﻿1
00:00:05,050 --> 00:00:08,250
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}عشية عيد الميلاد
مكان ما في ولاية (المريلاند)

2
00:00:14,681 --> 00:00:20,278
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أحظى لنفسك بعيد ميلاد سعيد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

3
00:00:20,387 --> 00:00:23,185
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}دع نفسك للنور{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

4
00:00:24,691 --> 00:00:29,185
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من الآن فصاعدا سوف تنتهي مشاكلنا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

5
00:00:29,296 --> 00:00:31,787
.كدت أيأس منكِ
.آسفه

6
00:00:31,899 --> 00:00:35,198
.طريق الخروج على 95 أسوأ من ساعة الذروة

7
00:00:35,302 --> 00:00:40,467
،إذا سمعت "ليلة هادئة" مرة أخرى
.سأبدأ في أخذ الرهائن

8
00:00:40,541 --> 00:00:42,805
ماذا نفعل هنا؟
.مراقبة

9
00:00:42,910 --> 00:00:45,140
في عشية عيد الميلاد؟
.إنه تاريخ مهم

10
00:00:45,245 --> 00:00:47,475
.لا تمزح
.المهم لماذا نحن هنا

11
00:00:47,581 --> 00:00:50,709
أوقفي سيارتك
.وسأطلعك على التفاصيل

12
00:00:50,817 --> 00:00:56,050
،(مولدر)، يجب أن أقوم بتغليف الهدايا
.أنها الليلة التى تسبق عيد الميلاد

13
00:01:09,403 --> 00:01:11,894
.لنستمع الى هذا. أعطني التفاصيل

14
00:01:13,006 --> 00:01:15,338
...إذا كان لديك أشياء عيد الميلاد لتقومي

15
00:01:15,442 --> 00:01:19,003
.(مولدر)، لقد قدت السيارة طيلة الوقت إلى هنا
.وأود أيضاً أن أعرف السبب

16
00:01:19,079 --> 00:01:22,571
.لقد اعتقدت فقط أنك ستكونِ أكثر... فضولية

17
00:01:22,683 --> 00:01:25,083
من الذي يعيش في هذا المنزل؟
،لا أحد

18
00:01:25,185 --> 00:01:27,585
من سنراقب إذن؟
.الشاغلين السابقين

19
00:01:27,688 --> 00:01:30,452
هل سيعودون؟
.هذه هي القصة

20
00:01:32,526 --> 00:01:34,357
.لقد فهمت

21
00:01:35,028 --> 00:01:41,592
قصر قوطي مظلم، صراخ منتشر في كل مكان
...ضباب يعانق الأدغال النامية

22
00:01:42,803 --> 00:01:46,864
انتظر. هل أسمع كلب ينبح
بالخارج في أرض المستنقعات؟

23
00:01:46,940 --> 00:01:49,704
لا، في الواقع هذا كان صوت
.صفعك على خدك الأيسر

24
00:01:49,810 --> 00:01:54,213
أخبرني أنك لم تتصل بي هنا عشية
.عيد الميلاد لأعتقال عفريت معك

25
00:01:54,314 --> 00:01:57,112
."انهم يسمونها "أشباح
.سمها ما شئت

26
00:01:57,217 --> 00:01:59,208
.لقد كنت مبتهجه لحصولي على إجازة

27
00:01:59,319 --> 00:02:03,449
عائلتي تدعوني لتغليف الهدايا تحت
.الشجرة في السادسة صباحاً

28
00:02:03,557 --> 00:02:07,459
.سأجعل ذلك سريعاً. فقط سأعطيكِ التفاصيل
.أتفقنا

29
00:02:07,561 --> 00:02:09,392
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.عيد الميلاد عام 1917

30
00:02:09,496 --> 00:02:12,226
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.لقد كان وقت مظلم ، ظلام مطبق

31
00:02:12,299 --> 00:02:15,894
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كان الجنود الأمريكيون يموتون بمعدل رهيب
،في أوروبا التي مزقتها الحروب

32
00:02:16,003 --> 00:02:20,064
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بينما في المنازل أنتشرت سلالة مميتة من فيروس
.الانفلونزا هاجم الصغار والكبار على حد سواء

33
00:02:20,140 --> 00:02:22,233
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.المأساة زارت كل عتبة

34
00:02:22,309 --> 00:02:25,142
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.اليأس أصاب الجميع رجال ونساء وأطفال

35
00:02:25,245 --> 00:02:27,577
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.لقد كان وقت مظلم، والظلام المطبق

36
00:02:27,681 --> 00:02:29,808
.لقد قلت ذلك

37
00:02:29,916 --> 00:02:33,909
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،ولكن هنا في 1501 (لاركسبور لين)
زوج من العشاق سيئى الحظ

38
00:02:34,021 --> 00:02:38,822
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،المأساة لم تأتي من الحرب أو الآفات
،وليس من قبل كعوب أحذية المدفعجية

39
00:02:38,925 --> 00:02:41,359
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.ولكن بواسطه أيديهم البريئة

40
00:02:43,697 --> 00:02:45,426
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تابع
.اسمه كان (موريس)

41
00:02:45,499 --> 00:02:49,333
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،كان كئيباً ولكن شاباً بطولياً ومحبوب (ليدا)

42
00:02:49,436 --> 00:02:53,338
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ذات جمال راقى مع أشراقة
.تتبعها إينما ذهبت

43
00:02:53,440 --> 00:02:57,171
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}كانوا مثل اثنين ملائكة إنحدروا من
السماء الذين لا تستطيع الآلهة حمايتهم

44
00:02:57,277 --> 00:03:01,611
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،من الفظائع التي تحدثها زيارتهم الباردة
.للأرض الرمادية

45
00:03:01,715 --> 00:03:03,615
وماذا حدث لهم؟

46
00:03:03,684 --> 00:03:08,348
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وبدافع من الخوف المأساوي من
الانفصال، قاموا بأتفاق عشاق

47
00:03:08,455 --> 00:03:11,015
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}حتى يتمكنوا من الخلود معاً

48
00:03:11,124 --> 00:03:13,684
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.وليس قضاء ليلة كريسماس ثمينة واحدة

49
00:03:13,794 --> 00:03:16,024
قتلوا أنفسهم؟{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}

50
00:03:16,129 --> 00:03:20,031
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وأشباحهم تطارد هذا البيت
.كل عشية عيد الميلاد

51
00:03:21,868 --> 00:03:24,200
.فقط منحت نفسي القشعريرة

52
00:03:24,304 --> 00:03:28,468
،انها قصة جيدة، يا (مولدر)
.قصتها بشكل جيد، ولكن لا أصدق ذلك

53
00:03:28,542 --> 00:03:30,373
أأنت لا تؤمنين بالأشباح؟

54
00:03:30,477 --> 00:03:33,310
هل يفاجئك ذلك؟
.حسناً...أجل

55
00:03:33,413 --> 00:03:35,540
.اعتقدت أن الجميع يعتقد في الأشباح

56
00:03:35,649 --> 00:03:38,880
،إذا كان هذه أي ليلة أخرى
،كنت قد سمحت لك بالتكلم معي في ذلك

