﻿1
00:00:43,720 --> 00:00:46,120
(إن جستس)

2
00:00:46,960 --> 00:00:49,640
أعلم فيم تفكرون

3
00:00:50,280 --> 00:00:51,600
شاب

4
00:00:51,800 --> 00:00:53,840
شاب أسود

5
00:00:54,720 --> 00:00:57,920
يقتحم بيت جندي متقاعد

6
00:00:59,160 --> 00:01:02,840
رجل خدم بلاده بتميّز

7
00:01:03,440 --> 00:01:05,000
ويسرق نقوده

8
00:01:06,080 --> 00:01:08,760
ويسرق حتى ميدالياته

9
00:01:10,440 --> 00:01:12,800
أتصور أنكم مشمئزون جداً

10
00:01:14,080 --> 00:01:15,400
أنا مشمئز

11
00:01:16,720 --> 00:01:18,160
أنا بخير

12
00:01:18,480 --> 00:01:20,720
حسناً، إلى اللقاء يا عزيزتي

13
00:01:22,520 --> 00:01:26,400
أنا متأكد أنكم كونتم آراءكم الخاصة
بـ(ليام جونستون)

14
00:01:26,560 --> 00:01:29,200
لكن لا يمكنكم أن تسمحوا لتلك الآراء

15
00:01:29,400 --> 00:01:32,640
أن تلغي الدليل

16
00:01:36,960 --> 00:01:38,480
الرائد (كارترايت)...

17
00:01:39,240 --> 00:01:40,560
بطل حرب

18
00:01:41,000 --> 00:01:45,400
لكن مجدداً، لا تدعوا
ذلك يؤثر في حكمكم

19
00:01:45,840 --> 00:01:47,960
إذ ربما...

20
00:01:48,400 --> 00:01:53,440
يكون (ليام جونستون) ضحية في كل هذا
مثل الرائد (كارترايت) نفسه

21
00:01:53,600 --> 00:01:55,360
هل أنتم متأكدون...

22
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
أنه هو السارق؟

23
00:01:59,520 --> 00:02:02,160
هل أنتم متأكدون أنه كان هناك؟

24
00:02:03,760 --> 00:02:07,880
إذ يؤلمني أن أقول هذا، لكن...

25
00:02:08,240 --> 00:02:10,040
لن تكون هذه المرة الأولى

26
00:02:10,600 --> 00:02:14,240
التي ترتكب فيها الشرطة أخطاء

27
00:02:14,960 --> 00:02:16,280
تذكروا ذلك

28
00:02:58,960 --> 00:03:01,920
الحلقة الأولى

29
00:03:52,520 --> 00:03:53,840
(ويل)

30
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
- لقد عدت
- نعم

31
00:03:57,680 --> 00:04:00,200
- أين كنت؟ لقد غبت طويلاً
- كنت...

32
00:04:00,600 --> 00:04:03,280
- كنت أتنزه
- كانت نزهة طويلة جداً

33
00:04:07,440 --> 00:04:09,200
أين السجق؟

34
00:04:09,560 --> 00:04:10,880
أعطيتها...

35
00:04:21,200 --> 00:04:23,480
- أتشرب الشاي؟
- نعم

36
00:04:24,480 --> 00:04:26,440
- من أكل السجق؟
- الكلب

37
00:04:27,280 --> 00:04:30,360
- آسف
- ما خططك اليوم؟

38
00:04:30,480 --> 00:04:31,840
سأقابل أحداً

39
00:04:32,200 --> 00:04:34,360
- أحداً؟
- نعم يا أبي

40
00:04:35,040 --> 00:04:37,120
- وهل له اسم؟
- لماذا تعتقد أنه هو؟

41
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
لو لم يكن شاباً، لأخبرتنا باسمها

42
00:04:40,320 --> 00:04:42,160
ما رأيك في (جو)؟

43
00:04:43,120 --> 00:04:46,120
- اخترت عمداً اسماً محايداً
- حسناً، اسمعوا، يجب أن أذهب

44
00:04:46,240 --> 00:04:49,240
- أرأى أحدكم كتابي (أنيمال فارم)؟
- لن تدرّسي هذا، صحيح يا أمي؟

45
00:04:49,360 --> 00:04:51,280
نعم، إنه خلف المحمصة

46
00:04:51,440 --> 00:04:54,640
أعلمه للمستوى (إيه)

47
00:04:56,200 --> 00:04:58,600
- لم تأكل شيئاً
- لا، فلست جائعاً

48
00:05:00,560 --> 00:05:01,880
لا يوجد مشكلة

49
00:05:02,680 --> 00:05:04,000
إنه العمل وحسب

50
00:05:05,320 --> 00:05:07,640
منذ متى صار العمل لا شيء؟

51
00:05:08,520 --> 00:05:10,440
- وداعاً
- وداعاً

52
00:05:13,480 --> 00:05:15,200
محكمة التاج

53
00:05:15,400 --> 00:05:21,080
سيد (واتس)، لماذا كنت
في شارع (إلكوت) ليلة الـ15

54
00:05:21,560 --> 00:05:23,000
كنت عائداً إلى بيتي

55
00:05:23,200 --> 00:05:26,880
- أنت تعمل حارس أمن كما أعتقد؟
- هذا صحيح

56
00:05:27,320 --> 00:05:30,160
شعرت بتعب، فغادرت العمل مبكراً

57
00:05:31,320 --> 00:05:34,160
وماذا كانت مهنتك
قبل أن تعمل حارس أمن؟

58
00:05:35,000 --> 00:05:36,560
كنت أعمل في الشرطة

59
00:05:36,880 --> 00:05:41,920
وأثناء عملك في الشرطة
هل رأيت (ليام جونستون) قطّ؟

60
00:05:42,120 --> 00:05:45,680
- لا
- ورغم ذلك، استطعت التعرف إليه

61
00:05:46,040 --> 00:05:47,840
لم أعرف من هو

62
00:05:48,080 --> 00:05:50,440
إنما رأيت أحداً

63
00:05:51,280 --> 00:05:54,120
أعتقد يمكنك اعتبار هذه غريزة
لكنني علمت أنه ينوي شراً

64
00:05:54,240 --> 00:05:58,600
- قدمت وصفاً دقيقاً جداً للشرطة
- نعم

65
00:05:58,880 --> 00:06:00,480
الحقيقة أنني رأيته بضوء الشارع

66
00:06:00,680 --> 00:06:05,760
وهذا المصباح الذي في زاوية تقاطع
طريق (بيتشمور) مع شارع (إلكوت)

67
00:06:06,280 --> 00:06:07,600
نعم

68
00:06:07,880 --> 00:06:12,760
أتمانع في إلقاء نظرة على هذا
إنه الدليل (آي سي 17)

69
00:06:12,960 --> 00:06:15,840
إنه تقرير من مجلس (إبسوتش)

70
00:06:16,040 --> 00:06:19,240
لصيانة الشوارع في منطقة شارع (بيتشمور)

