1
00:00:00,996 --> 00:00:06,797
إعــــــــــداد
<font color="red">Hish_m</font>

2
00:00:06,798 --> 00:00:08,341
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:00:13,346 --> 00:00:14,556
كل ما نفعله

4
00:00:14,639 --> 00:00:15,473
"العام الجامعي الأول"

5
00:00:15,557 --> 00:00:16,850
قائم على احتمال أن يساعدنا
على مضاجعة شاب ما

6
00:00:16,933 --> 00:00:19,561
قد يجعل إحدانا في يوم من الأيام
.السيدة الأولى

7
00:00:19,644 --> 00:00:21,146
لتكون لدينا فرصةً لترك بصمتنا

8
00:00:21,229 --> 00:00:24,774
في هذه الجمهورية الرجعية الذكورية
.والاعتبارية التي نسميها الوطن

9
00:00:24,858 --> 00:00:27,027
."تمالكي نفسك يا "مفي -
.حسناً -

10
00:00:27,152 --> 00:00:28,236
.مرحباً يا أنت

11
00:00:31,614 --> 00:00:35,702
.لقد قيل إن وراء كل رجل عظيم امرأة

12
00:00:36,202 --> 00:00:39,622
.لقد قيل ذلك كثيراً حتى آمنت "كوكو" به

13
00:00:39,706 --> 00:00:41,750
"(كوكو كونرز)"

14
00:00:41,833 --> 00:00:45,545
في الواقع، لم يكن هناك أي نسخة
.من خطتها لا تتضمن رجلاً عظيماً

15
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
"الوقت الحاضر"

16
00:00:46,546 --> 00:00:49,799
لقد وجدت كتابك السنوي للمدرسة الثانوية
.وظننت أنك قد تحبين استعادته

17
00:00:49,883 --> 00:00:52,427
."كان أحد هؤلاء الرجال "ليونارد ماكالين

18
00:00:52,510 --> 00:00:56,347
فاعل خير مشهور انتشل "كوكو" الذكية
لكن غير المقدرة

19
00:00:56,431 --> 00:00:57,307
"من المدارس وسط مدينة "شيكاغو

20
00:00:57,390 --> 00:00:58,558
أهلاً بكم في يوم توجيه طلاب"
"العام الجامعي الأول 2015

21
00:00:58,725 --> 00:01:00,268
ليساعدها على توجيه طموحها

22
00:01:00,393 --> 00:01:03,521
.لتصبح أول فرد في عائلتها يلتحق بالجامعة

23
00:01:03,605 --> 00:01:06,399
.خطة الحياة"؟ لقد نسيت حتى أنني فعلت ذلك"

24
00:01:06,524 --> 00:01:08,026
ألم تفكري في كليات الحقوق حتى الآن؟

25
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
ما الذي تنتظرينه؟

26
00:01:11,988 --> 00:01:14,449
(خطة الحياة: - الدخول إلى (ونشستر"
"(إيجاد (الرجل -

27
00:01:14,532 --> 00:01:15,366
"في وقت سابق من هذا العام"

28
00:01:15,450 --> 00:01:17,202
.لقد قضيت معك وقتاً ممتعاً بالفعل -
.وأنا أيضاً -

29
00:01:17,285 --> 00:01:20,330
إذاً، ما الذي تبحث عنه بالتحديد؟

30
00:01:21,206 --> 00:01:25,919
...أنا لا أؤمن بالبحث، أتعلمين؟ أحب فقط

31
00:01:26,044 --> 00:01:29,047
أجل، عرفت "كوكو" بالتأكيد
...أن هذا أسلوب الشاب الأبيض ليقول

32
00:01:29,130 --> 00:01:31,299
كلانا نعلم أنه لا يمكنني اصطحابك
.إلى المنزل للقاء والديّ

33
00:01:31,382 --> 00:01:33,426
،لكنني أود أن نتواعد
على الأقل حتى أتمكن من إخبار رفاقي

34
00:01:33,551 --> 00:01:35,970
.كيف كان شعور تذوق الشوكولاتة السوداء

35
00:01:36,054 --> 00:01:38,556
.تبدو فكرةً جيدةً يا "تود"، سأتصل بك

36
00:01:39,724 --> 00:01:42,477
في مثل هذه الأوقات، تتساءل "كوكو" جدياً

37
00:01:42,560 --> 00:01:45,855
لماذا نطاق المواعدة الخاص بها يشبه
.الجمهور في حفلة "جون ماير" الموسيقية

38
00:01:45,939 --> 00:01:48,358
.آسفة لأنني تأخرت -
.لقد انتهينا للتو -

39
00:01:48,441 --> 00:01:50,693
من الصعب عقد اجتماع للميزانية
.بغياب أمينة صندوقنا

40
00:01:50,777 --> 00:01:51,736
."اهدأ يا "جيمز

41
00:01:51,820 --> 00:01:54,030
سيكون لديك الليل بأكمله للاستمناء
."على "شون هانيتي

