1
00:00:00,908 --> 00:00:06,004
إعــــــــــداد
<font color="red">Hish_m</font>

2
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:00:12,262 --> 00:00:13,763
"(حركة (الفهود السود"

4
00:00:18,727 --> 00:00:21,312
،ليس كل ما نواجهه يمكن تغييره"

5
00:00:21,604 --> 00:00:24,774
".لكن ما من شيء يمكن تغييره حتى نواجهه

6
00:00:24,899 --> 00:00:25,984
"اقتباس عن "جيمس بالدوين

7
00:00:26,109 --> 00:00:28,862
"الذي غالباً ما كان والد "ريجي غرين
.يقوله لابنه

8
00:00:29,612 --> 00:00:32,449
.فهم "ريجي" الرسالة بكل وضوح

9
00:00:35,035 --> 00:00:36,494
"صراف آلي - على مدار الساعة"

10
00:00:39,497 --> 00:00:41,708
.اسمع، أراك في التدريب غداً

11
00:00:43,585 --> 00:00:47,130
.لست في فريقك أيها المدرّب -
."نكتة جيدة يا "ماركوس -

12
00:00:48,089 --> 00:00:52,051
على الرغم من "الهاشتاغات" المسببة للخلافات
،والتي تجعلكم تعتقدون أنها عكس ذلك

13
00:00:52,135 --> 00:00:58,016
أمتنا العظيمة مبنية على أكثر الأقوال شهرةً

14
00:00:58,141 --> 00:00:59,934
".كل البشر خُلقوا متساوين"

15
00:01:00,685 --> 00:01:01,603
متساوون؟

16
00:01:02,437 --> 00:01:06,608
لم يكن يمكنك التصويت
.إلا إن كنت تمتلك أرضاً وليس لديك مهبلاً

17
00:01:06,691 --> 00:01:09,569
...حسناً -
."لقد أخرسته بكلمة "مهبل -

18
00:01:10,278 --> 00:01:12,447
ريجي"، الجندي الذي يبقى وحيداً"
،في الحرم الجامعي

19
00:01:12,530 --> 00:01:15,116
.عثر أخيراً على رفيقة في السلاح

20
00:01:16,993 --> 00:01:18,661
"حياة (المعكرونة) تهمّنا"

21
00:01:22,290 --> 00:01:25,502
".ثقافة السود مفقودة أيها البيض الأعزاء"

22
00:01:32,842 --> 00:01:37,639
في خضم غليان الطلاب في الحرم الجامعي
،"إزاء أحداث حفلة "الوجه الأسود

23
00:01:37,722 --> 00:01:38,807
"ثاين) - رياضي، طالب، بطل)"

24
00:01:38,890 --> 00:01:42,352
وجد "ريجي" نفسه يبحث عمّا يشعل الثورة
.من جديد

25
00:01:45,897 --> 00:01:50,485
لكن ما لم يدركه "ريجي" هو أن الثورة
.هي من ستجده

26
00:01:59,202 --> 00:02:00,829
"الفصل الخامس"

27
00:02:03,456 --> 00:02:05,542
."إذاً، تظهر صورة الطالبة "كوكو كونرز

28
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
"مستيقظة أم لا؟"

29
00:02:06,709 --> 00:02:07,669
.غير مستيقظة

30
00:02:07,752 --> 00:02:08,920
"ريجي غرين)؟)"

31
00:02:09,003 --> 00:02:09,921
.مستيقظ

32
00:02:10,004 --> 00:02:11,047
"سام وايت)؟)"

33
00:02:11,631 --> 00:02:12,590
.مستيقظة -
.شريرة -

34
00:02:13,258 --> 00:02:14,300
.أنا آسفة -
.حسناً -

35
00:02:14,425 --> 00:02:15,802
حقاً يا فتاة وجبة "مكريب"؟

36
00:02:15,885 --> 00:02:20,807
انظروا الآن، جميع الطلاب مصنّفين
.ما إذا كانوا مستيقظين أم غير مستيقظين

37
00:02:20,932 --> 00:02:24,144
،أنا في المرتبة الرابعة حتى الآن
،لكن بمجرّد أن ينتشر التطبيق

38
00:02:24,227 --> 00:02:25,562
."يصبح من الأفضل أن تنتبهي لنفسك يا "سام

39
00:02:26,563 --> 00:02:28,940
.أيها العالم المجنون

40
00:02:29,023 --> 00:02:32,193
هذا مرتكز على حديثي القاسي الأخير
."في "أيها البيض الأعزاء

41
00:02:32,277 --> 00:02:36,072
."تشبّهني بـ"ستيف جوبز -
."أشبّهك بـ"ستيف جوبز -

42
00:02:36,865 --> 00:02:38,741
لقد كان "ستيف جوبز" وحشاً

43
00:02:38,825 --> 00:02:40,827
.استخدم عمالة سخرة صينية لتصنيع منتجاته

44
00:02:47,125 --> 00:02:49,878
.ماذا؟ لقد صنع هؤلاء الأطفال هاتفاً رائعاً

45
00:02:54,048 --> 00:02:55,300
من هذا يا "سام"؟

46
00:02:55,425 --> 00:02:57,176
.هذا الحبيب الأبيض -
.لا -

47
00:02:57,760 --> 00:02:58,845
ماذا تفعلان عادةً؟

48
00:02:58,928 --> 00:03:00,763
تذهبان للتنزه من أجل الـ"انستغرام"؟

49
00:03:00,847 --> 00:03:01,723
تلعبان لعبة "هاكي ساك"؟

50
00:03:01,806 --> 00:03:04,267
"تفتحان متجراً على موقع "إيتسي
وكأن هذا عمل حقيقي؟

51
00:03:04,350 --> 00:03:07,520
.أنا حزينة أيضاً لأن علي الذهاب يا حمقى

52
00:03:08,730 --> 00:03:10,899
.مهلاً، أحبّ قميصك وأكرهه

53
00:03:11,024 --> 00:03:11,983
"سوداء من دون سكر، من دون كريمة"

54
00:03:12,108 --> 00:03:14,694
ما الذي تكرهينه فيه؟ -
.لا أستطيع ارتداءه، لأنه لدي كريمة -

55
00:03:15,528 --> 00:03:17,655
.أيتها السافلة، اخرجي من هنا

56
00:03:17,739 --> 00:03:18,698
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

57
00:03:18,781 --> 00:03:20,617
.استمتعي بعلاقتك -
.شكراً -

58
00:03:20,742 --> 00:03:23,411
.ريجي"، أنت عبقريّ" -
.أعلم -

59
00:03:23,536 --> 00:03:25,413
."إلى اللقاء يا "سام -
.إلى اللقاء -

60
00:03:27,165 --> 00:03:28,208
،حسناً

61
00:03:28,708 --> 00:03:31,711
"من لدينا ليجعل من تطبيق "مستيقظ أم لا
شيئاً مهماً؟

