1
00:00:00,931 --> 00:00:06,380
إعــــــــــداد
<font color="red">Hish_m</font>

2
00:00:06,381 --> 00:00:07,924
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:00:08,341 --> 00:00:10,093
.هنا "سام"، اتركوا رسالة

4
00:00:11,177 --> 00:00:13,179
،تجمع الطلاب التشجيعي الليلة"
"!(هيا يا فريق (الغريفين

5
00:00:13,263 --> 00:00:14,973
"!(هيا يا فريق (الغريفين"

6
00:00:15,932 --> 00:00:18,101
.هنا "سام"، اتركوا رسالة

7
00:00:18,435 --> 00:00:23,106
وبعدها، نهاجمهم بعبارة
"ماذا بشأن شرطتكم الظالمة أيتها العاهرات؟"

8
00:00:23,189 --> 00:00:25,191
لكن من دون بغض النساء
بشتمهم بصفة عاهرات، أليس كذلك؟

9
00:00:25,275 --> 00:00:26,776
أنا حقاً أرغب بالرد عليك

10
00:00:26,901 --> 00:00:30,321
لكنني لست أكيداً كيف أفعل ذلك بلباقة
.أيتها الجميلة والمجهولة المؤيدة للنسوية

11
00:00:30,905 --> 00:00:33,199
أين "سام" يا رفاق؟ -
...هما على الأرجح -

12
00:00:34,284 --> 00:00:35,410
.في طريقهما إلى هنا

13
00:00:35,535 --> 00:00:37,495
.يجب أن ندخل، إما الآن أو أبداً

14
00:00:45,837 --> 00:00:48,965
لم يحب "غيب ميتشل" دائماً
أن يكون الوجه الأبيض

15
00:00:49,090 --> 00:00:52,385
في جزء أغلبيته من السود
.في مكان يعج بالبيض

16
00:00:52,510 --> 00:00:54,137
كيف حالك أيها المتأنق الأبيض المقلد للسود؟

17
00:00:54,220 --> 00:00:57,015
كان يعرف أن النكات عن عرقه
.غير مؤذية في الأساس

18
00:00:57,098 --> 00:00:59,225
...عندما كنت منسقاً مجتمعياً

19
00:00:59,309 --> 00:01:02,270
،استمع لنفسك، أصبحت تفقه بالسياسة الآن
ما الذي نظّمته؟

20
00:01:02,687 --> 00:01:05,523
.لقد استعرض امتيازه ودعم الأشخاص الملونين

21
00:01:05,607 --> 00:01:07,567
.كما تعلمين، أنا...أنا أستطيع أن آتي معك

22
00:01:07,650 --> 00:01:11,488
.لا، لا عليك. إنه...إنه للأعضاء فقط

23
00:01:11,571 --> 00:01:15,158
لم يفترض أبداً أن صوته كان أكثر أهميةً
.من أولئك المحيطين به

24
00:01:15,241 --> 00:01:17,911
لا أصدق أن "تشاد" حصل على منحة السفر
.بدلاً مني

25
00:01:17,994 --> 00:01:19,996
.هذا هراء، لقد أتقنت تلك المقالة

26
00:01:20,121 --> 00:01:22,082
لم تكن لتكون "أمريكا" لو أن البيض العاديين

27
00:01:22,165 --> 00:01:24,959
لم يُكافؤوا
.بدلاً من النساء الملونات الجديرات

28
00:01:25,084 --> 00:01:26,336
...لكن -
."أنا آسفة يا "جو -

29
00:01:26,461 --> 00:01:30,256
.ثمة جزء بسيط من "غيب" أراد أن يصرخ

30
00:01:30,381 --> 00:01:33,802
أتعلمون ماذا؟ أحياناً يحصل الأشخاص
.على ما يملكون لأنهم يستحقونه

31
00:01:33,927 --> 00:01:35,386
،إذا تصادف أنني رجل أبيض

32
00:01:35,512 --> 00:01:37,347
!ذلك لا يعني بالضرورة أنني أحمق

33
00:01:37,430 --> 00:01:39,015
!تباً للبيض

34
00:01:40,600 --> 00:01:46,314
لم يكن "غيب" يحب دائماً الحاجة إلى تفادي
.ألغام سياسات الهوية

35
00:01:46,439 --> 00:01:47,732
...ومع ذلك

36
00:01:50,401 --> 00:01:53,154
كان "غيب" يحب تمضية الوقت
،في محطة الإذاعة بعد الجامعة

37
00:01:53,696 --> 00:01:56,116
مناقشاً من قام بعمل
أفضل التسجيلات الأصلية

38
00:01:56,199 --> 00:01:58,701
.وبالطبع أعظم الأفلام على الإطلاق

39
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
في الواقع، عندما يجتمع
،طالبا العلوم السينمائية هذان

40
00:02:01,955 --> 00:02:04,165
."تصبح الحياة كفيلم ملون لـ"غودار

41
00:02:04,290 --> 00:02:06,751
"والشيء الوحيد الذي أحبه "غيب
..."أكثر من "غودار

42
00:02:08,670 --> 00:02:09,838
."كان "سام

43
00:02:14,050 --> 00:02:15,677
"الفصل السابع"