42
00:01:54,114 --> 00:01:55,740
لدينا موعد نهائي
."لتقديم هذه الميزانية يا "كو

43
00:01:55,824 --> 00:01:58,201
حسناً، ماذا ستفعل لاحقاً؟

44
00:01:58,284 --> 00:02:02,789
،إذا قمنا بدمج هذين الحدثين
.سينتهي بنا الأمر بالحصول على فائض

45
00:02:04,999 --> 00:02:07,627
على الرغم من قلة تركيزه ومعدله الضعيف

46
00:02:07,710 --> 00:02:09,963
،وحقيقة أنه رفضها في السنة الأولى

47
00:02:10,046 --> 00:02:12,215
كان "تروي" شاباً مُوصى به ولديه النفوذ

48
00:02:12,298 --> 00:02:15,135
."الذي تحتاج إليه فتاة مثل "كوكو

49
00:02:15,260 --> 00:02:16,886
هل ترى شيئاً يعجبك؟

50
00:02:24,144 --> 00:02:29,607
بعبارة أخرى، كان "تروي" يملك
."كل ما يتطلبه الأمر لتشطب خانة "الرجل

51
00:02:31,067 --> 00:02:32,652
متدربة في شركة محاماة كبرى -"
"كلية الحقوق -

52
00:02:35,113 --> 00:02:36,281
"مدرسة (كادويل) الثانوية"

53
00:02:40,577 --> 00:02:42,120
"الفصل التاسع"

54
00:02:45,540 --> 00:02:47,959
من تظن نفسك أيها الخائن الحقير؟

55
00:02:48,042 --> 00:02:50,211
.هذا ليس بلاغياً

56
00:02:50,295 --> 00:02:52,380
.لقد جعلت "تروي" يبدو كشاب ثمل مهزوم

57
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
.لقد رأيت المقالة إذاً -
هل تحاول أن تكون مضحكاً؟ -

58
00:02:55,425 --> 00:02:57,677
أيمكننا ألا نفعل هذا أمام الناس؟

59
00:02:57,760 --> 00:03:01,264
،لم تحتفظ بمقالتك لنفسك
.لذا لن أحتفظ برأيي لنفسي

60
00:03:01,389 --> 00:03:03,182
لم أفعل ذلك لأغدر به، فهمت؟

61
00:03:03,266 --> 00:03:05,226
"الناس بحاجة لرؤية أن شخصاً مثل "تروي

62
00:03:05,310 --> 00:03:07,186
.وشاباً مثل "ريجي" متشابهان

63
00:03:07,270 --> 00:03:09,647
...حقيقة أنك قد تفشي أسراره وتخونه

64
00:03:09,772 --> 00:03:11,107
.أنا لم أخنه

65
00:03:11,232 --> 00:03:14,986
،اسمعي يا "كوكو"، لقد أخبرني بالمزيد
.كان بإمكاني أن أكتب المزيد

66
00:03:16,696 --> 00:03:17,530
مثل ماذا؟

67
00:03:18,323 --> 00:03:22,285
اسمعي، لا أشعر أنه يحق لي
.أن أفصح عن أمور "تروي" الشخصية

68
00:03:22,368 --> 00:03:23,661
ما الذي يجري؟

69
00:03:24,621 --> 00:03:29,542
لقد كنت هنا أستمتع بالنقانق
.وأتت "كوكو" إلى هنا تصرخ وأخافتني

70
00:03:29,667 --> 00:03:30,793
.لم يكن يتحدث إليك

71
00:03:30,877 --> 00:03:32,170
ما خطبك بحق الجحيم؟

72
00:03:32,754 --> 00:03:33,755
لم قلت هذه الأشياء؟

73
00:03:33,880 --> 00:03:35,089
ما الذي كنت تفكر فيه؟

74
00:03:35,173 --> 00:03:36,799
.الأسئلة كلها لم تكن بلاغية

75
00:03:36,883 --> 00:03:40,470
كوكو"، كنت فقط أجيب على بعض الأسئلة"
.التي طرحها "ليونيل" علي

76
00:03:40,553 --> 00:03:43,890
أتريد الهروب وعدم التحدث معه مجدداً؟

77
00:03:44,015 --> 00:03:47,769
.إنه العميد ووالدك
.هذه ليست الطريقة التي توظّف بها الصحافة

78
00:03:47,894 --> 00:03:50,521
لا داع ليعرف أحد أن والدك
.لم يتمن لك عيد ميلاد سعيد

79
00:03:50,605 --> 00:03:53,441
.عليك أن تهدئي -
.لا، أنت من عليك أن تهدأ -

80
00:03:55,276 --> 00:03:57,528
مهلاً، لم أنت هادئ جداً؟

81
00:03:57,654 --> 00:03:59,572
.لقد جئت للتو بعد رؤية أبي

82
00:04:00,240 --> 00:04:02,075
،اعتقدت أنه سيعطيني محاضرةً

83
00:04:02,200 --> 00:04:04,077
.لكن عوضاً عن ذلك أعطاني هذه الساعة

84
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
إذاً...الوضع جيّد بيننا؟

