1
00:00:00,929 --> 00:00:07,047
إعــــــــــداد
<font color="red">Hish_m</font>

2
00:00:07,048 --> 00:00:09,009
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:00:14,848 --> 00:00:16,349
."ثاين لاكوود"

4
00:00:16,433 --> 00:00:20,228
.ابن، أخ وربما أب

5
00:00:20,311 --> 00:00:21,604
.ما زالت اختبارات الحمض النووي جاريةً

6
00:00:22,188 --> 00:00:24,649
كونه كان لاعب الهجوم الأبرز
في فريق "الغريفين" القوي

7
00:00:24,733 --> 00:00:27,527
فهو يحمل الرقم القياسي
في المسافات التي ركضها

8
00:00:27,610 --> 00:00:31,114
وحصل على أدنى معدل لأي طالب
."قد تمّ قبوله في "ونشستر

9
00:00:31,239 --> 00:00:34,367
.كان معروفاً أيضاً بولعه بالتحليق

10
00:00:35,910 --> 00:00:37,287
!"ثاين"

11
00:00:37,412 --> 00:00:39,330
"ليلة حفلة السود الأعزاء"

12
00:00:47,380 --> 00:00:50,049
.انظري إلى نفسك -
هل عليك القيام بذلك؟ -

13
00:00:50,175 --> 00:00:52,552
كيف جعلت اللون موحداً؟

14
00:01:02,520 --> 00:01:06,357
على الرغم من أن أصدقاءها البيض
،الذين اصطحبوها إلى هنا وعدوها بالاستمتاع

15
00:01:06,483 --> 00:01:10,487
شعرت "كوكو" بشيء من الكآبة
.التي رافقتها طيلة حياتها

16
00:01:10,570 --> 00:01:15,700
في البداية، سنحظى بوقت اللعب، من ثم
.وقت الوجبة الخفيفة وبعدها وقت القيلولة

17
00:01:16,242 --> 00:01:18,161
.اذهبوا للعب -
.حسناً -

18
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
أين هي البطة المطاطية؟

19
00:01:21,414 --> 00:01:22,749
.وبعض من الوقت لي

20
00:01:26,419 --> 00:01:29,589
.لا، خذي أنت القبيحة

21
00:01:37,347 --> 00:01:38,389
حقاً يا "كوكو"؟

22
00:01:39,516 --> 00:01:42,727
ماذا؟ أتريدين أن تكوني مناضلةً
.من أجل الحرية؟ هيا

23
00:01:43,144 --> 00:01:44,896
قد تكون هذه بمثابة صدمة لك

24
00:01:45,021 --> 00:01:48,274
لكن هؤلاء الناس لا يكترثون
.لمثيلات المناضلة "هارييت توبمان" اللعينة

25
00:01:48,358 --> 00:01:52,612
ينفقون ملايين الدولارات
على شفاههم وسمرتهم ومؤخراتهم

26
00:01:52,737 --> 00:01:55,657
"وتذاكر حفلات لـ"كانييه
.لأنهم يريدون أن يكونوا مثلنا

27
00:01:56,241 --> 00:01:57,450
.وتمكنوا من أن يكونوا كذلك لليلة واحدة

28
00:01:57,534 --> 00:02:01,287
لن أخرج إلى الشارع
.وأحتجّ على حفلة "هالوين" لعينة

29
00:02:02,288 --> 00:02:05,083
هذا المنظور العرقي
جعل التباين الأيديولوجي

30
00:02:05,208 --> 00:02:09,003
"القائم بين "سام" و"كوكو
."أعمق من قبر "ثاين

31
00:02:11,631 --> 00:02:12,549
باكراً جداً؟

32
00:02:14,801 --> 00:02:16,386
"الفصل الرابع"

33
00:02:18,721 --> 00:02:20,014
"كُلي - كوني رائعة - أحبّي"

34
00:02:45,665 --> 00:02:48,084
لا يعني هذا أنني أبني شعوري بالرفاهية
،على نظرة الرجل

35
00:02:48,209 --> 00:02:49,294
"(مبنى (بيشيه"

36
00:02:49,377 --> 00:02:51,421
لكن ألست جميلةً بما فيه الكفاية
لتتمّ دعوتي إلى حفلة "بيغاسوس"؟

37
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
.أنت تعلمين كيف تمت دعوتي
."بفضل "براين

38
00:02:53,840 --> 00:02:55,758
لا يزال يشعر بالذنب
لأنه نقل لك "الكلاميديا"؟

39
00:02:55,842 --> 00:02:57,260
ومن نقل لك أنت المرض المعدي جنسياً؟

40
00:02:57,343 --> 00:03:00,138
.أنا؟ لقد كنت جميلة بما فيه الكفاية

41
00:03:00,638 --> 00:03:03,975
سيأكلني الحسد الذي أشعر به ببطء
حتى لا يتبقى مني

42
00:03:04,100 --> 00:03:06,644
.سوى الكشمير والعظام -
.أي الوزن الذي تريدينه -

43
00:03:07,729 --> 00:03:08,980
"تروي): ماذا تفعلين؟)"

44
00:03:09,063 --> 00:03:11,191
.لا، آسفة، لن تجيبي على هذه الرسالة

45
00:03:11,274 --> 00:03:12,317
.لقد جعلت نفسك متوفرةً أكثر مما يجب

46
00:03:12,400 --> 00:03:14,861
حسناً، أنتم تستمعون
"إلى "أيها البيض الأعزاء

47
00:03:14,944 --> 00:03:16,321
."تقديم صديقتكم "سام وايت

48
00:03:16,404 --> 00:03:18,615
لقد أبعدتني الإذاعة لبعض الوقت

49
00:03:18,698 --> 00:03:22,660
.لكن ها قد عدت بفضل التنويه التالي

50
00:03:23,328 --> 00:03:25,788
تحذير هادف: يتناول البرنامج الآتي"
العلاقات العرقية

51
00:03:25,872 --> 00:03:27,290
".ويهدف إلى التسلية البحتة

52
00:03:27,373 --> 00:03:30,752
،الآن وقد انتهينا من ذلك
."هناك لعبة أسميها "مستيقظ أم لا