57
00:03:38,985 --> 00:03:41,476
.ولكن القاعات مزينة وأنا يجب على الذهاب

58
00:03:46,727 --> 00:03:49,992
.سأبذل قصارى جهدي من أجل الأسرة
ماذا تفعل؟

59
00:03:51,565 --> 00:03:55,831
أليس لديك مكان ما لتكون فيه؟
.فقط سألقي نظرة

60
00:04:02,409 --> 00:04:06,243
.لن أفعلها
.قراري للسنة الجديدة

61
00:04:39,212 --> 00:04:40,975
(مولدر)؟

62
00:04:41,081 --> 00:04:42,605
هل غيرتي رأيكِ؟

63
00:04:42,716 --> 00:04:45,048
هل أخذت مفاتيح سيارتي؟
.لا

64
00:04:45,118 --> 00:04:48,110
.لا تمزح
لماذا آخذ مفاتيح سيارتك؟

65
00:04:48,221 --> 00:04:50,280
...ربما أنت أه

66
00:04:51,958 --> 00:04:55,724
.ربما سحبتهم عن طريق الخطأ
.ربما كان شبحاً

67
00:05:09,609 --> 00:05:11,941
.هذه... رياح باردة

68
00:05:12,012 --> 00:05:15,675
يجب أن تكون هناك نافذة مفتوحة
 .في الطابق العلوي

69
00:05:15,782 --> 00:05:20,116
تقرير الطقس يقول أن هناك فرصة %80
...لتساقط الأمطار، وربما حتى

70
00:05:20,187 --> 00:05:22,314
.وربما حتى يكون عيد ميلاد أبيض

71
00:05:36,450 --> 00:05:40,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"كيف أستولت الأشباح على عيد الميلاد"

72
00:05:40,474 --> 00:05:45,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

73
00:06:17,005 --> 00:06:19,505
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الحقيقة تكمن هناك"

74
00:06:30,156 --> 00:06:32,488
.أعتقد أن الأرواح بيننا

75
00:06:33,059 --> 00:06:36,495
توقف عن محاوله اخافتي
.وساعدني على فتح هذه الأبواب

76
00:06:36,563 --> 00:06:39,396
يبدو وكأنه شخص ما يتجول
.في الطابق العلوي

77
00:06:39,499 --> 00:06:42,059
هناك. هل تسمعين ذلك؟

78
00:06:42,168 --> 00:06:44,102
.(مولدر)، يجب على حقاً الرحيل

79
00:06:44,204 --> 00:06:48,038
.لا يوجد شيء تخافين منه
أنا لست خائفه، اتفقنا؟

80
00:06:48,108 --> 00:06:51,703
.الأشباح كيانات خيرة

81
00:06:51,778 --> 00:06:54,042
.في الغالب

82
00:06:55,682 --> 00:06:58,276
.أنت لا تخيفني، يا (مولدر)

83
00:07:07,093 --> 00:07:10,859
.انظر، أنا يجب حقاً أن أذهب إلى المنزل

84
00:07:19,873 --> 00:07:22,068
.(مولدر)
!صه

85
00:07:22,142 --> 00:07:26,476
ماذا كان هذا؟
.هذه الحيل التى يلعبها العقل

86
00:07:26,579 --> 00:07:30,413
وهي عبارة عن كليشيهات متأصلة
.من ألف فيلم رعب مختلف

87
00:07:30,483 --> 00:07:35,045
.عندما نسمع صوت، نشعر بالقشعريرة
ونرى ظلال ونتخيل صور أشياء

88
00:07:35,121 --> 00:07:39,455
أن الشخص العقلاني خلاف
.ذلك سوف يخرج نفسه من الأمر

89
00:07:41,261 --> 00:07:43,593
أعني، الأمر كله... يا (مولدر)؟

90
00:07:43,663 --> 00:07:48,123
الفكرة كلها الكيان الخير
.تتناسب تماما مع ما أقول

91
00:07:48,234 --> 00:07:51,601
هذه الروح تود أن تتجسد أو
.تعود من أجل أي غرض آخر

92
00:07:51,671 --> 00:07:54,162
.من أن تظهر نفسها سخيفة ومثيرة للسخرية

93
00:07:54,274 --> 00:07:57,437
ما يظهر هو مدى سخافتنا
وآثارة للسخرية ما أصبحنا عليه

94
00:07:57,510 --> 00:07:59,603
.في الاعتقاد بهذه الأشياء

95
00:07:59,679 --> 00:08:04,241
أعني، أننا نتجاهل جميع القوانين
،الطبيعية حول الجسم الجسدي

96
00:08:04,317 --> 00:08:08,947
،وأن نشاهد هذه الأرواح يرتدون ملابسهم الرثة

97
00:08:09,022 --> 00:08:12,116
،مع نفس حلاقة الشعر القديمة وتسريحات الشعر

98
00:08:12,192 --> 00:08:16,026
لم تصبهم أبداً الشيخوخة، لم يبحثوا ابداً
...عن محيط أكثر راحة

99
00:08:16,129 --> 00:08:19,098
الواقع يقول المزيد بخصوص
 .الأحياء مما عن الأموات

100
00:08:19,165 --> 00:08:22,532
.الأمر لا يحتاج إلى شهادة في علم النفس

101
00:08:22,635 --> 00:08:27,971
.لفهم تطلعات اللاوعى الذي يلبي هذه التخيلات

102
00:08:28,041 --> 00:08:31,204
،كما تعلم، الشوق للخلود

103
00:08:31,311 --> 00:08:34,439
،الأمل في أن هناك شيء وراء هذا الجسد الفاني

104
00:08:34,514 --> 00:08:36,812
...أننا لن نحيا أبداً بدون أحبائنا

105
00:08:36,883 --> 00:08:40,444
.أعني، هذه قوية، رغبات قوية

106
00:08:40,520 --> 00:08:46,049
،فهم جوهر ما يجعلنا بشريين
.وهو جوهر عيد الميلاد، في الحقيقة

107
00:08:51,464 --> 00:08:54,627
.أخبريني أنك لست خائفة

108
00:08:54,701 --> 00:08:56,965
.حسناً، أنا خائفة

109
00:08:57,037 --> 00:08:59,198
.ولكنه خوف غير عقلاني

110
00:09:10,083 --> 00:09:13,018
.سأحمي ظهرك
.أشكرك

111
00:09:27,834 --> 00:09:32,862
،هل خطر في بالك انه لا توجد أشباح هنا
ولكن شخص ما ربما قد يعيش هنا؟

112
00:09:32,939 --> 00:09:34,600
.لا أحد يعيش هنا

113
00:09:34,707 --> 00:09:38,666
ولكن عندما كنت أنا وأنت جالسين في
...السيارة، لم يكن هناك ضوء

114
00:09:39,946 --> 00:09:42,039
.وانظر إلى هذا

115
00:10:10,076 --> 00:10:12,772
لابد وانه أرتفاع مفاجىء
 .في التيار الكهربائي

116
00:10:12,879 --> 00:10:17,316
(مولدر)، هل لاحظت ما حدث في الساعة في
الطابق السفلي هو الحفاظ على نفس الوقت ؟