71
00:06:19,600 --> 00:06:22,640
هلا ألقيت نظرة على الفقرة الثالثة
من التقرير لو سمحت

72
00:06:23,720 --> 00:06:25,560
وفقاً لذلك التقرير

73
00:06:25,760 --> 00:06:30,320
ضوء الشارع الذي تتحدث عنه كان
في الحقيقة مخرباً قبل ليلتين

74
00:06:30,480 --> 00:06:33,800
- من وقوع الاقتحام
- لا، لا، كان مضاء

75
00:06:34,000 --> 00:06:37,280
وكنت تبعد على الأقل خمسة عشر متراً

76
00:06:37,480 --> 00:06:40,240
عن الرجل الذي وصفته

77
00:06:41,600 --> 00:06:43,800
سيد (واتس)، حين كنت في الشرطة

78
00:06:44,000 --> 00:06:48,400
كنت صديقاً مقرباً من ضابط الاعتقال
الرقيب (بومان)، أليس كذلك؟

79
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
أنت تعلم أن هذا السؤال مرفوض
يا سيد (ترافرس)

80
00:06:50,960 --> 00:06:54,800
عذراً يا سيادة القاضي، لا مزيد
من الأسئلة

81
00:07:03,280 --> 00:07:05,440
- ماذا فعلت؟ هل رشوته؟
- من؟

82
00:07:05,600 --> 00:07:07,200
- تعرف من، (دينيس واتس)
- لا

83
00:07:07,400 --> 00:07:11,040
أهي صدفة إذن أن يأتي إلى هنا
بصفته شاهدك الرئيسي

84
00:07:11,320 --> 00:07:12,640
لم أدفع له

85
00:07:12,920 --> 00:07:15,560
إذا ساء الأمر، فستنضم إليه أيها الأحمق

86
00:07:16,560 --> 00:07:18,080
تباً لضوء الشارع!

87
00:07:18,600 --> 00:07:20,040
(ليام جونستون) حثالة

88
00:07:20,200 --> 00:07:23,960
إنه يقتحم الأماكن ويبيع المخدرات ويسرق
مذ نجا من العقوبة في المرة الأخيرة

89
00:07:24,160 --> 00:07:27,560
- يجب أن يشكرونا على حبسه
- أهذا ما تعتقده؟

90
00:07:27,720 --> 00:07:31,080
لن يشكروك، إنهم لا يبالون
بما يجري في الشارع

91
00:07:31,880 --> 00:07:34,080
انظر إلى لباسهم وإلى أسلوبهم في الكلام

92
00:07:34,200 --> 00:07:38,000
لا علاقة له بما يجري في الواقع
القانون مجرد لعبة

93
00:07:40,240 --> 00:07:41,800
لم أتحدث مع (واتس)

94
00:07:42,640 --> 00:07:44,640
لم أقل شيئاً

95
00:07:45,720 --> 00:07:47,360
أنت أحمق

96
00:08:21,160 --> 00:08:24,040
(باكستون هول)، مؤسسة الجانحين
الصغار"

97
00:08:47,520 --> 00:08:50,840
وفي النهاية، وهو أضعف من أن يتكلم

98
00:08:51,240 --> 00:08:56,080
همس في أذني أن السبب الوحيد لحزنه
هو موته قبل اكتمال طاحونة الهواء

99
00:08:56,400 --> 00:08:58,480
همس، تقدموا يا رفاق

100
00:08:58,600 --> 00:09:00,320
تحيا (أنيمال فارم)

101
00:09:00,480 --> 00:09:03,040
لا أفهم، ظننت أنهم أخذوه إلى الجزار

102
00:09:03,240 --> 00:09:04,840
الحقيقة أن (سكويلر) يكذب

103
00:09:05,720 --> 00:09:09,600
(بوكسر) قتله (نابليون)، لكنه
يخبرهم ما يريد أن يصدقوه

104
00:09:09,800 --> 00:09:11,120
لماذا يفعل ذلك؟

105
00:09:12,080 --> 00:09:16,120
لأن شخصيته هكذا، ولأنه يستخدم
الأكاذيب ليحتفظ بالسلطة

106
00:09:16,320 --> 00:09:18,640
ماذا؟ أتقصدين لأنه خنزير؟

107
00:09:18,800 --> 00:09:21,920
- أنا لا أحب الخنازير
- القصة ليست عن الحيوانات

108
00:09:24,520 --> 00:09:25,840
أكمل يا (ألان)

109
00:09:26,920 --> 00:09:29,320
إنها عن الشيوعيين، أليست كذلك؟
عن (روسيا) ومن معها

110
00:09:29,440 --> 00:09:32,840
- ما الهراء الذي تتحدث عنه يا (ألان)؟
- (سايمون)

111
00:09:33,200 --> 00:09:35,040
(ألان) محقّ، انظر

112
00:09:35,200 --> 00:09:37,720
من ناحية، هذه القصة
عن الحيوانات صحيح؟

113
00:09:37,880 --> 00:09:41,000
هو إذن ليس الفتى الذكي
هل ستعطينه نجمة المعلمة؟

114
00:09:41,200 --> 00:09:43,120
- أنا... أنا...
- الكتاب سخيف

115
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
كله سخافة

116
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
مرحباً

117
00:10:08,520 --> 00:10:09,840
مرحباً

118
00:10:10,640 --> 00:10:13,080
- ما الأخبار؟
- تعرفين

119
00:10:15,840 --> 00:10:19,400
هذا الفتى (ليام جونستون)، حسناً

120
00:10:19,600 --> 00:10:23,120
ضربه زوج أمه وهو في الثالثة
وأدخل دار الرعاية وهو في السادسة

121
00:10:23,240 --> 00:10:25,280
أدمن على المخدرات
وهو في السادسة عشرة

122
00:10:25,520 --> 00:10:28,800
تقريباً لم يتلقّ أي تعليم

123
00:10:29,080 --> 00:10:30,920
باستثناء آخر مرة حُكم عليه

124
00:10:31,120 --> 00:10:33,840
- لم يدافع أحد عنه إطلاقاً
- لكنك تفعل

125
00:10:34,960 --> 00:10:36,280
شيء ما يفوتني

126
00:10:36,400 --> 00:10:40,400
لا، إنني أنظر إليه لكن...