53
00:03:30,877 --> 00:03:33,171
."أولاً، "تروي فيربانكس

54
00:03:33,713 --> 00:03:36,674
كرت فليتشر" و"باستيش" مستعدان"
،لمواجهة الانتقادات الموجهة ضدهم

55
00:03:36,758 --> 00:03:38,885
إنهم ليسوا مسؤولين
،"عن حفلة "أيها السود الأعزاء

56
00:03:38,968 --> 00:03:40,386
.يجب أن ننسى الأمر إذا أردنا حلّ ذلك

57
00:03:40,470 --> 00:03:43,890
.أقول...غير مستيقظ

58
00:03:43,973 --> 00:03:46,476
ألا تتكلم عن صديقك؟ أو بالأحرى "حبيبك"؟

59
00:03:46,559 --> 00:03:47,810
.لم يعلنا عن علاقتهما بعد

60
00:03:47,894 --> 00:03:49,979
"هذا صحيح، فرئيسنا "تروي فيربانكس

61
00:03:50,063 --> 00:03:52,941
.عفا عن "كرت فليتشر" وحلفه المهرج

62
00:03:53,024 --> 00:03:54,025
ماذا سنرتدي إذاً؟

63
00:03:54,108 --> 00:03:57,070
.كنت أفكر في شيء مفتوح عند الصدر

64
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
،وبالحديث عن الذين يمشون أثناء النوم

65
00:03:58,947 --> 00:04:01,783
."لا يمكننا نسيان "كولاندريا كونرز

66
00:04:01,866 --> 00:04:04,869
هؤلاء الناس لا يكترثون
.لمثيلات المناضلة "هارييت توبمان" اللعينة

67
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
...توبمان" اللعينة...شفاه، سمرة، مؤخرة"

68
00:04:07,372 --> 00:04:09,832
.هيا، "توبمان" اللعينة

69
00:04:09,958 --> 00:04:11,292
...شفاه، سمرة، مؤخرة

70
00:04:11,417 --> 00:04:13,753
تلك الحقيرة تنغّم كلامي؟

71
00:04:13,836 --> 00:04:14,963
.توبمان" اللعينة"

72
00:04:25,139 --> 00:04:28,017
.انظروا، هذه "كوكو" والفتيات البيضاوات

73
00:04:29,477 --> 00:04:32,021
في العادة، لا أعلّق على حماقاتك

74
00:04:32,146 --> 00:04:37,694
لكن اليوم، ثورة السود المبتدئة مزعجة
."يا "روزا سباركس

75
00:04:37,819 --> 00:04:39,821
أخبريني، هل استخدامك لبرنامجك الإذاعي

76
00:04:39,946 --> 00:04:42,949
للتقليل من شأن نساء سوداوات أخريات
هو جزء من ثورتك؟

77
00:04:43,032 --> 00:04:46,202
.إذا كان ذلك ينقل الحقيقة للجماهير، فنعم

78
00:04:46,327 --> 00:04:48,579
.أقلّل من شأن من يستحقّ ذلك

79
00:04:48,663 --> 00:04:52,959
تخيّلي ردّ الفعل
إذا كان هراءك الثوري المحتدم

80
00:04:53,042 --> 00:04:55,461
.قد صدر عن أخت حقيقية

81
00:04:55,545 --> 00:04:57,005
أخت حقيقية؟

82
00:04:58,339 --> 00:05:02,427
لقد نجوت بأفعالك من دون عقاب
.لأنك تبدين مثلهم أكثر منّي

83
00:05:02,552 --> 00:05:04,595
.هذه ميزة بشرتك الفاتحة

84
00:05:05,179 --> 00:05:09,309
إلى حين اعترافك بذلك، اخرسي وكفّي
.عن الحديث عمن هو مستيقظ ومن لا

85
00:05:10,351 --> 00:05:12,478
.ظننت أنها ستدعو "سام" بالزنجية

86
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
.لا أصدق أنكما كنتما صديقتين

87
00:05:19,277 --> 00:05:21,070
أهلاً بكم في محاضرة توجيه طلاب"
"العام الجامعي الأول 2015

88
00:05:24,198 --> 00:05:26,075
.لا، لا بد من وجود خطأ ما

89
00:05:26,200 --> 00:05:31,414
لقد طلبت "بيشيه" أو "والر" أو أي مبنى
."عدا "آرمسترونغ - باركر

90
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
.لقد قمت بحذفه من الصفحة بقلم عريض

91
00:05:33,875 --> 00:05:36,669
.ثقي بي، ستحبينه أو لا، التالي

92
00:05:39,047 --> 00:05:40,840
!شخص أسود -
.مرحباً -

93
00:05:40,965 --> 00:05:43,968
مرحباً، أنا "سامانثا"، هل حصلت أيضاً
على "آرمسترونغ - باركر"؟

94
00:05:44,052 --> 00:05:47,764
،"يبدو الأمر كذلك، أنا "كولاندريا
."لكن الأصدقاء يدعونني "كوكو

95
00:05:48,473 --> 00:05:49,849
.ومع ذلك، "كولاندريا" اسم جميل

96
00:05:54,103 --> 00:05:56,564
كيف لك ألا تشعرين بالحماسة؟

97
00:05:56,689 --> 00:05:59,734
"آرمسترونغ - باركر"
.أشبه بكلية "هيلمان" صغيرة

98
00:05:59,859 --> 00:06:02,653
كنت أتمنى العيش في مكان حيث
لا يقول الشباب أموراً مثل

99
00:06:02,737 --> 00:06:05,698
يا فتاة، تبدين جميلةً نوعاً ما"
".بالنسبة لفتاة داكنة البشرة

100
00:06:05,823 --> 00:06:09,535
،وهو أمر لطيف للغاية
."وتماماً كـ"بابلو نيرودا

101
00:06:10,286 --> 00:06:13,247
،ليس ألطف من حمار وحشي أو هجين
.لكن لطيف

102
00:06:15,249 --> 00:06:16,876
.مبنى "آرمسترونغ - باركر" مختلف

103
00:06:17,543 --> 00:06:19,378
.سيعجبك، ثقي بي

104
00:06:20,463 --> 00:06:21,380
.اللعنة

105
00:06:24,926 --> 00:06:26,969
.تفضلي، هيا بنا ندخل

106
00:06:28,346 --> 00:06:30,181
لا أستطيع ترك هذه الفتاة السوداء
.الجميلة تذوب تحت المطر