117
00:10:17,417 --> 00:10:19,408
فعلا؟

118
00:10:19,486 --> 00:10:21,579
وكيف تفسر ذلك؟

119
00:10:35,602 --> 00:10:38,093
.هذه النار قد أنطفئت للتو

120
00:10:38,671 --> 00:10:40,468
.أجل

121
00:10:40,573 --> 00:10:42,632
.لا تبدو مصاب بخيبة أمل

122
00:10:42,742 --> 00:10:45,108
لماذا يريد أحد أن يعيش في بيت ملعون؟

123
00:10:45,178 --> 00:10:48,011
إلا يكفي أن يكون مسكون؟
يجب أن يكون ملعون؟

124
00:10:48,114 --> 00:10:50,981
كل زوجين عاشا هنا
.اتفقا في نفس النهاية مأساوية

125
00:10:51,084 --> 00:10:55,248
ثلاث جرائم قتل مزدوجة في السنوات ال 80
.الماضية، وكلها عشية عيد الميلاد

126
00:11:02,028 --> 00:11:05,589
.هناك هذا الصوت مرة أخرى

127
00:11:40,033 --> 00:11:41,125
(مولدر)؟

128
00:11:52,312 --> 00:11:54,246
!هذا ليس مضحك

129
00:11:54,347 --> 00:11:57,578
أعتقد أن هناك مساحة
.مخفية تحت ألواح الأرضية

130
00:11:57,684 --> 00:12:01,313
ماذا ستفعل؟
.قد يكون هناك شخص محبوس بالأسفل

131
00:12:01,387 --> 00:12:04,879
.(مولدر)، لا. ليس الان
مهلا، لديك سلاح، أليس كذلك؟

132
00:12:04,991 --> 00:12:09,189
كوني عقلانية، كنت في مواقف
.أكثر خطورة بكثير

133
00:12:23,276 --> 00:12:25,335
.حسناً، كنت نصف محق

134
00:12:26,746 --> 00:12:28,543
.يا إلهي

135
00:12:39,692 --> 00:12:41,557
.مهلا، يا (سكالي)

136
00:12:43,863 --> 00:12:45,922
.انظري إلى هذا

137
00:12:50,470 --> 00:12:52,631
.إنها امرأة

138
00:12:54,407 --> 00:12:57,069
.يبدو انهم قتلوا بالرصاص
.بلى

139
00:13:00,747 --> 00:13:03,648
هل تعرف ما الغريب؟
ماذا؟

140
00:13:03,750 --> 00:13:06,378
.انها ترتدي الزي الخاص بي

141
00:13:09,589 --> 00:13:11,750
.كم هذا محرج

142
00:13:12,825 --> 00:13:16,090
أجل، حسناً، هل تعرف ماذا؟
.انه يرتدى زيك

143
00:13:23,569 --> 00:13:26,163
(سكالي)؟

144
00:13:26,272 --> 00:13:28,331
.هذا نحن

145
00:13:37,850 --> 00:13:40,250
...مهلا، يا (سكالي)

146
00:13:40,320 --> 00:13:42,413
.هذه هي الغرفة نفسها

147
00:14:12,452 --> 00:14:14,283
.حسناً

148
00:14:14,354 --> 00:14:17,846
.أنا بدأت في... الحصول على هذا
.بلى

149
00:14:17,957 --> 00:14:20,482
...أنت تذهب من خلال هذا الباب، وأنا

150
00:14:21,494 --> 00:14:24,190
.يجب أن اخرج...من هذا الباب

151
00:14:24,297 --> 00:14:26,026
.صحيح

152
00:14:47,854 --> 00:14:49,253
(مولدر)؟
!(سكالي)

153
00:15:12,578 --> 00:15:14,671
!(سكالي)

154
00:15:24,857 --> 00:15:26,916
.مهلا، (سكالي)

155
00:15:28,895 --> 00:15:31,227
!(سكالي)، هل يمكنك سماعي؟

156
00:15:49,749 --> 00:15:51,614
!مهلا

157
00:15:56,422 --> 00:15:58,982
من أنت؟
،هذا سؤال يجب أن أسأله أنا

158
00:15:59,091 --> 00:16:01,958
.هذا بيتي الذي تقف فيه

159
00:16:05,431 --> 00:16:08,662
هذه ليست واحدة من تلك الأجتياحات على المنزل؟
.لا

160
00:16:08,768 --> 00:16:12,260
جيد. هل تريد مني أن أريك الباب؟

161
00:16:12,338 --> 00:16:15,774
.هذا مضحك جداً
.لم أكن أمزح

162
00:16:15,842 --> 00:16:19,005
هل نظرت إلى الباب؟
.أنا أنظر إليه الآن

163
00:16:19,111 --> 00:16:21,136
.أخبرني ماذا ترى

164
00:16:21,247 --> 00:16:24,182
.أرى الباب مع قفل اطلق عليه النار

165
00:16:25,251 --> 00:16:27,412
هل ستدفع ثمن ذلك؟

166
00:16:28,020 --> 00:16:31,478
.هذا باب مع جدار من الطوب ورائه

167
00:16:31,591 --> 00:16:33,855
.أتفقنا، بالتأكيد

168
00:16:34,994 --> 00:16:36,928
.كنت تلعب الحيل معي

169
00:16:36,996 --> 00:16:40,193
.إذا أنا، أنا آسف، ولكن أنا لا أعرف أي حيل

170
00:16:40,299 --> 00:16:42,631
.حسناً، هذه خدعة في حد ذاتها

171
00:16:42,702 --> 00:16:45,762
كنت تلعب الحيل معنا
.منذ أن وصلنا إلى هنا

172
00:16:45,838 --> 00:16:48,500
هل لي أن أعتبر أننا لسنا وحدنا؟

173
00:16:49,775 --> 00:16:52,676
.هذا أمر مضحك جداً، يصدر من شبح

174
00:16:57,116 --> 00:16:58,981
...بلى، أجل

175
00:16:59,452 --> 00:17:04,822
خدعني السلاح قليلاً في البداية
أنت صياد أشباح، هاه؟

176
00:17:04,891 --> 00:17:07,451
وأنت تعتقدني شبح، هاه؟

177
00:17:07,527 --> 00:17:11,691
حسناً، لقد رأيت الكثير
من الناس الغريبة تأتي هنا

178
00:17:11,797 --> 00:17:13,992
،مع الكثير من المعدات الغريبة

179
00:17:14,066 --> 00:17:17,126
ولكن أعتقد أنك يجب أن تكون
.أول من رأيت يأتي مسلحاً

180
00:17:18,237 --> 00:17:20,228
ناس غريبة؟

181
00:17:20,339 --> 00:17:22,739
...مثل هؤلاء الناس تحت الأرضية

182
00:17:28,748 --> 00:17:32,411
كيف فعلت ذلك؟
.لم أفعل أي شيء

183
00:17:32,518 --> 00:17:37,251
كانت هناك جثث هنا، جثث
.مدفونة تحت ألواح الأرضية