44
00:02:18,012 --> 00:02:19,055
!يا إلهي

45
00:02:19,639 --> 00:02:23,184
هل هذه "سامانثا وايت"؟ -
.أنا أعرف -

46
00:02:24,853 --> 00:02:25,937
.كان عليك أن تكوني هناك

47
00:02:26,980 --> 00:02:29,607
أتيت فقط لأتفقد نبضك
.وأتأكد من أنك لم تموتي

48
00:02:32,068 --> 00:02:33,111
هل هذه بوظة؟

49
00:02:33,945 --> 00:02:36,447
،أجل، بنكهة الفانيليا المفضلة لديك
.وهذا مضحك

50
00:02:39,075 --> 00:02:41,870
.إذاً ماذا حصل؟ لقد افتقدناك في التجمع

51
00:02:43,246 --> 00:02:48,251
،كان "ريجي" في حالة يُرثى لها
.فاستغرق الأمر وقتاً أطول مما توقعت

52
00:02:48,543 --> 00:02:50,420
كيف سار الأمر؟ -
.ليس جيداً -

53
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
.اتضح أننا نحتاج لتذاكر للدخول

54
00:02:52,463 --> 00:02:55,008
وبعدها بدأ "آل" يصرخ مردداً
"مونولوجات غاضبة من فيلم "تراينينغ داي

55
00:02:55,091 --> 00:02:56,134
.من الرواق إلى أن طُردنا خارجاً

56
00:02:56,259 --> 00:02:58,553
.أنا آسفة، كان ينبغي أن أكون هناك -
.لا بأس -

57
00:02:59,345 --> 00:03:02,932
تفتقر الجامعة إلى التشجيع
.وحتماً سيكون هناك تجمعات أخرى

58
00:03:21,367 --> 00:03:22,744
...كما تعلم، الأمر فقط

59
00:03:23,286 --> 00:03:26,706
.لقد كانت ليلةً طويلةً وأنا بالفعل متعبة

60
00:03:26,789 --> 00:03:29,042
.لذا سأذهب للاستحمام -
.حسناً -

61
00:03:31,461 --> 00:03:34,339
.لن أتأخر -
.سأكون في انتظارك -

62
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
مرحباً يا "ريجي"، أعلم أنك تواجه الكثير
،من المشاكل في الوقت الراهن

63
00:03:41,179 --> 00:03:43,139
،ولكن إذا احتجت إلى أي شيء
.أنا و"سام" سنكون هنا من أجلك

64
00:03:43,264 --> 00:03:46,768
شكراً، أعتقد أنني حصلت
.على ما أردته في الواقع

65
00:03:47,894 --> 00:03:50,688
.حسناً، هذا رائع

66
00:03:50,813 --> 00:03:54,025
.حسناً، عرضنا لا يزال قائماً -
.شكراً -

67
00:03:54,651 --> 00:03:57,237
.حسناً، فلنبدأ

68
00:03:59,280 --> 00:04:02,825
،أجل، دعونا نبدأ جميعاً
.لنبدأ هذا الاجتماع. شكراً على وجودكم هنا

69
00:04:18,466 --> 00:04:22,136
إذاً، عرفت أن تجمع الليلة الماضية
،لم يجر حسب ما هو مخطط له

70
00:04:22,220 --> 00:04:24,514
،لكن مع عودة "ريجي" إلى الجماعة

71
00:04:24,639 --> 00:04:27,350
أعتقد أننا جميعاً نتفق
.على أنه لا بد من القيام بشيء ما

72
00:04:27,433 --> 00:04:30,937
،الأمور بحاجة للتغيير
،لا مسدسات لرجال الشرطة المأجورين أولئك

73
00:04:31,062 --> 00:04:34,274
."وطرد الأحمق الذي تهجّم على "ريجي

74
00:04:34,399 --> 00:04:36,734
الائتلاف والحكومة الطلابية
."على اتفاق معك يا "سام

75
00:04:36,818 --> 00:04:39,112
،ولهذا السبب يجب علينا، نحن والإدارة

76
00:04:39,237 --> 00:04:42,115
.أن نجتمع معاً في اللقاء المفتوح -
ماذا سيفيدنا ذلك يا "تروي"؟ -

77
00:04:43,032 --> 00:04:43,866
.فكرة رائعة

78
00:04:43,950 --> 00:04:47,453
سيُعقد اللقاء المفتوح بتاريخ 22
من أجل تسهيل الحوار المفتوح

79
00:04:47,537 --> 00:04:48,997
."عن التوتر العرقي في "ونشستر

80
00:04:50,206 --> 00:04:51,499
هل تشعر بالخيوط المعلقة

81
00:04:51,582 --> 00:04:53,876
أم أنها تخدعك للتفكير بأنك شاب حقيقي؟

82
00:04:55,420 --> 00:04:58,131
.بينوكيو"، لقد كان هذا فيلمي المفضل"

83
00:04:58,214 --> 00:04:59,507
ما كانت النسخة الكينيّة منه؟

84
00:05:00,675 --> 00:05:04,095
لا، كان اسمه "أجدادي كانوا أذكياءً بما يكفي
."كي لا يُقبض عليهم

85
00:05:04,178 --> 00:05:07,098
سام"، هذا ما يبدو عليه الشخص"
.الذي يحاول المساعدة

86
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
المساعدة؟ تريد الإدارة لقاءً مفتوحاً

