﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,480
(ويليام ترافرز)، عجباً! عجباً!

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,800
عُرضت علي قضية في (لندن)
جريمة قتل

3
00:00:07,920 --> 00:00:09,600
- لا أصدق هذا!
- إنه (مارتن نيوال)

4
00:00:09,720 --> 00:00:13,280
- (مارتن)؟
- نعم، إنه متهم بقتل سكرتيرته

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,520
لم أفعلها يا (ويل)، أقسم لك

6
00:00:17,200 --> 00:00:19,720
في طريقنا إلى الفندق
كانت (لوسي) تبدو متوترة جداً

7
00:00:19,840 --> 00:00:22,280
- لا أدري، ظننت أني رأيت أحداً
- ماذا أيضاً؟

8
00:00:22,920 --> 00:00:26,440
كان الحاسوب في الغرفة
لكنّ الشرطة لم يجدوه

9
00:00:26,560 --> 00:00:30,800
المحامي (ترافرز) ليس لديه
مبرر ليعرف شؤوننا

10
00:00:30,920 --> 00:00:33,880
سيكون لديه المبرر إن اعتقد
أن الفتاة قُتلت للوصول للحاسوب

11
00:00:34,040 --> 00:00:36,640
(ألان)، أيمكنني التحدث إليك؟
لقد قرأت قصتك

12
00:00:36,920 --> 00:00:39,160
- أيمكنك نشرها؟
- النشر ليس سهلًا

13
00:00:39,440 --> 00:00:40,960
- لديك قضية جديدة
- جريمة قتل

14
00:00:41,080 --> 00:00:44,360
أحدهم قُتل في منزل مزرعة ناشط
في مجال حقوق الحيوان (فيليبس سبول)

15
00:00:44,480 --> 00:00:47,360
الرجل الذي وفّر المسدس
السيد (كريبس)، مصاب بإعاقة

16
00:00:47,480 --> 00:00:50,320
إذن، ما عليّ سوى أن أجد تاجر
أسلحة بذراع واحدة فقد صوابه

17
00:00:50,480 --> 00:00:53,280
- لم تسمعي صوت السيارة؟
- إنها من السيارات الكهربائية

18
00:00:53,400 --> 00:00:55,640
- أتقصدين أنها سيارة هجينة؟
- إنه يعرف أين يعيش (سبول)

19
00:00:55,760 --> 00:00:57,600
اقتحم المنزل، وأطلق النار على رأسه

20
00:00:57,720 --> 00:00:59,640
إنهم هؤلاء المحامون اللعينون
لا يهتمون بما يفعلونه

21
00:00:59,760 --> 00:01:01,240
لا يهتمون، إنها لعبة

22
00:01:01,360 --> 00:01:06,480
إن اعتقدت في أي وقت
أنه مذنب فسأذهب

23
00:02:36,560 --> 00:02:38,000
هيا

24
00:02:39,080 --> 00:02:40,280
افعل هذا

25
00:03:06,960 --> 00:03:12,440
لماذا نعتقد أن (مارتن نيوال)
لم يقتل (لوسي ويلسون)؟

26
00:03:13,080 --> 00:03:15,880
- كنتما زميلين في الجامعة
- لا علاقة لذلك بالأمر

27
00:03:16,000 --> 00:03:18,560
- أنا سعيدة بذلك
- الحاسوب

28
00:03:18,680 --> 00:03:23,320
تماماً، الحاسوب، يصرّ موكلنا
على أنه أخذه معه إلى غرفة الفندق

29
00:03:23,440 --> 00:03:27,880
ويمكن أن تؤكد الخادمة ذلك
وقد لا تفعل

30
00:03:28,000 --> 00:03:31,120
الخادمة التي جاءت لتنظيف
الغرفة أريد معرفة اسمها

31
00:03:31,240 --> 00:03:32,760
- حسناً
- سأتحدث إليها

32
00:03:32,880 --> 00:03:36,640
إذن، حين وصلت الشرطة
كان الحاسوب مفقوداً

33
00:03:36,760 --> 00:03:41,080
وذلك يوحي بأن أحداً ما
دخل إلى الغرفة وأخذه

34
00:03:41,200 --> 00:03:43,800
كان ذلك هو الدافع
لم يكن الأمر مرتبطاً بالعلاقة الغرامية

35
00:03:43,920 --> 00:03:46,320
إلا إن كانت (لوسي ويلسون)
تخطط للابتزاز

36
00:03:46,440 --> 00:03:48,240
وذلك ما تقوله الشرطة

37
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
لكن أين الدليل؟
لا يوجد دليل على أنها هددت بذلك

38
00:03:51,240 --> 00:03:52,880
هذا هو السؤال المهم، أليس كذلك؟

39
00:03:53,000 --> 00:03:57,880
ما الذي كان يحتويه ذلك الحاسوب
وكان مهماً لدرجة أن يقتل أحدهم لأجله؟

40
00:04:00,800 --> 00:04:02,640
- هل رأيت مباراة كرة القدم؟
- ماذا؟

41
00:04:02,840 --> 00:04:06,040
(إبسويتش تاون) ضد (شيفيلد يونايتد)
الليلة الماضية، مباراة مدهشة

