﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,720
- "وقع حادث بمزرعة قرب (فرملينغهم)"
- "في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,680
"رجل يدعى (جون جارولد) عامل مؤقت"

3
00:00:06,840 --> 00:00:09,360
"قتل برصاصة في رأسه
وتُرك ليتعفن منذ أسبوع"

4
00:00:09,520 --> 00:00:11,600
"إذن، هي ليست لطيفة"

5
00:00:12,400 --> 00:00:14,480
"(جون جارولد)، أي
نوع من الأسماء تظنه؟"

6
00:00:14,680 --> 00:00:18,040
هذا اسمه الذي ذكره، ليس معه
بطاقة شخصية ولا جواز سفر

7
00:00:18,160 --> 00:00:20,960
ولا بطاقة ائتمانية ولا فواتير
ولا شيء، قد يكون أي أحد

8
00:00:21,080 --> 00:00:23,080
وأحدهم أطلق عليه رصاصة

9
00:00:24,440 --> 00:00:27,640
عن بعد ثلاث خطوات

10
00:00:33,880 --> 00:00:35,760
كنت تعرف موكلي

11
00:00:35,960 --> 00:00:39,280
نعم، (مارتن نيول)، درسنا
القانون معاً في (كامبردج)

12
00:00:39,480 --> 00:00:41,760
- ألم تسمع أنه اعتقل؟
- بتهمة القتل؟ بلى

13
00:00:41,920 --> 00:00:44,240
سكرتيرته، هو يقول إنه بريء

14
00:00:44,400 --> 00:00:47,960
- لا أقبل قضايا القتل
- لكنك كنت تفعل

15
00:00:48,120 --> 00:00:49,840
وكنت ناجحاً بشكل استثنائي

16
00:00:50,000 --> 00:00:55,200
بحق الرب، هذا جنون، قلت إنك
لن تقبل قضايا قتل بعد ما حدث

17
00:00:55,360 --> 00:00:58,240
- أعرف
- لا يمكنك التراجع بسبب نزوة

18
00:00:58,440 --> 00:01:01,120
لا، هذه ليست نزوة

19
00:01:44,680 --> 00:01:47,320
"(إن جستس)"

20
00:02:29,400 --> 00:02:30,720
مرحباً يا (ويل)

21
00:02:31,600 --> 00:02:32,920
مرحباً يا (مارتن)

22
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
"الحلقة 2"

23
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
- مضى زمن طويل
- نعم

24
00:02:43,680 --> 00:02:45,000
ثلاثة وعشرون سنة

25
00:02:47,120 --> 00:02:49,520
- لم تتغير كثيراً
- أنت تغيرت

26
00:02:50,320 --> 00:02:52,400
نعم، معظم هذا التغيير حدث
في الأيام الأخيرة

27
00:02:53,280 --> 00:02:54,600
أيمكننا الجلوس؟

28
00:02:54,720 --> 00:02:56,040
تفضل، رجاء

29
00:02:56,880 --> 00:02:59,280
أخشى أنني لا أملك أن أحسن استضافتكم

30
00:03:00,280 --> 00:03:02,200
لم نأت من أجل حسن الضيافة

31
00:03:03,560 --> 00:03:05,080
لم أتوقع أن تأتي إطلاقاً

32
00:03:05,280 --> 00:03:08,480
- يسرني أن (ناتالي) استطاعت إقناعك
- لا أظنني فعلت

33
00:03:08,640 --> 00:03:11,200
لا يزال لدى السيد (ترافرس) بضعة أسئلة

34
00:03:12,080 --> 00:03:13,400
كيف حال (جين)؟

35
00:03:14,840 --> 00:03:16,160
إنها بخير؟

36
00:03:16,720 --> 00:03:19,960
- ألك ابنة؟
- نعم، (كيت)، في التاسعة عشرة

37
00:03:20,120 --> 00:03:21,440
لي ابن

38
00:03:22,280 --> 00:03:23,840
من زواجي الأول

39
00:03:24,920 --> 00:03:26,880
هل تعرف أنني و(جيما) انفصلنا؟

40
00:03:27,000 --> 00:03:28,520
لا، لم أعرف

41
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
هذا صعب جداً عليه

42
00:03:31,920 --> 00:03:35,120
هو في الخامسة عشرة، واسمه (ديفيد)

43
00:03:37,760 --> 00:03:41,640
وددت لو أريك الصورة، لكنهم لم يسمحوا
لي بالاحتفاظ بمحفظتي

44
00:03:43,560 --> 00:03:44,880
يا إلهي!

45
00:03:46,160 --> 00:03:49,560
طول حياتي لم أرتكب
حتى مخالفة سير والآن هذا

46
00:03:49,800 --> 00:03:53,680
- أتذكر أنك اعتقلت مرة
- بسبب السُكر والشغب

47
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
- أنت هربت
- أنا أسرع منك بالجري

48
00:03:59,120 --> 00:04:00,800
لطالما كنت أسرع مني يا (ويل)

49
00:04:01,840 --> 00:04:03,880
في الكريكيت والألعاب الرياضية
وفي كل ما تفعل

50
00:04:04,840 --> 00:04:06,360
لقد تابعت عملك

51
00:04:06,520 --> 00:04:07,840
إنه مثير للإعجاب

52
00:04:09,640 --> 00:04:10,960
إذن...

53
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
هل ستخبرني عن القضية؟

54
00:04:14,240 --> 00:04:16,800
طبعاً، كل شيء

55
00:04:21,280 --> 00:04:22,760
هل ستدافع عني؟

56
00:04:23,520 --> 00:04:25,160
بشروط

57
00:04:26,480 --> 00:04:27,840
لم أفعلها يا (ويل)

58
00:04:30,360 --> 00:04:31,760
أقسم بالرب

59
00:04:54,960 --> 00:04:56,680
لقد قدمت إفادتها مسبقاً

60
00:04:57,720 --> 00:04:59,520
- قد لا تكون في الداخل
- طبعاً هي في الداخل، إنه في الـ83

61
00:04:59,600 --> 00:05:01,080
ليس لها مكان تذهب إليه

62
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
المسنون يستغرقون وقتاً في نزول الدرج

63
00:05:12,640 --> 00:05:15,080
- نعم
- سيدة (ديفيز)، اسمي (وينبورن)

64
00:05:15,200 --> 00:05:17,320
وهذا الرقيب (تايلور)

65
00:05:19,200 --> 00:05:20,520
أتسمحين لنا بالدخول؟

66
00:05:25,400 --> 00:05:27,120
حدثني عن الفتاة يا (مارتن)

67
00:05:29,960 --> 00:05:32,680
كان اسمها (لوسي ويلسون)

68
00:05:36,160 --> 00:05:38,200
كانت تعمل في الإدارة القانونية
في (كاستريل)

69
00:05:38,600 --> 00:05:41,440
كانت سكرتيرة مساعدة، لم تعمل هناك
منذ بضعة أشهر

70
00:05:41,880 --> 00:05:43,440
كانت تعمل عندي وعند ثلاثة آخرين

71
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
هل كنت تنام معها؟

72
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
نعم

73
00:05:50,520 --> 00:05:53,000
- سأخلع هذه أولاً
- نعم، يجب أن نخلعها

74
00:06:04,240 --> 00:06:06,520
لم تكن حتى علاقة
عاطفية، كانت مجرد...

75
00:06:07,400 --> 00:06:08,880
غبي

76
00:06:10,440 --> 00:06:13,160
سكير، وبائس

77
00:06:13,920 --> 00:06:17,120
كنت غاضباً جداً من نفسي لأنني
لم أخن (كارولين) من قبل، إطلاقاً

78
00:06:17,320 --> 00:06:20,440
- وماذا عن (جيما)؟
- لم يكن ذلك سبب طلاقنا

79
00:06:22,040 --> 00:06:26,240
انظر، هل سيتغير رأيك إذا أخبرتك
أن (لوسي) هي التي أغرتني؟

80
00:06:26,440 --> 00:06:30,200
أعلم أن هذا لا يبرر
ما فعلته، لكنه الحقيقة

81
00:06:30,840 --> 00:06:32,480
كانت شابة كما تعرف

82
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
وأرضى ذلك غروري كثيراً

83
00:06:35,400 --> 00:06:37,560
لقد توظفت عبر مكاتب الأعمال
المؤقتة أو شيء من هذا

84
00:06:38,600 --> 00:06:41,280
وأدت أعمال قانونية عادية

85
00:06:41,480 --> 00:06:43,640
وأصارحك إنني انجذبت إليها فوراً تقريباً

86
00:06:43,800 --> 00:06:46,160
لا أعتقد أنني الرجل
الوحيد الذي شعر بهذا

87
00:06:47,520 --> 00:06:48,840
أتريد قهوة؟

88
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
شكراً

89
00:06:51,880 --> 00:06:55,520
- كابتشينو؟ من أين جئت بهذا؟
- ذهبت إلى المتجر الذي عند الزاوية