107
00:06:31,390 --> 00:06:33,935
.أنا "تروي"، ولقد نشأت هنا

108
00:06:34,060 --> 00:06:37,605
.لذا إن احتجت إلى أي شيء، أنا في خدمتك

109
00:06:43,236 --> 00:06:45,905
"ماذا عن عيني البروفسور "جاكسون
المصابتين بالحول؟

110
00:06:46,030 --> 00:06:49,909
لا أستطيع التمييز ما إذا كان ينظر مباشرة
.إلى عيني أو إلى ثدييّ

111
00:06:50,034 --> 00:06:51,035
.إنه ينظر إلى الاثنين معاً

112
00:06:51,160 --> 00:06:52,954
.بالطبع -
.أجل -

113
00:06:53,746 --> 00:06:56,415
شكراً يا "ريجي"، لكنني أسكن
.على بعد طابق عنك

114
00:06:56,499 --> 00:06:59,210
.حقاً لم يكن عليك مصاحبتي إلى غرفتي

115
00:06:59,335 --> 00:07:02,713
حسناً، مهلاً، هل ما زلت تواجهين
مشكلة في حاسوبك؟

116
00:07:02,839 --> 00:07:07,385
،لا، يعمل جيداً منذ أن قمت
.كما تعلم، بإصلاحه

117
00:07:07,760 --> 00:07:08,845
.إلى اللقاء

118
00:07:10,555 --> 00:07:13,182
.إنه لطيف للغاية -
.لطيف جداً -

119
00:07:13,266 --> 00:07:16,185
إنه أيضاً متاح، لذا يمكنكن يا صديقاتي
.رمي العملة المعدنية للحصول عليه

120
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
.ليس بالضبط من النوع الذي أحبه

121
00:07:18,521 --> 00:07:20,773
حقاً؟ ما النوع الذي تفضلينه يا "مفي"؟

122
00:07:20,857 --> 00:07:25,862
،أنا من محبّي النوع الفرنسي
.الشعر الذهبي المنحوت

123
00:07:25,987 --> 00:07:27,655
.الأحمق ذو الذكاء السريّ

124
00:07:28,322 --> 00:07:29,615
ما النوع الذي تفضلينه يا "سام"؟

125
00:07:29,699 --> 00:07:34,287
تذكري أن "مالكوم إكس" توفي
.وأن "دي راي ماكيسون" مغفل جداً

126
00:07:36,372 --> 00:07:38,708
.أحب الرجل كما أحب قهوتي

127
00:07:38,833 --> 00:07:41,752
.أنيق ويُفضّل أن يكون من الأصول الكينيّة

128
00:07:41,836 --> 00:07:44,046
حسناً، هل أستطيع أن أسأل سؤال
فتاةٍ بيضاء غبي؟

129
00:07:45,256 --> 00:07:49,594
،إذا قلت أنني أواعد فقط الشبان البيض
فهذا عنصريّ، أليس كذلك؟

130
00:07:49,677 --> 00:07:52,180
عذراً، هل يوجد رجل أسود سري
من النوع الفرنسي؟

131
00:07:53,181 --> 00:07:55,850
.أنا فقط أقول أن هذا نوع وليس قاعدةً -
.صحيح -

132
00:07:55,933 --> 00:07:58,686
اسمعن، هناك جوانب معينة من تجربتي

133
00:07:58,811 --> 00:08:03,232
.لن يفهمها الشاب الأبيض مهما حاول

134
00:08:03,900 --> 00:08:05,902
إضافةً إلى أنني أجد
.القضبان الوردية غريبةً

135
00:08:05,985 --> 00:08:08,654
كل القضبان تبدو غريبةً، أليس كذلك؟

136
00:08:08,779 --> 00:08:10,031
.لكن "درايك" شديد الوسامة

137
00:08:10,114 --> 00:08:13,326
ماذا عن "جيسي ويليامز" ذلك؟ -
.إنه مثير للغاية -

138
00:08:13,409 --> 00:08:15,328
."لقد لقبت أداتي الجنسية بـ"إدريس

139
00:08:19,373 --> 00:08:21,709
أيها البيض الأعزاء، حيازة أداة جنسية سوداء

140
00:08:21,834 --> 00:08:25,213
.لا تُعتبر علاقة عرقية

141
00:08:26,130 --> 00:08:29,008
أيها البيض الأعزاء، إن مواعدة
شاب أسود لإغضاب أهلكم

142
00:08:29,091 --> 00:08:31,802
.لا يجعلكم عصريين بل يجعل منكم حمقى

143
00:08:32,428 --> 00:08:34,889
،أيها البيض الأعزاء، لا
لا يمكنكم اصطحابي إلى المنزل

144
00:08:35,014 --> 00:08:36,224
.للقاء أهلكم في عيد الشكر

145
00:08:36,349 --> 00:08:38,559
إذا كنتم بحاجة لركيزة لإثبات
،كم أصبحتم مثقفين

146
00:08:38,684 --> 00:08:39,560
.فاشتروا حقيبة يد

147
00:08:39,644 --> 00:08:43,523
"يا إلهي! أخبريني لما دعتني "مفي
.إلى منزلها في اليوم التالي لتعارفنا

148
00:08:44,273 --> 00:08:45,483
.أولئك هن صديقاتك

149
00:08:45,566 --> 00:08:47,527
إن تعلّمت شيئاً من ارتياد
،مدرسة خاصة لـ8 سنوات

150
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
.فهو أن عليك الانضمام إليهن بأسرع وقت

151
00:08:49,779 --> 00:08:53,533
.كما أن نيتهن حسنة -
.سأترك الأمر لك -

152
00:08:55,618 --> 00:08:59,121
"أنا أقصد، لمَ "دو ذا رايت ثينغ
ليس موجوداً في قائمة أسماء الأفلام؟

153
00:08:59,747 --> 00:09:03,668
،"انظري إلى هذا، "ديفيد لينش
،"مايك نيكولس"، "وودي آلن"

154
00:09:04,252 --> 00:09:05,962
.كلهم بيض

155
00:09:06,045 --> 00:09:09,423
هذا كله هراء، لم نحن جالستان
على طاولة المنبوذين؟

