل، "اتحاد الطلاب السود" غاضب منك

291
00:16:36,829 --> 00:16:37,830
.وليسوا على خطأ

292
00:16:38,622 --> 00:16:40,916
ولماذا وضعت فارس العشب اللعين على غلافك؟

293
00:16:42,209 --> 00:16:45,504
إنه تعليق على كيف أن الناس لم يعودوا
.يعرفون سبب غضبهم

294
00:16:46,005 --> 00:16:48,590
كان يُستخدم فارس العشب لإعلام العبيد
أثناء فترة هروبهم

295
00:16:48,716 --> 00:16:50,384
.إذا كان منزل ما آمناً لهم

296
00:16:51,427 --> 00:16:54,596
من أين حصلت على معلوماتك؟ -
.ويكيبيديا" يا رجل" -

297
00:16:56,473 --> 00:16:58,600
.أنت تتقدم بحذر لتصبح حقيراً يا رجل

298
00:16:58,684 --> 00:17:01,562
لذا "سام" هي الوحيدة المسموح لها
.بأن تكون استفزازية

299
00:17:02,312 --> 00:17:03,147
".وصلت"

300
00:17:03,230 --> 00:17:04,815
.إذا أقمت حفلة الوجه الأبيض، لدافعت عنك

301
00:17:04,898 --> 00:17:07,776
.هذا ليس بأمر عظيم -
.ليس بعد -

302
00:17:07,860 --> 00:17:11,071
مرحباً، من يريد رؤيتي أحلّق؟

303
00:17:11,196 --> 00:17:13,323
.أجل

304
00:17:16,952 --> 00:17:19,955
.لا أصدق أن أباك يعرّفنا على بعضنا كل مرة

305
00:17:24,626 --> 00:17:27,838
.ثاقب البصر، سريع النسيان

306
00:17:30,174 --> 00:17:32,217
كم مضى من الوقت؟ سنتان؟

307
00:17:32,551 --> 00:17:34,720
.حسناً، غداً ذكرانا السنوية

308
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
.أنا أمزح فحسب

309
00:17:40,642 --> 00:17:42,061
.تبدو متوتراً

310
00:17:42,478 --> 00:17:43,812
.وتبدين جميلة

311
00:17:45,272 --> 00:17:47,775
.ويبدو أنك ترتدي الكثير من الملابس

312
00:17:57,910 --> 00:18:01,705
.أذكر هذه الألاعيب، إحداهن تحدد منطقتها

313
00:18:02,998 --> 00:18:05,542
حقاً؟ كيف حال "مونيك"؟

314
00:18:08,796 --> 00:18:09,963
."هذا مضحك يا "تروي

315
00:18:13,133 --> 00:18:13,967
...إذاً

316
00:18:16,595 --> 00:18:17,596
لمن صوّتت إذاً؟

317
00:18:20,641 --> 00:18:21,558
.للأبيض

318
00:18:24,937 --> 00:18:29,399
،تروي"، لوالدك حياته الخاصة"
لم تعيش حياتك من أجله؟

319
00:18:29,983 --> 00:18:31,318
.إنه يدفع تكلفة مسكني ومأكلي

320
00:18:37,783 --> 00:18:39,368
،"اليوم في "آرمسترونغ - باركر

321
00:18:39,493 --> 00:18:43,288
.أخبرت الجميع كم أردت أن أكافح من أجلهم

322
00:18:44,790 --> 00:18:46,083
وتعرفين ماذا؟

323
00:18:46,166 --> 00:18:47,126
ماذا؟

324
00:18:48,710 --> 00:18:49,962
.كأنني قصدت ذلك

325
00:18:50,546 --> 00:18:52,631
لم صوّتت إذاً لشخص آخر؟

326
00:18:52,714 --> 00:18:54,299
ألا تعتقد بأنك تستحق أن تفوز؟

327
00:18:56,718 --> 00:18:58,095
.انظر إليّ

328
00:19:01,056 --> 00:19:03,225
.دعني أطلعك على سر صغير

329
00:19:04,351 --> 00:19:05,477
.لا أحد يعتقد أنك تستحق الفوز

330
00:19:28,667 --> 00:19:34,006
".أبي: تهانيّ يا بني"

331
00:19:37,050 --> 00:19:39,386
.تروي"، إنها الساعة الـ6:30"

332
00:19:41,138 --> 00:19:42,556
.وتهانيّ، لقد فزت

333
00:19:42,681 --> 00:19:43,682
.هيا، علينا أن نذهب

334
00:19:43,807 --> 00:19:45,517
.لنذهب قبل وصول الفريق إلى هنا -
.أجل -

335
00:19:48,812 --> 00:19:52,316
.لقد قُضي علينا -
.سنجد حلاً لهذا -

336
00:19:52,399 --> 00:19:54,234
،"بروفيسور "هوبز"، "تروي
.الحمد لله على وجودكما هنا

337
00:19:54,318 --> 00:19:56,028
.أردنا الوصول إلى هنا قبل وصول الفريق

338
00:19:56,111 --> 00:19:57,654
.أجل، كان يريني القوارب

339
00:19:57,738 --> 00:19:59,448
.إنها مثلية -
.أحب القوارب -

340
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
.من يكترث؟ "ثاين لوكوود" توفي بالأمس

341
00:20:04,786 --> 00:20:05,704
.يا إلهي

342
00:20:06,413 --> 00:20:09,082
،لهذا السبب حضر الجميع إلى هنا
.لهذا السبب نحن هنا

343
00:20:09,750 --> 00:20:13,837
.هذا أمر مأساوي ومحزن جداً -
.محزن جداً -

344
00:20:13,921 --> 00:20:17,174
.لقد حاول التحليق و...لم يستطع ذلك

345
00:20:17,758 --> 00:20:18,884
.محزن جداً

346
00:20:20,302 --> 00:20:21,762
هل اتصلت بأحد؟ -
.قلبي معك -

347
00:20:48,956 --> 00:20:51,083
".كرت): فلنتحدث الآن عن العفو الاجتماعي)"

348
00:22:09,077 --> 00:22:11,079
"ترجمة "منى عمّار