127
00:10:40,960 --> 00:10:42,520
لا أراه

128
00:10:42,920 --> 00:10:46,160
- لماذا لا تتوقف لنتعشى؟
- نعم، نعم، لم لا؟

129
00:10:47,720 --> 00:10:49,240
كيف كان يومك؟

130
00:10:49,800 --> 00:10:53,320
لا بأس به، لا يزال
الحارس ينظر إلي ببذاءة

131
00:10:53,600 --> 00:10:56,040
آسفة، حارس الأمن

132
00:10:56,160 --> 00:10:59,000
إنه ليس سجناً، بل مؤسسة
الجانحين الصغار

133
00:10:59,120 --> 00:11:01,440
وهم ليسوا سجناء بل نزلاء

134
00:11:01,920 --> 00:11:03,640
يجب أن أعتاد على المصطلحات

135
00:11:03,760 --> 00:11:06,840
هل يستمتع النزلاء بـ(أنيمال فارم)؟

136
00:11:07,160 --> 00:11:10,800
لا أدري، يوجد فتى وحيد ذكي جداً

137
00:11:10,920 --> 00:11:12,520
اسمه (ألان)، هل هذا فاسد؟

138
00:11:12,720 --> 00:11:16,720
- لا، إنه جيد
- شكراً، لكنه يخاف من ظله

139
00:11:16,880 --> 00:11:19,960
إنه في حوالى السابعة عشرة
ويعلم الرب منذ متى هو هناك

140
00:11:20,160 --> 00:11:22,320
لكنه يفهمها تماماً

141
00:11:23,440 --> 00:11:24,880
هل أفتح بعض النبيذ؟

142
00:11:27,720 --> 00:11:29,920
هذا الصباح، حين كنت
في الخارج تتنزه مع الكلب

143
00:11:31,600 --> 00:11:35,520
أعلم أنني كنت مستغرقة في النوم ليلة
أمس، لكنني شعرت أنك خرجت مبكراً

144
00:11:35,760 --> 00:11:37,960
تعرف، لم تكن الساعة السادسة
بل كانت الرابعة تقريباً

145
00:11:38,960 --> 00:11:40,840
لا، لا، لم تكن كذلك

146
00:11:42,240 --> 00:11:44,600
لا أمانع في أن تعمل
طوال الليل يا (ويل) لكن...

147
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
تعرف، أريدك فقط أن تنتبه

148
00:11:48,560 --> 00:11:49,960
سترهق نفسك

149
00:12:40,040 --> 00:12:41,360
(جارولد)

150
00:12:53,840 --> 00:12:55,160
(جارولد)

151
00:13:13,440 --> 00:13:14,760
(جارولد)

152
00:15:03,160 --> 00:15:05,840
(سو)، أريد نصيحتك

153
00:15:05,960 --> 00:15:09,040
- لا أدري لماذا؟ فأنت لا تعملين بها
- هذا غير صحيح

154
00:15:09,200 --> 00:15:11,720
لو عملت بنصيحتي، لما غادرت
(لندن) إطلاقاً

155
00:15:11,960 --> 00:15:13,480
لما عدت إلى هنا بالتأكيد

156
00:15:13,800 --> 00:15:16,640
بربك، أنت تعلمين جيداً
أنني لم أملك الخيار

157
00:15:16,840 --> 00:15:20,400
أعلم يا عزيزتي، كان عليك اتباع (ويل)
وأنك تفعلين أي شيء من أجله

158
00:15:20,600 --> 00:15:24,400
لكن لماذا عدتما كلاكما إلى هنا
من دون كل الأماكن؟

159
00:15:24,680 --> 00:15:27,640
(سافولك) لم تلائمك قطّ
حتى وأنت صغيرة

160
00:15:28,520 --> 00:15:30,120
لا زلت أتذكر حين هربت

161
00:15:30,560 --> 00:15:32,760
- لم أتجاوز (وودبريدج)
- كان يجب أن تواصلي الهرب

162
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
مثل هذه الأماكن التي تقودك إلى الجنون

163
00:15:35,360 --> 00:15:37,160
أعتقد أن كل من أعرفهم
مجانين بطريقة أو بأخرى

164
00:15:37,320 --> 00:15:40,480
- أنت تحبين هذا المكان
- نعم، وأنت لا تحبينه

165
00:15:42,240 --> 00:15:45,880
لم أفهم إطلاقاً
كيف تتخلين عن كل شيء هكذا

166
00:15:46,000 --> 00:15:49,600
الحقيقة أن (هنري) عرض علي العودة
إلى وظيفتي القديمة

167
00:15:50,360 --> 00:15:52,720
- في (لندن)؟
- محرر مفوّض

168
00:15:53,280 --> 00:15:56,200
قائمتي الخاصة، وحرية كاملة
في اتخاذ القرار والأعمال

169
00:15:56,320 --> 00:15:58,880
- إذن، ماذا قلت؟
- قلت لا

170
00:15:59,000 --> 00:16:02,480
- لا؟
- الحقيقة لا أستطيع العمل ب(لندن)

171
00:16:03,280 --> 00:16:06,800
- لا أستطيع التنقل
- لماذا إذن تطلبين نصيحتي؟

172
00:16:07,000 --> 00:16:08,320
لأنك تعلمين أنك مخطئة

173
00:16:10,200 --> 00:16:13,040
عزيزتي، يجب أن تذهبي
وأنت بحاجة لمن يقول لك هذا

174
00:16:13,760 --> 00:16:15,600
- نعم
- اذهبي إذن

175
00:16:20,040 --> 00:16:21,360
أنت تعلم يا رجل أن هذه كلها أكاذيب

176
00:16:21,520 --> 00:16:24,800
- هذا كله هراء
- (ليام)، هلا تصنع لي معروفاً و...

177
00:16:25,240 --> 00:16:28,440
اهدأ، أوشكنا أن ننجح

178
00:16:30,200 --> 00:16:33,480
أخبرتك يا سيد (ترافرس)
أنا لم أقترب من بيت ذلك الرجل

179
00:16:33,680 --> 00:16:35,320
الشرطة حاولوا إجباري على توقيع اعتراف

180
00:16:35,600 --> 00:16:37,400
- هم لا يبالون إن فعلتها أم لا
- انظر

181
00:16:37,560 --> 00:16:42,440
الدليل ضدك يسقط فعلياً
المسألة الوحيدة الآن هو الميدالية

182
00:16:42,680 --> 00:16:45,360
- (باسيفيك ستار)
- لا أعرف شيئاً عن الميدالية

183
00:16:45,480 --> 00:16:49,840
- قالوا إنهم وجدوها في شقتك
- لا، ليس هذا ما قالوه

184
00:16:49,960 --> 00:16:51,480
قالوا إنها كانت في جيبي

185
00:16:55,640 --> 00:16:58,080
هل أخذوها من جيبك؟

186
00:16:58,840 --> 00:17:00,920
هذه هي الميدالية

187
00:17:01,400 --> 00:17:05,160
(باسيفيك ستار) التي وجدتموها
مع (ليام جونستون)، أهذا صحيح؟

188
00:17:05,360 --> 00:17:07,880
- نعم يا سيدي
- هل أنت متأكد تماماً من هذا؟

189
00:17:08,040 --> 00:17:09,360
نعم يا سيدي

190
00:17:09,640 --> 00:17:13,160
هل تقرّ أن ميداليات
(باسيفيك ستار) متشابهة كثيراً؟

191
00:17:13,360 --> 00:17:16,880
ربما تكون كذلك، لكنني وجدت هذه
في جيب معطف السيد (جونستون)

192
00:17:17,040 --> 00:17:21,840
كيف تتأكد أن هذه هي الميدالية نفسها
التي تعود للسيد (كارترايت)؟