90
00:06:55,680 --> 00:06:57,320
قهوة المكتب مقرفة

91
00:06:57,520 --> 00:06:58,840
أنت محقّة في هذا

92
00:06:59,480 --> 00:07:03,040
وهذا برنامج رحلتك إلى (القاهرة)

93
00:07:03,480 --> 00:07:07,560
غيرت لك الغرفة، أنت تفضل غرفة
برقم فردي في الطابق العلوي

94
00:07:07,760 --> 00:07:09,600
لها أفضل إطلالة على (النيل)

95
00:07:11,320 --> 00:07:13,560
- شكراً على ذلك
- عفواً

96
00:07:15,400 --> 00:07:16,720
كيف عرفت؟

97
00:07:18,120 --> 00:07:20,000
من (روم ركوايرمنتس دوت كوم)

98
00:07:21,400 --> 00:07:22,720
إنها على الإنترنت

99
00:07:27,400 --> 00:07:29,080
هل سافرت كثيراً؟

100
00:07:32,120 --> 00:07:34,280
ليس حقاً، لا، مجرد رحلات عارضة

101
00:07:34,520 --> 00:07:35,920
إلى الشرق الأوسط، صحيح؟

102
00:07:36,400 --> 00:07:39,960
(كاستريل) الآن هي ثالث أو رابع
أكبر تاجر للنفط في البلد، لذا...

103
00:07:40,920 --> 00:07:42,720
معظم الأعمال تتم على المكاتب، لكن...

104
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
لكن أحياناً، يكون من المفيد السفر
للقاء المشترين

105
00:07:44,680 --> 00:07:46,240
لتأخذ فكرة عن وضعهم

106
00:07:47,360 --> 00:07:50,000
أخبريني يا سيدة (ديفيز) مجدداً
ماذا رأيت؟

107
00:07:51,240 --> 00:07:54,520
كان هناك سيارة قبل شروق الشمس

108
00:07:54,640 --> 00:07:57,520
- رأيتها من نافذة غرفة نومي
- ألم تكوني نائمة؟

109
00:07:57,680 --> 00:08:01,320
بل كنت نائمة واستيقظت، لا أدري لماذا

110
00:08:01,560 --> 00:08:04,080
لم أعد أنام جيداً

111
00:08:04,560 --> 00:08:08,400
نهضت من السرير وذهبت إلى النافذة

112
00:08:08,560 --> 00:08:10,760
- لماذا فعلت ذلك؟
- فعلته وحسب

113
00:08:10,960 --> 00:08:13,560
فما فائدة الاستلقاء في السرير
إذا لم تستطع النوم؟

114
00:08:13,720 --> 00:08:17,960
- إذن، سمعت السيارة
- لم أسمعها، بل رأيتها

115
00:08:18,400 --> 00:08:21,960
انعطفت من الطريق الرئيس
وأتت من (فراملينغهام)

116
00:08:22,080 --> 00:08:25,360
- وتوقفت في الممرّ
- ألم تري السائق؟

117
00:08:25,520 --> 00:08:27,840
- لا
- ولون السيارة؟

118
00:08:27,960 --> 00:08:30,560
- لا أدري، كان معتماً
- ما هو؟ اللون؟

119
00:08:30,720 --> 00:08:35,080
- بل الليل، لم يكن فيه قمر
- صحيح، إذن لا دليل على رقم السيارة

120
00:08:36,200 --> 00:08:40,120
فكرت حقاً أن من الغريب مجيء سيارة
في ذلك الوقت من الليل

121
00:08:40,360 --> 00:08:43,560
ظننت أنهم قد يكونون شباباً
فهم يأتون إلى هنا أحياناً

122
00:08:43,760 --> 00:08:49,040
- هل قابلت (جارولد)؟
- رأيته يمرّ مرة أو اثنتين

123
00:08:51,600 --> 00:08:53,200
لم نتكلم قطّ

124
00:08:53,880 --> 00:08:56,000
- قلت إنك لم تسمعي السيارة
- صحيح

125
00:08:56,200 --> 00:08:57,960
لكنها عبرت إلى البيت

126
00:08:58,960 --> 00:09:04,480
المحرك لم يكن يصدر صوتاً
كانت من السيارات الإلكترونية

127
00:09:04,960 --> 00:09:06,440
أتقصدين أن المحرك كان هجيناً

128
00:09:06,880 --> 00:09:10,280
- حسناً، أنا لا أعرف معنى الكلمة و...
- لماذا لم تقولي هذا؟

129
00:09:10,480 --> 00:09:12,960
- لقد فعلت الآن
- لا، أقصد لماذا لم تخبري ضباط الشرطة

130
00:09:13,080 --> 00:09:15,600
حين جاؤوا قبل يومين
أيتها العجوز المخبولة

131
00:09:15,720 --> 00:09:17,440
- سجل هذا
- بماذا وصفتني؟

132
00:09:18,200 --> 00:09:20,560
- لا شيء، سألتك عن السيارة فقط
- لقد شتمتني

133
00:09:20,720 --> 00:09:24,680
- لا، لم أفعل، هل فعلت يا (تايلور)؟
- ماذا كان نوع السيارة يا سيدة (ديفيز)؟

134
00:09:25,080 --> 00:09:28,720
هل كانت مثل (تويوتا بريوس)
أم سيارة أكبر مثل الـ(ليكسوس)؟

135
00:09:29,720 --> 00:09:32,560
لا أدري، كان المكان مظلماً

136
00:09:33,080 --> 00:09:35,440
مرّت وتوقفت

137
00:09:36,080 --> 00:09:37,400
هذا كل ما رأيته

138
00:09:39,520 --> 00:09:41,720
إذن، كيف بدأت؟

139
00:09:43,240 --> 00:09:44,560
العلاقة العاطفية

140
00:09:44,880 --> 00:09:49,280
كان بعد العمل، تناولنا شراباً
ثم حدث الأمر بطريقة ما

141
00:09:49,800 --> 00:09:51,120
أكثر من مرة؟

142
00:09:52,040 --> 00:09:53,360
نعم

143
00:09:56,200 --> 00:09:57,760
حدثني عن المرة الأخيرة

144
00:10:00,560 --> 00:10:02,080
"ذهبنا إلى ذلك..."

145
00:10:03,080 --> 00:10:05,960
"كان فندقاً قرب
المكتب اسمه (ذي أفنيو)"

146
00:10:06,280 --> 00:10:08,920
"وقد أخذتها إلى هناك"

147
00:10:09,120 --> 00:10:10,800
"حسناً، إنه المكان الذي
أرادت الذهاب إليه"

148
00:10:11,480 --> 00:10:12,840
"هي اختارته إذن"

149
00:10:13,920 --> 00:10:15,440
"حتى إنها اختارت الغرفة"

150
00:10:19,920 --> 00:10:21,240
أنا أحب هذا المكان

151
00:10:21,840 --> 00:10:23,320
أيمكننا البقاء طوال الليل؟

152
00:10:23,800 --> 00:10:26,360
تعرفين أننا لا نستطيع
يجب أن أذهب إلى البيت

153
00:10:27,360 --> 00:10:29,080
لكن ليس الآن

154
00:10:29,280 --> 00:10:32,200
لا، ليس الآن

155
00:10:36,040 --> 00:10:39,000
أحب القطن المصري، أحب ملمسه

156
00:10:39,880 --> 00:10:42,040
أنت غير عادية يا (لوسي)

157
00:10:42,400 --> 00:10:43,880
ماذا ترين فيّ؟ أخبريني

158
00:10:45,760 --> 00:10:47,160
أحب الرجال الأكبر سناً

159
00:10:48,320 --> 00:10:51,640
إنها عبارة فظيعة، لكنها صحيحة

160
00:10:58,040 --> 00:10:59,400
أنا أتضور جوعاً

161
00:11:01,320 --> 00:11:03,000
لدي قائمة طعام خدمة الغرف هنا

162
00:11:04,120 --> 00:11:05,880
لا أريد خدمة الغرف

163
00:11:06,560 --> 00:11:10,400
- أريد مخفوق الحليب وبطاطا مقلية
- هل أنت جادة؟

164
00:11:10,600 --> 00:11:12,240
البطاطا المقلية هنا

165
00:11:12,840 --> 00:11:14,280
أريد البطاطا اللولبية

166
00:11:15,480 --> 00:11:17,680
- يوجد مكان قرب المكتب
- لا

167
00:11:19,400 --> 00:11:21,680
هذا شاعري جداً، أليس كذلك؟

168
00:11:22,440 --> 00:11:26,240
- ترفض حتى أن تحضر لي كيس بطاطا
- إنه على بعد كيلو أمتار

169
00:11:27,200 --> 00:11:29,120
إنه على زاوية الشارع، وأنت تعرف ذلك

170
00:11:31,440 --> 00:11:36,200
- هل أنت متأكدة؟
- أريد مخفوق الحليب بالشوكولاتة

171
00:11:36,680 --> 00:11:40,280
ثم أريد كيس بطاطا مقلية لولبية

172
00:11:40,520 --> 00:11:42,880
وبعد ذلك، أريدك

173
00:11:48,200 --> 00:11:51,360
"أرادت أن أذهب
إلى مكان اسمه (ذي داينر)"

174
00:11:51,920 --> 00:11:53,760
"إنه على بعد حوالى عشر دقائق"

175
00:11:55,560 --> 00:11:57,640
"بصراحة، شعرت أنني
ساذج قليلاً، لكن..."