62
00:03:31,836 --> 00:03:33,421
.الثورة تسير على الجمر

63
00:03:33,504 --> 00:03:35,924
.اليوم هو السبت وبإمكان الثورة الانتظار

64
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
سمعت أن اتحاد الطلبة الإفريقي الأمريكي
.سيقيم حفلة طهي

65
00:03:38,635 --> 00:03:39,552
.أرفض بشدة

66
00:03:40,136 --> 00:03:42,931
لقد نسي الناس تماماً
.أمر حفلة "الوجه الأسود" تلك

67
00:03:43,056 --> 00:03:44,849
...أعني كل ما حدث كان وكأنهم فقط

68
00:03:44,974 --> 00:03:49,062
ريجي"، أن تكون سعيداً وأسود"
.يُعد أحياناً فعلاً ثورياً

69
00:03:49,187 --> 00:03:51,689
.إنها محقّة، السبت هو يوم العطلة

70
00:03:52,690 --> 00:03:55,485
.أنت لست يهودياً يا رجل -
.أنت لا تعرف شيئاً عن حياتي -

71
00:03:56,152 --> 00:04:00,406
لكنك تسمح للنساء بإهانتك، لماذا؟

72
00:04:00,490 --> 00:04:03,743
.لأنك تعلم أن أمك لم تحبك

73
00:04:03,826 --> 00:04:06,579
.ما نريده الآن هو رجل

74
00:04:07,163 --> 00:04:08,873
هذا ما تريده النساء

75
00:04:08,998 --> 00:04:12,835
.وهذا ما تريده الأم الكامنة في قلبك

76
00:04:14,170 --> 00:04:18,258
لقد عملت ككاتبة ومتنبئة
،وناقدة في موقع "يلب" وسائقة حافلة

77
00:04:18,341 --> 00:04:22,136
ناقدة سابقة في موقع "يلب" قد تمّ حظرها
لاستخدامها الكثير من الكلام القذر

78
00:04:22,262 --> 00:04:24,097
،في نقد لمسرح أطفال

79
00:04:24,222 --> 00:04:28,226
."وقارئة لنصف أحد كتب "إيانلا فانزانت

80
00:04:28,309 --> 00:04:29,394
.لقد أتممت العمل

81
00:04:29,519 --> 00:04:32,563
ولسبب ما، قدّم هؤلاء الناس لي برنامجاً

82
00:04:32,647 --> 00:04:34,732
.لأساعدكم على القيام بعملكم

83
00:04:34,857 --> 00:04:36,192
"ديريكا)، ضعيني على الطريق الصحيح)"

84
00:04:45,285 --> 00:04:48,579
عذراً يا "ريجي"، هل كنت تشاهد التلفاز
في الوقت الذي تموت فيه الثورة؟

85
00:04:48,663 --> 00:04:51,374
.آسف، "ديريكا" شغلتني

86
00:04:51,457 --> 00:04:52,959
.ديريكا" سيئة"

87
00:04:53,960 --> 00:04:55,586
يا إلهي! أريدها أن تضعني
.على الطريق الصحيح

88
00:04:56,129 --> 00:04:57,755
.شراب "شاستا"، يقوم بالتخلص من كل العقبات

89
00:04:57,880 --> 00:04:58,715
"شاستا)، بطعم البرتقال)"

90
00:05:01,592 --> 00:05:04,595
سوربيه"، هل كوّنت صداقات جديدة؟"

91
00:05:05,680 --> 00:05:09,100
هذه "سوربيه" وهي سعيدة جداً
.أنكم استطعتم الحضور إلى حفلة الطهي

92
00:05:09,183 --> 00:05:12,437
أردنا إقامة حفلة شواء لكن الشوايات
.الحقيقية ممنوعةً في الحرم الجامعي

93
00:05:12,520 --> 00:05:15,189
كالكلاب، أليس كذلك؟ -
.عملياً، أجل -

94
00:05:15,315 --> 00:05:17,525
،"لكن بعد حفلة "الوجه الأسود
.كنت مصدومةً للغاية

95
00:05:17,650 --> 00:05:20,778
أعني، العنصرية موجودة هنا؟
.ما زلت لا أستطيع تصديق ذلك

96
00:05:20,903 --> 00:05:22,238
.لم يتوقع أحد أن ذلك سيحدث

97
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
"اعتقدت أن الرئيس "أوباما
.أصلح كل هذه الأمور

98
00:05:24,073 --> 00:05:26,242
أعلم ذلك، لذا ذهبت
إلى الطبيب النفسي في الجامعة

99
00:05:26,326 --> 00:05:28,161
وأخبرته أنني سأقتل نفسي

100
00:05:28,244 --> 00:05:31,998
،إن لم أحصل على حيوان داعم
.وسمحوا لي بالحصول على واحد

101
00:05:32,081 --> 00:05:35,376
."حسناً، أنت بطلة حقيقية يا "كيلسي -
."شكراً لك يا "آل -

102
00:05:35,460 --> 00:05:37,712
هل تريدون يا رفاق النقانق النباتية؟ -
.لا -

103
00:05:38,504 --> 00:05:41,132
.سوربيه"، ارجعي إلى هنا، لا"

104
00:05:43,426 --> 00:05:44,677
.إنها في حالة يُرثى لها

105
00:05:44,969 --> 00:05:45,803
.يا لها من فتاة

106
00:05:47,096 --> 00:05:48,181
.حسناً

107
00:05:51,017 --> 00:05:54,437
،لقد جعلوا سمعة الطعام المجاني سيئة
.تباً لهؤلاء الشباب

108
00:05:55,021 --> 00:05:56,397
هلا ذهبنا؟ -
.مهلاً -

109
00:05:56,481 --> 00:05:59,317
كورديل" الذي يحسب نفسه كاهناً"
.يورّط صديقي

110
00:05:59,942 --> 00:06:01,861
،"وإذا فكرت بالأمر يا "رشيد

111
00:06:01,986 --> 00:06:04,614
تجد أن "أفريقياً" تدين بالكثير
.للمبشرين المسيحيين

112
00:06:04,697 --> 00:06:05,907
..."إذا لم يحضروا "يسوع

113
00:06:06,032 --> 00:06:08,284
.أنا أحب الرب، لكن الكاهن "كورديل" يتمادى

114
00:06:08,367 --> 00:06:09,702
إنه بداخلي؟ -
.إنه بداخلك الآن -

115
00:06:09,827 --> 00:06:11,079
إذاً هذا يعني أنني "يسوع"؟

116
00:06:11,204 --> 00:06:13,289
..."أنت مثل "يسوع"، كلّنا مثل "يسوع -
."رشيد" -