85
00:04:07,664 --> 00:04:08,623
.لا، سنتحدث عن ذلك

86
00:04:08,706 --> 00:04:11,167
.لكنك تستطيع أن تذهب وتنهي تناول النقانق

87
00:04:16,673 --> 00:04:17,882
إذاً، ماذا حدث؟

88
00:04:18,466 --> 00:04:20,009
.لقد كان الأمر في غاية الغرابة

89
00:04:20,134 --> 00:04:23,096
في الواقع، لقد قرأ المقالة
.وكان لطيفاً بخصوصها

90
00:04:23,680 --> 00:04:25,098
.حتى أنه لمّح إلى أنه يحبني

91
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
ثم دعاني إلى حدث يتعلق بمتبرع كبير

92
00:04:27,267 --> 00:04:29,185
.لأنه يريدني أن أكون مشاركاً أكثر

93
00:04:29,269 --> 00:04:30,520
.وكي تبدو أقل شبهاً بدمية في يده

94
00:04:31,688 --> 00:04:33,439
منذ متى وأنت تنتظرين قول ذلك؟

95
00:04:33,564 --> 00:04:35,566
.وكنت أعتقد أنني سأدعوك

96
00:04:35,650 --> 00:04:37,777
.هذا لطيف للغاية، تعتقد أنه لديك خيار آخر

97
00:04:37,860 --> 00:04:39,988
.لن تصدقي إلى أين نحن ذاهبان

98
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
."آل "هانكوك"؟ لا يقابل الطلاب آل "هانكوك

99
00:04:43,574 --> 00:04:45,868
.هذه حلقة الشخصيات المهمّة

100
00:04:45,994 --> 00:04:48,579
."سنشارك في أهم القرارات في "ونشستر

101
00:04:48,705 --> 00:04:50,039
.لدي مجموعة من الأفكار الأولية

102
00:04:50,164 --> 00:04:52,583
وفي العام المقبل، سأصبح رئيسة هيئة الطلاب

103
00:04:52,709 --> 00:04:55,795
وأنت ستترقى إلى رئيس الطلاب
.في مجلس الأمناء

104
00:04:55,920 --> 00:04:59,090
،وعندما نتخرج
.سيمكننا اختيار كلية الحقوق التي نريدها

105
00:04:59,215 --> 00:05:00,633
سنذهب كلانا إلى "كولومبيا" بالطبع

106
00:05:00,717 --> 00:05:03,678
،"لأنه يجب أن نعيش في "نيويورك
.وجامعة "نيويورك" مهزلة

107
00:05:03,803 --> 00:05:05,513
،"وعندما نكون في "واشنطن

108
00:05:06,097 --> 00:05:09,392
،ستعمل أنت في الكابيتول
.وسأكون أنا عضوة بارعة في جماعات الضغط

109
00:05:12,854 --> 00:05:14,939
.أتساءل ما إذا كان هذا تعارضاً في المصالح

110
00:05:15,690 --> 00:05:17,191
.سأقوم ببعض الأبحاث

111
00:05:17,317 --> 00:05:20,278
.وأخيراً البيت الأبيض حيث سأترشح للرئاسة

112
00:05:20,945 --> 00:05:21,946
.لا، أنت أولاً

113
00:05:22,780 --> 00:05:26,993
"في حفل التنصيب، سيصمم "جايسون وو
فستاناً ملكياً

114
00:05:27,076 --> 00:05:30,788
.حينما تراه "كيت ميدلتون" ستتفاجأ

115
00:05:32,081 --> 00:05:34,834
.ما هو شعورك تجاه الأطفال؟ بشكل افتراضي

116
00:05:35,668 --> 00:05:39,505
.أنا أفكر بفتاة وصبي بينهما فرق 3 سنوات

117
00:05:39,589 --> 00:05:40,882
."بينيلوبي" و"بريسكوت"

118
00:05:42,216 --> 00:05:44,135
.أتكلم افتراضياً
.أنا أتناول حبوب منع الحمل

119
00:05:47,180 --> 00:05:49,599
!يا إلهي -
.تباً -

120
00:05:50,516 --> 00:05:52,560
.أريدك أن تغادر الآن

121
00:05:52,643 --> 00:05:54,312
.كوكو"، أنا لا أكترث للشعر المستعار"

122
00:05:54,395 --> 00:05:55,438
أي شعر مستعار؟

123
00:05:56,481 --> 00:05:57,648
كوكو"؟"

124
00:05:59,400 --> 00:06:01,152
."كولاندريا"

125
00:06:02,320 --> 00:06:05,531
الشعر جميل لكنني كنت دائماً معجباً
.بالفتاة التي ترتديه