176
00:11:58,240 --> 00:12:01,120
"كانت صغيرة، وأردت أن أسعدها"

177
00:12:03,560 --> 00:12:04,880
بطاطا مقلية لولبية

178
00:12:11,320 --> 00:12:13,160
عفواً، كم الساعة لو سمحت؟

179
00:12:13,680 --> 00:12:16,280
- الثامنة وأربعون دقيقة
- شكراً، ليلة صاخبة في الخارج

180
00:12:16,400 --> 00:12:17,800
"شعرت أن علي العودة إلى البيت"

181
00:12:18,280 --> 00:12:22,160
"(كارولين) تنتظر عودتي
حوالى الساعة العاشرة"

182
00:12:27,640 --> 00:12:28,960
خدمة الـ...

183
00:12:36,200 --> 00:12:37,520
"لم أدر ماذا أفعل"

184
00:12:39,080 --> 00:12:40,400
كنت في حالة صدمة

185
00:12:41,840 --> 00:12:43,160
مرعوباً

186
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
يمكنك أن تعرف فوراً أنها ميتة

187
00:12:47,240 --> 00:12:49,360
عيناها كانتا شاخصتين، و...

188
00:12:52,000 --> 00:12:53,320
كان الأمر مروعاً

189
00:13:00,240 --> 00:13:03,360
أول ما خطر لي هو أن أهرب
وأخرج من هناك

190
00:13:03,520 --> 00:13:06,360
وكنت أفكر في (كارولين)
كنت أفكر كيف سأشرح لها

191
00:13:06,560 --> 00:13:07,880
و(ديفيد)؟

192
00:13:08,600 --> 00:13:13,040
- لكنك لم تهرب واتصلت بالشرطة
- حين تمالكت عقلي قليلاً

193
00:13:13,160 --> 00:13:17,840
أدركت أنني دخلت الفندق باسمي
الحقيقي واستخدمت بطاقتي الائتمانية

194
00:13:18,520 --> 00:13:20,360
وبصماتي ستكون في كل مكان

195
00:13:21,400 --> 00:13:24,000
هروبي سيكون اعترافاً أنني فعلتها

196
00:13:27,880 --> 00:13:29,480
إن لم تفعل أنت...

197
00:13:30,600 --> 00:13:31,920
فمن فعل؟

198
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
لا أدري

199
00:13:34,800 --> 00:13:36,440
لا أدري من قد يفعل ذلك

200
00:13:40,720 --> 00:13:42,080
لكن لدي ملاحظتان

201
00:13:42,480 --> 00:13:45,680
"في الطريق إلى الفندق
بدت (لوسي) متوترة جداً"

202
00:13:45,920 --> 00:13:47,240
ما الأمر؟

203
00:13:47,360 --> 00:13:49,320
لا أدري، ظننت أنني رأيت أحداً

204
00:13:49,760 --> 00:13:51,640
لا تكوني سخيفة، لم يرنا أحد نغادر

205
00:13:52,120 --> 00:13:55,440
- أعتقد أننا مراقَبان؟
- ممن؟

206
00:13:55,560 --> 00:13:56,880
لا أدري

207
00:13:58,120 --> 00:14:00,640
لا، لا يوجد أحد هناك

208
00:14:01,320 --> 00:14:02,840
"أعتقد أننا مراقَبان"

209
00:14:03,160 --> 00:14:06,240
- تشبه عبارة في فيلم سيئ
- لا أخالفك في هذا

210
00:14:07,360 --> 00:14:08,680
ماذا أيضاً؟

211
00:14:08,800 --> 00:14:11,000
- هذا كل ما قالته
- قلت كان لديك ملاحظتان

212
00:14:11,440 --> 00:14:12,840
الحاسوب

213
00:14:13,400 --> 00:14:14,720
(سوني فايو)

214
00:14:15,200 --> 00:14:17,040
"أخذته معي إلى الفندق"

215
00:14:17,360 --> 00:14:18,680
كان في الغرفة

216
00:14:19,880 --> 00:14:22,560
لكن فيما بعد، لم تجده الشرطة هناك

217
00:14:23,120 --> 00:14:24,800
لا بد أن أحداً أخذه

218
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
ماذا كان فيه

219
00:14:27,840 --> 00:14:30,520
ملفات وأسماء وحسابات

220
00:14:31,200 --> 00:14:34,600
الكثير من المعلومات السرية
التي يؤثر الكثير منها في الأسعار

221
00:14:35,880 --> 00:14:37,760
ما كان يجب أن أحملها معي

222
00:14:38,680 --> 00:14:40,400
- ماذا؟ الحاسوب؟
- لا، المعلومات

223
00:14:40,560 --> 00:14:42,760
أترى؟ يجب أن تفهم أن الاستثمار
في التجارة بالنفط

224
00:14:42,920 --> 00:14:45,560
أساسه المعلومات
التي تعرفها في وقت معين

225
00:14:45,720 --> 00:14:50,480
فالشيء المهم حقاً، هو الشيء
الذي يريده منافسوك...

226
00:14:51,520 --> 00:14:52,920
يجب ألا يغادر المكتب إطلاقاً

227
00:14:53,280 --> 00:14:54,920
إذن، لماذا كانت في الـ(فايو)؟

228
00:14:56,560 --> 00:14:58,480
لأن اليوم ليس فيه ساعات كافية

229
00:14:59,440 --> 00:15:01,120
كان علي أخذه إلى البيت لأتابع الأخبار

230
00:15:01,280 --> 00:15:04,400
كان في اليوم ساعات كافية لك
مع (لوسي ويلسون)

231
00:15:05,800 --> 00:15:07,120
نعم، كانت موجودة

232
00:15:13,480 --> 00:15:14,800
أحضرت التقرير عن الإطارات

233
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
آثار الإطارات التي وجدناها
خارج بيت (جارولد)

234
00:15:18,760 --> 00:15:21,440
- أكمل
- أنها من ماركة (غوديير)

235
00:15:21,680 --> 00:15:25,880
مصممة لمقاومة التدحرج المنخفض
غالباً سيارات (هوندا سيفيك) الهجين

236
00:15:26,080 --> 00:15:29,440
- ويمكن أيضاً أن توجد في الـ(تويوتا)
- جيد، ماذا عن حمض (جارولد) النووي

237
00:15:29,840 --> 00:15:31,800
هذا أرسل إلى (لندن) مع بصمات الأصابع

238
00:15:32,280 --> 00:15:34,160
إذا وجدوا شيئاً، سنعرفه الليلة

239
00:15:38,680 --> 00:15:40,000
هل ثمة مشكلة؟

240
00:15:41,560 --> 00:15:44,360
- أيمكنني أن أقدم رأيي يا سيدي؟
- أنت تعرف إجابة السؤال

241
00:15:46,080 --> 00:15:50,440
لا أصدق أنك تحدثت هذا الصباح مع تلك
المرأة السيدة (ديفيز) بهذا الأسلوب

242
00:15:50,640 --> 00:15:51,960
ألديك مشكلة في ذلك؟

243
00:15:53,040 --> 00:15:55,520
- قد تبلغ عنك يا سيدي
- كان في الغرفة اثنان منا، أنا وأنت

244
00:15:55,680 --> 00:15:58,080
إذن لدي دعم، أليس كذلك؟
لم تسمعني جيداً

245
00:15:58,280 --> 00:16:01,800
- لا أفهم لماذا أهنتها
- لقد كتمت معلومات

246
00:16:03,360 --> 00:16:06,400
اسمع، لقد فهمت فكرة معينة، حسناً

247
00:16:06,760 --> 00:16:09,320
ما لدينا هو أمر غير عادي

248
00:16:09,560 --> 00:16:13,000
أحدهم يملك سيارة جميلة ويقودها
إلى وسط الريف ومعه مسدس

249
00:16:13,600 --> 00:16:15,120
وهو يعرف أين يسكن (جارولد)

250
00:16:15,280 --> 00:16:18,360
يقتحم المكان أثناء نوم (جارولد)
ويطلق النار على رأسه

251
00:16:18,680 --> 00:16:21,280
لم يُسرق شيء، ولا دليل على مقاومة

252
00:16:22,080 --> 00:16:23,800
هذه ليست مجرد جريمة قتل

253
00:16:24,320 --> 00:16:25,640
ما هي إذن؟

254
00:16:26,160 --> 00:16:27,920
أرى أنها إعدام

255
00:16:29,520 --> 00:16:33,560
إذن، أنت تلمح إلى أن أحداً ما
اقتحم غرفة الفندق

256
00:16:34,520 --> 00:16:38,600
وقتل (لوسي ويلسون) ليسرق حاسوبك؟

257
00:16:39,480 --> 00:16:41,160
أنا لا ألمح إلى شيء يا (ويل)

258
00:16:41,960 --> 00:16:43,560
كنت أخبرك ما الذي حدث

259
00:16:44,160 --> 00:16:46,960
قلت إنك عدت إلى الغرفة
بعد أن أحضرت الطعام

260
00:16:48,280 --> 00:16:50,560
- ماذا عن الباب؟
- ماذا عنه؟

261
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
هل كان مقفلاً؟

262
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
نعم، واستخدمت مفتاح السحب

263
00:16:58,160 --> 00:17:00,080
خدمة الـ... لا

264
00:17:01,040 --> 00:17:03,760
لا، انتظر، ربما كان مفتوحاً

265
00:17:07,440 --> 00:17:08,760
خدمة الـ...