117
00:06:14,290 --> 00:06:15,625
.الحمد لله أنّني وجدتك

118
00:06:15,708 --> 00:06:18,961
.تلقيت للتو اتصالاً بخصوص أمّك، الوضع سيء

119
00:06:19,087 --> 00:06:20,463
.يجب أن نذهب الآن

120
00:06:20,546 --> 00:06:23,800
هل هي بخير؟
.لا، لا يمكننا التحدث عن هذا الآن

121
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
يجب أن نغادر حالاً

122
00:06:25,927 --> 00:06:28,346
.بسبب هذه الحالة الطارئة الحقيقية -
.بالطبع -

123
00:06:29,555 --> 00:06:31,265
.سنصلّي لها الآن يا رجل

124
00:06:31,349 --> 00:06:32,433
.أعطني يدك

125
00:06:33,392 --> 00:06:37,480
يا "يسوع"، بارك صودا العنب هذه
...لأننا نشربها كأنها دمك

126
00:06:38,481 --> 00:06:41,651
"شاستا)، بطعم العنب)"

127
00:06:41,734 --> 00:06:43,945
هل كانت مسألة الأم سيئة لهذه الدرجة؟ -
.لا، كان ذلك جيداً -

128
00:06:44,070 --> 00:06:47,490
،توفيت أمي عندما كنت صغيراً جداً
.لذا عرفت أنها ليست المتصلة

129
00:06:47,615 --> 00:06:49,075
.يا له من رجل أحمق

130
00:06:50,243 --> 00:06:51,536
.هذا جيّد، على ما أعتقد

131
00:06:51,661 --> 00:06:53,329
أتريدون الذهاب إلى حفلة سيارات جماعية؟

132
00:06:53,454 --> 00:06:55,623
.إنها مجانية -
. إنها فقط مجانية لأنهم فاشلون -

133
00:06:57,208 --> 00:06:58,501
هل حديثنا أضجرك يا "ريج"؟

134
00:06:59,085 --> 00:07:01,087
من يذهب إلى الحدائق النباتية؟

135
00:07:01,212 --> 00:07:03,589
.إنها مثل حديقة حيوانات لعينة للنباتات

136
00:07:03,673 --> 00:07:06,175
"هل تقوم بمطاردة "سام
وحبيبها الجديد إلكترونياً؟

137
00:07:06,300 --> 00:07:09,262
لا، أنا أنظر فقط إلى هذا التسجيل الرهيب
."المتقطع على "سناب شات

138
00:07:09,387 --> 00:07:11,931
.ثاين" للأبد يا رجل" -
.أصلح هذا الهراء في 10 دقائق -

139
00:07:12,014 --> 00:07:12,974
"ثاين) للأبد)"

140
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
بالتأكيد، أنت منزعج بشكل خاص من هذا

141
00:07:14,934 --> 00:07:16,602
."وليس من فيديو "سام" و"غيب

142
00:07:16,727 --> 00:07:19,730
،لقد ظهر هذا الهراء فحسب
.لا أكترث لما يفكران به

143
00:07:19,814 --> 00:07:22,692
"هل جميعنا إذاً موافقون على مواعدة "سام
لشبيه عارضي الأزياء هذا؟

144
00:07:23,484 --> 00:07:26,904
أنتما فعلياً تتشاركان الملابس الداخلية
يا "جو"، ما هو موقفك؟

145
00:07:27,655 --> 00:07:30,324
،أقصد أن "سام" صديقتي
.إذا أعجبها ذلك، فسيعجبني أيضاً

146
00:07:30,950 --> 00:07:35,037
.تعلمين بأن الأمر غريب -
.أعترف أنني تفاجأت في البداية -

147
00:07:35,163 --> 00:07:38,458
ولست متأكدةً من أنه يمكنني السماح
.لرجل أبيض باستعمار جسدي

148
00:07:38,583 --> 00:07:41,627
.ولم أفكر أبداً أن "سام" ستسمح بذلك أيضاً

149
00:07:41,752 --> 00:07:44,672
إذاً هل تشعرين شخصياً بالخيانة؟ -
.لا -

150
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
.أقصد أن الأمر معقّد

151
00:07:47,800 --> 00:07:51,095
،أعلم بأن القلب يحب من يريد
،وأن جميعنا كيان واحد وكل ذلك الهراء

152
00:07:51,220 --> 00:07:54,682
لكن كم من المرات تمت مضايقتنا بعبارة
أن الرجال السود ليسوا جيّدين بما يكفي

153
00:07:54,807 --> 00:07:56,726
وأننا بحاجة لمخلّص أبيض؟

154
00:07:57,477 --> 00:08:00,354
...لا يمكنني إلا الشعور بقليل من -
خيبة الأمل؟ -

155
00:08:01,189 --> 00:08:03,107
.أنا لم أقل ذلك -
.لم يكن عليك ذلك -

156
00:08:04,525 --> 00:08:09,197
سأخبركم شيئاً واحداً، أنا أخطط للزواج
من فتاة ذات بشرة داكنة

157
00:08:09,322 --> 00:08:12,074
.وإنجاب الأطفال الأكثر سواداً على الإطلاق

158
00:08:12,783 --> 00:08:14,911
.لن تروني في هذه الشوارع مع فتاة بيضاء

159
00:08:15,036 --> 00:08:18,915
حسناً، أستطيع القول بعد إجراء العديد
،من اختبارات التذوق مع إغماض العينين

160
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
.لا تستطيع تمييز الفرج الأبيض من الأسود

161
00:08:21,083 --> 00:08:23,169
،يا أصدقائي، في الثقافة الشعبية الأمريكية

162
00:08:23,294 --> 00:08:26,297
العديد من الرجال السود مهووسون
.بالفتيات البيضاوات

163
00:08:26,422 --> 00:08:27,465
ما سبب هذا؟

164
00:08:27,548 --> 00:08:28,925
.الشرج -
.الشرج -

165
00:08:29,008 --> 00:08:30,635
."نخب "ثاين

166
00:08:32,136 --> 00:08:34,263
"ثاين) رياضي، طالب، بطل)"

167
00:08:34,347 --> 00:08:37,892
ينسون أنه غالباً ما يفقد الطلاب وعيهم
.من الثمالة في نافورة عامة