42
00:04:07,440 --> 00:04:10,160
لماذا تظن أني أهتم بكرة القدم؟

43
00:04:11,080 --> 00:04:14,000
لماذا تظن أني مهتم بالتحدث عنها معك؟

44
00:04:18,920 --> 00:04:21,000
- سيدي، أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟
- ماذا؟

45
00:04:21,280 --> 00:04:23,880
هل تكنّ لي كراهية شخصية؟
أم أنك تتكلم هكذا دائماً؟

46
00:04:24,000 --> 00:04:25,720
لا، أنا هكذا دائماً

47
00:04:27,400 --> 00:04:29,840
لكن الصدفة أني لا أستلطفك أيضاً

48
00:04:31,760 --> 00:04:35,000
أعطانا الادعاء تصريحاً ابتدائياً

49
00:04:35,120 --> 00:04:38,480
لدينا إفادة ضابط فحص موقع الجريمة
والإفادة الشرعية لأخصائي الأمراض

50
00:04:38,600 --> 00:04:41,120
- وتقرير الدم
- ماذا عن الحاسوب؟

51
00:04:41,600 --> 00:04:44,160
ذكروا القضية التي كانت مخزنة فيه
المذكورة في تقرر تفتيش المكان

52
00:04:44,280 --> 00:04:45,760
لكنهم لم يذكروا الحاسوب إطلاقاً

53
00:04:45,880 --> 00:04:48,120
- لم يُسجل أنه مسروق
- كلا

54
00:04:48,760 --> 00:04:51,640
هذا إهمال، حتى وفقاً لمعايير
الشرطة هل من شيء آخر؟

55
00:04:51,760 --> 00:04:53,880
هاتف الـ(بلاكبيري)
الخاص بـ(لوسي ويلسون)

56
00:04:54,120 --> 00:04:57,040
هذا كل شيء على الهاتف
العناوين وأرقام الهواتف وكل شيء آخر

57
00:04:57,160 --> 00:05:00,920
02079460068، رقم من (لندن) بالتأكيد

58
00:05:01,760 --> 00:05:04,920
اتصلت به عدة مرات
ومنها مرتين يوم وفاتها

59
00:05:05,040 --> 00:05:06,160
هل نعرف صاحب الرقم؟

60
00:05:06,560 --> 00:05:09,760
- يمكننا معرفة ذلك من الشرطة
- وهناك ورقة تسجيل الملاحظات

61
00:05:12,320 --> 00:05:14,800
- (أغادير)
- نعم، طبعته في هاتفها

62
00:05:14,920 --> 00:05:17,160
اسم (أغادير)، وقائمة من التواريخ

63
00:05:17,280 --> 00:05:19,600
نعم، يناير، إبريل، يوليو

64
00:05:20,040 --> 00:05:24,040
(أغادير)، إنها في (المغرب)
قرب (مراكش)

65
00:05:24,880 --> 00:05:27,960
- ربما يعقد (كيستريل) الصفقات هناك
- هل هناك بترول في (المغرب)؟

66
00:05:28,240 --> 00:05:30,720
كلا، هذا حسب معلوماتي

67
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
لكن قد يكون لديهم أناس
يشترونه ويبيعونه

68
00:05:33,120 --> 00:05:35,240
لكن يبدو ذلك غريباً، أليس كذلك؟

69
00:05:35,480 --> 00:05:39,360
لماذا تزعج نفسها بتسجيل
ذلك على هاتفها؟

70
00:05:40,240 --> 00:05:42,960
حسناً، أريد تصوير كاميرات المراقبة

71
00:05:43,160 --> 00:05:47,560
لكل كاميرا في المنطقة
المحيطة بفندق (آفنيو)

72
00:05:47,680 --> 00:05:51,400
- والمطعم الذي زاره (مارتن)
- أستطيع فعل ذلك

73
00:05:51,600 --> 00:05:54,040
ابحث عن أي شيء غريب أو غير اعتيادي

74
00:05:54,160 --> 00:05:59,000
في محيط 1600 متر مثلًا

75
00:05:59,840 --> 00:06:01,960
وعليك أن تجهز لي قرصاً
مدمجاً للفيديو يا (ديفيد)

76
00:06:02,080 --> 00:06:03,320
حسناً

77
00:06:05,040 --> 00:06:07,640
- حسناً، هل من شيء آخر؟
- كلا، أظن هذا كل شيء

78
00:06:08,280 --> 00:06:11,360
جيد، سأذهب إلى المنزل إذن

79
00:06:19,920 --> 00:06:23,120
كنا نقود حملة ضد التجارة
بالحيوانات الأولية من (لاوس)

80
00:06:23,320 --> 00:06:24,960
وقرود الرباح من (تنزانيا)

81
00:06:25,120 --> 00:06:28,800
وضد الخطوط الجوية التي تشكّل جزءاً
من سلسلة وحشية لنقلها إلى هنا

82
00:06:28,920 --> 00:06:31,240
إنها تجارة غير مبررة إطلاقاً

83
00:06:31,840 --> 00:06:37,200
حين يتعلق الأمر بالعمليات الطبية نسبة
نجاح تجارب الحيوانات هي 50 بالمئة