266
00:17:16,520 --> 00:17:20,360
لا أتذكر، لكنه لو كان مفتوحاً
فمعنى ذلك

267
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
أن (لوسي) أدخلت أحداً إلى الغرفة

268
00:17:22,400 --> 00:17:24,080
لا، ليس بالضرورة

269
00:17:24,800 --> 00:17:28,680
لا، تقرير الشرطة يقول
إنها جُذبت من الخلف

270
00:17:30,400 --> 00:17:33,600
ولو أن من على الباب كان غريباً
يحاول الدخول عنوة

271
00:17:33,720 --> 00:17:39,240
لقاومت ولترك ذلك علامة
على يديها أو على وجهها

272
00:17:39,400 --> 00:17:44,760
عموماً، لماذا تدخل أحداً غيرك؟

273
00:17:46,240 --> 00:17:50,080
أتعتقد أن أحداً آخر دخل بمفتاح آخر؟

274
00:17:50,320 --> 00:17:51,640
هذا احتمال

275
00:17:53,600 --> 00:17:55,480
أعرف كيف يبدو هذا يا (ويل)

276
00:17:56,680 --> 00:17:59,440
أنا لا أطلب تعاطفك، فلست جديراً به

277
00:17:59,840 --> 00:18:04,440
لكنني أناشد الصداقة التي كانت بيننا يوماً

278
00:18:06,600 --> 00:18:09,640
لمدة ثلاث سنوات، أنا وأنت...

279
00:18:11,000 --> 00:18:12,320
و(جين)

280
00:18:14,080 --> 00:18:15,440
هل تتذكر؟

281
00:18:17,080 --> 00:18:18,400
كنا متقاربين

282
00:18:23,880 --> 00:18:25,200
هل قتلتها؟

283
00:18:25,360 --> 00:18:26,680
لا

284
00:18:29,160 --> 00:18:32,640
جلسة كفالة السيد (نيول) تقترب سريعاً

285
00:18:34,400 --> 00:18:35,960
سنحتاج أن نعرف قرارك

286
00:18:41,720 --> 00:18:43,040
إذن؟

287
00:18:45,720 --> 00:18:47,040
سأفكر في الأمر

288
00:18:50,040 --> 00:18:51,680
قد يكون هذا يوم سعدك يا (مارك)

289
00:18:51,880 --> 00:18:56,640
عادة، لا نستطيع معرفة الكثير من
الرصاصة المطلقة على الرأس عن قرب

290
00:18:56,840 --> 00:19:00,200
لا تخبرني أن القاتل هذه المرة وقّع
عليها قبل أن يطلق النار

291
00:19:00,400 --> 00:19:03,920
في الحقيقة، هذا تقريباً ما حدث

292
00:19:04,480 --> 00:19:07,040
- لكن ليس القاتل، بل بائع الرصاص
- أكمل

293
00:19:07,400 --> 00:19:10,640
الرصاصة كانت من عيار تسعة مليمتر

294
00:19:10,800 --> 00:19:14,120
الأرجح أنها
من ماركة (بارابيليم) أو (لوغر)

295
00:19:15,680 --> 00:19:17,960
لكن تحت المجهر

296
00:19:18,520 --> 00:19:20,400
وجدنا علامة مميزة

297
00:19:20,560 --> 00:19:24,000
يوجد ما قد تسميه تجويفاً في جانب

298
00:19:24,200 --> 00:19:26,360
ربما نتج عن تمرير قضيب في الفوهة

299
00:19:26,480 --> 00:19:30,400
وهذا بدوره ينتج من تنظيف
المسدس بطريقة خاطئة

300
00:19:31,400 --> 00:19:33,880
ليس مرة واحدة، بل عدة مرات
هل سمعت بـ(مستر كريبس)؟

301
00:19:34,080 --> 00:19:35,520
هل هو البائع؟

302
00:19:36,440 --> 00:19:41,240
في السنتين الأخيرتين، رأينا ثلاثة
مسدسات ظهرت فيها آثار السلك نفسها

303
00:19:42,200 --> 00:19:44,920
فمن المحتمل جداً أن الرجل الذي باعها

304
00:19:45,040 --> 00:19:48,320
مصاب بعاهة، أتفهم؟

305
00:19:48,680 --> 00:19:50,000
حين ينظف مسدساته...

306
00:19:50,120 --> 00:19:53,840
يخدش بقضيب التنظيف
ماسورة المسدس ويترك علامة

307
00:19:54,400 --> 00:19:56,920
- (مستر كريبس)
- (كريبس) المقعد

308
00:19:57,160 --> 00:19:59,360
أنا لم أبتكر الاسم، لكننا ندعوه هكذا

309
00:19:59,520 --> 00:20:02,480
إذن، ليس علي إلا أن أجد
بائع أسلحة يده مصابة

310
00:20:04,440 --> 00:20:07,080
أرى أنك لم تفقد شيئاً من اللباقة
التي عُرفت بها

311
00:20:07,240 --> 00:20:11,880
- لكنني محقّ؟
- ذلك الرجل قد يكون أو لا يكون موجوداً

312
00:20:12,000 --> 00:20:13,240
هذا مجرد افتراض

313
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
ألديك بيانات المسدسات الثلاث
الأخرى؟

314
00:20:14,920 --> 00:20:18,320
سآخذ البيانات من قاعدة معلوماتنا

315
00:20:20,200 --> 00:20:23,560
الجرائم الثلاثة كلها
وقعت في هذه المقاطعة

316
00:20:23,760 --> 00:20:26,720
وهناك شعور أن (مستر كريبس)
يعمل خارج (فليكسيستو)

317
00:20:26,920 --> 00:20:30,120
هذا منطقي، فكل أنواع الفساد
موجود في (فليكسيستو)

318
00:20:31,920 --> 00:20:33,880
سأطبع لك البيانات

319
00:20:34,080 --> 00:20:35,800
لكن يجب أن أخبرك

320
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
لقد بحثنا مسبقاً عن ذلك الرجل بلا فائدة

321
00:20:38,840 --> 00:20:41,120
قد يكون ذلك لأنكم ضعفاء غير مؤهلين

322
00:20:41,600 --> 00:20:43,240
لباقة وجاذبية

323
00:20:46,320 --> 00:20:49,920
تبدين رائعة يا (جين)
واضح أن الحياة في الريف تناسبك

324
00:20:50,160 --> 00:20:53,200
- فلماذا تحاول إغرائي بالعودة؟
- اليأس

325
00:20:53,320 --> 00:20:56,960
- رباه! يا لك من شيخ لبق
- إنني أبذل جهدي

326
00:20:58,520 --> 00:21:01,960
إذن، ما رأيك يا (جين)؟ جدياً
لا يزال العرض قائماً

327
00:21:02,120 --> 00:21:04,160
- استقلالية كاملة
- كتّابك يفتقدونك

328
00:21:04,280 --> 00:21:07,840
لكن ليس عليك أن تعيدهم جميعاً
يمكنك أن تحددي قائمتك الخاصة

329
00:21:08,040 --> 00:21:11,120
الأمر غريب، تعرف، يوجد
بعض... شيء ما

330
00:21:12,600 --> 00:21:15,200
ما رأيك في نشر عمل جانح حدث؟

331
00:21:15,400 --> 00:21:17,720
أتخيل أن قسم التسويق سيحب ذلك

332
00:21:18,120 --> 00:21:21,400
- هذا بالتأكيد سيوصلنا إلى أكبر الصحف
- (هنري)، ليس هذا المقصود

333
00:21:22,600 --> 00:21:27,600
- أهو أحد الفتية الذين تعلمينهم في...
- (باكستون هول) نعم لقد ألّف كتاباً

334
00:21:27,760 --> 00:21:29,800
الحقيقة أنه مؤلف من عشرة آلاف كلمة

335
00:21:30,240 --> 00:21:33,320
أعطاه لي لأطلع عليه، وطبعاً
ظننه هراء لكنه ليس كذلك