168
00:08:39,602 --> 00:08:40,978
ألا تشعر بروح الجامعة يا "ريج"؟

169
00:08:41,062 --> 00:08:42,813
.لا، ليس تماماً

170
00:08:43,397 --> 00:08:47,068
كرة القدم هي الوقت الوحيد الذي يُحتفل فيه
.بشخص أسود في هذا الحرم الجامعي

171
00:08:47,151 --> 00:08:49,779
.لا يكترثوا لدماغه الذي يُسحق تدريجياً

172
00:08:49,862 --> 00:08:51,489
.أنت محق يا صديقي

173
00:08:51,572 --> 00:08:55,451
علاوةً على ذلك، شطائر البرغر هذه
تأتي من الأبقار التي رُصّت في حظائر

174
00:08:55,535 --> 00:08:58,371
.كما كنا نُرصّ في سفن العبيد

175
00:08:58,454 --> 00:09:00,039
.يريدوننا أن نأكل أسلافنا

176
00:09:00,122 --> 00:09:02,625
لا، ليست هذه الطريقة التي يتحدث
...ريجي" بها، الأمر أقرب إلى"

177
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
الحشيش هو أداة الحكومة"

178
00:09:04,710 --> 00:09:07,588
".لتخدير عقول السود إلى حد اللامبالاة

179
00:09:08,339 --> 00:09:11,884
اسمي (ريجي) وأحداث 11 سبتمبر"
".كانت عملاً داخلياً

180
00:09:12,218 --> 00:09:14,554
.تباً لكم جميعاً، كانت كذلك

181
00:09:14,679 --> 00:09:15,555
كيف الحال؟

182
00:09:16,639 --> 00:09:18,099
أتتكلمون يا رفاق بالسوء عن الجميع؟

183
00:09:18,182 --> 00:09:20,434
.لا، بل عني فقط

184
00:09:20,518 --> 00:09:24,313
.تباً، باستثنائكم، أنا أكره الجميع هنا

185
00:09:24,897 --> 00:09:27,358
.أولاً: أنا مهووسة بك، فتقبلي الأمر

186
00:09:27,483 --> 00:09:28,985
ثانياً: من أنت؟

187
00:09:29,068 --> 00:09:31,237
.أنا الفتاة التي ستتشارك الحشيش معكم

188
00:09:31,362 --> 00:09:33,906
.إيكومي"، صديقتكم الآسيوية الجديدة"

189
00:09:33,990 --> 00:09:35,157
.حسناً -
.حسناً يا فتاة -

190
00:09:35,241 --> 00:09:38,035
.أجل يا أصدقائي

191
00:09:40,204 --> 00:09:41,581
."مرحباً، تطبيق رائع يا "ريجي

192
00:09:41,706 --> 00:09:43,457
.شكراً، يسرّني إعجابك به

193
00:09:43,541 --> 00:09:45,960
إذاً أنا غير مستيقظ؟ -
.هذا ما يقوله الناس -

194
00:09:46,043 --> 00:09:48,754
."ربما لأنك خنتنا من أجل صديقك "كرت

195
00:09:48,838 --> 00:09:50,131
.إنه يقدّم أفضل ما لديه

196
00:09:50,256 --> 00:09:53,634
ما رأيك بالقيام بشيء مفيد بدلاً من محاولة
ابتكار لعبة "البحث عن المستيقظ"؟

197
00:09:53,718 --> 00:09:56,095
.هذا بالفعل اسم قوي -
.سنمسك بهم جميعاً -

198
00:09:56,178 --> 00:09:58,556
،لا تحاولوا الانسحاب من هذا الخلاف بالمزاح
.فنحن منزعجان

199
00:09:58,639 --> 00:10:01,684
لا تترددا في تسجيل الشكاوى
.في قسم التعليقات

200
00:10:04,353 --> 00:10:05,521
.المعذرة

201
00:10:06,897 --> 00:10:10,026
،"يا شبيه "كلارنس توماس
.يا خليل الفتاة المثيرة

202
00:10:10,109 --> 00:10:12,695
هل حقاً سنبقى
ونشاهد هؤلاء الفاشلين يلعبون؟

203
00:10:12,820 --> 00:10:16,032
أيمكننا الذهاب لمشاهدة فيلم أو ما شابه؟ -
.أجل، فيلم أو ما شابه -

204
00:10:18,326 --> 00:10:20,745
يا صاح، أنا لا أستطيع تحمل
.هذا الطابور الطويل

205
00:10:23,164 --> 00:10:26,334
مهلاً، هل هذا "ليونيل"؟
أو مثلية نحيفة جداً؟

206
00:10:30,880 --> 00:10:33,007
.ابتعد عن طريقي، لو سمحت

207
00:10:33,132 --> 00:10:36,385
."مرحباً يا "ليونيل
.شكراً على حجز مكان لنا

208
00:10:36,469 --> 00:10:42,266
،مرحباً يا رفاق
.كنت هنا بانتظاركم يا أصدقائي

209
00:10:42,391 --> 00:10:44,060
...في الواقع، كنت أراسل

210
00:10:44,143 --> 00:10:45,811
،يمكنك التوقف عن الكلام الآن
.لا أحد يسمعنا

211
00:10:45,936 --> 00:10:48,439
ماذا ستشاهد؟ -
."كريونز: ذا موفي" -

212
00:10:48,522 --> 00:10:51,525
.لا، لن تفعل ذلك أيها الأسود الحقير -
.سمعت أنه ممتع -

213
00:10:51,609 --> 00:10:54,445
ما رأيكم بـ"أوه، لا، لم تفعل"؟ -
.لا يمكن أن يكون هذا فيلماً حقيقياً -

214
00:10:57,865 --> 00:11:02,495
"كم مرة عليهم استخدام "أبعدها عني
كجملة ثنائية المعنى؟

215
00:11:02,620 --> 00:11:05,247
فهمنا ذلك، كانا يعملان في شركة محاماة
.ومارسا الجنس

216
00:11:05,373 --> 00:11:06,540
.هذه هي خياراتنا

217
00:11:06,666 --> 00:11:09,001
أفلام درامية حضرية رخيصة
.أو إباحية تراجيدية

218
00:11:09,085 --> 00:11:10,169
.كان بإمكاننا مشاهدة أفلام إباحية

219
00:11:10,252 --> 00:11:12,421
،عندما يقدّمون لنا بالصدفة فيلماً جيّداً

220
00:11:12,546 --> 00:11:15,007
يظنون أن ذلك يعطيهم فرصةً
.لمضاعفة هذا الهراء

221
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
.التراخيص الأخلاقية التقليدية -
."كما هو الحال مع "تارانتينو -

222
00:11:17,593 --> 00:11:20,346
فقط لأنه سمح لـ"جايمي فوكس" بقتل
"مجموعة من العنصريين في فيلم "جانغو