193
00:17:22,440 --> 00:17:26,440
ففي (إبسوتش) الكثير من محلات
التحف تبيع ميداليات مطابقة لها

194
00:17:26,640 --> 00:17:27,960
أنا متأكد أنك توافقني في هذا

195
00:17:30,200 --> 00:17:33,000
وهذه، تبدو جديدة

196
00:17:33,800 --> 00:17:36,560
الرائد (كارترايت) يلمع ميدالياته أسبوعياً

197
00:17:36,760 --> 00:17:38,120
- حقاً؟
- نعم يا سيدي

198
00:17:38,280 --> 00:17:41,480
- الحقيقة أنه لمعها يوم سُرقت
- هل أخبرك هو بذلك؟

199
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
نعم يا سيدي

200
00:17:45,200 --> 00:17:51,360
إذن، كيف تفسر أن فحص المختبر
الجنائي لملابس (ليام جونستون)

201
00:17:51,480 --> 00:17:54,360
الذي اهتم بشكل خاص بجيبه

202
00:17:55,120 --> 00:17:59,360
لم يكشف آثاراً لحمض الأكساليك
أو السيليكا أو المبيّض

203
00:17:59,480 --> 00:18:04,360
أو بالحقيقة أي من الكيميائيات
في سوائل تلميع الفضة التجارية؟

204
00:18:04,560 --> 00:18:07,920
- لا أدري
- ما لم تكن ميدالية مختلفة؟

205
00:18:08,560 --> 00:18:11,760
وطبعاً ما لم تكن هذه الميدالية
حقيقة لم وجدت

206
00:18:11,920 --> 00:18:14,680
في جيب (ليام جونستون) إطلاقاً

207
00:18:17,360 --> 00:18:18,680
شكراً

208
00:18:32,880 --> 00:18:34,200
تفضل

209
00:18:48,400 --> 00:18:51,320
- ها قد جاءا
- مرحى

210
00:18:51,480 --> 00:18:55,000
- شكراً، شكراً
- كنت أعرف

211
00:18:55,160 --> 00:18:57,600
(مارك)، (مارك)، سأحتاج إليك

212
00:18:58,280 --> 00:19:00,040
يجب أن تقف معي

213
00:19:01,000 --> 00:19:02,520
أنت وحدك

214
00:19:26,040 --> 00:19:29,320
- تأخرت، وضعت شايك في الفرن
- لست جائعاً

215
00:19:29,840 --> 00:19:31,440
- لم يجر الأمر على ما يرام؟
- ما رأيك؟

216
00:19:31,600 --> 00:19:33,440
- آسفة
- القضية انهارت

217
00:19:33,640 --> 00:19:35,640
(ليام جونستون) أطلق سراحه

218
00:19:35,960 --> 00:19:38,880
وهكذا باستطاعته الآن
أن يسرق شخصاً آخر و...

219
00:19:39,040 --> 00:19:42,640
و(هاري) سيوقف عن العمل على الأقل
لمحاولته إعاقة تحقيق العدالة

220
00:19:42,760 --> 00:19:45,000
إنها مهزلة، الشؤون الداخلية
بدأت التحقيق معه فعلاً

221
00:19:45,120 --> 00:19:46,520
هذا ظلم وخطأ

222
00:19:46,720 --> 00:19:48,480
أولئك المحامون الأوغاد
لا يهتمون بما يفعلونه

223
00:19:48,600 --> 00:19:50,520
لا يهتمون ما داموا يقبضون

224
00:19:50,680 --> 00:19:53,440
اذهب واجلس أمام التلفاز
وسأحضر لك العشاء إلى هناك

225
00:19:53,680 --> 00:19:55,920
- أخبرتك أنني لا أريد أن آكل
- (مارك)

226
00:19:56,120 --> 00:19:59,280
- انظر ماذا فعلت الآن لقد أيقظت (كلير)
- تباً!

227
00:20:01,680 --> 00:20:03,880
لا بأس يا حبيبتي

228
00:20:08,040 --> 00:20:12,800
تعالي إلى أمك يا طفلتي، لا بأس

229
00:21:34,000 --> 00:21:35,600
اجلس يا (ونبورن)

230
00:21:35,720 --> 00:21:37,880
أفضل أن أقف يا سيدي ما لم تمانع

231
00:21:38,080 --> 00:21:41,280
قلت اجلس، افعل ما أمرت
به وحسب، ممكن؟

232
00:21:47,600 --> 00:21:50,360
مشكلة (بومان)، هل لك علاقة بها؟

233
00:21:51,560 --> 00:21:54,880
هيا، أنتما متقاربان جداً

234
00:21:56,400 --> 00:21:58,480
هل كنت تعلم ما الذي ينوي فعله؟

235
00:21:58,640 --> 00:22:01,520
كان هو الضابط الذي اعتقله
إنها قضيته، وأنا وقعت الأوراق فقط

236
00:22:01,720 --> 00:22:03,720
أرجو ذلك، من أجلك

237
00:22:04,680 --> 00:22:07,160
(بومان) موقوف حتى ينتهي
تحقيق الشؤون الداخلية

238
00:22:07,280 --> 00:22:09,640
وبناء على ما أراه، فإنه لن يعود

239
00:22:09,760 --> 00:22:11,360
خلاص جيد برأيي

240
00:22:11,760 --> 00:22:16,480
لكن هذا يترك مسألة ماذا نفعل بك

241
00:22:17,040 --> 00:22:18,360
سيدي

242
00:22:19,640 --> 00:22:22,000
وقع حادث في مزرعة قرب (فراملينغهام)

243
00:22:22,200 --> 00:22:24,960
رجل يدعى (جون جارولد)
يعمل في وظيفة مؤقتة

244
00:22:25,080 --> 00:22:27,560
قُتل بطلق في رأسه، وتُرك
ليتعفن منذ أسبوع

245
00:22:27,760 --> 00:22:29,720
فالقضية ليست سهلة

246
00:22:32,400 --> 00:22:33,800
يمكنك أن تأخذها

247
00:22:36,800 --> 00:22:38,640
ويمكنك أن تأخذ (تايلور) معك

248
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
- (تايلور)؟
- عفواً، ألديك مشكلة؟

249
00:22:40,400 --> 00:22:42,640
- إنه غرّ
- إنه شاب وذكي

250
00:22:42,800 --> 00:22:47,000
وقد يتعلم منك شيئاً، وإياك أن تفكر
بمناقشتي يا (ونبورن)

251
00:22:47,200 --> 00:22:48,880
إذ، أترى هذه؟

252
00:22:49,680 --> 00:22:54,600
هذه معناها أنني مساعد قائد الشرطة
وأن من حقي أن أقول لك ماذا تفعل