336
00:21:33,600 --> 00:21:37,280
إنه يحتاج عملاً، لكن الحقيقة
أنه جيد إلى حد ما

337
00:21:37,440 --> 00:21:39,280
- أهو كتاب للأطفال؟
- لا، إنه أقرب إلى مرحلة انتقالية

338
00:21:39,400 --> 00:21:42,360
مثل قصص الرعب النفسي لـ(مارك هادون)

339
00:21:42,480 --> 00:21:43,800
كم عمر الكاتب؟

340
00:21:44,160 --> 00:21:48,360
- حوالى 17 عاماً
- وماذا فعل لينتهي في (باكستون هول)؟

341
00:21:50,400 --> 00:21:52,360
- لا أدري
- يجب أن تعرفي

342
00:21:52,920 --> 00:21:56,360
حتى قصة (ذي كيوريوس إنسيدنت)
ما كانت لتُباع لو أن مؤلفها مغتصب

343
00:21:56,680 --> 00:21:59,280
- يمكنني أن أطرح بضعة أسئلة
- أيمكنك أن ترسلي لي نسخة؟

344
00:22:00,120 --> 00:22:03,360
الحقيقة... إنها معي هنا

345
00:22:04,680 --> 00:22:06,800
هذا ما يعجبني فيك، التفكير المسبق

346
00:22:08,120 --> 00:22:12,640
- ها أنت، أترين؟ مهمتك الأولى
- لم أوافق بعد

347
00:22:13,520 --> 00:22:14,840
لكنك ستوافقين

348
00:23:02,560 --> 00:23:05,040
سيد (ترافرس)، (ويل ترافرس)

349
00:23:06,160 --> 00:23:08,120
- نعم
- أنا (غافين بروك)

350
00:23:09,800 --> 00:23:12,320
نعم، نعم، طبعاً

351
00:23:13,000 --> 00:23:15,280
- ما الأخبار؟
- جيدة، جيدة جداً

352
00:23:15,480 --> 00:23:18,840
- رائع جداً أن أراك، ماذا تفعل هنا؟
- جئت للزيارة وحسب

353
00:23:19,000 --> 00:23:21,160
- ألا تزال في (إبسويتش)؟
- بلى، بلى

354
00:23:21,960 --> 00:23:25,240
وكل شيء... بخير؟

355
00:23:25,360 --> 00:23:29,040
نعم، شكراً، نعم، بخير

356
00:23:29,400 --> 00:23:33,520
- كيف تجري الأمور في (تشامبرز)؟
- إنها بخير، كلنا مشغولون

357
00:23:33,720 --> 00:23:37,080
- نحن نفتقدك
- هذا لطف منكم

358
00:23:37,320 --> 00:23:39,880
زيارتك مرحب بها إذا أردت
(جانيس) لا تزال هناك، وكذلك (أندرو)

359
00:23:40,000 --> 00:23:43,520
- سيحبان أن يرياك
- لا، لا أستطيع، أود هذا حقاً لكن لدي

360
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
- اجتماع
- حسناً

361
00:23:46,200 --> 00:23:49,760
- حسناً، سأخبرهما أنني رأيتك
- نعم، افعل هذا، افعله

362
00:23:49,960 --> 00:23:52,920
- حسناً، وداعاً
- وداعاً، سررت برؤيتك، وداعاً

363
00:24:07,960 --> 00:24:10,280
- سيد (ترافرس)
- لا، لا

364
00:24:10,520 --> 00:24:14,680
- ستقتله، توقف، توقف
- لا، حسناً، لا

365
00:24:36,600 --> 00:24:38,480
- مرحباً يا أبي
- مرحباً يا عزيزتي

366
00:24:39,720 --> 00:24:42,000
- كم ستبقى؟
- لست متأكداً بعد

367
00:24:42,680 --> 00:24:45,680
- لماذا؟ أتريدين التخلص مني
- لم أقصد هذا

368
00:24:47,800 --> 00:24:50,920
- هل أنت وحدك؟
- من غيري سيكون هنا؟

369
00:24:51,880 --> 00:24:54,240
وإذا كنت ستقيم هنا يا أبي
فممنوع الاستجواب

370
00:24:55,160 --> 00:24:57,320
أنا أشعر بالفضول وحسب، آسف

371
00:24:58,560 --> 00:25:01,040
لا أصدق أنك عدت للعمل في (لندن)

372
00:25:01,240 --> 00:25:02,680
بعد كل ما قلته

373
00:25:03,320 --> 00:25:07,000
- الناس يغيرون آراءهم؟ أليس كذلك؟
- لماذا؟ لماذا أنت هنا؟

374
00:25:07,200 --> 00:25:09,360
كنت أعرف المتهم

375
00:25:09,520 --> 00:25:11,680
- كنا ندرس في (كامبردج) معاً
- ومع أمي؟

376
00:25:11,840 --> 00:25:13,440
نعم، هكذا التقينا في البداية

377
00:25:14,200 --> 00:25:16,200
كنت و(مارتن) في فريق الكريكيت

378
00:25:16,520 --> 00:25:17,840
وكانت هي الحكم

379
00:25:18,640 --> 00:25:21,840
لا، لا، لم تكن كذلك، لكنها اعتادت
أن تأتي لتشاهدنا نلعب

380
00:25:23,080 --> 00:25:26,040
نعم، أمسيات الصيف في (ميلتون)

381
00:25:26,920 --> 00:25:29,040
كنت أنا الرامي وهو القاذف بالمضرب

382
00:25:30,960 --> 00:25:32,640
أشعر نوعاً ما أنني مدين له

383
00:25:36,560 --> 00:25:37,880
لكن هذا لن...

384
00:25:39,000 --> 00:25:42,400
تعرف، لن يمرضك مجدداً؟
قبولك القضية؟

385
00:25:42,560 --> 00:25:43,880
لا

386
00:25:44,160 --> 00:25:45,960
لا يا عزيزتي

387
00:25:46,360 --> 00:25:48,040
لا، لقد نسيت كل ذلك

388
00:25:53,000 --> 00:25:54,320
أبي

389
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
لا تقلقي

390
00:25:58,240 --> 00:25:59,560
أنا بخير

391
00:26:02,080 --> 00:26:05,320
هيا يا عزيزتي، اهدأي

392
00:26:05,720 --> 00:26:08,560
أعلم، فتاة جيدة

393
00:26:11,640 --> 00:26:14,440
مرحباً، هيا، سأعود مبكراً الليلة

394
00:26:14,720 --> 00:26:18,480
- حقاً؟
- نعم، فكرت أن نخرج للعشاء

395
00:26:19,240 --> 00:26:21,880
الوقت ضيق، عليّ
أن أجد من يهتمّ بـ(كلير)

396
00:26:22,000 --> 00:26:23,760
هذا لطيف، أليس كذلك؟ لقد أحبطتني

397
00:26:23,960 --> 00:26:26,200
- هذا ظلم يا (مارك)، قلت فقط...
- انسي أنني طلبت

398
00:26:27,400 --> 00:26:30,720
- سأسأل (تريسي)، فربما يمكنها المجيء
- حقاً؟ حسناً

399
00:26:31,320 --> 00:26:33,120
افعلي هذا يا عزيزتي

400
00:26:34,120 --> 00:26:36,840
- اهدأي
- عزيزتي

401
00:26:55,360 --> 00:26:56,680
كلهم ضده

402
00:26:56,800 --> 00:27:01,160
الشرطة والصحافة، لم يتصل بي
أحد من الشركة أتصدق هذا؟

403
00:27:03,480 --> 00:27:05,400
- سيدة (نيول)
- نادني (كارولين)

404
00:27:07,240 --> 00:27:09,680
أتمنى فقط أن يفهمه الناس، هذا كل شيء

405
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
أتعرف؟ تلك الفتاة رمت نفسها عليه

406
00:27:14,600 --> 00:27:16,320
هذه هي الحقيقة، كانت بلا حياء

407
00:27:16,560 --> 00:27:20,200
- أنت لا تصدقين أنه قتلها
- لا، طبعاً لم يفعل

408
00:27:20,560 --> 00:27:23,240
كنت معه في الجامعة، كنت تعرفه

409
00:27:23,800 --> 00:27:26,560
- كان هذا منذ زمن بعيد
- إنه رجل طيب

410
00:27:27,240 --> 00:27:30,120
أمضينا سبع سنوات
معاً، وكنا سعداء تماماً

411
00:27:30,880 --> 00:27:34,160
أعلم أنه كان مع تلك الفتاة
وأعلم أن ذلك كان خطأ منه، لكن...