156
00:09:09,507 --> 00:09:11,217
أقصد أن عيد الشكر قد اقترب

157
00:09:11,300 --> 00:09:13,928
.ولا إشارة من أي أحد من هؤلاء الشبان

158
00:09:14,262 --> 00:09:16,222
."إنهم منشغلون جميعاً بفتيات "ألفا دلتا رو

159
00:09:16,347 --> 00:09:18,349
.اهدئي يا فتاة، ليس الأمر بهذه الأهمية

160
00:09:18,474 --> 00:09:20,268
.تستغرق هذه الأمور وقتاً

161
00:09:20,351 --> 00:09:21,769
"مبنى "آرمسترونغ - باركر
.هو حقاً مكان يشمل الجميع

162
00:09:23,145 --> 00:09:26,274
المعذرة، فهذه الطاولة محجوزة لطلاب
."اتحاد الطلاب السود"

163
00:09:26,357 --> 00:09:28,109
.كنا سنغادر على أية حال

164
00:09:40,079 --> 00:09:42,957
ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا لو أردت الانضمام إليهم؟

165
00:09:43,040 --> 00:09:45,334
لماذا يعتقد الناس دائماً
أنني لست مؤهلة لذلك؟

166
00:09:45,918 --> 00:09:47,295
،أيتها النصف بيضاء

167
00:09:47,378 --> 00:09:50,006
لست سوداء بما فيه الكفاية
.لتنضمي إلى الاتحاد

168
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
.أنا أمزح فحسب

169
00:09:53,467 --> 00:09:56,178
هل ستخرجين الليلة؟ أرغب
.في مشاهدة برنامج "التشهير" الذي أكرهه

170
00:09:56,262 --> 00:09:59,348
لا أستطيع ذلك لأنني ذاهبة مع صديقاتي
."لحضور حفلة "حلم ليلة منتصف الصيف

171
00:09:59,473 --> 00:10:00,558
.لا تقولي ذلك

172
00:10:00,641 --> 00:10:02,435
تلك الحفلة حيث تتجول
طالبات السنة الأولى خارجاً

173
00:10:02,518 --> 00:10:06,314
بانتظار طالب في صف التخرج لاغتصابهن؟ -
.بانتظار طالب في صف التخرج لتقبيلهن -

174
00:10:06,397 --> 00:10:08,691
أنت تخلطين بينها وبين حفلة
."ترويض المرأة المتسلطة"

175
00:10:08,816 --> 00:10:10,234
.تلك ستُقام الشهر المقبل

176
00:10:12,403 --> 00:10:16,282
ستتقلب "غلوريا ستاينم" في قبرها
.لو رأتنا هنا

177
00:10:16,407 --> 00:10:19,035
."لم تمت "غلوريا ستاينم

178
00:10:20,494 --> 00:10:22,538
حسناً، ما الذي علينا القيام به أيضاً؟

179
00:10:23,164 --> 00:10:26,000
ليلة الغناء المفتوح؟ أتردن لعب
لعبة رشق السهام في الصالة؟

180
00:10:26,584 --> 00:10:29,420
كل ما نفعله قائم على احتمال
أن يساعدنا على مضاجعة شاب ما

181
00:10:29,503 --> 00:10:32,089
قد يجعل إحدانا في يوم من الأيام
.السيدة الأولى

182
00:10:32,173 --> 00:10:34,842
لذا لدينا فرصة لترك علامتنا
في هذه الجمهورية الرجعية

183
00:10:34,967 --> 00:10:37,511
.الذكورية والاعتبارية التي نسميها الوطن

184
00:10:39,639 --> 00:10:42,975
،"لقد أخذت 16 ملليجرام "أديرال
...لكنني سأكون بخير، أنا فقط

185
00:10:43,643 --> 00:10:45,019
.أظن أن قلبي يكاد ينفجر

186
00:10:45,102 --> 00:10:47,355
."تمالكي نفسك يا "مفي -
.حسناً -

187
00:10:47,480 --> 00:10:48,522
...أنت

188
00:10:51,567 --> 00:10:52,568
.فلنذهب

189
00:10:53,277 --> 00:10:56,822
.مفي" مولعة بالجنس سراً" -
حسناً، أنا مولعة بالجنس علناً -

190
00:10:56,947 --> 00:10:58,658
.وأريد الحصول على القليل الليلة

191
00:11:00,242 --> 00:11:01,619
."وكسرت "إدريس

192
00:11:09,377 --> 00:11:10,419
هل تنتظرينني؟

193
00:11:11,379 --> 00:11:12,254
جاهزة؟

194
00:11:14,882 --> 00:11:15,758
.مرحباً

195
00:11:16,175 --> 00:11:17,385
.اسمحي لي

196
00:11:26,852 --> 00:11:28,896
"أخبار عاجلة"

197
00:11:33,067 --> 00:11:35,653
.أسوأ ليلة على الإطلاق

198
00:11:36,529 --> 00:11:37,405
،أعلم ذلك

199
00:11:37,988 --> 00:11:39,323
.إنها تُعرض على جميع المحطات

200
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
مهلاً...ماذا؟ كيف يُعقل ذلك؟

201
00:11:41,659 --> 00:11:44,620
إن كنتم تستمعون، أكرر أنه ما من اتهامات

202
00:11:44,745 --> 00:11:46,914
"بحق الضابط "ستيفنس" والملازم أول "سميث

203
00:11:47,039 --> 00:11:49,917
"في قضية مقتل الشاب "كايلب جونز
.الذي يبلغ 17 عاماً

204
00:11:50,000 --> 00:11:53,295
"لقد قام "ستيفنس" و"سميث
...بإيقاف "جونز" كما هو مزعوم

205
00:11:53,379 --> 00:11:55,131
.لا يمكنهم الاستمرار في فعل ذلك بنا -
.أطفئي هذا -

206
00:11:55,214 --> 00:11:57,007
كيف بإمكانكما مشاهدة هذا الهراء؟

207
00:11:57,716 --> 00:11:58,551
...كما يبدو

208
00:11:58,634 --> 00:12:01,887
.أعلم أنه مؤثر، لكن علينا البقاء متيقظين

209
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
.لا نستطيع الاختباء

210
00:12:03,889 --> 00:12:05,933
."لقد وُلدت متيقظةً يا "سام

211
00:12:06,642 --> 00:12:08,060
...كل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