126
00:06:10,745 --> 00:06:12,914
.أكمل، فأنت على الطريق الصحيح

127
00:06:22,840 --> 00:06:24,050
أفضل؟

128
00:06:28,721 --> 00:06:30,139
.ها هي

129
00:06:30,932 --> 00:06:34,018
تعلمين أنك ستبقين في غاية الجمال
.حتى بدون شعر

130
00:06:35,061 --> 00:06:37,188
.أقصد أنك لن تكوني صلعاء أو ما شابه

131
00:06:42,944 --> 00:06:43,986
."كوكو"

132
00:06:58,459 --> 00:06:59,335
.شكراً

133
00:07:07,009 --> 00:07:09,262
،ما يخص النظرية الكنزية في الاقتصاد

134
00:07:09,345 --> 00:07:10,721
إما أن تنهي الركود الاقتصادي

135
00:07:10,805 --> 00:07:12,515
.أو أن تخسر بعض الوزن

136
00:07:13,516 --> 00:07:17,145
وبالتأكيد، إن الركود الوحيد
.الذي تهتم "إيفا" بشأنه هو شعري

137
00:07:19,230 --> 00:07:21,149
إن الضحك على نكات الناس الأغنياء
.الأغبياء فظيع

138
00:07:21,232 --> 00:07:23,901
إن الضحك على نكات الناس الأغنياء
.الأغبياء مربح

139
00:07:24,026 --> 00:07:25,903
.أصغ إليها يا "تروي" وستحقق نجاحاً

140
00:07:26,571 --> 00:07:27,905
كيف حالك يا صديقي؟

141
00:07:28,030 --> 00:07:30,324
.انظروا من وجدت يتجول في القاعة

142
00:07:30,450 --> 00:07:32,368
.مرحباً -
.يا إلهي -

143
00:07:33,119 --> 00:07:35,663
،"دوغلاس"، "إيفا"
."رحبوا بالبروفيسورة "هوبز

144
00:07:35,788 --> 00:07:37,081
.مرحباً -
.أهلاً بك -

145
00:07:37,206 --> 00:07:41,335
.شكراً. مرحباً يا "تروي"، يبدو هذا لذيذاً

146
00:07:41,461 --> 00:07:45,173
هل لك أن تريني أين وجدتها؟
.أنت تعلم أنني أحب توت العليق

147
00:07:45,298 --> 00:07:47,550
.بالطبع، اتبعيني

148
00:07:47,675 --> 00:07:48,801
.سأعود في الحال

149
00:07:52,597 --> 00:07:54,056
مرحباً، كيف حالك؟

150
00:07:54,140 --> 00:07:56,434
.مونيك" وأنا قمنا بتحديد موعد الزواج"

151
00:07:56,809 --> 00:07:58,644
حقاً؟ -
.حقاً -

152
00:07:59,395 --> 00:08:00,605
هل فعلاً ستمضين بذلك؟

153
00:08:00,688 --> 00:08:03,274
.هذا هو ما تبدو عليه العلاقة الناضجة

154
00:08:03,357 --> 00:08:07,778
،الأسرار، الأسرار ليست مرحة
.الأسرار، الأسرار تؤذي شخصاً ما

155
00:08:09,447 --> 00:08:11,574
.لقد كنت أخبر "تروي" عن تحضيرات زفافي

156
00:08:11,699 --> 00:08:15,286
."تريد خطيبتي "مونيك" حفل الزفاف في "هاواي

157
00:08:15,369 --> 00:08:19,040
.هاواي"، مكان غريب وبعيد عن هنا"

158
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
.إلى اللقاء يا أولاد

159
00:08:24,128 --> 00:08:28,007
زيادة في معدل القبول بواحد بالمئة
.تثير غضب المجلس

160
00:08:28,090 --> 00:08:31,052
.واعتقدت أن الأغنياء يحبون الواحد بالمئة

161
00:08:31,761 --> 00:08:32,595
ما رأيك يا "تروي"؟

162
00:08:34,222 --> 00:08:35,223
...أنا

163
00:08:36,474 --> 00:08:37,767
.أنا أعتقد أنه أمر جيد

164
00:08:38,476 --> 00:08:41,771
،في الواقع، بينما نحن نقوم بذلك
أعتقد أنه علينا البحث عن الطلاب المرتقبين

165
00:08:41,896 --> 00:08:44,524
.بمزيد من الخبرة في الخدمات الاجتماعية

166
00:08:44,607 --> 00:08:49,111
ويستفيد الجميع من الشباب المتطوعين
.الأذكياء والمتحمسين

167
00:08:49,237 --> 00:08:52,490
،"والجزء الأفضل من فكرة "تروي
،ولديه الكثير من الأفكار الجيدة

168
00:08:52,573 --> 00:08:56,536
،هو أنكم ستتلقون المزيد من مقدمي الطلبات
،وستقبلون نفس العدد

169
00:08:56,619 --> 00:08:59,705
،فينخفض معدل القبول
.وهذا شيء يستدعي التفاخر به