184
00:17:39,425 --> 00:17:41,586
لماذا لا تجلس، يا بني؟

185
00:17:51,571 --> 00:17:54,096
هل تشرب؟ هل تتعاطى المخدرات؟
.لا

186
00:17:54,206 --> 00:17:56,174
هل تنتشي؟
.لا

187
00:17:56,242 --> 00:18:01,236
هل يتغلب عليك الأندفاع
لجعل كل شخص يصدقك؟

188
00:18:05,451 --> 00:18:07,578
.أعمل في مجال الصحة النفسية

189
00:18:07,687 --> 00:18:10,850
متخصص في الاضطرابات العقلية والذهانية

190
00:18:10,923 --> 00:18:15,690
المرتبطة بأعراض السلوك المرضي
.فضلاً عن الظواهر ما وراء الطبيعه

191
00:18:17,129 --> 00:18:20,189
.رائع. لم أكن أعرف مثل هذا موجود

192
00:18:21,567 --> 00:18:25,526
،تخصصي في ما أسميه أستكشاف الروح

193
00:18:25,605 --> 00:18:29,200
وهو تصنيف عبر محوري مقنن

194
00:18:29,275 --> 00:18:33,769
.من خلال تفاعل واسع مع الزوار من أمثالك

195
00:18:33,879 --> 00:18:39,317
لقد وجدتكم جميعاً تميلون إلى
.الوقوع إلى حد كبير في نفس الفئة

196
00:18:39,418 --> 00:18:41,215
ما هي هذه الفئة ؟

197
00:18:41,287 --> 00:18:46,122
.نرجسي، مبالغ، متغطرس مصاب بعقدة الأنانية

198
00:18:46,726 --> 00:18:48,284
هذه هي الفئة؟

199
00:18:48,394 --> 00:18:52,057
،ارجو منك التفكير في نفسك بجدية

200
00:18:52,131 --> 00:18:55,328
،ولكنك عرضه لوساوس الفكر المتسلطة

201
00:18:55,434 --> 00:18:59,063
.إدمان العمل، معاداة المجتمع

202
00:18:59,138 --> 00:19:05,168
.تربة خصبة لأنهيارك محطم ومخبول كلياً

203
00:19:05,277 --> 00:19:07,837
.لا أعتقد أن هذا هو تحليلي الدقيق

204
00:19:07,947 --> 00:19:13,442
أحقاً؟
تلوح بالسلاح في بيتي؟ هاه؟

205
00:19:13,519 --> 00:19:17,785
هائج مثل المجنون حول
 جدار من الطوب الوهمي؟

206
00:19:21,460 --> 00:19:26,022
من المرجح أنك أقنعت نفسك
.برؤية المخلوقات الفضائية

207
00:19:26,999 --> 00:19:31,333
هل تعرف لماذا تعتقد أنك
ترى الأشياء التي تقوم بها؟

208
00:19:32,538 --> 00:19:35,974
لأنني قد رأيتهم؟

209
00:19:36,042 --> 00:19:37,942
.لأنك رجل وحيد

210
00:19:38,010 --> 00:19:40,877
...رجل وحيد

211
00:19:40,980 --> 00:19:44,609
مطاردة الأوهام تشبة الاستمناء

212
00:19:44,684 --> 00:19:48,176
التي تعتقد أنها سوف تعطي
،معنى لحياتك وأهميتها

213
00:19:48,287 --> 00:19:51,051
الذي هو سوء تكيفك الاجتماعي

214
00:19:51,157 --> 00:19:54,456
.يجعلك من المستحيل أن تجده في أي مكان آخر

215
00:19:56,028 --> 00:20:03,196
ومن المرجح أنك تعتبر نفسك
عاطفي اسىء فهمها. هل انا محق؟

216
00:20:04,837 --> 00:20:06,964
يشبة الأستمناء؟

217
00:20:07,039 --> 00:20:11,305
معظم الناس يفضلون أن يضعوا إصبعهم في
.مقبس الكهرباء من قضاء بعض الوقت معك

218
00:20:11,377 --> 00:20:14,369
.حسناً. فقط توقف لحظة

219
00:20:14,480 --> 00:20:17,711
هل تقضي كل عيد ميلاد وحيداً؟
.لست وحيداً

220
00:20:18,851 --> 00:20:22,014
.المزيد من الوهم الذاتي
.لا، جئت مع شريكتي

221
00:20:22,088 --> 00:20:25,819
.انها في مكان ما في المنزل
خلف جدار من الطوب؟

222
00:20:26,158 --> 00:20:29,719
،كيف حملتها على المجيء معك
هل سرقت مفاتيح سيارتها؟

223
00:20:31,731 --> 00:20:33,926
أنت تعرف لماذا تفعل ذلك

224
00:20:34,033 --> 00:20:37,867
.استمع بشكل لا نهائي لدندنة العقل

225
00:20:38,871 --> 00:20:43,035
.لأنك خائف
.تخاف من الوحدة

226
00:20:44,443 --> 00:20:47,003
هل انا على حق؟

227
00:20:51,717 --> 00:20:54,242
.أود أن اجد شريكتي

228
00:20:54,954 --> 00:20:57,548
.جيد. سهل

229
00:20:59,592 --> 00:21:01,685
.سهل جداً

230
00:21:09,268 --> 00:21:11,361
حائط من الطوب؟

231
00:21:12,872 --> 00:21:14,965
أو جدار من الطوب؟

232
00:21:15,407 --> 00:21:18,604
.إنطلق. غيّر حياتك

233
00:21:32,792 --> 00:21:34,589
(مولدر)؟

234
00:21:49,341 --> 00:21:51,172
.لا أرجوك! أنا لن اؤذيك

235
00:21:51,277 --> 00:21:53,643
!أنا عميلة فيدرالية! أنا مسلحة
!انت ماذا؟

236
00:21:53,746 --> 00:21:55,179
!أنا مسلحة
...لقد قلت

237
00:21:55,281 --> 00:21:57,408
!أنا مسلحة
!أنت عميلة فيدرالية؟

238
00:21:57,483 --> 00:22:00,919
!من فضلك، أنا منفعلة قليلاً
!توقفي مكانكِ لا تقتربي

239
00:22:00,986 --> 00:22:05,616
،اسمي العميلة الخاصة (دانا سكالي)
...أستطيع

240
00:22:07,259 --> 00:22:08,988
.يمكنني أظهار هويتي لك

241
00:22:09,094 --> 00:22:12,495
.يا إلهي
.اعتقدتك شبح

242
00:22:12,598 --> 00:22:16,796
.أستطيع أن أؤكد لك أنني لست كذلك
.أنا عالقة هنا أبحث عن شريكي

243
00:22:16,869 --> 00:22:20,270
شخص طويل مع شخصية موقرة؟

244
00:22:20,339 --> 00:22:22,933
هل رأيتيه؟
.معك في البهو

245
00:22:23,008 --> 00:22:25,203
.اعتقدت انه شبح، أيضاً

246
00:22:27,713 --> 00:22:29,772
.كان هذا انت
.أمشي وأنا نائمة أحياناً

247
00:22:29,849 --> 00:22:33,478
.أعتقدت انه ربما كنت أحلم به
.ولكن بعد ذلك أنت هنا مجدداً