253
00:22:54,800 --> 00:22:58,400
ومع من تعمل، هذا يسمى أمر

254
00:22:59,680 --> 00:23:01,680
- هل فهمت الفكرة؟
- نعم يا سيدي

255
00:23:03,280 --> 00:23:04,600
أبلغني بالتطورات

256
00:23:06,440 --> 00:23:07,760
هذا كل شيء

257
00:23:08,200 --> 00:23:10,120
صلني بعضو المجلس (إيفانز) من فضلك

258
00:23:10,320 --> 00:23:11,640
(ستيفن باكارد)

259
00:23:14,680 --> 00:23:16,760
- هل أحضرت كل شيء؟
- نعم

260
00:23:17,120 --> 00:23:21,800
- هل ودعت والدك؟
- أمي إنها الجامعة سأعود بعد أسبوعين

261
00:23:21,920 --> 00:23:24,520
- ونعم، رأيته مساء أمس
- أتعرفين أنه ربح قضيته؟

262
00:23:24,640 --> 00:23:25,960
أخبرني

263
00:23:27,600 --> 00:23:30,320
لم الاهتمام؟
إنه حتى ما عاد يحب ممارسة القانون

264
00:23:30,560 --> 00:23:33,040
كما حدث بعد مرضه
لماذا لا يتخلى عن كل شيء؟

265
00:23:33,240 --> 00:23:35,440
- لا يمكنه التخلي عن عمله
- لم لا؟

266
00:23:36,240 --> 00:23:40,400
حسناً، ليست القضية
أن تحب العمل أو لا يحبه

267
00:23:41,240 --> 00:23:42,560
إنها طبيعته

268
00:23:43,960 --> 00:23:48,680
هيا، اركبي القطار وحافظي على نظافة
البيت ولا حفلات تمتد طول الليل

269
00:23:50,000 --> 00:23:52,240
- أتمنى لك وقتاً رائعاً
- حسناً

270
00:24:13,920 --> 00:24:15,600
- صباح الخير جميعاً
- سيد (ترافرس)

271
00:24:15,720 --> 00:24:17,360
- صباح الخير يا (روزي)
- صباح الخير يا سيد (ترافرس)

272
00:24:17,440 --> 00:24:19,000
أحسنت في قضية
(كروان) ضد (جونستون)

273
00:24:19,200 --> 00:24:22,800
- شكراً جزيلاً
- أخشى أن لدي مشكلة صغيرة للأسف

274
00:24:23,880 --> 00:24:27,120
محامية جاءت من (لندن)، سيدة
تريد مقابلتك

275
00:24:27,280 --> 00:24:29,640
- إنها تهمة بالقتل
- ألم تخبرها؟

276
00:24:29,760 --> 00:24:32,640
أخبرتها أنك لم تعد تقبل
قضايا القتل أوضحت ذلك جيداً

277
00:24:32,840 --> 00:24:35,040
كما أخبرتها أنك لا تترافع في (لندن)

278
00:24:35,160 --> 00:24:39,160
لكنها لم تستمع إلي، ولم أدر
ماذا أفعل معها فأدخلتها إلى غرفتك

279
00:24:39,360 --> 00:24:43,720
- (مالكوم)، أين هذه؟
- قالت إنها لن تذهب بدون أن تكلّمك

280
00:24:43,880 --> 00:24:47,480
وقالت أيضاً إن موكّلها هو شخص تعرفه

281
00:24:47,680 --> 00:24:49,600
شخص مقرّب منك

282
00:24:50,040 --> 00:24:52,320
- عمن تتحدث؟
- (مارتن نيول)

283
00:24:52,760 --> 00:24:56,160
- هل تعرفه؟
- نعم، كنت معه في الجامعة

284
00:24:56,320 --> 00:24:58,360
لكنني لم أره منذ عشرين عاماً

285
00:24:59,560 --> 00:25:03,480
- من الشخص المتهم بقتله؟
- سكرتيرته، لكنه يدفع بأنه غير مذنب

286
00:25:03,720 --> 00:25:05,200
رأيت تقريراً في أخبار الساعة العاشرة

287
00:25:05,360 --> 00:25:08,160
- خُنقت في فندق خمسة نجوم
- خمسة نجوم؟

288
00:25:08,600 --> 00:25:11,480
- لا بد أن في هذا عزاء
- اسمها (ناتالي تشادرا)

289
00:25:11,680 --> 00:25:13,040
هل تريد أن أتخلص منها؟

290
00:25:13,360 --> 00:25:17,480
لا، لا، سأقابلها، خذ
احمل هذه

291
00:25:17,720 --> 00:25:19,040
شكراً

292
00:25:21,400 --> 00:25:23,160
- آنسة (تشاندرا)
- (ناتالي)

293
00:25:23,280 --> 00:25:24,680
- تسرني مقابلتك
- أشكرك على لقائي

294
00:25:24,840 --> 00:25:26,160
عفواً

295
00:25:31,080 --> 00:25:33,240
- ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
- سأدخل في الموضوع مباشرة

296
00:25:34,640 --> 00:25:36,560
كنت تعرف موكلي

297
00:25:36,680 --> 00:25:40,000
نعم، (مارتن نيول)، درسنا
الحقوق معاً في (كامبردج)

298
00:25:40,240 --> 00:25:43,760
- ألم تسمع أنه اعتُقل؟
- لا، لم أسمع الأخبار

299
00:25:43,880 --> 00:25:46,440
- جريمة قتل، صحيح؟
- هو يقول إنه بريء

300
00:25:46,760 --> 00:25:50,600
القاضي رفض الكفالة، لكن لدينا
جلسة ثانية بعد خمسة أيام

301
00:25:51,400 --> 00:25:52,960
لقد طلب أن تمثّله

302
00:25:53,920 --> 00:25:58,520
أتوقّع أن كاتبي أخبرك
أنني لا أقبل قضايا القتل

303
00:25:58,720 --> 00:26:02,040
لكنك كنت تفعل، وكان نجاحك استثنائياً

304
00:26:02,160 --> 00:26:03,920
خاصة في قضايا مثل هذه

305
00:26:04,080 --> 00:26:05,720
في قضايا مثل ماذا؟

306
00:26:06,320 --> 00:26:08,520
القضايا التي تتراكم فيها
كل الأدلة ضد المتهم

307
00:26:08,680 --> 00:26:12,240
حيث لا يمكن لمحام يملك عقله
أن ينصح بالدفع بعدم المسؤولية

308
00:26:12,360 --> 00:26:14,000
لكنه يقول إنه لم يفعلها

309
00:26:14,840 --> 00:26:17,400
- بالضبط
- هل تصدقينه؟

310
00:26:18,200 --> 00:26:20,320
بالنظر إلى دليل الشرطة، لا، أنا...