223
00:11:20,471 --> 00:11:21,639
اعتقد أنه يستطيع التباهي

224
00:11:21,764 --> 00:11:24,266
بكل صورة نمطية تاريخية ومؤلمة
.عن السود في التاريخ

225
00:11:24,392 --> 00:11:28,187
وأعطيناه مقابل هذا جائزة الجمعية الوطنية
.لتعزيز الناس الملونين

226
00:11:28,312 --> 00:11:31,232
أقسم بالله، يجعل "سام جاكسون" يمثل
في أفلامه

227
00:11:31,357 --> 00:11:33,984
"فقط كي تناديه كل الشخصيات البيض بـ"الزنجي
.لـ3 ساعات

228
00:11:34,110 --> 00:11:35,903
.مع التشديد على الحرف الأخير أيضاً -
لا بدّ أنه من السيئ -

229
00:11:36,028 --> 00:11:38,447
مشاهدة فيلمين فقط في هذا الشهر
.مع أشخاص يشبهونكم

230
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
حاولوا فهم شعور أن يكون لديكم خيارين
.منذ العام 2000

231
00:11:40,991 --> 00:11:43,285
"كل ما كان لدي هو "ذا جوي لوك كلوب
."و"كروشينغ تايغر

232
00:11:43,411 --> 00:11:45,121
."ونوعاً ما، "الكونج فو باندا

233
00:11:45,246 --> 00:11:46,789
.تعجبني، لكن تباً لك

234
00:11:47,331 --> 00:11:50,918
أنتم تدركون أن كل ما نفعله
.هو التذمر من الأمور

235
00:11:51,043 --> 00:11:53,838
كما لو أن الأمريكيين لا هويّة لهم

236
00:11:53,921 --> 00:11:56,173
.لولا غضبهم الدائم

237
00:11:56,257 --> 00:11:59,927
،أعرف الكثير عمّا لا تحبّون
ما الذي تحبونه إذاً؟

238
00:12:00,761 --> 00:12:01,595
وجبة إفطار للعشاء؟

239
00:12:01,720 --> 00:12:03,180
.مبنى "والر" يقدّم وجبة إفطار للعشاء

240
00:12:03,305 --> 00:12:04,890
.أجل، عجة البيض -
.الفطائر -

241
00:12:05,015 --> 00:12:06,809
.وأشياء كهذه -
.الفلافل -

242
00:12:06,892 --> 00:12:08,727
.أجل، فهمت -
.الأفوكادو -

243
00:12:08,853 --> 00:12:10,020
.أرأيت؟ نحبّ بعض الأشياء

244
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
."سوف أعود إلى "كينيا

245
00:12:12,148 --> 00:12:13,899
."رشيد" -
."بالله عليك يا "رشيد -

246
00:12:13,983 --> 00:12:15,443
.أنت تذهب في الاتجاه الخطأ -
.إلى اليسار -

247
00:12:15,526 --> 00:12:16,735
في هذا الاتجاه؟ -
.أجل -

248
00:12:16,819 --> 00:12:17,695
.حسناً

249
00:12:18,070 --> 00:12:18,904
.سوف يعود -
.استديروا -

250
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
من الذي قرر أن تقديم الفطائر
محصور بساعات معينة؟

251
00:12:29,707 --> 00:12:31,625
.أياً من كان، هذا الشخص حقير

252
00:12:33,878 --> 00:12:38,549
.إنني أصبح مثلكم -
آل"، دعه يكون أفريقياً اليوم، اتفقنا؟" -

253
00:12:38,674 --> 00:12:41,177
الجميع على موقع "يك ياك" يتحدثون
.عن حفلة ما الليلة

254
00:12:41,260 --> 00:12:43,387
.الكثير من الشراب والأغاني الرائعة -
.ارفع الصوت -

255
00:12:43,971 --> 00:12:48,100
كيف يمكنكم الاحتفال بوجود مثل هذا الهراء؟

256
00:12:48,225 --> 00:12:50,811
اجعلوا الحرم الجامعي آمناً من جديد"؟"
ممّن؟

257
00:12:50,895 --> 00:12:52,438
.جميعكم تعلمون من يقصدون

258
00:12:53,147 --> 00:12:54,356
.علينا أن نوقظ هذا الحرم الجامعي

259
00:12:54,440 --> 00:12:58,027
،"أجل، لكن عندما تقول "نحن
.نحن لسنا بـ"نحن" الذين تتحدث عنهم

260
00:12:58,819 --> 00:12:59,778
مادا يُفترض أن يعني هذا؟

261
00:12:59,904 --> 00:13:01,989
"لقد كنت تتفقد حسابك على "سناب شات
.طيلة اليوم

262
00:13:02,573 --> 00:13:03,699
."اسمع، إنها تواعد "غيب

263
00:13:03,782 --> 00:13:05,701
،لقد قالت ذلك على الإذاعة اللعينة
.تقبّل الأمر

264
00:13:05,784 --> 00:13:07,745
من يريد اللحم المقدد؟ -
.أنا أريد -

265
00:13:07,870 --> 00:13:09,246
.لنحصل على اللحم المقدد -
.أجل -

266
00:13:14,293 --> 00:13:17,379
،آسفة، تبدو...متوتراً للغاية

267
00:13:17,505 --> 00:13:20,299
وفكرت أنني ربما أستطيع جعلك
.تبتسم كما هي تفعل

268
00:13:20,424 --> 00:13:23,052
...لقد كان هذا غباءً منّي، لذا

269
00:13:23,844 --> 00:13:26,639
.لا، أنت على حق، كنت بحاجة للتسلية

270
00:13:27,515 --> 00:13:32,102
.لذا شكراً لك على...انتشالي من حزني

271
00:13:39,443 --> 00:13:42,655
ما رأيك أن نكرّم "ثاين" من خلال القيام
بأفضل ما قام به؟

272
00:13:43,697 --> 00:13:47,076
.أجل، لنجعل الفتاة البيضاء تثمل

273
00:13:55,626 --> 00:13:58,337
.حسناً، هذا الهراء، يمكنك أن تشتكي منه

274
00:13:58,420 --> 00:14:01,674
.لا، سنقضي وقتاً ممتعاً

275
00:14:08,389 --> 00:14:13,018
انظري، يبدو أنه يوجد 3 فرسان عشب
.في هذه الحفلة