212
00:12:08,644 --> 00:12:11,021
،بالإضافة إلى ذلك
"يدّعي الآن رئيس الشرطة "بيتر أوستن

213
00:12:11,105 --> 00:12:15,234
أنّ الشرطيين وجدوا آثار الماريجوانا
."في بنطال "جونز

214
00:12:15,359 --> 00:12:18,446
.طبعاً فعلوا ذلك، وبالتالي استحق الموت

215
00:12:18,571 --> 00:12:19,864
.لا أستطيع سماع هذا

216
00:12:28,706 --> 00:12:31,041
لا أدري، ماذا ستفعلون إذاً؟

217
00:12:31,125 --> 00:12:34,795
مقاطعة صفوفنا؟ إضراب عن الطعام؟ اعتصام؟

218
00:12:34,879 --> 00:12:36,797
لقد أقنع هؤلاء الأشخاص أنفسهم

219
00:12:36,922 --> 00:12:41,260
أن النوم في مكتب الرئيس
."قد يساعد "كايلب جونز

220
00:12:43,095 --> 00:12:44,597
كيف تعلمين أن الأمر لن يساعد؟

221
00:12:47,975 --> 00:12:48,976
"عيد ميلاد مجيداً"

222
00:12:49,101 --> 00:12:50,102
"عيد (كوانزا) سعيداً، 2015"

223
00:12:50,227 --> 00:12:51,353
.مرحباً

224
00:12:52,271 --> 00:12:54,690
.أنا "سام"، طالبة في السنة الأولى

225
00:12:56,567 --> 00:13:00,738
اسمعوا، أعلم أننا جميعاً نشعر
،بقليل من اليأس

226
00:13:01,280 --> 00:13:02,364
.على الأقل أنا أشعر بذلك

227
00:13:03,574 --> 00:13:07,453
،"أشعر أنني بعيدةً كل البعد عن "كايلب
.لكن لأمكن لأي منا أن يكون مكانه

228
00:13:08,704 --> 00:13:10,664
.هذه ليست حوادث نادرة

229
00:13:10,748 --> 00:13:13,876
.إنها تتكرّر كثيراً ولا يمكننا ألا نتصرّف

230
00:13:13,959 --> 00:13:14,793
.هذا صحيح

231
00:13:17,421 --> 00:13:20,216
،بغض النظر عن لونهم
"لا يفكر الطلاب في "ونشستر

232
00:13:20,299 --> 00:13:22,593
.أن أموراً كهذه لها علاقة بهم

233
00:13:22,676 --> 00:13:25,930
.لكن تقع على عاتقنا مسؤولية جعلهم يرون ذلك

234
00:13:28,599 --> 00:13:29,600
.ربما

235
00:13:39,151 --> 00:13:42,863
.ما زلنا لا نغير شيئاً -
.أتمنى أن تكفي عن قول ذلك -

236
00:13:42,988 --> 00:13:44,198
اسمك "سام"، صحيح؟

237
00:13:45,407 --> 00:13:48,827
.خطاب صغير رائع وشعرك رائع

238
00:13:49,119 --> 00:13:51,872
من أين حصلت عليه؟ -
.من رأسي -

239
00:13:51,956 --> 00:13:54,291
.حقيرة -
.وشعري من رأسي أنا أيضاً -

240
00:13:54,375 --> 00:13:56,835
.بالطبع -
كيف الحال يا فتيات؟ -

241
00:13:58,379 --> 00:13:59,380
كيف الحال يا "كارين"؟

242
00:14:01,840 --> 00:14:03,926
شبان لعوبين، ألست على حق؟

243
00:14:04,009 --> 00:14:05,386
.كل ما تقولينه صحيح -
.أعتقد ذلك -

244
00:14:05,469 --> 00:14:09,265
إذاً جلسة "ألفا دلتا رو" التعريفية
.ستُقام هذا الأسبوع

245
00:14:10,808 --> 00:14:15,229
تبحث "رو" عن الآنسات المندفعات
.والذكيات أمثالكما

246
00:14:15,312 --> 00:14:17,147
لذا من الأفضل رؤيتكما هناك
.أيتها المشاغبتان

247
00:14:17,231 --> 00:14:21,026
.تبدو فكرةً رائعةً وشكراً على الدعوة -
.بالتأكيد، سنذهب إلى هناك -

248
00:14:22,236 --> 00:14:25,489
.لن نذهب إلى هناك -
.حقيرة، سنذهب -

249
00:14:25,573 --> 00:14:28,200
.أنت أفضل من هذا -
.لست كذلك -

250
00:14:28,784 --> 00:14:32,246
أنا مُثارة للغاية وأكثر جمالاً
.من أن أكون في وضع لا يرضيني

251
00:14:32,454 --> 00:14:34,456
هل رأيت "تروي"؟ -
هل تقصدين "كلارينس توماس"؟ -

252
00:14:34,540 --> 00:14:36,375
.كان مسحوراً بها

253
00:14:36,709 --> 00:14:41,046
مهما كان الشراب السحري الذي تشربه
.فتيات "ألفا دلتا"، أنا أريده

254
00:14:41,964 --> 00:14:45,551
هل يمكنني الانتقاد طيلة الوقت؟ -
.يمكنك الانتقاد ولكن بدون مبالغة -

255
00:14:47,636 --> 00:14:50,222
.اتفقنا -
!شكراً -

256
00:14:51,682 --> 00:14:54,393
.يجب أن نفعل شيئاً حيال شعري

257
00:14:57,104 --> 00:14:57,938
.كرتا شعر منفوختان

258
00:14:59,899 --> 00:15:00,774
.ذلك لم يعنِ لا

259
00:15:08,282 --> 00:15:09,700
هل هذا حقاً ما تريدين القيام به؟

260
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
.الجمال هو الألم

261
00:15:13,537 --> 00:15:15,164
أتعرفان ما تفعلانه؟

262
00:15:15,247 --> 00:15:17,207
.تقديم خدمة عامة

263
00:15:17,333 --> 00:15:19,418
وإلا لن تتمكني من الحصول على تصفيفة شعر
.جيدة هنا