170
00:08:59,789 --> 00:09:01,582
.وأنا أستمتع بالتفاخر

171
00:09:01,707 --> 00:09:04,377
"دائماً ما يقول معلمي "ليونارد ماكالين

172
00:09:04,460 --> 00:09:07,964
لا تحرم العالم من حقيقتك"
".لمجرد أنها جيدة

173
00:09:08,089 --> 00:09:10,716
لم أكن أعلم أنك كنت واحدةً
."من طلاب "ماكالين

174
00:09:11,509 --> 00:09:13,844
دائماً كان لديه عين ثاقبة
.في إيجاد الطلاب الموهوبين

175
00:09:13,970 --> 00:09:15,721
.أجل، إنه كريم جداً

176
00:09:15,805 --> 00:09:17,348
،دائماً ما كنا كرماء في السابق

177
00:09:17,431 --> 00:09:20,643
ولكن بالنظر إلى ما يحصل
،في الحرم الجامعي مؤخراً

178
00:09:20,726 --> 00:09:22,603
.في البداية، تلك الحفلة المريعة

179
00:09:22,687 --> 00:09:26,190
وبعد ذلك الشرطي الذي سحب مسدساً
.على ذلك الطالب، لقد كان أمراً فظيعاً بالفعل

180
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
"ولهذا السبب، ستسرّان بسماع أن "تروي

181
00:09:28,859 --> 00:09:33,114
سيقود لقاءً مفتوحاً للطلاب
.للتعبير عن مشاكلهم

182
00:09:33,197 --> 00:09:35,533
أعتقد أن المنتدى المفتوح
.يساهم في التخفيف من حدة التوتر

183
00:09:35,616 --> 00:09:36,951
.بالضبط

184
00:09:37,034 --> 00:09:41,414
في غضون أشهر قليلة، سيتكاتف الجميع
."وسيغنون أغنية "كومبايا

185
00:09:41,539 --> 00:09:43,916
،حقاً؟ لأنه حسبما سمعنا

186
00:09:44,000 --> 00:09:46,752
هناك بعض الطلاب الذين يخططون للتظاهر
.ضد لقائك المفتوح

187
00:09:46,836 --> 00:09:50,172
.لن تكون جامعةً من دون المظاهرات الطلابية

188
00:09:50,298 --> 00:09:51,716
!تذكرين تلك الأيام

189
00:09:51,799 --> 00:09:53,968
ألست قلقاً بشأن لفت انتباه الصحافة الوطنية؟

190
00:09:54,802 --> 00:09:58,264
،أنت تعرف سبب حدوث هذا
.التمييز العنصري الذاتي

191
00:09:58,347 --> 00:10:01,976
إيفا"، لقد كنت رئيس مبنى"
،"آرمسترونغ - باركر" عندما كنت بعمر "تروي"

192
00:10:02,059 --> 00:10:04,937
.ويمكنني التأكيد لك أنه تقليد رائع

193
00:10:05,021 --> 00:10:07,982
السماح لمساكن الطلبة أن تأخذ شكلها
الديموغرافي الطبيعي

194
00:10:08,065 --> 00:10:11,027
.يمنح الطلاب الفخر في خلق أماكنهم الخاصة

195
00:10:11,152 --> 00:10:12,820
.مكان آمن إذا صح التعبير

196
00:10:13,029 --> 00:10:16,407
."ويمكنه تقليص الإحساس بالغربة في "ونشستر

197
00:10:16,490 --> 00:10:20,286
إيفا" وأنا نعتقد أن وجود طلاب"
بخلفيات مختلفة مختلطة

198
00:10:20,369 --> 00:10:23,080
.قد يخلق تبادلاً للأفكار الثقافية

199
00:10:23,164 --> 00:10:25,875
لم أكن أبداً لأفكر بافتتاح مدرسة خاصة
"في "أفريقياً

200
00:10:25,958 --> 00:10:28,669
."لولا زميلي في سكن كلية الحقوق، "فهيم

201
00:10:29,378 --> 00:10:31,422
لقد افتتحت مدرسةً خاصةً أفريقية؟

202
00:10:31,505 --> 00:10:32,757
.ما زلنا ندرس المشروع

203
00:10:33,341 --> 00:10:37,595
أعتقد أنه يمكننا النظر في تغيير
.السياسات الإسكانية في المستقبل

204
00:10:37,678 --> 00:10:39,180
...لكن في الوقت الحالي

205
00:10:39,305 --> 00:10:41,974
.وبالتأكيد، كرمنا يشتري بعض الاعتبارات

206
00:10:44,143 --> 00:10:45,019
أيريد أحدكم النبيذ؟

207
00:10:48,314 --> 00:10:49,982
.أعتقد أن الأمور سارت على ما يرام

208
00:10:50,358 --> 00:10:53,736
تروي"، هذا ليس ما تبدو عليه الأمور"
.التي تسير على ما يرام

209
00:10:53,819 --> 00:10:57,198
يتحدثان عن سحب تبرعهما
.بقيمة 10 ملايين دولار

210
00:10:57,865 --> 00:11:01,744
.لم أسمعهما يقولان ذلك -
.ثق بي، أنا بارعة في فهم نوع الناس هذا -