412
00:27:34,760 --> 00:27:38,600
إنه خجل جداً من نفسه
وأنا أحاول أن أتفهم

413
00:27:38,840 --> 00:27:41,120
- وهل تفهّمت؟
- نعم

414
00:27:41,680 --> 00:27:43,440
كان شيئاً خاصاً بالرجال، أليس كذلك؟

415
00:27:43,960 --> 00:27:48,320
كان مجرد جنس، وفي النهاية، ما
الجنس؟ إنه مجرد لعبة

416
00:27:49,800 --> 00:27:51,160
الحب هو المهم

417
00:27:51,880 --> 00:27:53,560
وأنا أعلم أن مارتن يحبني

418
00:27:53,920 --> 00:27:57,280
- أنت متسامحة جداً
- أعتقد أنه كان غبياً جداً

419
00:27:57,800 --> 00:28:00,160
واضح لي أن (لوسي ويلسون)
كانت تستغلّه

420
00:28:01,000 --> 00:28:05,280
- من أجل ماذا؟
- ترقية؟ أو ربما شيء متعلق بالعمل

421
00:28:06,200 --> 00:28:10,200
- تعرف أن حاسوبه سُرق من غرفة الفندق
- نعم، لقد أخبرني

422
00:28:10,320 --> 00:28:12,800
من قتل (لوسى ويلسون)، أخذ
حاسوب (مارتن)

423
00:28:13,000 --> 00:28:16,560
انتظروه حتى خرج، ثم دخلوا
كانوا يعرفون بالضبط ماذا يفعلون

424
00:28:17,040 --> 00:28:19,480
لست متأكدة إن كان لتلك الفتاة
المسكينة علاقة بالأمر

425
00:28:19,920 --> 00:28:21,320
لقد كانوا يريدون الحاسوب

426
00:28:21,560 --> 00:28:26,040
- أتقولين إنه كان مستهدفاً؟
- (مارتن) لم يقتل تلك الفتاة

427
00:28:26,200 --> 00:28:27,520
لقد أوقع به

428
00:28:37,360 --> 00:28:41,240
- أذاك هو؟
- نعم، (ويليام ترافرس)

429
00:28:42,600 --> 00:28:44,760
لقد كان مشهوراً ذات زمن

430
00:28:45,000 --> 00:28:46,440
وله سمعة

431
00:28:46,920 --> 00:28:49,680
- في ماذا؟
- مناهضة المؤسسات

432
00:28:49,960 --> 00:28:52,840
مناضل يقف إلى جانب الضعفاء

433
00:28:53,440 --> 00:28:55,760
الصفحة التاسعة في (الغارديان)
إن كنت تفهم قصدي

434
00:28:55,880 --> 00:28:58,640
- وسيدافع عن (نيول)؟
- إذا دافع عن (نيول)

435
00:28:58,800 --> 00:29:00,320
فسيراجع أعمال (كاستريل)

436
00:29:00,720 --> 00:29:03,880
وإذا راجع أعمال (كاستريل)
فلا أحد يعلم ما قد يحدث

437
00:29:05,960 --> 00:29:08,600
حسنا، ربما على السيد
(نيول) أن يعيد التفكير

438
00:29:11,080 --> 00:29:13,760
"حين أستيقظ، أرى جداراً"

439
00:29:14,480 --> 00:29:16,080
"وعندها أفقد الأمل تماماً"

440
00:29:17,360 --> 00:29:19,280
"كان أمامي جدران طوال حياتي"

441
00:29:19,560 --> 00:29:21,600
"لكن لم يتركني أحد أفعل ما أريد فعله"

442
00:29:22,520 --> 00:29:24,120
"طالما عاملوني كأحمق"

443
00:29:26,360 --> 00:29:29,120
هذا جيد جداً يا (دارين)، جيد جداً

444
00:29:31,640 --> 00:29:34,080
- هل يريد أحدكم أن يعلّق؟
- نعم، إنه هراء

445
00:29:34,480 --> 00:29:36,960
لا أعتقد أنه هراء يا (سايمون)

446
00:29:37,080 --> 00:29:39,280
كلمتا الأحمق والجدار لا تشكلان قافية

447
00:29:39,440 --> 00:29:42,120
ليس ضرورياً أن يكون كذلك
ليس كل الشعر له قافية

448
00:29:42,280 --> 00:29:45,320
- إذن هو ليس شعراً، صحيح؟
- الشعر عبارة عن مجاز ممتع

449
00:29:45,520 --> 00:29:47,400
(دارين) ينظر إلى جدران هذا السجن

450
00:29:47,560 --> 00:29:51,360
ثم يتخيل الجدران الحقيقية في حياته
التي منعته من تحقيق ما يريد

451
00:29:51,520 --> 00:29:53,920
أراد أن يسرق العجائز، واستطاع ذلك

452
00:29:56,680 --> 00:29:58,920
على أي حال، انتهينا اليوم

453
00:29:59,040 --> 00:30:01,080
انظروا، أرجو أن تكونوا جميعاً
تسلمتم نسخكم من (برايفت بيسفول)

454
00:30:01,280 --> 00:30:03,200
إنه كتاب رائع
وهو ما سنقرأه في المرات القادمة

455
00:30:03,400 --> 00:30:05,040
حسناً، عودوا إلى زنزاناتكم

456
00:30:07,320 --> 00:30:09,680
(ألان)، أيمكنني التحدث معك قليلاً؟

457
00:30:13,680 --> 00:30:15,000
- قرأت قصتك
- ما رأيك؟

458
00:30:15,720 --> 00:30:17,760
هل كنت تستمتع
بالكتابة وأنت في المدرسة؟

459
00:30:18,720 --> 00:30:21,360
- نعم
- هل شجعك المعلمون؟

460
00:30:21,520 --> 00:30:23,000
ما رأيك بها؟

461
00:30:23,160 --> 00:30:25,480
تفاجأت جداً، أعتقد أنها واعدة

462
00:30:25,640 --> 00:30:27,920
- أيمكنك أن تنشريها؟
- حسناً، الوقت مبكر على هذا

463
00:30:28,040 --> 00:30:30,720
- أعني أن عليك أن تنهيها أولاً
- يمكنني إنهاؤها، أعرف ماذا سيحدث

464
00:30:31,840 --> 00:30:35,640
انظر، لا أريد أن أمنحك آمالاً زائفة
لكن عليك أن تتابع الكتابة

465
00:30:38,640 --> 00:30:40,240
كم المدة التي ستقضيها هنا؟

466
00:30:41,320 --> 00:30:43,800
لن أذهب إلى أي مكان قبل أن أبلغ الـ18

467
00:30:44,400 --> 00:30:45,720
وبعدها؟

468
00:30:47,600 --> 00:30:48,920
إلى سجن البالغين

469
00:30:50,560 --> 00:30:51,880
حسناً

470
00:30:54,360 --> 00:30:56,600
حسناً، يمكنك أن تنهيها
قبل ذلك، صحيح؟

471
00:30:58,880 --> 00:31:02,760
لو... لو أن عندي حاسوباً لأنهيتها حالاً

472
00:31:04,560 --> 00:31:06,600
أعتقد أن بإمكاني أن أطلب هذا من المدير

473
00:31:07,600 --> 00:31:09,960
أعجبني جداً الموقع (فليكسيستو)

474
00:31:10,600 --> 00:31:12,480
يبدو أنك تعرفه جيداً

475
00:31:12,600 --> 00:31:14,800
- لقد عشت هناك
- حقاً؟

476
00:31:15,760 --> 00:31:18,280
- قرب البحر؟
- ممنوع ذكر العناوين

477
00:31:19,000 --> 00:31:20,320
طبعاً

478
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
حسناً، إذا انتهيت
سأوصلك إلى الخارج

479
00:31:27,560 --> 00:31:30,280
لن يحصل على حاسوب، لذلك
لن أذكره ثانية لو أنني مكانك

480
00:31:30,400 --> 00:31:33,800
- إنهم يحصلون على (بلاي ستيشن)
- لن يحصلوا عليها لو أن الأمر بيدي

481
00:31:33,920 --> 00:31:37,040
إذن يحصلون على (بلاي سيتشن)
لكن الحاسوب ممنوع عليهم

482
00:31:37,440 --> 00:31:39,760
- أين المنطق في هذا؟
- حين تعملين في إدارة السجن

483
00:31:39,960 --> 00:31:42,280
تعرفين أن المنطق لا دور له
يا سيدة (ترافرس)

484
00:31:42,880 --> 00:31:44,920
إنه ليس جزءاً من عملنا، أليس كذلك؟

485
00:31:45,200 --> 00:31:47,640
أتعرف؟ يجب أن تقرأ
ما كتبه يا سيد (كوبر)

486
00:31:48,320 --> 00:31:50,760
- (ألان) لديه موهبة
- نعم، موهبة هائلة

487
00:31:50,880 --> 00:31:52,200
انظري إلى أين أوصلته

488
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
سيد (ترافرس)

489
00:32:00,320 --> 00:32:02,320
- سأدافع عنه
- هذه أخبار سارة جداً

490
00:32:02,520 --> 00:32:05,160
- سيسعد (مارتن) بذلك
- شكراً، في جلسة الكفالة

491
00:32:05,320 --> 00:32:07,120
كما في القضية ذاتها...