264
00:15:19,501 --> 00:15:21,420
.أجل، مسائل الشعر الأسود مهمة

265
00:15:22,379 --> 00:15:24,798
ما اختصاصك؟ -
.علم الأعصاب -

266
00:15:25,883 --> 00:15:27,301
ماذا عنك يا "تانيكا"؟

267
00:15:29,511 --> 00:15:33,140
لقد تركت "تانيكا" الجامعة في الفصل الأخير
.وترفض الرحيل

268
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
."لا أحد يتكلم معك يا "آبيغيل

269
00:15:36,060 --> 00:15:39,188
.كلمتان: تساقط الشعر

270
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
،"أنا أحبك يا "سام

271
00:15:42,566 --> 00:15:45,653
لكن وصلات الشعر هذه من شأنها
.أن تغير حياتي

272
00:15:45,778 --> 00:15:48,072
."اخرسي الآن وأعطيني مسكن "أدفيل

273
00:15:56,830 --> 00:16:00,417
تعتقدين أن هذا مضحك أيتها الحقيرة؟ -
.لا -

274
00:16:00,918 --> 00:16:02,336
.قليلاً

275
00:16:05,047 --> 00:16:06,423
.مسكن "الأدفيل" لم يجدِ نفعاً

276
00:16:07,508 --> 00:16:09,760
هل تعتقدين أنني سأتناول جرعة زائدة
إذا قمت بتناول الزجاجة بأكملها؟

277
00:16:10,469 --> 00:16:12,429
.أبدو أكثر جمالاً من أن أموت الليلة

278
00:16:24,525 --> 00:16:26,151
.أجل، تفضلي

279
00:16:27,069 --> 00:16:29,863
.خذي هذه -
ما هذه؟ -

280
00:16:29,947 --> 00:16:32,241
."هذه "غولدي

281
00:16:32,366 --> 00:16:35,285
."غولدي"، تعرفي على "كوكو"

282
00:16:35,369 --> 00:16:39,164
إنها العلاج لكل الأمراض المتعلقة
.بوصلات شعرك

283
00:16:39,289 --> 00:16:42,418
.منّي إلى صديقتي المفضلة

284
00:16:44,253 --> 00:16:46,547
يا فتاة، من باع لك هذه؟

285
00:16:46,672 --> 00:16:49,008
.لا أشعر بأي شيء

286
00:16:49,091 --> 00:16:50,718
"بعد 4 دقائق"

287
00:16:50,801 --> 00:16:53,637
.أشعر بكل شيء

288
00:16:59,810 --> 00:17:01,437
.أجل

289
00:17:03,522 --> 00:17:06,150
.هذا يشعرني بشعور رائع

290
00:17:06,233 --> 00:17:10,070
.أخفضي صوتك، سيعتقد الناس أننا مثليتان

291
00:17:11,739 --> 00:17:13,323
انتظري، ماذا سمعت؟

292
00:17:15,659 --> 00:17:19,371
"النساء الرائعات في قسم "زاي لامبدا

293
00:17:19,455 --> 00:17:22,249
"الخاص بجمعية أخوات "ألفا دلتا رو

294
00:17:22,332 --> 00:17:27,171
يطمحن إلى التأثير إيجابياً على المجتمعات
المحلية ذات الدخل المنخفض

295
00:17:27,254 --> 00:17:32,551
،من خلال التعليم، وبنوك الطعام
.وحملات الملابس

296
00:17:33,052 --> 00:17:35,179
...كما ترين، ما يجب علينا فعله

297
00:17:35,304 --> 00:17:37,514
"تعلمين أن "اتحاد الطلاب السود
يفعل الأشياء نفسها

298
00:17:37,639 --> 00:17:40,350
.ولا نتقيّد بأدوار الجنس الرجعية

299
00:17:40,434 --> 00:17:42,728
.لا تبالغي في انتقاداتك

300
00:17:46,023 --> 00:17:47,107
.اسمعي

301
00:17:47,232 --> 00:17:48,776
،من أجل خدمة المجتمع مع هذه الفتيات

302
00:17:48,901 --> 00:17:52,654
تحتاجين فقط لأن تدفعي لهنّ مبلغاً
.بقيمة 1500 دولار

303
00:17:52,738 --> 00:17:54,865
وما المبلغ الذي علي دفعه لأجعلك تخرسين؟

304
00:18:08,003 --> 00:18:10,255
.علينا أن نذهب ونضرب بشدة

305
00:18:10,339 --> 00:18:14,426
أقسم أنكن مجموعة المرشحات الأسوأ
.على الإطلاق

306
00:18:14,676 --> 00:18:15,677
...وأنت

307
00:18:17,304 --> 00:18:20,349
.أعطيتك مهمة واحدة

308
00:18:22,893 --> 00:18:27,106
"ماذا يندرج في قائمة صالة "كولمان
عند الساعة الـ 3 بعد الظهر؟

309
00:18:27,689 --> 00:18:30,150
.حفل تبرعات "اتحاد الطلاب السود"... تباً

310
00:18:30,275 --> 00:18:33,153
."لقد طلبت قاعة "كولمان" وليس صالة "كولمان

311
00:18:33,278 --> 00:18:35,656
،لا تقلقي أيتها الأخت الكبرى الرائعة جداً
.سأحل المسألة في الحال

312
00:18:35,739 --> 00:18:37,074
.تأكدي من القيام بذلك

313
00:18:46,083 --> 00:18:47,626
.سام"، أنا بحاجة لمساعدتك"

314
00:18:47,751 --> 00:18:49,878
هل حجزت صالة "كولمان" لاتحاد الطلاب السود؟

315
00:18:50,420 --> 00:18:53,215
."أجل، نحن نجمع الأموال لعائلة "كايلب جونز

316
00:18:53,340 --> 00:18:55,634
"كان من المفترض أن أحجزها لـ"ألفا دلتا

317
00:18:55,717 --> 00:18:57,845
،لحفلة شاي الآداب الجريئة لكن الأنيقة
...لكنني أفسدت الأمر

318
00:18:57,928 --> 00:19:00,389
.جريئة لكن أنيقة؟ هذا اسم فظيع

319
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
هل يمكنك إيجاد قاعة أخرى؟

320
00:19:04,143 --> 00:19:07,563
لقد قمنا ببيع مجموعة من التذاكر
.وهذا متعلق بمشروعي الكبير