211
00:11:01,869 --> 00:11:03,579
.في الواقع، إنها على حق

212
00:11:04,747 --> 00:11:06,248
لماذا برأيك أنت هنا؟

213
00:11:06,832 --> 00:11:10,753
لأن بعد ذلك المقال، كان أبي يريد إثبات
أنه يحبني ويحترمني

214
00:11:11,295 --> 00:11:13,047
.وأنه يحاول تحسين الأمور بيننا

215
00:11:14,924 --> 00:11:16,008
.لا، الأمر ليس كذلك

216
00:11:16,133 --> 00:11:18,052
أنت هنا لتظهر أن ليس كل الطلاب السود

217
00:11:18,135 --> 00:11:19,595
.يريدون حرق هذا المكان

218
00:11:20,179 --> 00:11:22,682
.أنتما مجرد أدوات -
.بالطبع نحن كذلك -

219
00:11:23,224 --> 00:11:27,061
"إذا كان إدماج "آرمسترونغ - باركر
العائق الوحيد بين هذه الجامعة

220
00:11:27,144 --> 00:11:29,605
،ودعم أكبر متبرعيها

221
00:11:29,688 --> 00:11:31,774
ماذا سيحدث في رأيك؟

222
00:11:35,820 --> 00:11:38,155
هل يمكننا رجاءً التوقف عن الحديث
في هذا الموضوع؟

223
00:11:38,239 --> 00:11:42,660
أنا أقول لك إنها فرصتك لتوصل نفسك ببراعة

224
00:11:42,785 --> 00:11:44,703
.إلى بعض الأشخاص ذوي النفوذ الكبير

225
00:11:44,787 --> 00:11:47,415
.لدى آل "هانكوك" مشكلة

226
00:11:47,540 --> 00:11:51,627
،إذا كنت الشخص الذي يحلّها
.فكر في ما قد يفعلونه من أجلك

227
00:11:51,710 --> 00:11:52,753
.لا أدري

228
00:11:53,337 --> 00:11:55,256
.هذه فرصتك لتترك بصمتك

229
00:11:55,381 --> 00:11:57,383
.عليك أن تجعل "سام" تلغي المظاهرة

230
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
.لكن "سام" لن تصغي إليّ، لم تفعل ذلك أبداً

231
00:11:59,885 --> 00:12:02,430
.حسناً، اجعلها إذاً تفعل ذلك -
كيف؟ -

232
00:12:04,682 --> 00:12:06,308
.يمكنك أن تكون مقنعاً للغاية

233
00:12:07,351 --> 00:12:12,565
أعني أنك تمكنت من إقناع
.البروفيسورة بإقامة علاقة معك

234
00:12:18,863 --> 00:12:19,780
كيف علمت بذلك؟

235
00:12:21,323 --> 00:12:22,867
.أنت من أخبرتني للتو

236
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
.اعذرني

237
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
...أنا...أنا آسف. لم أقصد أن

238
00:12:44,638 --> 00:12:45,848
.علي أن أذهب

239
00:12:46,515 --> 00:12:48,809
.يجب أن أذهب، سأذهب -
.لا، لا بأس -

240
00:12:48,893 --> 00:12:51,562
.أنا الغبية التي تبكي في حمامك

241
00:12:53,189 --> 00:12:55,149
لقد عرفت الآن الأمر
.الذي لم تذكره في مقالتك

242
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
هل أخبرك عن موضوع التبول؟

243
00:12:58,736 --> 00:13:00,613
موضوع التبول؟ -
.لا -

244
00:13:00,696 --> 00:13:03,324
."نيكا" -
.بالتأكيد عن موضوع "نيكا"، أجل -

245
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
.هذا منطقي أكثر

246
00:13:05,868 --> 00:13:06,744
.سأمهلك بعض الوقت

247
00:13:08,537 --> 00:13:09,413
."يا "ليونيل

248
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
.ليس الأمر جيداً بقدر ما تعتقد ذلك

249
00:13:15,753 --> 00:13:18,047
ماذا؟ -
.أن تكون معه -

250
00:13:20,007 --> 00:13:20,841
.أجل

251
00:13:39,527 --> 00:13:43,405
،"أيها البيض الأعزاء في "باستيش
.لا داعي لأن أذكر أنني أخاطبكم

252
00:13:43,531 --> 00:13:44,698
صفحات منسوخة ومنقّحة؟

253
00:13:44,782 --> 00:13:47,201
أهذا ما تسمونه سخريةً في هذه الأيام؟

254
00:13:47,326 --> 00:13:50,371
أتعتقدون أنه بإمكانكم إخافتي
بهذه التفاهات؟

255
00:13:50,496 --> 00:13:52,915
هذا مجرد أمر سخيف تماماً كالإدارة

256
00:13:52,998 --> 00:13:56,126
التي ستعقد لقاءً مفتوحاً
.معتقدةً أنها تستطيع تهدئتنا