276
00:14:14,395 --> 00:14:18,816
.أنا آسف، أقضي وقتاً ممتعاً، ممتعاً جداً

277
00:14:20,192 --> 00:14:23,320
.انظر، أسنانك تظهر

278
00:14:24,238 --> 00:14:25,739
.إنها جميلة للغاية -
.أجل -

279
00:14:25,865 --> 00:14:27,032
.لقد نظفتها اليوم -
.جيّد -

280
00:14:27,157 --> 00:14:29,285
."سام" -
كيف حالكما؟ -

281
00:14:29,368 --> 00:14:31,704
.مرحباً، لم أعلم أنك ستكونين هنا -
.أنا هنا -

282
00:14:32,288 --> 00:14:34,373
ماذا فعلتم؟ -
.لا شيء يُذكر -

283
00:14:34,498 --> 00:14:37,543
حفلة رهيبة لاتحاد الطلبة
،الإفريقي الأمريكي

284
00:14:37,626 --> 00:14:40,129
."ثمالة كرة قدم، وفيلم لـ "سانا لاثان

285
00:14:40,212 --> 00:14:42,631
شاهدتم "أوه، لا، لم تفعل" مع كرهكم له
من دوني؟

286
00:14:42,715 --> 00:14:46,719
،جادلتهم في البداية، ولكن كما تعلمين
.جعلتني "جويل" أتماشى مع الأمر

287
00:14:46,844 --> 00:14:49,305
.إنها صديقة جيدة -
.إنها فعلاً كذلك -

288
00:14:50,139 --> 00:14:51,599
.أريد شراباً

289
00:14:54,351 --> 00:14:57,980
.اشتقنا إليك -
.اشتقتم إليّ؟ لقد كنت مشغولةً -

290
00:14:58,105 --> 00:15:00,065
مشغولة؟ -
.تفضلي يا حبيبتي -

291
00:15:02,026 --> 00:15:02,902
.مشغولة

292
00:15:03,402 --> 00:15:04,236
!"ريجي"

293
00:15:09,241 --> 00:15:13,120
.الحدائق النباتية، أجل، بدت ممتعةً

294
00:15:13,203 --> 00:15:17,458
بالطبع، أعني إنها أشبه بحديقة حيوانات
.من دون حيوانات

295
00:15:18,083 --> 00:15:22,630
أو أقفاص، أو حيوانات تسحب الأطفال
.بعيداً عن أمهاتهم

296
00:15:22,713 --> 00:15:25,674
.متعة، الكثير من المتعة

297
00:15:27,384 --> 00:15:28,344
أيمكنني الحصول على شراب؟

298
00:15:35,225 --> 00:15:37,728
.هذا ليس مثيراً للاشمئزاز بل افتراضي

299
00:15:37,853 --> 00:15:42,149
أجب على السؤال يا صاح. تمارس الجنس
."أو تتزوج أو تقتل: أنا و"رشيد" و"ريجي

300
00:15:42,274 --> 00:15:43,484
.كلكم لطفاء

301
00:15:43,567 --> 00:15:45,069
لكنك قد تقتل "رشيد"، أليس كذلك؟ -
.مستحيل -

302
00:15:45,194 --> 00:15:47,112
.الكل يعلم بأنني صالح للزواج

303
00:15:47,237 --> 00:15:49,531
."لا تجب على هؤلاء الأوغاد يا "ليونيل

304
00:15:49,615 --> 00:15:50,908
لكنك كنت لتتزوجني، أليس كذلك؟

305
00:15:52,576 --> 00:15:54,244
.أجل -
.بربّك أيها الزنجي -

306
00:15:54,328 --> 00:15:56,288
يمكننا الذهاب لتسوق التحف
.في "فيرمونت" وما شابه

307
00:15:56,372 --> 00:15:58,832
".تسوق التحف في (فيرمونت) وما شابه" -
."ريجي" -

308
00:16:00,167 --> 00:16:02,628
.صديقي -
.الحمد لله -

309
00:16:02,711 --> 00:16:05,172
.لا أراك خارج الصف أبداً -
.لا تريد ذلك لنفسك -

310
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
.يا رفاق، "ريجي" برفقتي

311
00:16:07,800 --> 00:16:10,052
،صديقي في صف أنظمة المعلومات
.وهو ذكيّ جداً

312
00:16:10,636 --> 00:16:12,262
.لم يكن أحداً فاشلاً بقدر ما ستكونون

313
00:16:12,846 --> 00:16:13,847
مع من نعبث؟

314
00:16:14,556 --> 00:16:16,934
.أنا أقصد أنني مستعد لذلك، أنا فقط أسأل

315
00:16:18,268 --> 00:16:20,688
،"أريدك شريكاً في لعبة "التيبسي تريفيا
هل أنت معي؟

316
00:16:20,771 --> 00:16:23,190
.أجل -
.هيا، علينا القضاء على البعض -

317
00:16:24,733 --> 00:16:27,653
.لست الوحيدة من لديك صديق أبيض سري

318
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
إنه يتكلم عنّي؟ -
.أجل -

319
00:16:36,620 --> 00:16:39,123
،حسناً، بعد الجولة الأولى

320
00:16:39,206 --> 00:16:43,085
ريجي" و"أديسون" في الصدارة بنتيجة 10"
.والتوأم "جونسون" نتيجتهما صفر

321
00:16:43,168 --> 00:16:45,713
.صفر

322
00:16:46,255 --> 00:16:47,631
هل كل التوائم مغفلين؟ -
.أجل -

323
00:16:47,715 --> 00:16:49,508
هل تقسمون دماغاً واحداً بينكم؟

324
00:16:49,591 --> 00:16:53,178
.حسناً، ارفعوا أيديكم، مستعدون لرنّ الجرس

325
00:16:53,721 --> 00:16:56,265
حسناً، متى الثورة الفرنسيّة...؟

326
00:16:56,348 --> 00:16:58,434
.1789 -
.صحيح -

327
00:17:01,186 --> 00:17:03,272
من كان الرجل الذي ذهب إلى...؟

328
00:17:04,106 --> 00:17:06,442
."مارتن فان بيورن" -
.صحيح -

329
00:17:09,695 --> 00:17:10,529
ما هو التناضح؟

330
00:17:10,612 --> 00:17:11,780
.الآس البستوني

331
00:17:11,864 --> 00:17:12,740
."بحيرة "تيتيكاكا

332
00:17:12,823 --> 00:17:13,907
.فرط التعرق

333
00:17:13,991 --> 00:17:17,161
حسناً، أي فريق جاء إلى الولايات المتحدة
في عام...؟

334
00:17:17,244 --> 00:17:19,246
."روكين روبن يونت" و"ميل واكي برورز"

335
00:17:19,371 --> 00:17:20,581
.أجل -
.هذا صحيح -

336
00:17:23,000 --> 00:17:24,168
.بربّكم جميعاً

337
00:17:24,251 --> 00:17:27,421
هذه اللعبة متحيزة ثقافياً ضدي
.ولا أزال أهزمكما