321
00:19:07,688 --> 00:19:09,857
ألا يمكنكن إقامة حفلة الشاي الجريئة
في مكان آخر؟

322
00:19:09,982 --> 00:19:11,441
.جريئة لكن أنيقة

323
00:19:12,317 --> 00:19:15,946
"اسمعي، يريد "اتحاد الطلاب السود
.إحداث تغيير

324
00:19:16,071 --> 00:19:19,074
.نحن نهتمّ بأمور كهذه -
نحن نهتم؟ -

325
00:19:19,616 --> 00:19:24,288
لأنه منذ وقت قصير، لم يرد
.اتحاد الطلاب السود" وجودك بينهم"

326
00:19:25,914 --> 00:19:28,000
أتعلمين ماذا؟ أنا فقط أحاول إيقاظ
.هذا الحرم الجامعي

327
00:19:28,083 --> 00:19:30,419
عزيزتي، لا يحصل المظلومون على حريتهم

328
00:19:30,544 --> 00:19:33,046
.عن طريق مناشدة أخلاق الظالم

329
00:19:33,130 --> 00:19:35,924
هل فكرت في هذا؟
.أساتا شاكور" فكرت في هذا على عكسك"

330
00:19:36,008 --> 00:19:38,468
،"لا تلقِ علي محاضرة عن "أساتا شاكور
.أنا من أخبرتك عنها

331
00:19:38,552 --> 00:19:40,470
وماذا كانت لتقول

332
00:19:40,596 --> 00:19:42,931
عن إفراطك في السحب من حسابك المصرفي
من أجل وصلات الشعر؟

333
00:19:43,015 --> 00:19:46,226
.لديك وكر فئران فوق رأسك مع كوز صنوبر بارز

334
00:19:46,310 --> 00:19:49,438
وتركضين في الحرم الجامعي لتحاولي
.أن تكوني الآنسة الشديدة السواد

335
00:19:49,521 --> 00:19:52,858
،"أريد أن أبدو رائدة مثل "سولانج
،شيء يُظهر أنني مستيقظة

336
00:19:52,941 --> 00:19:54,484
.لكنني أيضاً سأبرحك ضرباً في المصعد

337
00:19:54,568 --> 00:19:56,904
أيها البيض الأعزاء، دعوني أخبركم عن أنفسكم

338
00:19:57,029 --> 00:19:59,072
.في الوقت الذي لا أعلم فيه من أنا

339
00:19:59,156 --> 00:20:01,450
ألا أعلم من أنا يا "كولاندريا"؟

340
00:20:01,533 --> 00:20:04,119
.كلا، أنت لا تعلمين، لكن أنا أعلم

341
00:20:04,703 --> 00:20:06,705
أنت الفتاة التي لم تعلم أنها سوداء

342
00:20:06,788 --> 00:20:10,626
حتى تعمدت "بيث ويلر" عدم دعوتك
إلى حفلة مبيت الصف الثاني

343
00:20:10,709 --> 00:20:12,461
."لأنك كنت ستكونين "السوداء الوحيدة

344
00:20:12,544 --> 00:20:15,172
إنها المرّة الأخيرة التي أشاركك فيها
.قصة شخصية

345
00:20:15,297 --> 00:20:18,258
.لكن كما ترين ليس هناك أي مجال للخطأ معي

346
00:20:18,342 --> 00:20:22,679
يلقي الناس نظرة واحدة على بشرتي
ويفترضون أنني فقيرة

347
00:20:22,804 --> 00:20:25,182
،أو غير متعلّمة أو غير مهذبة

348
00:20:25,349 --> 00:20:27,267
.لذا أجل، أخفف من سوادي

349
00:20:27,392 --> 00:20:29,186
أجعل نفسي مقبولة أكثر
.وأنضم إلى جمعية أخوات

350
00:20:29,311 --> 00:20:31,855
ما الخطأ في ذلك؟ -
.كل شيء -

351
00:20:32,439 --> 00:20:35,525
،أيها البيض الأعزاء
.لقد جعلتموني أكره نفسي كطفلة

352
00:20:35,651 --> 00:20:38,362
.لذا أنا الآن أكرهكم وهذا هو عيبي السري

353
00:20:38,445 --> 00:20:39,488
،أيها البيض الأعزاء

354
00:20:39,571 --> 00:20:42,950
إذا أردتم إحباطنا
،بمقاييس جمالكم الأوروبي

355
00:20:43,283 --> 00:20:44,576
.فقد تمّت المهمّة

356
00:20:46,870 --> 00:20:49,957
أيها البيض الأعزاء، أنت سافلة أنانية
.ولا أريد العيش معك بعد اليوم

357
00:20:56,630 --> 00:20:58,840
.مرحباً أيتها الأخت الكبيرة الرائعة

358
00:20:58,966 --> 00:21:01,551
،لا يستطيع أي رجل مقاومتك
كيف يمكنني مساعدتك؟

359
00:21:02,761 --> 00:21:05,097
.بالتأكيد، سأراك بعد لحظات

360
00:21:06,473 --> 00:21:08,100
".بالتأكيد، سأراك بعد لحظات"

361
00:21:13,689 --> 00:21:15,315
.لديها الشعر المناسب

362
00:21:15,440 --> 00:21:17,567
."ملكة جمال "شيكاغو" وملكة "هايد بارك

363
00:21:17,651 --> 00:21:19,778
."أخبرتني أنها من "إيفانستون

364
00:21:20,279 --> 00:21:22,614
.إنها تبعد أكثر فأكثر من الشمال

365
00:21:22,739 --> 00:21:24,783
.ستصبح كندية في عيد الميلاد

366
00:21:24,908 --> 00:21:26,702
."أتمنى لو حصلنا على تلك الفتاة "سام

367
00:21:26,827 --> 00:21:30,247
.تلك الفتاة ستغير العالم -
.أجل -

368
00:21:31,206 --> 00:21:32,291
أعرف، صحيح؟

369
00:21:33,625 --> 00:21:35,085
جمعية أخوات؟

370
00:21:35,168 --> 00:21:37,921
."لقد حصلت على 850 في امتحاناتك يا "ترايسي

371
00:21:38,005 --> 00:21:41,216
لو لم يكن لديك ميراث، لكنت مضيفة
."طيران في الخطوط الجوية "سبيريت