492
00:32:07,560 --> 00:32:09,960
- نعم؟
- سأراه في الصباح، لكن...

493
00:32:10,120 --> 00:32:12,200
يوجد شيء ينبغي أن تفهميه

494
00:32:12,840 --> 00:32:15,320
لا أعتقد أنه قتل
(لوسي ويلسون) على الأقل

495
00:32:15,560 --> 00:32:18,120
يبدو أن لدينا أدلة كافية لتنفي ذلك

496
00:32:18,240 --> 00:32:20,000
لكن إذا غيرت رأيي

497
00:32:20,200 --> 00:32:24,840
إذا اقتنعت في أي وقت
أنه مذنب في الحقيقة

498
00:32:25,200 --> 00:32:26,640
فسأترك القضية

499
00:32:27,120 --> 00:32:28,960
لا يمكنني قبول هذه الشروط

500
00:32:29,640 --> 00:32:32,360
إذا انسحبت من الدفاع عنه
فستلحق أذى هائلاً بقضيته

501
00:32:32,560 --> 00:32:36,320
هذه هي الشروط الوحيدة التي بناء عليها
سأنفذ تعليماتك يا آنسة (تشاندرا)

502
00:32:36,480 --> 00:32:39,440
أريدك أن توضحي هذا جيداً لموكلك

503
00:32:39,560 --> 00:32:41,400
أنا ببساطة لا أستطيع الدفاع عنه
إن كان مذنباً

504
00:32:43,200 --> 00:32:46,600
يوجد محامون يدافعون عن مذنبين
في كل أنحاء (لندن)، وأنت تعرف هذا

505
00:32:47,160 --> 00:32:48,480
أنا لا أفعل

506
00:32:50,360 --> 00:32:52,080
أيمكنني أن أكون صريحة معك
يا سيد (ترافرس)؟

507
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
طبعاً

508
00:32:53,480 --> 00:32:55,880
لست المحامي الذي أختاره للدفاع
عن موكلي

509
00:32:56,080 --> 00:32:58,200
ولو أنه استمع إليّ، لما كنت هنا الآن

510
00:32:59,600 --> 00:33:02,000
أصحيح أنك زرت
(كارولين نيول) هذا الصباح؟

511
00:33:02,560 --> 00:33:03,880
نعم

512
00:33:04,520 --> 00:33:06,880
لقد قابلتها بدون أن أكون حاضرة

513
00:33:09,080 --> 00:33:11,560
لا يمكن أن يتكرر
هذا، إذا أردنا العمل معاً

514
00:33:11,960 --> 00:33:13,880
لكننا لن نعمل معاً

515
00:33:14,600 --> 00:33:19,040
أنت تعملين معي، إنه ليس
الشيء ذاته أليس كذلك؟

516
00:33:21,760 --> 00:33:24,400
إذن، أراك في (ويلسدون) غداً

517
00:33:34,760 --> 00:33:36,080
"الباب يفتح"

518
00:33:40,800 --> 00:33:42,120
"الباب يغلق"

519
00:33:50,080 --> 00:33:53,240
"يوجد محامون يدافعون عن مذنبين
في كل أنحاء (لندن)، وأنت تعرف هذا"

520
00:33:55,200 --> 00:33:56,520
"أنا لا أفعل"

521
00:33:59,040 --> 00:34:01,440
- أنت لم تطلب شمبانيا
- الأفضل أن تعيد هذه

522
00:34:01,560 --> 00:34:05,160
- زوجتي تقول إنه خطأ، لا، هيا افتحها
- لا

523
00:34:06,560 --> 00:34:09,720
ظننتها ستفور، مضت
مدة طويلة مذ خرجنا و...

524
00:34:09,880 --> 00:34:11,480
ربما أنا أحتفل

525
00:34:11,600 --> 00:34:13,400
- لديك قضية جديدة
- صحيح

526
00:34:13,600 --> 00:34:16,560
- يمكنني أن أعرف دائماً
- يا لك من مخبرة صغيرة، ألست كذلك؟

527
00:34:16,680 --> 00:34:18,200
هذه نتيجة العيش معك

528
00:34:19,080 --> 00:34:22,320
إنها قضية مهمة، رجل أطلقت عليه النار
في كوخ في (فراملينغهام)

529
00:34:22,520 --> 00:34:23,720
هل مات؟

530
00:34:23,840 --> 00:34:25,640
طبعاً وإلا لن تكون جريمة قتل
أليس كذلك؟

531
00:34:27,360 --> 00:34:30,360
ناشط بالدفاع عن حقوق
الحيوان كما يبدو

532
00:34:30,960 --> 00:34:33,520
- قد يكون أحد الصيادين المحليين
- لقد منعوا الصيد

533
00:34:33,720 --> 00:34:36,120
- هل قُتل ببندقية؟
- لا، بمسدس

534
00:34:36,960 --> 00:34:40,320
يمكنني أن أريك صوره بعد موته لو أحببت

535
00:34:42,080 --> 00:34:43,800
ليس وأنا أوشك على الأكل

536
00:34:44,520 --> 00:34:45,840
شكراً يا صاحبي

537
00:34:50,440 --> 00:34:53,200
لدي شعور حيال هذه القضية
فيها شيء مميز

538
00:34:53,360 --> 00:34:57,360
- شيء مختلف قليلاً
- ستحقق إنجازاً كبيراً لو حللتها

539
00:34:57,480 --> 00:35:00,640
- ماذا تقصدين بـ"لو"؟
- بالتأكيد ستحلها

540
00:35:01,720 --> 00:35:04,160
- قد تظهر في الصحف
- وربما حتى في التلفاز

541
00:35:05,960 --> 00:35:07,320
نخب ماذا نشرب إذن؟

542
00:35:07,520 --> 00:35:09,160
- أعرف، نخب الجريمة
- الجريمة؟

543
00:35:09,360 --> 00:35:11,960
نعم، الجريمة، فلولاها لن يكون
لي عمل أليس كذلك؟

544
00:35:31,200 --> 00:35:32,640
يجب أن أكون صادقاً

545
00:35:32,840 --> 00:35:34,680
في المرة السابقة، رفض القضاة الكفالة

546
00:35:34,840 --> 00:35:38,320
لأنهم قبلوا حجة الادعاء بأنك قد تهرب

547
00:35:38,480 --> 00:35:40,360
إنها الآلات، تلك هي المشكلة

548
00:35:40,480 --> 00:35:42,400
طائرات خاصة وسفن خاصة، وأسفار كثيرة

549
00:35:42,600 --> 00:35:44,280
سنقنعهم بالعكس

550
00:35:44,720 --> 00:35:46,320
كم جواز سفر لديك؟

551
00:35:46,840 --> 00:35:49,320
- واحد فقط
- استعد لتسليمه

552
00:35:49,520 --> 00:35:52,120
لا بأس، ماذا تريدني أن أقول؟

553
00:35:52,240 --> 00:35:55,160
لا تقل شيئاً، دع هذا لي

554
00:35:55,480 --> 00:35:58,720
سيطلبون ضماناً، أو دفعة
وربما مبلغ مالي كبير

555
00:35:58,960 --> 00:36:01,240
- لدي مدخرات
- ستحتاج إليها

556
00:36:02,000 --> 00:36:03,720
لدي سؤال آخر لك

557
00:36:03,920 --> 00:36:07,600
الحاسوب الذي تقول إنه سُرق
من غرفتك هل رآه أحد؟

558
00:36:10,480 --> 00:36:12,960
انتظر لحظة، كان هناك أحد
كان هناك

559
00:36:13,120 --> 00:36:17,240
- "جاءت لتقلب الغطاء أظنها كورية"
- التنظيف

560
00:36:20,840 --> 00:36:22,160
آسفة يا سيدي

561
00:36:23,160 --> 00:36:27,240
- أتريدان قلب غطاء السرير؟
- أعتقد أن بإمكاننا خدمة أنفسنا، شكراً

562
00:36:27,400 --> 00:36:28,960
آسفة على إزعاجكما

563
00:36:31,760 --> 00:36:35,600
فتحت الباب وكانت تقف
خارج الغرفة لكن قد تكون رأته

564
00:36:35,800 --> 00:36:38,400
الشرطة لا يصدقون أن الحاسوب كان هناك

565
00:36:38,680 --> 00:36:41,160
سنجدها وسنتحدث معها

566
00:36:51,240 --> 00:36:52,560
شكراً يا (جودي)

567
00:36:54,040 --> 00:36:57,040
و(أوليفيا)، اتركينا قليلاً، شكراً

568
00:37:02,800 --> 00:37:04,760
إذن، ماذا كان في الحاسوب؟

569
00:37:05,000 --> 00:37:08,360
ليس فيه شيء، عموماً
لا بد أن كل ما فيه مشفّر

570
00:37:08,560 --> 00:37:10,200
وماذا عن ملف (أغادير)؟

571
00:37:10,480 --> 00:37:12,600
لا يوجد شيء، ولم يذكره أحد

572
00:37:13,560 --> 00:37:19,320
هذا المحامي (ترافرس)، لا مبرر له
ليتدخل في شؤوننا

573
00:37:19,920 --> 00:37:23,320
سيفعل إن ظن أن الفتاة قُتلت
للحصول على الحاسوب

574
00:37:23,440 --> 00:37:26,760
- وهل قتلت من أجل ذلك؟
- هذا سيكون مقلقاً جداً

575
00:37:29,440 --> 00:37:33,240
(نيول) لم يعلم بمواعيد (أغادير)
لقد أخفيت المعلومات عنه عمداً

576
00:37:34,000 --> 00:37:36,320
لا، لقد قتل الفتاة لأنه كان يعاشرها

577
00:37:36,520 --> 00:37:38,040
وكانت ستثير المتاعب

578
00:37:38,520 --> 00:37:40,160
فلنأمل أن تقتنع المحكمة

579
00:37:53,160 --> 00:37:54,960
(ويليام ترافرس)

580
00:37:56,440 --> 00:37:58,120
يا للروعة!