87
00:05:09,559 --> 00:05:12,020
ليربتوا أنفسهم على ظهورهم
.لعقدهم لقاء مفتوح

88
00:05:12,103 --> 00:05:14,314
.كلنا نعلم بأن شيئاً لن يتغيّر -
.مهلاً -

89
00:05:15,440 --> 00:05:16,816
...لديّ -
.لا تقوليها -

90
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
.آسفة، علي ذلك

91
00:05:18,276 --> 00:05:21,654
.علينا إقامة مظاهرة أثناء اللقاء المفتوح -
.أردت قول ذلك -

92
00:05:21,738 --> 00:05:23,239
.لقد كنت على حق الليلة الماضية

93
00:05:27,410 --> 00:05:29,871
.شكراً لله على الحلمة اليسرى

94
00:05:31,581 --> 00:05:34,417
.شكراً لله على الحلمة اليمنى

95
00:05:34,500 --> 00:05:37,378
.شكراً لله على عضلات البطن

96
00:05:44,427 --> 00:05:46,095
.ألمنا هو سبب وجودنا في هذه الشوارع

97
00:05:46,179 --> 00:05:47,221
.تماماً

98
00:05:48,056 --> 00:05:50,349
.وأنا لا أتحدث عن مظاهرة عادية

99
00:05:50,683 --> 00:05:52,351
.علينا إيقاف هذا الهراء في الحال

100
00:05:52,477 --> 00:05:54,979
.لعل النظام لا يعمل لأنك ترفضين استخدامه

101
00:05:55,063 --> 00:05:57,356
أجل، لم عليك جعل الجميع أعداءك؟

102
00:05:57,440 --> 00:06:00,193
.هذه مهارتها نوعاً ما -
.يا "تروي"، أنت تريدني أن أكون أنا -

103
00:06:00,276 --> 00:06:01,402
ما الذي تتحدثين عنه؟

104
00:06:01,486 --> 00:06:03,654
كلما كانت أكثر تطرفاً
.كلما أصبحت أكثر قبولاً

105
00:06:03,738 --> 00:06:07,408
سنقوم بجمع كل مجموعة مهمشة
في هذا الحرم الجامعي

106
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
.والمطالبة بالعدالة الحقيقية

107
00:06:09,869 --> 00:06:11,037
.بالتأكيد

108
00:06:11,704 --> 00:06:13,873
،أفهم الرغبة في التظاهر

109
00:06:13,956 --> 00:06:17,418
لكن اتحاد الطلبة الإفريقي الأمريكي
.يدعم اللقاء المفتوح

110
00:06:17,502 --> 00:06:19,295
...اللقاء المفتوح؟ أنت فقط

111
00:06:19,962 --> 00:06:21,297
."أخبريهم يا "سوربيه

112
00:06:21,380 --> 00:06:23,382
.سأعود إلى "كينيا" وأنا جاد هذه المرة

113
00:06:23,466 --> 00:06:24,509
.أنا لن أذهب

114
00:06:25,802 --> 00:06:27,053
.سنقوم بذلك

115
00:06:33,267 --> 00:06:35,895
ألا ترغبين في الدخول وممارسة الجنس؟

116
00:06:36,646 --> 00:06:39,607
.طبعاً لا، لدي حبيب

117
00:06:39,732 --> 00:06:41,984
.يجب أن أذهب إليه الآن

118
00:06:42,110 --> 00:06:43,903
.أجل، يجب عليك ذلك

119
00:06:45,279 --> 00:06:46,572
...من ناحية أخرى

120
00:06:47,990 --> 00:06:51,077
.تبدو ممارسة الجنس جيدةً

121
00:06:54,330 --> 00:06:57,291
،الآن بعد أن غادر "تروي" والمتملقون
.يمكننا مباشرة العمل

122
00:06:57,375 --> 00:07:00,628
.ربما يجدر بنا أن ننقسم إلى مجموعات -
.بالطبع -

123
00:07:00,711 --> 00:07:03,506
...رشيد" و" -
."إيكومي" -

124
00:07:03,631 --> 00:07:05,383
."أجل، فكرة جيدة يا "ريج -
.أجل -

125
00:07:05,466 --> 00:07:07,343
.سنكلفكما بتولي أمر اللافتات

126
00:07:07,426 --> 00:07:10,388
.فليكن فني سلاحكم -
.أنا معكم. أنا متحمسة -

127
00:07:10,513 --> 00:07:13,474
،مع أنه لا يمكنني رسم أحرف الفقاعات
.فقط لمعلوماتكم

128
00:07:13,558 --> 00:07:17,353
آل"، أنت والمنتدى الأمريكي للسود"
.ستقودون مواقع التواصل

129
00:07:17,437 --> 00:07:21,649
سنحتاج أيضاً إلى الماء ومكبرات الصوت
.والوجبات الخفيفة

130
00:07:21,732 --> 00:07:25,236
،وإذا أحضرتم شيئاً خالياً من الغلوتين
.سأخنقكم أثناء نومكم

131
00:07:25,319 --> 00:07:27,029
.سأتولى ذلك، أنا متحمس للغاية

132
00:07:27,613 --> 00:07:31,367
،ريجي" وأنا سنتولى التحضيرات والتصاريح"
.لقد قمنا بذلك من قبل