257
00:13:56,669 --> 00:13:59,171
كلما حاولتم إسكاتنا

258
00:13:59,255 --> 00:14:01,340
والسخرية منا وتشويه سمعتنا

259
00:14:01,757 --> 00:14:04,802
.كلما أصبحنا مصممين أكثر على تغيير الأمور

260
00:14:04,885 --> 00:14:06,387
.هذا الهراء كالوقود

261
00:14:11,559 --> 00:14:12,393
.ادخلي

262
00:14:15,145 --> 00:14:17,606
مرحباً يا "سام"، هل لي بدقيقة؟

263
00:14:19,525 --> 00:14:21,026
ما الذي حدث لشعرك؟

264
00:14:21,151 --> 00:14:24,446
أعني أنني أحبه، لكن هل أنت بحاجة للمال؟

265
00:14:25,614 --> 00:14:27,032
هل أنت تحت تأثير المخدرات؟

266
00:14:27,116 --> 00:14:29,410
.لم أتعاطاها منذ أن أعطيتني هدية الاسترضاء

267
00:14:30,327 --> 00:14:35,416
لا، لقد مر وقت طويل منذ أن جلسنا
.أنا وأنت وتحدثنا

268
00:14:38,043 --> 00:14:41,005
.أجل، اعتدنا التحدث بشكل مهين عن الغير

269
00:14:42,423 --> 00:14:43,507
،يجب أن أعترف لك

270
00:14:43,591 --> 00:14:45,634
.على الأقل، أحاديثك المهينة تغير العالم

271
00:14:48,178 --> 00:14:51,348
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

272
00:14:52,182 --> 00:14:53,934
.لا تقولي لي "لا شيء"، أنا أعرفك

273
00:14:54,059 --> 00:14:57,187
،حينما تخدشين شعر رقبتك بهذه الطريقة
.يعني أن هناك خطب ما

274
00:15:00,274 --> 00:15:01,901
ما الذي يحدث بينك وبين حبيبك الأبيض؟

275
00:15:06,196 --> 00:15:07,865
.لقد أفسدت الأمور بالفعل

276
00:15:13,037 --> 00:15:14,663
.لا أريد التكلم عن هذا الموضوع -
.حسناً -

277
00:15:14,747 --> 00:15:15,998
.يمكننا الحديث عن مواضيع أخرى

278
00:15:16,123 --> 00:15:19,835
.ربما لا يُفترض أن تكون لي حياة خاصة

279
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
ربما كل ما حدث

280
00:15:21,128 --> 00:15:24,048
هو إشارة على أنه علي التركيز
.على الأمور المهمّة

281
00:15:24,131 --> 00:15:25,174
كمظاهرتك مثلاً؟

282
00:15:26,467 --> 00:15:30,179
،سام"، لا يجدر بك أن تكوني عبدةً للقضية"
أتعلمين ذلك؟

283
00:15:31,430 --> 00:15:33,015
."بات الأمر أكبر مني بكثير يا "كو

284
00:15:35,684 --> 00:15:39,355
،إذا أردت بالفعل تغيير الأمور
.لا تتظاهري ضد اللقاء المفتوح

285
00:15:40,773 --> 00:15:42,149
ما الذي تتحدثين عنه؟

286
00:15:42,232 --> 00:15:45,486
هناك أشخاص ذوو نفوذ كبير
."يريدون إدماج "آرمسترونغ - باركر

287
00:15:45,569 --> 00:15:47,404
.قد تغضبهم هذه المظاهرة

288
00:15:47,488 --> 00:15:48,906
إدماج "آرمسترونغ - باركر"؟

289
00:15:49,865 --> 00:15:52,117
،لا أعرف من هؤلاء الأشخاص أو سبب استيائهم

290
00:15:52,201 --> 00:15:53,285
.فليغربوا عن وجهنا

291
00:15:53,369 --> 00:15:57,331
سام"، لقد تعهدوا بتقديم 10 ملايين دولار"
.للجامعة

292
00:15:57,414 --> 00:16:00,292
...قد يؤدي ذلك إلى تعيين طلاب ملونين

293
00:16:00,376 --> 00:16:03,629
لقد جعلك "تروي" تشربين من عصيره
.أو بالأحرى عصير أبيه

294
00:16:04,046 --> 00:16:06,423
لذا أتيت لتدعيني أتذوقه، لكن احزري ماذا؟

295
00:16:07,007 --> 00:16:08,258
.لست عطشانة

296
00:16:08,342 --> 00:16:10,302
.لا يعرف "تروي" حتى أنني هنا

297
00:16:12,304 --> 00:16:13,138
حقاً؟

298
00:16:16,350 --> 00:16:18,686
كوكو"، ماذا تفعلين هنا؟"

299
00:16:18,769 --> 00:16:21,438
إنها تحاول إقناعي بإيقاف المظاهرة

300
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
.كما طلبت منها، لذا لا تتظاهر بالاندهاش