248
00:22:33,552 --> 00:22:36,521
.آسفة. آسفة

249
00:22:36,622 --> 00:22:40,023
...لم أقصد أن أخيفك. أنا

250
00:22:40,125 --> 00:22:42,116
.لقد وجدنا فقط جثث

251
00:22:42,194 --> 00:22:44,128
!جثث؟! أين؟

252
00:22:44,196 --> 00:22:45,993
...صحيح

253
00:22:52,504 --> 00:22:54,995
.تبدو وكأنك رأيت شبحاً

254
00:22:55,708 --> 00:22:58,404
.هناك أشباح في هذا البيت، كما تعلمين

255
00:23:03,916 --> 00:23:05,816
من أنت؟

256
00:23:06,685 --> 00:23:09,415
.أعيش هنا، شكرا جزيلاً لكِ

257
00:23:09,521 --> 00:23:13,218
أين هو شريكي؟
لماذا توجهين سلاحك إلي؟

258
00:23:13,325 --> 00:23:16,158
!كانت هناك جثث تحت الأرض

259
00:23:21,934 --> 00:23:24,698
.أعتقد أن الأشباح كانوا يلعبون الحيل معك

260
00:23:24,770 --> 00:23:26,931
.لا أعتقد في الأشباح

261
00:23:30,676 --> 00:23:33,167
أذن ماذا تفعلين هنا؟

262
00:23:34,246 --> 00:23:36,271
أين هو شريكي؟

263
00:23:37,449 --> 00:23:41,249
انه يعتقد في الأشباح؟
.بلى

264
00:23:41,620 --> 00:23:43,850
.أنت طفلة مسكينة

265
00:23:44,356 --> 00:23:49,521
،يجب أن يكون لديك حياة فظيعة صغيرة
،قضاء عشية عيد الميلاد معه

266
00:23:49,595 --> 00:23:52,462
.في مطاردة أشياء لا تؤمنين بها حتى

267
00:23:52,564 --> 00:23:54,896
.توقفي مكانكِ لا تقتربي

268
00:23:54,967 --> 00:23:57,128
،أستطيع أن أرى ذلك في وجهك - الخوف

269
00:23:57,236 --> 00:23:59,932
،وتضارب رغباتك

270
00:24:00,039 --> 00:24:04,271
.رغبة اللاوعي للعثور علي إشباع آخر

271
00:24:04,376 --> 00:24:06,867
للمعاشرة الجنسية من خلال
.الأعتماد المفرط على الشريك

272
00:24:06,946 --> 00:24:07,970
ماذا؟

273
00:24:08,080 --> 00:24:10,810
ربما كنت تقمعي الحقيقة
،حول لماذا أنت هنا

274
00:24:10,916 --> 00:24:13,544
،التظاهر بأنه من الواجب أو الولاء

275
00:24:13,619 --> 00:24:16,645
:غير قادرة على الأعتراف بسرك الصغير القذر

276
00:24:16,755 --> 00:24:19,553
.فرحتك الوحيدة في الحياة أثبات خطأه

277
00:24:20,225 --> 00:24:22,659
.أنت لا تعرفيني

278
00:24:22,761 --> 00:24:25,491
!وأنت لا تعيشين هنا
!هذا ليس بيتك

279
00:24:25,597 --> 00:24:28,157
أنت لا تعتقدين ذلك، الطريقة
.التي يتم التعامل معها

280
00:24:28,267 --> 00:24:31,464
أذن لماذا يتم تغطية الأثاث؟
.نحن ندهن المنزل

281
00:24:31,570 --> 00:24:34,505
!أين هي شجرة عيد الميلاد الخاصة بك؟
!نحن يهود

282
00:24:36,275 --> 00:24:39,335
!توقف هناك
!لا تجعلني اطلق النار عليك

283
00:24:39,445 --> 00:24:41,811
!فقط إبق حيث أنت

284
00:24:41,914 --> 00:24:44,178
نحن حقاً جذبناهم، أليس كذلك؟

285
00:24:45,584 --> 00:24:48,178
أين (مولدر)؟
(مولدر)؟ هل هذا اسمه؟

286
00:24:48,287 --> 00:24:50,346
أين هو؟
.سيأتي عما قليل

287
00:24:53,025 --> 00:24:57,086
!تحرك إلى هناك
.كلاكما، يتحرك إلى هناك

288
00:24:58,430 --> 00:24:59,988
!تحرك إلى هناك

289
00:25:00,099 --> 00:25:03,000
.هذا ينتهك حقوقنا المدنية

290
00:25:03,102 --> 00:25:05,434
.لدي أصدقاء في الأتحاد الأمريكي للحريات

291
00:25:05,504 --> 00:25:07,699
.إرفع يديك عالياً

292
00:25:43,876 --> 00:25:48,040
هل ترين ما لجأنا إليه؟
.الحيل والخدع الرخيصة

293
00:25:48,847 --> 00:25:50,576
.لقد اعتدنا أن نكون جيدين في هذا الأمر

294
00:25:50,682 --> 00:25:55,210
.كان لدينا سنوات لدفعهم للجنون
.الآن نحصل على ليلة واحدة

295
00:25:55,320 --> 00:25:59,051
،طريقة الأستعانة بهراء علم النفس
.كل ما فعله هو أزعاجهم

296
00:25:59,158 --> 00:26:03,322
متى كانت آخر مرة طاردنا أي شخص؟
متى كان لدينا آخر جريمة قتل مزدوجة؟

297
00:26:03,395 --> 00:26:05,488
.ليس منذ إدانة البيت

298
00:26:05,564 --> 00:26:08,328
.هذا أمر محرج. هواة، امور طفولية

299
00:26:09,234 --> 00:26:11,498
،انظر، إذا تركنا سمعتنا تنزلق

300
00:26:11,570 --> 00:26:14,368
.سيأخذونا من قبيل الأدب السياحى

301
00:26:14,440 --> 00:26:16,704
.في العام الماضي، لم يظهر أحد حتى

302
00:26:16,775 --> 00:26:20,836
!من بين كل الأيام، لماذا اخترت عيد الميلاد؟
!لماذا ليس عيد القدّيسين؟

303
00:26:21,513 --> 00:26:26,177
الآن، من الذي مليء باليأس
والعدم في عيد القدّيسين؟

304
00:26:26,251 --> 00:26:28,879
.يأتي الكريسماس مرة واحدة في السنة

305
00:26:30,222 --> 00:26:32,213
.أنت محقة

306
00:26:33,192 --> 00:26:36,787
.وهذان يبدوان بائسين جداً

307
00:26:36,895 --> 00:26:42,458
نحن نريد أن نبين لهم فقط مدى الوحدة
.في الكريسماس يمكن أن تكون