133
00:07:31,951 --> 00:07:33,369
...و

134
00:07:33,953 --> 00:07:38,499
جويل" و"غيب"، أنتما الاثنان ستحشدان"
كل المجموعات المتجانسة في الحرم الجامعي

135
00:07:38,583 --> 00:07:40,668
.لأننا بحاجة لإظهار جبهة واحدة

136
00:07:41,252 --> 00:07:43,129
.عظيم -
.عظيم -

137
00:07:43,212 --> 00:07:44,255
.أتطلع إلى ذلك

138
00:07:44,338 --> 00:07:48,259
حسناً، هل "سام" و"ريجي" يقضيان وقتاً معاً
بشكل يومي؟

139
00:07:48,384 --> 00:07:51,262
يا "غيب"، أنت تعلم أنني لا أعرف
.إلى أين تذهب "سام" كل ساعة من اليوم

140
00:07:51,387 --> 00:07:53,598
."لست قلقاً بشأن "ريجي" و"سام

141
00:07:53,890 --> 00:07:55,933
،ربما قلقت لوهلة ولكن ليس فعلياً

142
00:07:56,058 --> 00:07:58,478
.أقصد أنني أسخر من قلقي، أسخر

143
00:07:59,604 --> 00:08:01,189
في الحقيقة، لا أعتقد بأنني أعرف
.كيفية السخرية

144
00:08:01,272 --> 00:08:03,483
،"أنا على يقين أن الكلمة ليست "أسخر
أليس كذلك؟

145
00:08:04,025 --> 00:08:05,735
هل أنا أتكلم كثيراً؟
.أشعر بأنني أتكلم كثيراً

146
00:08:05,860 --> 00:08:09,405
لا، لا تبدو قلقاً أو غريباً
.أو كأنك تفقد عقلك

147
00:08:10,156 --> 00:08:12,950
،لست هذا الرجل
.أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

148
00:08:14,827 --> 00:08:17,413
لم تنظرين إليّ بهذه الطريقة؟ -
.بأي طريقة؟ لقد نظرت إليك فقط -

149
00:08:17,538 --> 00:08:21,209
لا، لقد كانت نظرة "هذا الشاب الأبيض
."لا يستطيع تحمل ما أنا بصدد قوله

150
00:08:21,292 --> 00:08:22,710
.هذا صحيح، تلك كانت النظرة

151
00:08:23,628 --> 00:08:26,255
دعنا نقول فقط إنني لو كنت مكانك
..."وكانت "سام

152
00:08:27,215 --> 00:08:29,091
،لا يهم
.على الأرجح أنا لا أدري عما أتكلم

153
00:08:29,217 --> 00:08:31,636
،لا، لا يمكنك التوقف هنا
إذا كانت "سام" ماذا؟

154
00:08:32,637 --> 00:08:34,263
قد يرغب اتحاد الطلاب الآسيويين
.بالانضمام إليكم

155
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
"لدينا عرض "بولينج لكولومباين
،في تلك الليلة

156
00:08:36,265 --> 00:08:37,517
.لكن يمكننا تأجيله

157
00:08:37,600 --> 00:08:38,935
.هذا رائع، نحن نقدّر ذلك

158
00:08:39,018 --> 00:08:41,729
"مهلاً، ما علاقة "بولينج لكولومباين
بأن تكونوا آسيويين؟

159
00:08:41,812 --> 00:08:44,148
ماذا؟ ألا يمكننا الاهتمام بالعنف المسلح
فقط لأننا آسيويون؟

160
00:08:44,232 --> 00:08:45,942
"ألا يمكننا سوى التجمع ومشاهدة "راشومون

161
00:08:46,025 --> 00:08:49,028
والتحدث عن الحاجة للسيطرة على السيف؟

162
00:08:50,905 --> 00:08:52,406
.آني" بحاجة للهدوء"

163
00:08:52,532 --> 00:08:55,743
ما زالت على الأقل تدعمنا بعد ارتكابك
.جريمة كراهية بسيطة بحقها

164
00:08:56,202 --> 00:08:57,036
أفعلت ذلك؟

165
00:08:57,119 --> 00:08:58,037
.لا

166
00:08:59,914 --> 00:09:03,584
أتذكرين ما كنت تقولينه قبل قليل
...عن ماذا لو كنت مكاني

167
00:09:03,709 --> 00:09:06,963
حسناً، لقد قصدت فقط أنني إذا شعرت
...بأن علاقتي تنهار

168
00:09:07,046 --> 00:09:08,798
مهلاً، من قال تنهار؟

169
00:09:09,215 --> 00:09:11,592
.إذا كنت مكانك، لقاتلت من أجل علاقتي

170
00:09:12,385 --> 00:09:14,971
.بالطبع سيتطلب هذا مني أن أكون في علاقة

171
00:09:15,972 --> 00:09:17,932
،يوافق "الشباب الديمقراطي" على وجود مشكلة

172
00:09:18,015 --> 00:09:20,685
لكننا التزمنا مسبقاً بالمشاركة
.في اللقاء المفتوح

173
00:09:21,686 --> 00:09:24,772
،لكنني أتمنى لو لم نفعل ذلك
.لطلبت من مجموعتي أن تتبعك إلى أي مكان