311
00:26:21,520 --> 00:26:24,520
بالاستماع إليه، ربما

312
00:26:25,480 --> 00:26:26,800
كان بينه وبين تلك الفتاة علاقة عاطفية

313
00:26:26,960 --> 00:26:29,080
قد تكون فضحته، القضية كلها مشوشة

314
00:26:29,400 --> 00:26:33,600
بصراحة، لو أنني مكانه
لأقررت بالذنب وانتهيت من القضية

315
00:26:34,360 --> 00:26:35,680
لكنه يرفض ذلك

316
00:26:35,800 --> 00:26:37,120
ما قصته إذن؟

317
00:26:37,520 --> 00:26:41,640
لقد كتبت ملاحظات مفصلة
لكنه يريد التحدث معك بنفسه

318
00:26:43,600 --> 00:26:44,920
أين هو الآن؟

319
00:26:46,200 --> 00:26:48,800
في (ويلسدن)، رهن الاعتقال

320
00:26:50,960 --> 00:26:53,480
طلب أن أسأل عن امرأة تدعى (جين)

321
00:26:55,840 --> 00:26:57,680
قال إن ذلك قد يساعد في إقناعك

322
00:27:01,320 --> 00:27:02,800
أهذا ما قاله؟

323
00:27:04,000 --> 00:27:05,320
نعم

324
00:27:12,600 --> 00:27:14,720
قد تفعل العكس بالضبط

325
00:27:16,600 --> 00:27:18,400
لماذا لا نقرأ كتاباً مناسباً؟

326
00:27:19,440 --> 00:27:21,400
أي نوع من الكتب يا (سايمون)؟

327
00:27:21,720 --> 00:27:23,600
- كتاب قصة
- قصة (هاري بوتر)

328
00:27:23,760 --> 00:27:26,640
- أو (جيفري آرتشر)
- (جيفري آرتشر) نعم لقد سُجن إنه جيد

329
00:27:26,840 --> 00:27:30,240
- (بورن)
- أريد (آندي مكناب)

330
00:27:30,720 --> 00:27:32,120
حسناً، كفى

331
00:27:33,560 --> 00:27:36,000
سأقترح عليكم شيئاً، أمامكم
المكتبة وباقي دقيقتين

332
00:27:36,120 --> 00:27:38,960
لماذا لا يختار كل منكم
الكتاب الذي يريد قراءته؟

333
00:27:46,160 --> 00:27:49,400
- سيدة (ترافرس)
- (ألان)

334
00:27:50,480 --> 00:27:51,800
إنني أكتب قصة

335
00:27:53,400 --> 00:27:56,120
- حقاً؟ أي نوع من القصص؟
- إنها... إنها عن مغامرة

336
00:27:56,320 --> 00:27:57,960
قلت إنك تعملين في النشر، أهذا صحيح؟

337
00:27:58,160 --> 00:28:01,360
- كنت سابقاً
- كنت أتساءل إن أمكنك أن تقرأي شيئاً

338
00:28:01,560 --> 00:28:05,160
أقصد، إنها مجرد ثلاثة فصول في الدقيقة
تعرفين، لكنني أفكر ربما أستطيع...

339
00:28:05,320 --> 00:28:08,000
حسناً، يسرني أن أقرأها
لكن كما تعلم...

340
00:28:08,200 --> 00:28:11,280
- نشرها ليس سهلاً
- أريد فقط أن أعرف رأيك فيها

341
00:28:11,400 --> 00:28:13,880
- ما اسمها؟
- سأسميها (ذي أوبوريشن)

342
00:28:14,080 --> 00:28:16,800
أقصد أن هذا موضوعها، فهي
عن فتى في مثل عمري...

343
00:28:17,000 --> 00:28:19,600
يجري عملية في دماغه وتغيره

344
00:28:19,800 --> 00:28:21,920
هل فيها إثارة؟

345
00:28:22,800 --> 00:28:24,560
نعم، نعم، أقصد أنها...

346
00:28:25,240 --> 00:28:27,240
عندي الفكرة الكاملة، لكن...

347
00:28:28,040 --> 00:28:31,440
- لكنني لا أريد أن أضيع وقتي
- أنا متأكدة أنك لا تضيع وقتك يا (ألان)

348
00:28:31,760 --> 00:28:34,280
سيسعدني أن أطالعها من أجلك

349
00:28:35,080 --> 00:28:36,400
شكراً

350
00:28:45,720 --> 00:28:48,760
عليك أن تسألي المدير إن كان يسمح لك
بأخذ ذلك إلى البيت يا سيدة (ترافرس)

351
00:28:48,880 --> 00:28:52,560
- سأحرص على الاتصال بمكتبه
- سجلي عليها رقم هاتفه وعنوانه

352
00:28:52,760 --> 00:28:54,720
لا أظن هذا

353
00:28:55,000 --> 00:28:57,880
- إنها مجرد قصة
- أنا متأكد أنها تحفة أدبية

354
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
هو على الأقل يحاول

355
00:29:00,560 --> 00:29:02,080
بالمناسبة، يمكنك مناداتي (جين)

356
00:29:02,800 --> 00:29:04,520
أفضل أن أبقي العلاقة رسمية

357
00:29:04,920 --> 00:29:07,520
كنت أرجو أن نصير صديقين
فنحن في الجانب نفسه، ألسنا كذلك؟

358
00:29:07,760 --> 00:29:12,520
لا أدري أنا هنا لأبقي هؤلاء الحمقى
محبوسين ولأمنعهم من تمزيق بعضهم

359
00:29:13,760 --> 00:29:15,400
أو مهاجمتك

360
00:29:15,600 --> 00:29:19,280
أو ربما التصرف بوقاحة أمامك
حين يسأمون (جورج أورويل)

361
00:29:19,440 --> 00:29:23,080
- لقد حدث هذا من قبل؟
- كم مضى على عملك في السجن؟

362
00:29:25,840 --> 00:29:27,640
مدة تكفي لأعرفهم على حقيقتهم

363
00:29:28,520 --> 00:29:31,720
المشكلة مع أناس مثلك أنك تأتين
إلى هنا وترين ما تريدين رؤيته

364
00:29:32,440 --> 00:29:33,800
ولا بد لي أن أحتار

365
00:29:34,200 --> 00:29:36,040
ما الذي يحيرك يا سيد (كوبر)؟

366
00:29:36,640 --> 00:29:39,440
- الأفضل ألا تعرفي
- لا، قله

367
00:29:43,240 --> 00:29:48,440
حسناً، إنه ضميرك المتسامح، وقراؤك
في الـ(غارديان)، وسذاجتك

368
00:29:49,520 --> 00:29:51,560
لكنني أراك تأتين إلى هنا
كل ثلاثاء وجمعة

369
00:29:51,680 --> 00:29:53,480
وأضطر أن أسأل نفسي هذا السؤال

370
00:29:54,920 --> 00:29:56,240
أتظنين أنك تساعدينهم؟

371
00:29:57,440 --> 00:29:59,280
أو قد يكونون هم من يساعدونك؟

372
00:30:25,360 --> 00:30:26,680
إذن، (جون جارولد)