301
00:16:24,817 --> 00:16:25,776
مهلاً، لماذا فعلت ذلك؟

302
00:16:25,859 --> 00:16:27,987
.بعد الليلة الماضية، ظننت أنك لن توقفها

303
00:16:28,070 --> 00:16:29,279
.أنت محقة، لم أكن سأوقفها

304
00:16:29,363 --> 00:16:32,866
شكراً، لماذا أنت هنا إذاً؟

305
00:16:34,243 --> 00:16:35,828
.لأطلب منك عدم التظاهر

306
00:16:40,124 --> 00:16:41,792
.أنتما الاثنان فظيعان

307
00:16:42,376 --> 00:16:43,919
في المرة المقبلة، قوما بتنسيق
تصرفكما الصبياني

308
00:16:44,003 --> 00:16:45,504
.قبل أن تأتيا إلى هنا

309
00:16:45,629 --> 00:16:48,465
"دائماً ما كنت تحاولين يا "سام
."تحسين تجربة السود في "ونشستر

310
00:16:49,383 --> 00:16:51,719
"كيف ستشعرين عند إزالة "آرمسترونغ - باركر
نتيجة أفعالك؟

311
00:16:51,802 --> 00:16:55,014
يا "تروي"، لقد حاول الكثيرون
.فعل ذلك من قبل

312
00:16:56,015 --> 00:16:58,225
...لم يحصل ذلك حينها، ولن يحصل الآن

313
00:16:58,976 --> 00:17:00,436
.ولا يمكنك أن تشتريني

314
00:17:00,519 --> 00:17:03,397
.حسناً، لكنني سأحاربك في هذا

315
00:17:04,606 --> 00:17:05,816
.هات ما لديك

316
00:17:11,905 --> 00:17:14,199
كان علينا معرفة أنه لا يمكننا
.التفاهم معها

317
00:17:14,324 --> 00:17:15,200
نحن؟

318
00:17:47,691 --> 00:17:50,402
ما كان كل هذا بحق الجحيم؟ -
.أخبريني أنت -

319
00:17:51,528 --> 00:17:52,988
،لقد كنت تلحّين علي للقيام بأمر معين

320
00:17:53,113 --> 00:17:54,198
،وحينما ذهبت للقيام به

321
00:17:54,281 --> 00:17:55,991
.أجدك هناك قبلي تقومين به

322
00:17:56,075 --> 00:17:58,619
.أنت تعلم أنني كنت أحاول المساعدة فحسب -
هل كنت كذلك؟ -

323
00:17:58,702 --> 00:18:01,246
أو أنك تظنين أنني لا أستطيع القيام
بأي شيء من دونك؟

324
00:18:02,247 --> 00:18:03,832
ما الذي يعجبك بي يا "كوكو"؟

325
00:18:04,333 --> 00:18:07,753
ولا تذكري شيئاً عن القوة والنجاح
.أو أي شيء جسدي أو جنسي

326
00:18:07,836 --> 00:18:10,047
أنا أقصد ما هو الشيء الذي يعجبك بي كشخص؟

327
00:18:10,130 --> 00:18:12,007
ما الذي تتكلم عنه؟

328
00:18:15,677 --> 00:18:16,804
.أنت لست معجبةً بي

329
00:18:18,680 --> 00:18:20,349
.أنت معجبة بفكرة وجودي

330
00:18:22,559 --> 00:18:24,812
،لا، ولا حتى هذا
.أنت معجبة بفكرة وجودنا معاً

331
00:18:31,777 --> 00:18:33,278
هل تنفصل عني؟

332
00:18:33,362 --> 00:18:37,157
لم أفكر في هذا كانفصال
.بما أننا لم نكن بالفعل معاً

333
00:18:39,076 --> 00:18:40,536
هل تمزح معي؟

334
00:18:43,038 --> 00:18:44,456
.نحن لم نقل أبداً أننا لبعض

335
00:18:44,581 --> 00:18:47,251
.لقد أخبرتك بأسماء أولادنا، ولم تقل شيئاً

336
00:18:47,334 --> 00:18:48,585
.تُعد هذه علاقة

337
00:18:49,503 --> 00:18:50,629
.إنه مجرد وهم

338
00:18:53,507 --> 00:18:54,925
ما الذي أفعله؟

339
00:19:03,767 --> 00:19:04,810
.أنا أذكى منك

340
00:19:06,520 --> 00:19:08,230
.أنا أكثر طموحاً منك

341
00:19:09,148 --> 00:19:10,524
،بعد 30 عاماً

342
00:19:10,649 --> 00:19:13,610
...عندما أصبح الرئيسة السوداء الثانية

343
00:19:14,736 --> 00:19:17,573
.كل ما ستفعله هو التفكير فيّ

344
00:19:18,824 --> 00:19:20,659
.وأنا لن أتذكر اسمك

345
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
.أتمنى أن تكوني على حق

346
00:19:29,209 --> 00:19:32,838
.لا أصدق أنني تخليت عن شعري من أجلك

347
00:21:06,431 --> 00:21:08,433
"ترجمة "منى عمار