174
00:09:24,855 --> 00:09:26,691
.لا -
لا على ماذا؟ -

175
00:09:26,774 --> 00:09:28,192
."على كل شيء يا "ميهار

176
00:09:28,943 --> 00:09:32,238
.ما مشكلة هذا الشاب؟ يبدو لطيفاً ومثيراً

177
00:09:32,363 --> 00:09:34,490
.ليس من النوع الذي أفضله -
ما هو نوعك المفضل؟ -

178
00:09:35,116 --> 00:09:37,076
.ربما أعرف أحدهم -
.لا تعرف -

179
00:09:37,201 --> 00:09:40,705
.هيا، جربيني -
.توقف عن ملاحقتي أيها المجنون -

180
00:09:40,830 --> 00:09:42,999
،يود اتحاد المثليين ذلك

181
00:09:43,124 --> 00:09:45,459
"لكن لدينا عرض "بولينج لكولومباين
.في تلك الليلة

182
00:09:46,043 --> 00:09:48,087
...لقد تكلمنا مع "آني" وسيلغونه، لذا

183
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
.لدينا عرضنا الخاص

184
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
لكن من الجيد سماع أن "آني" عادت إلى رشدها

185
00:09:51,465 --> 00:09:53,551
وأدركت أنها يجب ألا تسرق برامج الآخرين

186
00:09:53,634 --> 00:09:55,261
.فقط للانتقام مني

187
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
،إذا صادفت هذه الحقيرة مجدداً

188
00:09:56,929 --> 00:09:58,723
أخبرها أنه سيكون من العار لو اكتشف حبيبها

189
00:09:58,806 --> 00:10:01,726
إلى أين تذهب بالفعل
.عندما تقول إنها في المكتبة

190
00:10:01,851 --> 00:10:03,769
.حسناً، أنت مشغولة تلك الليلة، سوف نذهب

191
00:10:03,894 --> 00:10:06,355
...اللعنة، ماذا؟ لدي 80 مليون سؤال

192
00:10:06,439 --> 00:10:08,190
!"يا فتاة، إذاً... "غيب

193
00:10:09,358 --> 00:10:13,738
"كيف سيكون "التشهير
لو أن "ميهار" حبيب "آني"؟

194
00:10:13,863 --> 00:10:16,574
،طالما نحن بصدد الافتراضات
من يجب أن يكون حبيبك؟

195
00:10:16,699 --> 00:10:20,411
."كف عن البحث عن نوعي المفضل يا "غيب -
.هيا، تواصلي معي -

196
00:10:21,787 --> 00:10:23,456
.حسناً

197
00:10:24,040 --> 00:10:28,628
،يجب أن يكون ذكياً، مهووساً
لكن رائعاً نوعاً ما

198
00:10:28,753 --> 00:10:30,921
.ومشاغباً قليلاً -
.حسناً -

199
00:10:31,047 --> 00:10:34,800
.أسود، أسود كالجحيم ولا يأسف على ذلك

200
00:10:36,260 --> 00:10:38,679
،جاداً نوعاً ما
.لكن لا مشكلة عندما تسخر منه

201
00:10:39,889 --> 00:10:42,099
.قادراً على أن يحمل الكثير على كتفيه

202
00:10:42,892 --> 00:10:43,976
.يا لهذين الكتفين

203
00:10:46,312 --> 00:10:47,980
."أنت واقعة في حب "ريجي

204
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
!"جويل"

205
00:10:51,651 --> 00:10:53,027
لم لم يحدث هذا بعد؟

206
00:10:53,819 --> 00:10:56,238
لم برأيك؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

207
00:11:13,130 --> 00:11:15,257
هل تظنين أن "سام" و"ريجي"...؟ -
.لا أدري -

208
00:11:17,218 --> 00:11:18,761
.لا أعرف شيئاً بخصوصها

209
00:11:20,679 --> 00:11:22,973
،وحالما أبدأ بفهمها تنسحب

210
00:11:23,057 --> 00:11:25,226
.وبعدها لا أعرف شيئاً من جديد

211
00:11:27,645 --> 00:11:28,771
أتعرف ما أعرفه؟

212
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
.إنها تبتسم وهي برفقتك

213
00:11:31,607 --> 00:11:32,983
.مهلاً، هذه سخرية

214
00:11:33,818 --> 00:11:35,403
.لكنني جادة

215
00:11:35,986 --> 00:11:39,782
أنا لا أتكلم عن ابتسامة إرضاء الذات
"لقد كنت مخدرة على الإذاعة"

216
00:11:39,865 --> 00:11:42,368
."أو ابتسامة "إغضاب (تروي) ممتع

217
00:11:42,451 --> 00:11:43,869
...لا، برفقتك، إنه

218
00:11:45,246 --> 00:11:48,040
،إنه أمر متعلق بالجسم كله
.من الرأس إلى أخمص القدمين

219
00:11:49,291 --> 00:11:51,585
.برفقتك، تبتسم من جواربها

220
00:12:03,180 --> 00:12:05,182
.جويل"، أنا من اتصلت بالشرطة تلك الليلة"

221
00:12:07,768 --> 00:12:08,644
ماذا؟

222
00:12:08,728 --> 00:12:10,479
.آسف يا سيدي

223
00:12:10,563 --> 00:12:13,399
.هذه مجرد أغنية، إنها في العنوان
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ أدندن؟