308
00:26:42,568 --> 00:26:45,401
.الآن تلك روح عيد الميلاد القديمة

309
00:27:16,168 --> 00:27:19,934
هل أنت العميل (مولدر)؟
من أنت ،الآن؟

310
00:27:20,005 --> 00:27:22,496
ماذا تفعل باستخدام كرسيه كاسلم؟

311
00:27:22,608 --> 00:27:25,441
.احاول الخروج من هذه الغرفة
تحاول الخروج؟

312
00:27:25,511 --> 00:27:28,674
.عفواً
.لا، لا، يمكنك الخروج بهذه الطريقة

313
00:27:38,790 --> 00:27:41,281
.أخرق
.رثة الملابس

314
00:27:43,929 --> 00:27:47,626
،لا أعرف من كنت تدعوها برثة الملابس
.ولكن أنا لا اقدر ذلك

315
00:27:47,699 --> 00:27:52,363
.التعامل بخشونة أو أطلاق الأسماء
.بالتأكيد ليس في هذه الساعة

316
00:27:52,471 --> 00:27:55,338
.أنت شبح
!المزيد من الأسماء

317
00:27:59,111 --> 00:28:03,639
- ماذا حدث للعشاق ؟
.الرومانسية هي أول شيء يرحل

318
00:28:05,384 --> 00:28:07,318
.انها أنت

319
00:28:08,353 --> 00:28:11,186
.أنت (ليدا). وكان ذاك (موريس)

320
00:28:12,558 --> 00:28:14,458
.ولكنكم...مسنين

321
00:28:14,526 --> 00:28:18,189
آمل أن تجدك شريكتك
.أكثر سحراً بكثير مما أفعل

322
00:28:23,869 --> 00:28:25,860
دعنا نرى. أين هي؟

323
00:28:27,639 --> 00:28:31,405
...لا، لا، لا

324
00:28:37,583 --> 00:28:39,744
.هذا هو

325
00:28:40,250 --> 00:28:42,450
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"كيف أستولت الأشباح على عيد الميلاد"

326
00:28:42,487 --> 00:28:45,854
،كنت شابة وجميلة ذات يوم
.تماماً مثل شريكتك

327
00:28:52,898 --> 00:28:54,661
وو!

328
00:28:54,733 --> 00:28:57,531
.أنظر إلينا. كان (موريس) وسيم جداً

329
00:29:01,707 --> 00:29:04,107
.لم يكن لديه كرش

330
00:29:05,540 --> 00:29:08,040
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قصة عشاق سيئى الحظ"

331
00:29:08,680 --> 00:29:11,945
.آمل أن لا تتوقع مزايا كبيرة لكل هذا

332
00:29:12,050 --> 00:29:13,244
إلى كل ماذا؟

333
00:29:13,352 --> 00:29:16,219
أفترض أنك جئت إلى هنا
.بمفاهيم خاطئة مماثلة

334
00:29:16,288 --> 00:29:18,950
.جئنا هنا لنبحث عنك
أجل؟

335
00:29:19,057 --> 00:29:22,049
أنت لم تأتي إلى هنا لنكون معاً في الأبدية؟

336
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
.لا

337
00:29:24,796 --> 00:29:28,789
لأنك مملوء باليأس وكآبة عيد الميلاد الحزين؟

338
00:29:28,900 --> 00:29:33,462
لماذا ؟
.ربما كان شريكتك، أذن

339
00:29:34,106 --> 00:29:35,437
ماذا عنها؟

340
00:29:35,540 --> 00:29:38,737
.كنت تعرف أن هذا البيت مسكون
.بلى

341
00:29:38,810 --> 00:29:42,974
ربما انتم الاثنين قد ناقشتم مشاعركم
.الحقيقية قبل أن تأتوا هنا

342
00:29:43,081 --> 00:29:45,106
.وأنا أتكلم عن تجربة

343
00:29:46,151 --> 00:29:49,211
ما هي التجربة؟
.لن ادخل في دلالات

344
00:29:49,288 --> 00:29:53,554
.القتل / الانتحار هو كل شيء عن الثقة
.اعتقدت أن لديكم اتفاق عشاق

345
00:29:54,760 --> 00:29:58,821
،نحي التوهم الشعري جانباً، والنتيجة
.(مولدر)، هو نفسه الى حد كبير

346
00:30:01,933 --> 00:30:05,391
.لا اظهر ثقبي فقط إلى أي شخص
لماذا اظهرتيه لي؟

347
00:30:05,470 --> 00:30:09,566
انها ليست مثل أنك ستأكل لحم الخنزير في كل
عيد ميلاد، أليس كذلك؟

348
00:30:10,309 --> 00:30:12,971
كنت تخبريني أن (سكالي) ستطلق النار علي؟

349
00:30:13,078 --> 00:30:15,740
.(سكالي) لن تطلق على النار

350
00:30:15,814 --> 00:30:17,475
.كما تشاء

351
00:30:17,582 --> 00:30:20,574
،ولكن إذا أنت اطلقت عليها النار أولاً
.سيؤثر على إيمانها طوال حياتها

352
00:30:20,652 --> 00:30:23,280
.أنا لن اطلق عليها النار
.ربما انها تطلق النار على نفسها

353
00:30:23,355 --> 00:30:25,448
.لن أتركها

354
00:30:26,591 --> 00:30:29,583
...الجثث تحت الأرضية

355
00:30:29,661 --> 00:30:33,358
.ربما كان هذا مجرد نوع من الرمزية ل(يونغ)

356
00:30:29,661 --> 00:30:33,358
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}نسباً إلى (كارل جوستاف يونغ)
منشيء ورائد علم النفس التحليلي

357
00:30:33,465 --> 00:30:36,832
.أو ربما... هناك اتفاق عشاق السري

358
00:30:38,003 --> 00:30:39,971
.نحن لسنا عشاق

359
00:30:40,038 --> 00:30:42,836
.وهذا ليس علماً نقياً

360
00:30:42,941 --> 00:30:46,604
.ولكن كلاكما جذابين جداً

361
00:30:46,945 --> 00:30:50,039
.وسيكون هناك الكثير من الوقت للعمل على ذلك

362
00:30:50,148 --> 00:30:52,139
.إنطلق. وخذها

363
00:30:52,217 --> 00:30:53,343
.خذها

364
00:30:55,320 --> 00:30:59,222
أعتقد أنه عيد الميلاد الأخير
.الذي ستقضيه بمفردك ابداً

365
00:31:37,696 --> 00:31:39,823
.لقد أغلقته

366
00:31:42,000 --> 00:31:45,163
.لحمايتك
.ابق بعيد عني

367
00:31:46,238 --> 00:31:48,729
.انظر، أريدك أن تخرجني من هنا

368
00:31:48,840 --> 00:31:52,332
.أنا قادرة تماماً على سحب هذا الزناد
.انا سعيد لسماع ذلك

369
00:31:52,411 --> 00:31:56,177
قد تضطرين إلى الدفاع عن
.نفسك ضد شريكك المجنون

370
00:31:56,248 --> 00:31:58,113
ماذا فعلت به؟

371
00:31:58,216 --> 00:32:02,516
أبقيه آمناً من أجهزته
.المجنونة - على الأقل  في الوقت الراهن