373
00:30:27,600 --> 00:30:30,200
مات قبل أسبوع من أن يعثر عليه
مزارع محلي

374
00:30:30,440 --> 00:30:31,760
هو الذي أبلغ عنه

375
00:30:32,680 --> 00:30:34,800
(جون جارولد)، أي نوع من الأسماء هذا؟

376
00:30:35,600 --> 00:30:38,400
- أعتقد أنه اسم عادي يا سيدي
- بل هو اسم مزور

377
00:30:39,160 --> 00:30:40,600
لا يمكن أن نعرف ذلك يا سيدي

378
00:30:41,400 --> 00:30:44,280
- هل ذهبت إلى (نورويتش) من قبل؟
- مرة

379
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
(جون جارولد) هو اسم متجر كبير

380
00:30:50,640 --> 00:30:55,520
اسمع، لم لا أقدم لك نصيحة
أيها الرقيب كي نتوافق

381
00:30:56,040 --> 00:30:58,840
لم لا تمتنع عن إخباري
عما يمكن أن أعرفه أو لا أعرفه؟

382
00:30:58,960 --> 00:31:02,160
في الحقيقة، لم لا تحتفظ
بآرائك إلى أن أطلبها؟

383
00:31:02,400 --> 00:31:03,720
حسناً

384
00:31:04,640 --> 00:31:05,960
أحسنت

385
00:31:38,600 --> 00:31:40,160
مرحباً، كيف حالك؟

386
00:31:42,120 --> 00:31:44,360
- هل يمكننا الدخول؟
- نعم، نعم

387
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
(دي سي تايلور)

388
00:31:56,160 --> 00:31:58,200
- صباح الخير يا (مارك)
- هذا المكان منتن حقاً

389
00:31:58,400 --> 00:32:00,840
إن كنت ترى هذا سيئاً
فانتظر حتى تدخل الغرفة المجاورة

390
00:32:01,080 --> 00:32:03,400
- أهو هناك؟
- نعم، إنه في السرير

391
00:32:04,280 --> 00:32:05,600
خذ

392
00:32:07,320 --> 00:32:08,640
حسناً، هيا يا أحمق

393
00:32:10,360 --> 00:32:13,480
تخلصنا من الحشرات، كان هنا
الكثير منها

394
00:32:14,240 --> 00:32:17,080
أعتقد أنه هنا منذ أسبوع على الأقل

395
00:32:17,400 --> 00:32:18,720
والجو دافئ

396
00:32:20,120 --> 00:32:21,440
(جون جارولد)

397
00:32:21,560 --> 00:32:24,960
هذا اسمه الذي ذكره
ليس معه هوية ولا جواز سفر

398
00:32:25,080 --> 00:32:27,760
ولا بطاقة ائتمانية ولا فواتير ولا شيء
يمكن أن يكون أي شخص

399
00:32:28,520 --> 00:32:29,960
ماذا كانت وظيفته؟ عامل؟

400
00:32:30,160 --> 00:32:34,200
كان عاملاً متجولاً، المزارع
(روبرت ستيفنز)

401
00:32:34,520 --> 00:32:37,480
سمح له بالبقاء هنا أثناء قيامه
بأعمال مختلفة في المزرعة

402
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
وأحدهم أطلق عليه رصاصة

403
00:32:40,800 --> 00:32:43,400
من مسافة ثلاث خطوات

404
00:32:43,920 --> 00:32:46,680
الأرجح أنه كان يقف عند طرف السرير

405
00:32:54,920 --> 00:32:57,240
حسناً، اذهب وألق نظرة عليه
ثم أخبرني ما رأيك

406
00:32:58,320 --> 00:32:59,640
حاضر

407
00:33:04,840 --> 00:33:08,440
انظر عن قرب إلى مدخل الرصاصة
وابحث عن علامات احتراق على الجلد

408
00:33:13,480 --> 00:33:15,080
يجب أن تقترب أكثر من هذا

409
00:33:26,520 --> 00:33:27,840
أنا آسف

410
00:33:30,240 --> 00:33:32,440
كيف استطعت أن تصير وغداً هكذا؟

411
00:33:32,840 --> 00:33:34,160
بالتدريب

412
00:33:50,880 --> 00:33:52,200
- (ويل)
- نعم

413
00:33:52,920 --> 00:33:55,720
لقد طرأ شيء، عُرضت علي قضية

414
00:33:55,920 --> 00:33:59,520
- في (لندن)، قضية قتل
- لا تقل هذا، (ويل) أنت...

415
00:33:59,720 --> 00:34:02,200
أعلم أنني لا أستطيع، ويجب
ألا أقبل ولا أريد ذلك

416
00:34:02,360 --> 00:34:06,040
لكن... إنه (مارتن نيول)

417
00:34:06,520 --> 00:34:07,840
(مارتن)؟

418
00:34:08,320 --> 00:34:11,400
نعم، إنه متهم بقتل سكرتيرته

419
00:34:11,560 --> 00:34:14,600
- هذا سخيف
- متى رأيته آخر مرة؟

420
00:34:14,920 --> 00:34:17,960
في المرة نفسها التي رأيته فيها
أنت تعرف هذا، منذ زمن بعيد

421
00:34:18,880 --> 00:34:22,720
بالضبط، أنت لم تريه وأنا لم أره
الناس يتغيرون

422
00:34:22,880 --> 00:34:25,440
نعم، لكن (مارتن) لا يستطيع
إطلاقاً أن يؤذي أحداً

423
00:34:25,600 --> 00:34:28,400
- تلك السكرتيرة...
- نعم، اسمها (لوسي ويلسون)

424
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
- هل كانا...
- ينامان معاً؟

425
00:34:30,840 --> 00:34:32,880
- هذا ما يزعمونه
- كم كان عمرها؟

426
00:34:33,480 --> 00:34:36,440
- اثنتان وعشرون سنة
- صغيرة جداً

427
00:34:38,120 --> 00:34:41,480
- لماذا أنت؟
- لقد طلبني شخصياً و...

428
00:34:43,520 --> 00:34:45,200
لا أدري

429
00:34:45,360 --> 00:34:48,120
- ربما أنا مدين له
- بسبب...

430
00:34:50,840 --> 00:34:53,600
(ويل)، كان ذلك منذ عشرين سنة

431
00:34:55,080 --> 00:34:56,560
لقد كان أعزّ أصدقائي

432
00:34:56,760 --> 00:34:59,880
- وقد آذيته
- أعتقد أنني أنا من آذاه

433
00:35:00,320 --> 00:35:02,000
إذن، ربما كلانا مدينان له

434
00:35:04,760 --> 00:35:10,400
بحق الرب يا (ويل)، هذا جنون
قلت إنك لن تقبل قضية قتل بعدما حدث

435
00:35:10,640 --> 00:35:13,680
لقد رحلنا من (لندن)، وأنا تركت مهنتي

436
00:35:13,840 --> 00:35:15,600
- (كيت) خسرت نصف أصدقائها
- أعلم

437
00:35:15,800 --> 00:35:20,520
- إذن لا يمكنك العودة بسبب نزوة
- لا، هذه ليست نزوة