224
00:12:13,482 --> 00:12:14,316
!أجل أيها الزنجي

225
00:12:14,400 --> 00:12:16,610
.ظننت أنني أحمي الجميع

226
00:12:17,611 --> 00:12:20,239
.ظننت أن ذلك قد يبقي الأمور تحت السيطرة

227
00:12:20,322 --> 00:12:22,908
...ظننت أنني كنت أفعل الصواب، أنا لم

228
00:12:24,452 --> 00:12:25,911
.لم أتوقع ما سيحدث

229
00:12:25,995 --> 00:12:28,205
.لا يمكنك إخبار "سام" أبداً

230
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
...لكنني إن لم -
.لا تذكر هذا مرةً ثانية -

231
00:12:30,791 --> 00:12:32,376
...لأنها إذا عرفت

232
00:12:36,005 --> 00:12:37,256
.لا يمكنها أن تعرف

233
00:12:43,846 --> 00:12:47,349
.أقصد أنني أحب مزجها -
المزيد من النبيذ يا "سام"؟ -

234
00:12:47,433 --> 00:12:50,853
.أو بإمكاننا فتح القنينة التي أحضرتها

235
00:12:51,896 --> 00:12:53,355
.لم يكن لدي أي منتج نبيذ من قبل

236
00:12:54,565 --> 00:12:58,194
.وإنها بمسمار في أعلاها، هذا ممتع -
.مهما يكن، شكراً -

237
00:12:58,569 --> 00:13:00,362
.إنه جيد، عليكم الاستماع إليه

238
00:13:00,446 --> 00:13:02,865
.إنه مثل القصص الرائعة لـ"هوليوود" القديمة

239
00:13:02,948 --> 00:13:04,867
.برنامج "يو ماست ريممبر ذيس"... مذهل

240
00:13:05,493 --> 00:13:06,619
...كتابة" -
...كتابة" -

241
00:13:07,161 --> 00:13:08,245
رواية -
رواية -

242
00:13:08,370 --> 00:13:11,373
.(وإنتاج (كارينا لونجوورث -
.(وإنتاج (كارينا لونجوورث -

243
00:13:11,499 --> 00:13:12,541
".هذه أنا -
".هذه أنا -

244
00:13:13,709 --> 00:13:17,755
،أجل، لا أنفك أخبر أصدقائي للاستماع إليه
.لكن ما من أحد منهم يفعل ذلك

245
00:13:17,838 --> 00:13:21,592
"لقد سمعت تلك القصة عن "سبنسر تريسي
."و"كاثرين هيبرن

246
00:13:21,675 --> 00:13:23,010
.يا إلهي! لقد كانا الأفضل

247
00:13:23,636 --> 00:13:28,057
أجل، أفلامهما رائعة، لكن ألم تكن
علاقتهما الغرامية مخزية نوعاً ما؟

248
00:13:28,140 --> 00:13:29,266
لم تكره الحب يا "غيب"؟

249
00:13:29,350 --> 00:13:32,353
عندما مرض، أخذت إجازة لـ5 سنوات
.للاعتناء به. هذا رومنسي جداً

250
00:13:32,436 --> 00:13:34,813
.أحب هذه القصة -
.بالطبع -

251
00:13:34,897 --> 00:13:38,317
،لكن "تريسي" بقي متزوجاً طيلة الوقت
ماذا عن زوجته؟

252
00:13:39,109 --> 00:13:41,237
...حسناً، خرجت الأمور عن السيطرة لكن

253
00:13:41,362 --> 00:13:44,865
إذاً هل من المفترض من المرأة
التي تعرضت للخيانة أن تتصالح مع الأمر؟

254
00:13:44,949 --> 00:13:47,868
من يريد القليل؟ -
أنا لا أقول إنهما كانا قديسين -

255
00:13:47,952 --> 00:13:51,121
.لكنهما كانا توأم روح -
.جيد معرفة أنه يمكنك التغاضي عن الخيانات -

256
00:13:51,247 --> 00:13:54,458
أيريد أحدكم بعضاً من نبيذ "سام"؟ -
.لا، شكراً -

257
00:13:55,042 --> 00:13:56,001
!"غيب"

258
00:13:57,211 --> 00:13:58,212
!"غيب"

259
00:13:59,421 --> 00:14:02,049
،إن كان هناك خطب ما
.فقط أخبرني أن هناك خطب ما

260
00:14:02,174 --> 00:14:04,885
.هناك خطب ما -
.حسناً -

261
00:14:05,010 --> 00:14:06,554
."لا أفهم يا "سام

262
00:14:07,137 --> 00:14:08,556
،أحياناً تريدين قضاء كل وقتك معي

263
00:14:08,639 --> 00:14:10,808
.وأحياناً أخرى تتظاهرين بأنني غير موجود

264
00:14:11,892 --> 00:14:13,477
.أنت أشبه بأصدقائي الرجال -
.أنت على حق -

265
00:14:13,561 --> 00:14:15,479
،لست حتى كأحد أصدقائي اللطفاء
...أنت كواحدة من هؤلاء