338
00:17:27,546 --> 00:17:30,841
.أعرف تاريخكم كما أعرف تاريخي

339
00:17:30,924 --> 00:17:33,844
نحن نفوز بشدة، هل يمكن لأحدكما
أن يغش لكي نشرب؟

340
00:17:33,927 --> 00:17:36,430
حسناً، ماذا لو يشرب الجميع كأساً
في المطبخ

341
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
باستثناء التوأم "جونسون"؟

342
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
.أجل

343
00:17:41,810 --> 00:17:44,772
.بالحديث عن الهراء الثقافي، أنت الأفضل

344
00:17:44,855 --> 00:17:45,981
.حسناً -
.الزعيم -

345
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
.حسناً -
!فلنثمل -

346
00:17:54,531 --> 00:17:56,867
إذاً قررت أنك ستكون بطل
لعبة "التريفيا" الآن؟

347
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
.اسمعي، الأمر هو أنني ذكي جداً

348
00:18:00,162 --> 00:18:01,497
.فهمت

349
00:18:03,707 --> 00:18:06,418
،بما أنك تعرف كل الأجوبة

350
00:18:06,543 --> 00:18:08,837
ما الذي يجعل منّي صديقةً جيدةً؟

351
00:18:27,272 --> 00:18:28,607
الوقت يصبح عصيباً" -
الوقت يصبح عصيباً -

352
00:18:28,690 --> 00:18:30,359
لكن ما زال على الزنجي تجاوزه

353
00:18:34,780 --> 00:18:36,532
أيها اللعين -
أيها اللعين -

354
00:18:36,615 --> 00:18:38,075
عندما تستيقظ
قبل أن تنظف أسنانك

355
00:18:38,200 --> 00:18:39,368
تمسك بمسدسك أيها الزنجي

356
00:18:39,493 --> 00:18:42,287
الوقت الوحيد الذي تجثو فيه على ركبتيك
هو عندما تقامر بلعبة النرد أيها الزنجي

357
00:18:42,412 --> 00:18:45,290
،تباً لما سمعته
"الله يبارككم أيها الزنوج المتسكعون

358
00:18:45,415 --> 00:18:46,917
.مهلاً، لا تقل هذا -
ماذا؟ -

359
00:18:47,626 --> 00:18:49,503
بربّك، أنت تعلم أنني لا أستخدم فعلياً
.هذه الكلمة

360
00:18:49,586 --> 00:18:51,213
.أجل يا صاح، أنا أعلم

361
00:18:51,338 --> 00:18:54,216
.لكن...سمعتك فقط تقول ذلك

362
00:18:54,341 --> 00:18:57,678
،ولن يقول ذلك بعد الآن
.كلّنا قد تعلمنا اليوم شيئاً

363
00:19:02,558 --> 00:19:04,977
مهلاً، هل من السيئ تكرار ما في الأغنية؟

364
00:19:05,060 --> 00:19:07,855
هل أنت جاد يا صاح؟ -
.أعلم، أنا آسف -

365
00:19:13,026 --> 00:19:15,821
.لكن هذا لا يعني أنني عنصري -
.هو لم يقل إنك عنصري -

366
00:19:15,904 --> 00:19:17,447
."لا تقل فقط كلمة "زنجي

367
00:19:17,990 --> 00:19:19,783
.لم يكن عليك قولها الآن

368
00:19:21,368 --> 00:19:24,079
اعتقدت أنه من الغرابة
.أن أمنع نفسي من قولها

369
00:19:24,163 --> 00:19:26,081
.الغريب في الأمر هو سماعك تقولها

370
00:19:26,665 --> 00:19:28,792
بم ستشعر لو بدأت بغناء الأغاني

371
00:19:28,876 --> 00:19:30,878
التي تقول "أيها الأبيض" و"الأبيض الوضيع"؟

372
00:19:32,129 --> 00:19:33,672
.لم أكن لأبالي -
.بالضبط -

373
00:19:33,755 --> 00:19:34,923
.هنا يكمن الفرق

374
00:19:35,048 --> 00:19:39,344
...حقيقة أنك لا تبالي وأنا العكس، مثل
هل فهمت؟

375
00:19:40,804 --> 00:19:44,141
،ريجي" يدخل في شجار عن العنصرية"
.أنا مصدوم

376
00:19:44,224 --> 00:19:46,143
."أحدهم قال "زنجي" وها قد أتى "كرت

377
00:19:47,561 --> 00:19:48,645
."إليك تحذير يا "أديسون

378
00:19:48,770 --> 00:19:51,481
.أخفِ أي شيء لا تريده أن يتحطم في الشغب

379
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
.يا صاح -
بالمناسبة، هل رأى أحدكم "سام"؟ -

380
00:19:54,526 --> 00:19:56,778
.يبدو وكأنها تخطط لإثبات شيء ما

381
00:19:56,862 --> 00:20:00,240
،"أنا بخير يا "كرت
.أنا فقط لا أحب أن يدعوني عنصري

382
00:20:00,324 --> 00:20:04,286
،مجدداً، لم يقل أبداً إنك عنصري
.لقد قال ألا تقول تلك الكلمة

383
00:20:05,287 --> 00:20:07,706
لست عنصرياً، هل هذه نظرتك لي يا "ريجي"؟

384
00:20:07,831 --> 00:20:08,665
."أجل يا "ريجي

385
00:20:08,790 --> 00:20:11,585
،تدعو صديقك بالعنصري
.وبعدها تتفاجأ عندما يغضب

386
00:20:11,710 --> 00:20:13,795
،أجل، نحن صديقان
لكن يُفترض بي فجأةً أن أقدم لك

387
00:20:13,921 --> 00:20:16,423
إعفاءً لكلمة "زنجي"؟ -
.أنا لم أرتكب أي خطأ -

388
00:20:16,506 --> 00:20:19,343
،إنها مجرد أغنية، تباً، إنها في العنوان
ماذا يجب أن أفعل؟ أدندن؟

389
00:20:19,426 --> 00:20:20,886
.أجل أيها الزنجي -
."بالله عليك يا "ريجي -

390
00:20:20,969 --> 00:20:22,638
أنت لا تريده أن يستخدم ميزته البيضاء

391
00:20:22,763 --> 00:20:24,681
ليعيد كتابة الفن الأسود، أليس كذلك؟

392
00:20:25,390 --> 00:20:26,350
.بربّك، لقد كنت جيداً معك

393
00:20:26,433 --> 00:20:29,353
أنت في حفلتي وفي منزلي
تشرب من شرابي، والآن تهاجمني؟