438
00:35:23,320 --> 00:35:25,200
هل فكرت في الخطر؟

439
00:35:25,320 --> 00:35:27,560
أرجوك، أصغ إلي، أقصد الخطر عليك

440
00:35:27,720 --> 00:35:30,720
أنا، قد يتكرر الأمر من جديد

441
00:35:31,120 --> 00:35:32,680
لن يتكرر

442
00:35:33,560 --> 00:35:35,200
أنا الآن أقوى

443
00:35:35,360 --> 00:35:36,800
الأمور تغيّرت

444
00:35:36,920 --> 00:35:39,800
- لا يمكنك أن تعرف هذا
- أنا أعرف هذا

445
00:35:42,920 --> 00:35:44,240
لا أصدق هذا

446
00:35:44,800 --> 00:35:49,240
حسناً يا (جين)، انظري، أخبريني أنت

447
00:35:50,040 --> 00:35:51,600
(مارتن) يقول إنه لم يفعلها

448
00:35:51,720 --> 00:35:54,720
وطلب مساعدتي، أتظنين
أن باستطاعتي التخلي عنه؟

449
00:36:03,200 --> 00:36:06,600
قال إن اسمه (جون جارولد)
ولم يكن لدي مبرر لأشكّ فيه

450
00:36:06,800 --> 00:36:08,880
إذن لم تذهب إلى (نورويتش) قط؟

451
00:36:09,080 --> 00:36:10,600
حسناً، كم مضى على وجوده هنا؟

452
00:36:11,200 --> 00:36:15,400
حوالى 11 شهراً، ظهر يوماً فجأة
وكان يسأل عن مكان يقيم فيه

453
00:36:15,600 --> 00:36:18,400
- وأنت أعطيته البيت؟
- كنت بحاجة لعامل

454
00:36:18,560 --> 00:36:20,840
سمحت له بالإقامة هناك مقابل
القليل من العمل في المزرعة

455
00:36:21,040 --> 00:36:23,400
ماذا عن الضمان الوطني
وعائدات الضرائب؟

456
00:36:23,520 --> 00:36:27,040
- لم أكن أدفع له نقوداً
- نعم، رغم ذلك أنت خالفت القانون

457
00:36:27,640 --> 00:36:29,800
إنما أقول إنني لم أدفع له

458
00:36:30,040 --> 00:36:31,800
ما قصة كل تلك الملصقات؟

459
00:36:32,000 --> 00:36:35,080
- أنشطة متطرفة دفاعاً عن حقوق الحيوان
- لم أعرف شيئاً عن ذلك

460
00:36:35,280 --> 00:36:38,440
- هل كان عضواً في جماعة؟
- لا أعرف

461
00:36:38,680 --> 00:36:40,320
أتصور أن بإمكانكم أن تعرفوا

462
00:36:40,480 --> 00:36:43,000
هل استقبل زواراً؟ هل جاء
أحد لزيارته هنا؟

463
00:36:43,240 --> 00:36:47,000
لا، لا أظن ذلك، كان منطوياً على نفسه

464
00:36:47,360 --> 00:36:51,280
إذن أنت باختصار أعطيت
كوخك لرجل لم تره من قبل

465
00:36:51,480 --> 00:36:55,000
ولم تعرفه إطلاقاً، أقصد أنه كان
يمكن أن يكون مجنوناً تماماً

466
00:36:55,360 --> 00:36:58,680
- بدا عاقلاً
- كيف قبل أن يعمل بمزرعة أصلاً

467
00:36:58,880 --> 00:37:00,880
إذا كان شديد الاهتمام بالحيوانات؟

468
00:37:01,480 --> 00:37:03,320
ليس عندنا حيوانات

469
00:37:03,840 --> 00:37:05,920
هذه مزرعة للإنتاج الزراعي

470
00:37:12,520 --> 00:37:14,040
اتصل بي حين تصل هناك

471
00:37:16,880 --> 00:37:18,360
وحين تراه

472
00:37:20,640 --> 00:37:22,440
هل تريدين أن توصلي له رسالة؟

473
00:37:23,960 --> 00:37:25,280
لا

474
00:37:27,960 --> 00:37:29,600
لكنني أتمنى أنك لن تذهب

475
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
اعتن بنفسك

476
00:37:37,280 --> 00:37:38,600
سأفعل

477
00:37:40,240 --> 00:37:41,560
سأفعل

478
00:39:58,120 --> 00:40:00,440
القطار الذي يقترب الآن
من المنصة رقم اثنين

479
00:40:00,680 --> 00:40:03,960
هو قطار الساعة الخامسة وثماني دقائق
المؤجل من شارع (ليفربول) في (لندن)

480
00:40:09,040 --> 00:40:10,360
إلى أين يوصل هذا؟

481
00:40:10,960 --> 00:40:12,520
إنه يوصل إلى الطريق الرئيس

482
00:40:15,800 --> 00:40:19,080
هطلت أمطار غزيرة هنا، وآثار الإطارات
الوحيدة التي سنجدها هنا هي آثارك

483
00:40:19,280 --> 00:40:23,360
(جارولد) لم يكن يقود، كان يسلك
الممشى من موقف الحافلة

484
00:40:24,400 --> 00:40:26,640
حقاً؟ قد لا يكون الوحيد

485
00:40:35,200 --> 00:40:37,320
إذا جاء أحد في منتصف
الليل ليقتل (جارولد)

486
00:40:37,520 --> 00:40:39,320
- ألن يكون من الأسهل أن يأتي بسيارة؟
- أتذكر كلامي

487
00:40:39,520 --> 00:40:42,880
- عن الأسئلة الغبية غير الضرورية
- علي الاحتفاظ بها لنفسي

488
00:40:44,000 --> 00:40:45,320
صحيح

489
00:40:45,680 --> 00:40:48,040
- الحقيقة أن ذلك كان رأيي
- نفس الشيء

490
00:40:58,840 --> 00:41:01,560
ستأتي من هذه الطريق
لو أنه الطريق الوحيد الذي تعرفه

491
00:41:10,240 --> 00:41:12,600
أترى آثار الإطارات؟ أحضر قالباً

492
00:41:13,920 --> 00:41:15,400
واعرف من يسكن هناك

493
00:43:16,840 --> 00:43:18,160
- في الحلقة القادمة
- لم أفعلها يا (ويل)

494
00:43:19,120 --> 00:43:21,160
هذه ليست مجرد جريمة قتل

495
00:43:21,320 --> 00:43:24,040
ربما في هذه المرة، ستؤدي
عملك بشكل صحيح

496
00:43:24,240 --> 00:43:27,320
هذا الـ(ترافرس)، لا يحق له
أن يبحث في شؤوننا

497
00:43:27,520 --> 00:43:30,640
سيفعل إذا اعتقد أن الفتاة قُتلت
من أجل الوصول إلى الحاسوب

498
00:43:30,840 --> 00:43:32,680
- لقد قرأت قصتك
- ما رأيك بها؟

499
00:43:32,840 --> 00:43:35,000
هذا يشبه كابوساً فظيعاً

500
00:43:35,160 --> 00:43:36,800
أنا أظن أنه إعدام