581
00:37:59,600 --> 00:38:03,880
سمعت أن الدفاع لجأ إلى محام في الريف
لكن لم أعلم أنك ستكون أنت

582
00:38:04,280 --> 00:38:06,040
كيف حالك يا (جيريمي)؟

583
00:38:06,200 --> 00:38:08,000
مؤكد أنني من يجب أن أسألك عن ذلك؟

584
00:38:08,480 --> 00:38:10,720
أنا آسف جداً على ما سمعت عن مرضك

585
00:38:10,920 --> 00:38:14,000
- نعم، لقد تعافيت
- والآن، عدت

586
00:38:14,120 --> 00:38:15,440
أحسنت

587
00:38:16,280 --> 00:38:18,720
كنت في (نورفولك) أليس كذلك؟
لا بد أنها كانت مملة جداً

588
00:38:18,920 --> 00:38:21,160
كنت في (سافولك) في الحقيقة

589
00:38:22,680 --> 00:38:27,800
نعم وداعاً يسرني أنك لا تزال تحتفظ
بقدرتك على الفهم الصحيح للحقائق

590
00:38:35,000 --> 00:38:36,520
سيد (فوربس واتسون)

591
00:38:36,680 --> 00:38:40,000
الادعاء يعارض الكفالة
بناء على الأسس التالية

592
00:38:40,120 --> 00:38:43,840
أولاً، هذه جريمة خطيرة

593
00:38:44,040 --> 00:38:47,280
أثارت اهتماماً ملحوظاً من الإعلام

594
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
لا يوجد مشتبه بهم آخرون

595
00:38:50,040 --> 00:38:54,200
يجب أن يعرف المتهم خطورة وضعه

596
00:38:54,600 --> 00:38:59,160
في الوقت نفسه، له أصدقاء كثر
في الشرق الأوسط و(جنوب إفريقيا)

597
00:38:59,280 --> 00:39:04,200
كما أنه اختار مهنة
يمكن وصفها بأنها حساسة

598
00:39:04,400 --> 00:39:08,280
والمعروف أنه يعمل أحياناً
في هامش صغير من الفضيلة

599
00:39:08,480 --> 00:39:12,560
لذلك، أشير إلى أن هناك مخاطرة حقيقية
في ألا يحضر المحاكمة

600
00:39:12,760 --> 00:39:16,840
- مهما تكن شروط الكفالة المحددة
- سيد (ترافرس)

601
00:39:17,920 --> 00:39:22,880
سيدي، صديقي العالم تحدث عن مهنة

602
00:39:23,040 --> 00:39:26,320
حساسة وتفتقر إلى الأخلاق

603
00:39:26,480 --> 00:39:31,080
ربما كان عليه أن يتذكر أنها مهنته

604
00:39:31,240 --> 00:39:33,040
موكلي محام

605
00:39:34,480 --> 00:39:36,640
أعتقد أنه كان يتحدث عن تجارة النفط

606
00:39:36,800 --> 00:39:42,080
رغم ذلك، الإيحاء بأنه قد يهيم
على وجهه في الصحراء

607
00:39:42,200 --> 00:39:48,920
أو يتحول إلى راعي بقر في مزرعة
مواش أرجنتينية مضحك جداً

608
00:39:49,440 --> 00:39:54,000
موكلي متزوج وله
ابن في الـ15 من زواج سابق

609
00:39:54,120 --> 00:39:56,360
وهو صاحب شخصية مثالية

610
00:39:56,520 --> 00:40:00,760
وهو ينوي أن يبطل الادعاءات بقوة

611
00:40:05,440 --> 00:40:08,480
أنا مقتنع بحجج السيد (ترافرس)

612
00:40:08,760 --> 00:40:11,280
الكفالة ستقرّ بناء على الشروط التالية

613
00:40:11,480 --> 00:40:13,360
تسليم جواز سفره

614
00:40:13,480 --> 00:40:16,320
دفع مبلغ تأمين للمحكمة
قيمته خمسون ألف جنيه

615
00:40:16,520 --> 00:40:18,280
وبشرط تحديد مكان الإقامة

616
00:40:19,240 --> 00:40:23,240
- أول نصر لك
- ليست هذه هي القضية يا (جيريمي)

617
00:40:23,360 --> 00:40:27,240
ربما ليس بالنسبة لك، لكن
دعني أؤكد لك شيئاً

618
00:40:29,560 --> 00:40:31,360
لن أسمح لك أن تفعلها مرة ثانية

619
00:40:32,280 --> 00:40:34,000
ما حدث في آخر لقاء بيننا

620
00:40:35,040 --> 00:40:37,320
- لن يتكرر
- هذا صحيح

621
00:40:39,360 --> 00:40:40,840
ربما هذه المرة...

622
00:40:41,480 --> 00:40:43,080
ستؤدي عملك بشكل صحيح

623
00:40:54,960 --> 00:40:56,280
(ويل)

624
00:40:57,280 --> 00:40:59,680
يجب أن أذهب إلى (سافولك)
لذلك سأتصل بك بعد يومين

625
00:40:59,880 --> 00:41:01,640
أشكرك، شكراً على إيمانك ببراءتي

626
00:41:02,440 --> 00:41:03,880
سأتصل بك

627
00:41:08,040 --> 00:41:09,360
تاكسي

628
00:41:12,440 --> 00:41:15,280
أنت محق، (جون جارولد) اسم مزور

629
00:41:16,560 --> 00:41:18,520
- إذن، ما اسمه الحقيقي؟
- حسناً، هنا

630
00:41:19,320 --> 00:41:22,160
ناشط في حقوق الحيوان، اتهم بجريمة
قتل منذ عامين، لكنه بُرّئ

631
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
من حسن حظنا أنهم
احتفظوا بحمضه النووي

632
00:41:25,320 --> 00:41:27,640
انظر، إنه مرتبط بسلسلة
كاملة من قضايا أخرى

633
00:41:30,120 --> 00:41:31,960
(فيليب سبول)

634
00:41:34,360 --> 00:41:36,480
محطة شارع (ليفربول) لو سمحت

635
00:41:43,000 --> 00:41:44,480
إنه يكذب عليك

636
00:41:47,480 --> 00:41:48,800
لا

637
00:41:49,480 --> 00:41:50,800
لا، هو لا يكذب

638
00:41:50,960 --> 00:41:52,800
بل يكذب، لقد فعلها

639
00:41:53,000 --> 00:41:54,320
لقد قتلها

640
00:41:55,080 --> 00:41:56,400
لا

641
00:41:56,920 --> 00:41:58,400
لا، أنت مخطئ هذه المرة

642
00:41:59,000 --> 00:42:00,840
لا، لست كذلك، لست مخطئاً

643
00:42:09,960 --> 00:42:11,680
أرجو أن تكون احتفظت بذلك المسدس

644
00:42:23,000 --> 00:42:24,434
- لا تكذبي علي، مفهوم؟
- "في الحلقة القادمة"

645
00:42:24,600 --> 00:42:27,480
ما الذي كان مهماً في ذلك الحاسوب

646
00:42:27,600 --> 00:42:30,520
لدرجة أن أحدهم كان مستعداً
للقتل للحصول عليه؟

647
00:42:30,720 --> 00:42:34,120
- كن على حذر يا (وينبورن)
- سيعيد كل ذلك مجدداً

648
00:42:34,320 --> 00:42:36,920
- اهدأي
- ليس لدينا ما نخفيه، صحيح؟

649
00:42:37,120 --> 00:42:40,400
إذا أخبرني موكّل إنه بريء، فإنني أصدقه

650
00:42:40,600 --> 00:42:44,520
لكن إذا لم أثق به
إذا لم يكن لدي إيمان كامل ببراءته

651
00:42:44,640 --> 00:42:47,440
- كيف أؤدي عملي إذن؟
- يمكنك أن تكذب