372
00:32:02,587 --> 00:32:06,523
هل لديك أي فكرة لماذا جلبك
هنا إلى هذا البيت؟

373
00:32:06,591 --> 00:32:10,527
انظر، كل ما أعرفه هو أن هذا هو مجرد
.حلم سيئ. هذا كل شيء في رأسي

374
00:32:10,595 --> 00:32:14,053
وحتى الآن أنت، تلوحي بسلاحك
.في وجهي مثل شريكك

375
00:32:14,132 --> 00:32:16,623
!(سكالى)

376
00:32:18,136 --> 00:32:22,573
هل تدركين كم يشعر هذا الرجل بقلق بالغ ؟

377
00:32:22,641 --> 00:32:26,634
كيف بقائك في الظلام وحيدة؟
ما هو قادر عليه؟

378
00:32:26,745 --> 00:32:28,645
!(سكالى)

379
00:32:28,747 --> 00:32:31,272
!(مولدر)
هل تريدين مفاتيح سيارتك؟

380
00:32:35,153 --> 00:32:36,745
من اين حصلت عليهم؟

381
00:32:36,822 --> 00:32:42,317
انه لم يكن لديه أي مكان ليذهب إليه في عيد
.الميلاد هذا ولا أحد يذهب معه

382
00:32:42,427 --> 00:32:46,488
هل حدث أن ذكر لكِ قصة عن اتفاق العشاق؟

383
00:32:47,666 --> 00:32:49,566
من أين حصلت على تلك المفاتيح؟

384
00:32:49,634 --> 00:32:53,331
.الرجل يتصرف وفقاً لرغباته في اللاوعي

385
00:32:53,438 --> 00:32:56,896
.إرهاب عميق الجذور من أن يظل وحيداً

386
00:33:00,679 --> 00:33:03,147
(سكالي)! (سكالي)، هل أنت هناك؟

387
00:33:03,248 --> 00:33:06,411
!أنا هنا، يا (مولدر)
!افتحي الباب، يا (سكالي)

388
00:33:10,155 --> 00:33:12,248
.افتح الباب

389
00:33:25,837 --> 00:33:30,331
...لقد رأيت ذلك يحدث
.عدة مرات في هذا البيت

390
00:33:30,442 --> 00:33:33,309
.لا أصدقك. فقط أفتح الباب

391
00:33:34,279 --> 00:33:36,509
افتح الباب!

392
00:33:47,526 --> 00:33:49,619
أين هي (سكالي)؟
.(مولدر)

393
00:33:58,336 --> 00:34:00,236
(مولدر)، ماذا تفعل؟

394
00:34:01,706 --> 00:34:02,798
!(مولدر)

395
00:34:04,876 --> 00:34:08,505
.لا يوجد خروج من هنا، يا (سكالي)
.ليس هناك طريق للمنزل

396
00:34:10,348 --> 00:34:12,043
.(مولدر)، هيا

397
00:34:12,150 --> 00:34:14,914
.لا تقترب مني. انت تخيفني

398
00:34:15,020 --> 00:34:17,250
!ضع المسدس ارضاً
ماذا يمكنك أن تفعلين؟ هل ستطلقين على النار؟

399
00:34:17,355 --> 00:34:20,654
.لن أطلق عليك النار
!لا أريد أن أطلق عليك النار

400
00:34:20,725 --> 00:34:25,321
انه أنا أو أنت، أنت أو أنا
.واحد منا يجب أن يفعل ذلك

401
00:34:25,397 --> 00:34:28,560
.(مولدر)، أنظر. ليس علينا أن نفعل ذلك

402
00:34:28,667 --> 00:34:30,999
!نعم، نحن سنفعل
.يمكننا الخروج من هنا

403
00:34:31,069 --> 00:34:35,267
حتى لو استطعنا ذلك، ماذا ينتظرنا؟
!المزيد من الوحدة

404
00:34:35,373 --> 00:34:38,900
وبعد ذلك أكثر من 365 يوم تسوق
!حتى نشعر بالمزيد من الوحدة

405
00:34:39,010 --> 00:34:43,106
.أنا لا أصدق ما تقوله
.(مولدر)، أنا لا أصدق كلمة منه

406
00:35:25,924 --> 00:35:28,154
.عيد ميلاد سعيد، يا (سكالي)

407
00:35:35,667 --> 00:35:38,135
.وسنة جديدة سعيدة

408
00:35:42,507 --> 00:35:44,941
!دعني أرحل! دعني أرحل

409
00:35:45,010 --> 00:35:47,501
!عودي
!دعني أرحل

410
00:35:47,612 --> 00:35:49,477
!دعني أرحل

411
00:35:51,816 --> 00:35:53,283
!دعني أرحل

412
00:35:54,285 --> 00:35:56,014
!(سكالي)

413
00:36:00,692 --> 00:36:02,751
...(سكالي)

414
00:36:05,797 --> 00:36:07,856
هل هذا أنت؟

415
00:36:10,168 --> 00:36:13,035
ما الذي فعلته؟
.لم أكن أصدق ذلك، يا (مولدر)

416
00:36:14,506 --> 00:36:16,440
كنت لا تصدقين ماذا؟

417
00:36:16,508 --> 00:36:19,944
.لم أكن أعتقد أنك سوف تفعل ذلك

418
00:36:20,011 --> 00:36:22,036
.أود أن

419
00:36:24,683 --> 00:36:28,710
.عيد ميلاد سعيد، يا (مولدر)
ماذا تفعلين؟

420
00:36:38,029 --> 00:36:39,894
...(سكالي)

421
00:37:13,598 --> 00:37:19,264
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أحظى لنفسك بعيد ميلاد سعيد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

422
00:37:19,370 --> 00:37:23,568
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}دع نفسك للنور{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

423
00:37:23,675 --> 00:37:29,375
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من الآن فصاعدا سوف تنتهي مشاكلنا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

424
00:37:34,085 --> 00:37:39,250
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أحظى لنفسك بعيد ميلاد سعيد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

425
00:37:39,357 --> 00:37:42,349
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أحظى بيوم ميلاد سعيد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

426
00:37:43,695 --> 00:37:49,258
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}من الآن مشاكلنا على بعد أميال{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

427
00:37:53,371 --> 00:37:56,602
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...ها نحن، كما في الأيام الخوالي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

428
00:37:56,708 --> 00:37:57,732
(سكالي)؟

429
00:37:57,809 --> 00:38:02,041
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أيام ذهبية سعيدة في الأيام الخوالي{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

430
00:38:03,414 --> 00:38:07,407
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أصدقاء مخلصين عزيزين علينا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

431
00:38:07,485 --> 00:38:09,385
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يجتمعوا بالقرب منا مرة أخرى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

432
00:38:09,454 --> 00:38:11,649
...(سكالي)

433
00:38:13,658 --> 00:38:16,821
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...على مر السنون سنكون كلنا معاً{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