372
00:21:41,300 --> 00:21:44,052
إليزابيث"، تحت إبطيك ليس عبارة"
،عن نقطة قوتك

373
00:21:44,136 --> 00:21:46,805
وتركك "مايك" لأن رائحتك كرائحة
.جوارب العبيد

374
00:21:46,930 --> 00:21:50,517
.وأنت يا "كارين" عاهرة حقيرة

375
00:21:50,600 --> 00:21:52,311
لقد ضاجعت العديد من الطلاب الجدد
،المُثارين جنسياً

376
00:21:52,394 --> 00:21:54,980
وقد حصل مهبلك على تصنيف 4 نجوم
."على موقع "يلب

377
00:21:56,064 --> 00:21:59,609
ويمكنك استرجاع ذلك لأنني واثقة كل الثقة
.أنني لا أحتاج إليه

378
00:22:00,777 --> 00:22:03,488
.وسآخذ هذا لأن مسحوق الغسيل مكلف

379
00:22:10,245 --> 00:22:12,622
"إفطار انتهاء الامتحانات النهائية"

380
00:22:15,667 --> 00:22:17,252
،أعلم الآن أن الأمر يبدو قاسياً

381
00:22:17,336 --> 00:22:20,380
لكنني أفكر في وجوب ذهابنا إلى المكتب

382
00:22:20,505 --> 00:22:22,799
.وتحطيم الباب

383
00:22:53,413 --> 00:22:56,792
"حفلة (بيغاسوس) - الوقت الحاضر"

384
00:22:56,875 --> 00:22:59,252
.هذا المكان للشخصيات المهمّة

385
00:22:59,920 --> 00:23:01,630
أشعر بأنهم في أي لحظة سيخبروننا

386
00:23:01,713 --> 00:23:03,590
."عما حدث فعلاً لـ"جون كينيدي

387
00:23:03,673 --> 00:23:04,674
لطالما تساءلت

388
00:23:04,800 --> 00:23:08,220
كيف أولاد فاحشي الثراء الذين لا يتعدون
.الواحد بالمئة يسلون أنفسهم

389
00:23:08,345 --> 00:23:11,389
،حسناً، يخترع الشبان هذه النوادي السرية

390
00:23:11,515 --> 00:23:13,683
ومن ثم يستضيفون الفتيات المثيرات
أمثالنا في قصورهم

391
00:23:13,809 --> 00:23:17,521
ليتمكنوا من تعاطي الكوكايين
.وإعطاء الوعود الواهية

392
00:23:18,605 --> 00:23:20,065
.أنا أستمتع بوقتي كثيراً

393
00:23:25,028 --> 00:23:26,196
.كدت أشعر بالهلع

394
00:23:26,696 --> 00:23:28,406
.اعتقدت أن أجمل فتاتين غادرتا الحفلة

395
00:23:28,490 --> 00:23:32,119
أجل، انخفض حاصل الإثارة
.في الثانية التي اختفيتما فيها

396
00:23:32,202 --> 00:23:34,579
."يا لكلامك المعسول يا "تشاد -
.شكراً جزيلاً -

397
00:23:34,704 --> 00:23:35,664
."كوكو"

398
00:23:36,790 --> 00:23:39,626
."مرحباً أيتها الجميلة. أدخلينا يا "كوكو

399
00:23:39,709 --> 00:23:41,086
من هذه؟

400
00:23:41,211 --> 00:23:44,506
إنها رئيسة أكبر جمعية أخوات سوداوات
.في الحرم الجامعي

401
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
.لا أصدق أنه لا يمكنها الدخول

402
00:23:46,800 --> 00:23:48,969
."سأنزل حالاً يا "كارين

403
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
.كوكو"، أنا سعيدة للغاية أنك هنا"

404
00:23:52,889 --> 00:23:54,766
.يتصرف هذا الشاب وكأنه لا يعرف من أنا

405
00:23:54,850 --> 00:23:58,645
حسناً، هل تعرفين هؤلاء الفتيات؟ -
.أجل -

406
00:24:03,525 --> 00:24:04,359
ماذا؟

407
00:24:05,652 --> 00:24:09,781
هل أنت على ما يرام؟ -
.لقد حظيت بأول نشوة قوة -

408
00:24:10,282 --> 00:24:14,286
أتريدين الحصول على الثانية؟ -
حسناً، ما رأيكم بشراب آخر؟ -

409
00:24:20,584 --> 00:24:22,502
"تروي): أين أنت؟ أتريدين أن أمرّ عليك؟)"

410
00:24:22,586 --> 00:24:25,922
".تعالي"

411
00:24:54,367 --> 00:24:57,454
.لا، أنا أقف هنا

412
00:25:04,252 --> 00:25:09,966
إنها ميزة بشرتي الفاتحة التي تمنحك"
"(هدية الاسترضاء هذه - (سام

413
00:25:21,394 --> 00:25:25,357
ما الذي كان يعجبك في "سام"؟ -
.المؤخرة الكبيرة -

414
00:25:26,816 --> 00:25:29,152
.أنا أمزح -
.لهذا السبب لا أضاجع الزنوج -

415
00:25:29,236 --> 00:25:33,114
"أنت سريع في طلب فتيات مثل "سام
.ومن ثم تراسلني وترجوني لآتي

416
00:25:33,240 --> 00:25:36,910
،وأنا التي رفضت "تشاد تاونسن" الخامس
.إنه الخامس من سلالة بيضاء ثرية

417
00:25:36,993 --> 00:25:40,080
من هو "تشاد تاونسن" يا فتاة؟ -
."لست هذا النوع من الفتيات يا "تروي -

418
00:25:40,205 --> 00:25:42,207
.إلى اللقاء -
.مهلاً -

419
00:25:43,541 --> 00:25:45,961
لم لا ترافقيني إلى لعبة كرة القدم
يوم السبت؟

420
00:25:47,587 --> 00:25:50,590
،سيكون الرئيس "فليتشر" هناك
.ويعتقد أبي أنني يجب أن أحضر

421
00:25:51,675 --> 00:25:54,344
ستأتين إذاً؟

422
00:25:56,304 --> 00:25:58,223
لا أعلم، هل سأفعل؟

423
00:27:42,410 --> 00:27:44,412
"ترجمة "منى عمار