394
00:20:29,436 --> 00:20:30,312
...هذا

395
00:20:30,896 --> 00:20:32,648
ألا يمكن لأحد أن يستمتع بعد الآن؟

396
00:20:33,607 --> 00:20:35,108
.أنا آسف يا سيدي

397
00:20:35,234 --> 00:20:37,069
.لم نقصد إفساد متعتك الآن

398
00:20:37,152 --> 00:20:39,404
،بالطبع، العودة إلى مسألة العبودية
.دائماً تعود إلى مسألة العبودية

399
00:20:39,488 --> 00:20:41,531
.حسناً، أنا أدعوك الآن بالعنصري

400
00:20:41,657 --> 00:20:45,077
.حسناً، فلنهدأ جميعاً ونستمتع بوقتنا

401
00:20:45,160 --> 00:20:46,370
."لا تتدخل يا "تروي

402
00:20:46,495 --> 00:20:49,122
حتى رئيسنا الأسود يعتقد
.أنكم تتصرفون بسخافة

403
00:20:49,206 --> 00:20:51,959
."تبدو عبارة "يا رفاق" بديلاً لـ"يا ناس

404
00:20:52,042 --> 00:20:54,086
هذا ما يحصل عندما يرفض البلد

405
00:20:54,169 --> 00:20:57,673
.معالجة قصته مع العبودية -
."نحن بحاجة للقيام بما فعلوه في "ألمانيا -

406
00:20:57,756 --> 00:20:59,841
ماذا؟ -
أقصد "تثقيف الأطفال -

407
00:20:59,925 --> 00:21:04,471
عن الماضي المروع للبلد"، وليس القسم
."المتعلق بـ"معسكرات الاعتقال

408
00:21:04,554 --> 00:21:06,807
.حسناً، لأنني كنت على وشك مجادلتك

409
00:21:17,609 --> 00:21:18,944
.أنا كنت فقط أقلد الأغنية

410
00:21:21,446 --> 00:21:23,240
أين هي الكاميرا الأخرى؟

411
00:21:25,826 --> 00:21:28,829
."أترى؟ لهذا السبب لا تقول "زنجي

412
00:21:28,954 --> 00:21:31,581
.هذا ما يحصل -
.هذا ليس خطئي -

413
00:21:31,665 --> 00:21:33,458
تأتي أنت وأصدقاؤك إلى أماكن بلا دعوة

414
00:21:33,542 --> 00:21:35,627
.وتسببون كل هذه المشاكل اللعينة

415
00:21:36,878 --> 00:21:37,796
.مهلاً

416
00:21:38,755 --> 00:21:39,881
ما هذا الهراء؟

417
00:21:39,965 --> 00:21:40,924
!أيها الفاسق

418
00:21:41,842 --> 00:21:43,135
!أبعد يديك اللعينتين عني

419
00:21:43,218 --> 00:21:45,178
.ابق مكانك -
.ابتعدا -

420
00:21:45,262 --> 00:21:47,514
.ابتعدا -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:21:50,225 --> 00:21:52,519
هل أنت طالب هنا؟ -
ماذا؟ -

422
00:21:52,602 --> 00:21:54,146
تلقينا بعض الشكاوى، هل أنت طالب هنا؟

423
00:21:54,229 --> 00:21:56,106
،أجل، أنا طالب
.رسوم دراستي تدفع راتبك اللعين

424
00:21:56,189 --> 00:21:57,983
.إنه طالب هنا، لقد تشاجرنا قليلاً

425
00:21:58,066 --> 00:21:59,651
.هذا كل ما في الأمر، وهذا منزلي

426
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
.يجب أن أرى هويتك

427
00:22:06,199 --> 00:22:08,660
لم تريد رؤية هويتي؟ -
.لقد قلت هويتك يا بني -

428
00:22:08,785 --> 00:22:11,079
.أنا لست ابنك -
.ريجي"، افعل ما يأمرك به" -

429
00:22:11,204 --> 00:22:13,040
...أيها الضابط، إنه طالب -
.أنا لا أتكلم معك -

430
00:22:21,965 --> 00:22:25,177
.تباً لهؤلاء الناس يا رجل -
.لقد قلت أرني هويتك -

431
00:22:25,302 --> 00:22:27,345
.مهلاً، إنه طالب -
.إنه طالب هنا -

432
00:22:27,471 --> 00:22:30,557
لم تحملون المسدسات أيها الرجال؟ -
.هل كلامي غير مفهوم؟ أرني هويتك -

433
00:22:34,102 --> 00:22:34,936
.حسناً

434
00:22:37,939 --> 00:22:39,357
.سأخرج محفظتي

435
00:22:55,999 --> 00:22:56,875
.حسناً

436
00:23:00,921 --> 00:23:03,340
،لو أريتني إياها عندما سألتك عنها
.كان بإمكاننا تجنب كل ذلك

437
00:23:04,674 --> 00:23:06,551
.حسناً، انتهت الحفلة

438
00:23:07,260 --> 00:23:08,762
.إن كنتم لا تعيشون هنا، عودوا إلى منازلكم

439
00:23:10,013 --> 00:23:10,972
.هيا بنا

440
00:23:12,641 --> 00:23:14,017
.إنه أمر مشين

441
00:23:14,518 --> 00:23:16,228
.أعتقد أنه يجب أن نسير معاً

442
00:23:31,284 --> 00:23:32,244
.هذا جنوني

443
00:23:33,912 --> 00:23:34,871
..."ريجي"

444
00:23:36,873 --> 00:23:38,208
هل أنت بخير؟

445
00:23:40,460 --> 00:23:42,212
ريجي"، لقد قلت هل أنت بخير؟"

446
00:23:43,547 --> 00:23:45,340
هل أنت بخير يا "ريجي"؟

447
00:23:46,049 --> 00:23:47,300
.كلّمني

448
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
!"ريجي"

449
00:24:03,900 --> 00:24:04,943
ريجي"؟"

450
00:24:08,822 --> 00:24:10,157
يا "ريجي"، أتسمعني؟

451
00:24:15,579 --> 00:24:18,206
،كنت أفكر في كل ما حصل طوال الليل

452
00:24:22,169 --> 00:24:26,381
.علينا أن نرد على ما حصل بقوة أكبر

453
00:24:30,343 --> 00:24:31,344
."يا "ريجي

454
00:24:35,348 --> 00:24:36,391
يا "ريجي"؟

455
00:24:40,520 --> 00:24:43,190
."أتسمعني يا "ريجي"؟ يا "ريجي

456
00:24:51,448 --> 00:24:52,407
."يا "ريجي

457
00:26:07,941 --> 00:26:09,943
"ترجمة "منى عمار