266
00:14:17,731 --> 00:14:20,651
ماذا؟ -
.لقد قلت إنك على حق -

267
00:14:20,734 --> 00:14:23,779
.حسناً...لا أدري الآن ما أقول

268
00:14:26,198 --> 00:14:27,032
.أنا آسفة

269
00:14:28,868 --> 00:14:31,954
...الأمور...هنالك الكثير

270
00:14:34,331 --> 00:14:36,500
.الأمر معقد -
.أجل -

271
00:14:37,126 --> 00:14:39,044
.أنت معقدة جداً

272
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
.لهذا أنا مجنون بك

273
00:14:42,756 --> 00:14:45,968
.أنت فوضوية لكن بطريقة متماسكة

274
00:14:46,051 --> 00:14:47,970
أحب أنك تستعملين كلمات من 4 أحرف

275
00:14:48,095 --> 00:14:50,014
.وكلمات بـ4 مقاطع في الجملة نفسها

276
00:14:50,139 --> 00:14:52,391
،أحب أنك متكبرةً نوعاً ما
لكنك تحضرين زجاجة نبيذ

277
00:14:52,474 --> 00:14:54,268
."أعلى بدرجة واحدة من "كولت 45

278
00:14:55,686 --> 00:14:58,397
"أحب أنك تحبين "بيلي وايلدر
."و"غاري مارشال

279
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
...أنا أحب

280
00:15:02,067 --> 00:15:03,152
.أحبك

281
00:15:05,613 --> 00:15:06,447
.تباً

282
00:15:07,823 --> 00:15:08,741
.أنا أحبك

283
00:15:11,201 --> 00:15:13,787
!"غيب" -
وأعرفك بما فيه الكفاية لأعرف -

284
00:15:13,913 --> 00:15:15,998
،أنك بحاجة للوقت

285
00:15:16,123 --> 00:15:18,000
.ولا أتوقع منك أن تقولي أي شيء الآن

286
00:15:18,083 --> 00:15:19,668
.أنا أحبك أيضاً

287
00:15:26,592 --> 00:15:30,012
إذاً "بي دي إيه" بمثابة نعم؟

288
00:15:31,013 --> 00:15:33,933
.إنها بمثابة لا، مع استثناءات

289
00:15:35,351 --> 00:15:36,310
.حسناً، حان دوري

290
00:15:37,478 --> 00:15:42,524
يجب أن تعرف أنه من المحتمل
أن أقول أمامك كلمة "زنجي" كثيراً

291
00:15:42,650 --> 00:15:45,361
لأنني سأجد الأمر مضحكاً
.أنه لا يمكنك الرد علي بالمثل

292
00:15:45,569 --> 00:15:46,946
.حسناً، لا بأس بالنسبة إليّ

293
00:15:47,279 --> 00:15:50,366
.حسناً، لأن ذلك لم يكن سؤالاً بل تحذيراً

294
00:15:50,991 --> 00:15:52,201
.لدي أمر غريب لأقوله

295
00:15:52,326 --> 00:15:55,412
لا أعتقد أنه علينا الاستمرار
..."بأمور "الفيسبوك

296
00:15:55,537 --> 00:15:57,873
.لا، أجل، أوافق -
.حسناً -

297
00:15:57,998 --> 00:16:01,126
،أعني، أنت مغرم
.لست بحاجة للإعجابات بعد الآن

298
00:16:01,251 --> 00:16:02,628
،أجل، وإذا ساءت الأمور

299
00:16:02,753 --> 00:16:05,130
لا أريد رؤية ذلك الوجه التعبيري
.الباكي اللعين

300
00:16:05,255 --> 00:16:07,800
.أجل، تباً لذلك الوجه ودموعه

301
00:16:07,925 --> 00:16:10,135
أليس كذلك؟ نحن في علاقة جدية حصرية

302
00:16:10,260 --> 00:16:12,638
.لا تشملك أيها الوغد الحزين

303
00:16:15,557 --> 00:16:17,267
،ما دمنا صادقين مع بعضنا البعض

304
00:16:18,894 --> 00:16:20,354
من يحتاج إلى المزيد من الضغوط؟

305
00:16:21,814 --> 00:16:23,774
.ونحن صادقان مع بعضنا البعض

306
00:16:24,483 --> 00:16:27,069
.أجل، تماماً

307
00:16:31,615 --> 00:16:34,243
هل يمكن لاسم الثنائي الخاص بنا
أن يكون "غام"؟

308
00:16:35,536 --> 00:16:38,914
.غام"...مثل ساق امرأة عجوز"

309
00:16:39,623 --> 00:16:40,499
.أجل

310
00:16:41,166 --> 00:16:43,168
.أجل، أنا موافق -
حقاً؟ -

311
00:16:43,293 --> 00:16:46,255
."(أجل، لأن الناس سيقولون "انظروا إلى (غام

312
00:17:17,036 --> 00:17:19,246
هل كنت تراقبني في أثناء نومي أيها الزنجي؟

313
00:17:21,165 --> 00:17:23,083
.لا يمكنك الرد علي بالمثل

314
00:17:30,257 --> 00:17:31,467
"صحيفة (ونشستر) المستقلة"

315
00:17:31,550 --> 00:17:33,177
اتصال الطوارئ يثبت أن شرطة الحرم الجامعي"
".قد بالغت في رد فعلها

316
00:17:33,969 --> 00:17:35,387
!اللعنة

317
00:17:37,514 --> 00:17:39,600
.ربما يجب أن نتناول بعض الفطور

318
00:17:39,725 --> 00:17:41,018
.ليونيل" شخص لعين جيد"