434
00:38:23,501 --> 00:38:26,299
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حتى ذلك الحين سيكون لدينا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س{\fe178}
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...خلط بطريقة أو بأخرى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

435
00:38:26,404 --> 00:38:28,964
.لم أجعله ينجح

436
00:38:29,073 --> 00:38:31,132
.لا ،أنت لست كذلك

437
00:38:32,343 --> 00:38:34,777
.ليس من دوني، أنت لست كذلك

438
00:38:34,846 --> 00:38:37,406
هل أنت خائف، يا (مولدر)؟

439
00:38:44,155 --> 00:38:46,248
.أنا خائفة

440
00:38:48,593 --> 00:38:50,356
.وأنا كذلك

441
00:38:52,964 --> 00:38:57,367
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أصدقاء مخلصين عزيزين علينا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

442
00:38:57,468 --> 00:39:00,028
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يجتمعوا بالقرب منا مرة أخرى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

443
00:39:00,138 --> 00:39:03,107
.يجب أن أفكر في هذا
.لابد أن تفعل

444
00:39:03,174 --> 00:39:07,270
!أنت أطلقتِ على النار أولاً
.لم أكن اطلق عليك النار.أنت أطلقت النار على

445
00:39:09,013 --> 00:39:11,481
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}إذا سمحت الأقدار{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

446
00:39:13,351 --> 00:39:18,948
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}حتى ذلك الحين سيكون لدينا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س{\fe178}
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...خلط بطريقة أو بأخرى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

447
00:39:22,560 --> 00:39:24,460
(سكالي)؟

448
00:39:24,529 --> 00:39:26,394
ماذا؟

449
00:39:30,835 --> 00:39:32,803
.أنهضي

450
00:39:33,738 --> 00:39:35,797
.لا استطيع

451
00:39:35,874 --> 00:39:38,172
.انهضي. نحن لم نطلق النار

452
00:39:39,644 --> 00:39:40,633
ماذا؟

453
00:39:40,712 --> 00:39:42,805
.إنها خدعة. كل شيء في رأسك

454
00:39:42,881 --> 00:39:47,147
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أصدقاء مخلصين عزيزين علينا{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

455
00:39:47,218 --> 00:39:52,417
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يجتمعوا بالقرب منا مرة أخرى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

456
00:39:53,491 --> 00:39:57,359
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...على مر السنوات سنكون كلنا معاً{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

457
00:39:58,930 --> 00:40:03,196
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}إذا سمحت الأقدار{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

458
00:40:03,268 --> 00:40:09,104
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}نجمة ساطعة معلقة على أعلى الغصن{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

459
00:40:11,676 --> 00:40:15,077
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}...أحظى لنفسك بعيد سعيد{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

460
00:40:18,616 --> 00:40:24,521
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}عيد ميلاد سعيد الآن{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

461
00:40:24,589 --> 00:40:28,457
.هل سمعت ذلك؟ انه عيد الميلاد
.واحده من أجل الكتب

462
00:40:29,560 --> 00:40:33,724
كان عندنا أولئك الأثنان تقريباً،أليس كذلك؟
.كانوا عندنا تقريباً

463
00:40:34,766 --> 00:40:37,394
.اثنان من هذه النفوس الوحيدة

464
00:40:37,468 --> 00:40:40,926
.لا يمكننا السماح بإخفاقاتنا أن تطاردنا

465
00:40:41,039 --> 00:40:44,270
.كنت أتساءل ما كانوا حقاً هنا للبحث عنه

466
00:40:44,375 --> 00:40:47,811
...من الصعب القول. الجيل الحاضر

467
00:40:47,912 --> 00:40:51,746
.هذا مجرد يوم آخر سعيد من السنة

468
00:40:51,816 --> 00:40:55,274
.ليس لنا
.لا

469
00:40:55,386 --> 00:40:58,719
.نحن لم ننسى معنى عيد الميلاد

470
00:41:14,339 --> 00:41:17,831
.لا أستحق أن أكون سعيد جداً

471
00:41:20,478 --> 00:41:22,673
.لا أستطيع مساعدته

472
00:41:25,016 --> 00:41:27,507
.أنا فقط لا يمكنني مساعدته

473
00:41:28,353 --> 00:41:31,516
.(سكروج) كان أفضل من كلامه

474
00:41:31,622 --> 00:41:33,920
،أصبح كصديق جيد، سيد

475
00:41:33,992 --> 00:41:36,586
ورجل جيد كما عرفت
،المدينة القديمة الجيدة

476
00:41:36,661 --> 00:41:40,757
أو أي مدينة قديمة أخرى جيدة، بلدة
.أو منطقة في العالم القديم الجيد

477
00:41:40,832 --> 00:41:43,300
...و(تيني تيم)

478
00:41:51,175 --> 00:41:54,474
...لم أستطع النوم

479
00:41:54,545 --> 00:41:56,445
...كنت

480
00:41:56,514 --> 00:41:59,506
هل يمكنني الدخول؟
.أجل

481
00:41:59,617 --> 00:42:03,610
أليس من المفترض أن تقومين بفتح
هدايا عيد الميلاد مع عائلتك؟

482
00:42:03,688 --> 00:42:08,523
(مولدر)... لا شيء من هذا
.حدث حقاً هناك هذه الليلة

483
00:42:09,360 --> 00:42:11,453
كان ذلك كله من عقولنا، أليس كذلك؟

484
00:42:13,531 --> 00:42:15,396
.انه يجب أن يكون

485
00:42:21,973 --> 00:42:25,568
ليس سعادتي الوحيدة
.في الحياة أن أثبتلك خطأك

486
00:42:26,344 --> 00:42:28,574
متى أثبتِ لي خطأ؟

487
00:42:32,483 --> 00:42:35,350
حسناً، لماذا تريدني هناك معك؟

488
00:42:35,486 --> 00:42:37,852
هل لا تريدين أن تكونِ هناك؟

489
00:42:39,857 --> 00:42:41,722
...هذا

490
00:42:42,927 --> 00:42:48,388
...هذا هو الغطرسة و
نرجسية من أن أقول، أليس كذلك؟

491
00:42:48,499 --> 00:42:51,093
...لا، أعني

492
00:42:51,202 --> 00:42:53,932
.ربما لم أكن أريد أن أكون هناك معك

493
00:42:58,876 --> 00:43:00,935
...أنت تعلمين

494
00:43:01,779 --> 00:43:04,942
،أنا أعلم أننا قلنا أننا لن نتبادل الهدايا

495
00:43:05,049 --> 00:43:10,783
ولكن... جلبت شيئاً صغيراً

496
00:43:12,757 --> 00:43:15,282
...(مولدر)
.عيد ميلاد سعيد

497
00:43:16,961 --> 00:43:20,397
.جلبت لك شيئاً صغيراً أيضاً

498
00:43:26,804 --> 00:43:32,765
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أحظى لنفسك على ليلة{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

499
00:43:32,877 --> 00:43:38,816
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}عيد ميلاد سعيد الآن{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

500
00:43:38,840 --> 00:43:46,840
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

501
00:44:21,993 --> 00:44:23,585
!انا فعلت هذا