319
00:17:41,101 --> 00:17:43,270
لقد حصل على تسجيل مكالمة الطوارئ
في ليلة الحفلة

320
00:17:43,395 --> 00:17:46,815
.التي تثبت أن الشرطة بالغت في رد الفعل -
.أنا...أنا سعيد للغاية -

321
00:17:46,940 --> 00:17:49,860
...سام"، أعتقد أننا يجب أن" -
.مهلاً، يجب أن أسمعه -

322
00:17:49,985 --> 00:17:51,987
،لا يا "سام"، إنها الساعة الـ8

323
00:17:52,112 --> 00:17:53,489
...سيبدأ الناس بالحضور في أي

324
00:17:53,614 --> 00:17:56,241
.أمن الحرم الجامعي -
."مرحباً، أنا موجود في "برادفورد 2306 -

325
00:17:56,325 --> 00:17:57,785
،بدأت هذه الحفلة تخرج عن السيطرة

326
00:17:57,910 --> 00:17:58,911
أيمكنكم إرسال بعض الشرطيين؟

327
00:17:58,994 --> 00:18:00,662
.أنا حقاً خائف من أن يتأذى أحد ما

328
00:18:03,457 --> 00:18:04,958
.يُحتمل أن يكون أي شخص

329
00:18:08,170 --> 00:18:11,423
.حسناً، اسمعي
.كنت سأخبرك حالما تهدأ الأمور

330
00:18:12,049 --> 00:18:14,259
كان من المحال أن أعرف ما سيحصل
."مع "ريجي

331
00:18:15,677 --> 00:18:18,180
هذا لا يعني أنني طلبت الشرطة
.معتقداً أنهم سيسحبون مسدساتهم

332
00:18:18,305 --> 00:18:20,057
.لم أكن أعلم حتى أنهم يحملون المسدسات

333
00:18:22,851 --> 00:18:26,188
.سام"... رجاءً قولي شيئاً"

334
00:18:47,209 --> 00:18:49,128
.هنا "سام"، اتركوا رسالة

335
00:18:53,590 --> 00:18:54,424
..."ريجي"

336
00:18:56,176 --> 00:18:57,553
.رفيقي في السلاح

337
00:18:57,678 --> 00:19:00,347
.لقد كان "غيب" من أبلغ الخنازير

338
00:19:02,224 --> 00:19:04,268
.كنت أعرف ذلك يا أختي النوبية

339
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
.لم أثق بذاك الشيطان الأبيض إطلاقاً

340
00:19:06,854 --> 00:19:08,772
لكن الآن ليس علينا الشعور بالذنب

341
00:19:08,856 --> 00:19:12,609
تجاه بشرتك السمراء
.في مواجهة بشرتي السمراء

342
00:19:19,449 --> 00:19:21,326
.هنا "سام"، اتركوا رسالة

343
00:19:22,244 --> 00:19:23,412
."بالله عليك يا "سام

344
00:19:24,454 --> 00:19:27,124
.لقد تركت لك عدداً كبيراً من الرسائل

345
00:19:27,791 --> 00:19:29,168
.يجب أن نتكلم

346
00:19:34,381 --> 00:19:35,299
!"سام"

347
00:19:38,427 --> 00:19:40,262
.بالله عليك يا "سام"، أعطني فرصةً

348
00:19:56,945 --> 00:19:58,238
ماذا تريدني أن أفعل؟

349
00:19:58,322 --> 00:20:00,866
،علينا إيجاد حل للمشكلة
.إن "سام" صديقتك المقرّبة

350
00:20:19,551 --> 00:20:22,221
سام"، أيمكننا...؟"

351
00:20:28,602 --> 00:20:31,521
.اسمعوا، يمكنني تفسير ذلك -
لماذا طلبت الشرطة؟ -

352
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
ما الذي كان سيحدث في اعتقادك؟

353
00:20:33,190 --> 00:20:35,651
.كان يجدر بك أن تكون أذكى -
هل السود يشعرونك بعدم الراحة؟ -

354
00:20:35,734 --> 00:20:37,694
.هذا ليس مكاناً جيداً لك

355
00:20:37,778 --> 00:20:39,571
.هذا ليس موضوع المقالة

356
00:20:39,655 --> 00:20:40,989
.يا رفاق، فلنرحمه قليلاً

357
00:20:41,114 --> 00:20:44,534
لقد اتصل بالشرطة، لكنه لم يطلب منهم
.أن يحضروا المسدسات ويُصابوا بالجنون

358
00:20:44,618 --> 00:20:46,328
لم أنت هنا الآن؟

359
00:20:49,748 --> 00:20:50,582
.من أجلها

360
00:20:54,920 --> 00:20:57,756
.أردت فقط أن أمنع خروج الحفلة عن السيطرة

361
00:20:57,839 --> 00:20:58,924
.حسناً، أحسنت عملاً

362
00:21:03,637 --> 00:21:05,138
."أنا آسف يا "ريجي

363
00:21:10,769 --> 00:21:11,937
."سام"

364
00:21:13,272 --> 00:21:14,356
."أرجوك يا "سام

365
00:21:34,251 --> 00:21:35,502
.تباً

366
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
"ترجمة "منى عمار