84
00:06:37,320 --> 00:06:39,880
- إنه أشبه بقرعة بقطعة نقدية معدنية
- سامحيني يا آنسة (كيرستن)

85
00:06:40,000 --> 00:06:41,520
لم آت إلى هنا لسماع محاضرة

86
00:06:41,640 --> 00:06:43,560
قلت إنك تريد أن تفهم عملنا

87
00:06:44,120 --> 00:06:48,280
نعم، أنا مهتم بالجزء المتعلق بالأعمال
المتطرفة، الذي يشكّل جزءاً من اسمكم

88
00:06:48,400 --> 00:06:51,760
أعضاء البرلمان مشغولون
والصحافة لا تهتم دائماً

89
00:06:52,160 --> 00:06:53,880
أحياناً، يجب إجبار الآخرين على سماعك

90
00:06:54,000 --> 00:06:55,640
باستخدام العنف؟

91
00:06:58,640 --> 00:07:01,400
في وقت من الأوقات
ذُكرنا في الصحف بشكل سيىء

92
00:07:01,520 --> 00:07:03,720
لكني جئت قبل سنة
وقد رتبنا أمورنا

93
00:07:04,000 --> 00:07:08,240
- حدّثينا عن (فيليب سبول)
- لم أر (فيليب) منذ مدة

94
00:07:08,600 --> 00:07:11,280
ولا يمكنك رؤيته أيضاً
أتعرفين أنه مات؟

95
00:07:12,320 --> 00:07:15,440
- كلا، لم أكن أعرف
- آسف، تعازيّ لك

96
00:07:15,920 --> 00:07:18,920
تصرف أحدهم معه بتطرف
وأطلق النار على رأسه

97
00:07:19,040 --> 00:07:22,640
- هل قُتل؟
- لأي درجة عرفتِه يا آنسة (كيرستن)؟

98
00:07:24,080 --> 00:07:27,840
كنت ألتقي به أحياناً
كان لدينا الكثير من المساندين

99
00:07:29,560 --> 00:07:31,080
لكنه كان رجلًا صالحاً

100
00:07:31,840 --> 00:07:36,240
وحين وضع قنبلة تحت سيارة
عالم معروف، هل كان رجلًا صالحاً؟

101
00:07:36,680 --> 00:07:39,200
لم يكن (فيليب) هو من فعل ذلك
لم نكن نحن

102
00:07:39,320 --> 00:07:43,560
- لكنه اعترف
- زملاؤك الشرطة ضربوه حتى اعترف

103
00:07:44,040 --> 00:07:45,800
ليس الأمر سيان

104
00:07:45,920 --> 00:07:48,760
المهم أنه لم يُدن، وكانت تلك نهاية الأمر

105
00:07:49,600 --> 00:07:51,120
إلا إن حدث تغيير في القانون

106
00:07:51,240 --> 00:07:54,440
أنا متأكد أنك تعرفين كل شيء عن القانون
أليس كذلك يا آنسة (كيرستن)؟

107
00:07:54,560 --> 00:07:56,320
أعرف عن عدم تجاوز الحدود

108
00:07:57,440 --> 00:08:00,680
حقوق الحيوانات قد لا تعني
لك شيئاً أيها المفتش

109
00:08:00,800 --> 00:08:04,600
لكنها مهمة في النهاية
ذلك يتعلق بإنسانيتنا

110
00:08:04,720 --> 00:08:07,400
أنا متأكد أن (فيليب سبول)
كان نموذجاً للإنسانية

111
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
أهذا ما جعله ينال البراءة؟

112
00:08:09,000 --> 00:08:12,760
نال البراءة لأنه وجد
محامياً عظيماً آمن به

113
00:08:12,880 --> 00:08:15,840
ورأى أنه لم يكن من الممكن
أن يرتكب ما اتهِم به

114
00:08:16,360 --> 00:08:20,200
أقنع السيد (ترافيس) المحلفين
بأنه لم يكن يفترض أن يُعتقل أصلًا

115
00:08:20,320 --> 00:08:21,960
- من؟
- المحامي

116
00:08:22,080 --> 00:08:24,440
- لا، من؟
- اسمه (ترافرز)

117
00:08:25,320 --> 00:08:27,040
ربما عليك التحدث إليه

118
00:08:29,360 --> 00:08:31,320
لقد سبق والتقينا

119
00:08:36,000 --> 00:08:40,800
تصرّ الحكومة على ألّا يتم تقديم
تمويل آخر في الدفاع الساحلي

120
00:08:41,120 --> 00:08:45,520
نشر الشرطة اسم رجل قُتل بالرصاص
في مزرعة قرب (فراملنغام)

121
00:08:45,680 --> 00:08:50,960
(فيليب سبول)، 32 عاماً
كان يستخدم اسم (جون جارولد) أيضاً

122
00:08:51,240 --> 00:08:54,960
كان (سبول) مسانداً معروفاً
لجماعة الدفاع عن حقوق الحيوان (رادار)

123
00:08:55,080 --> 00:08:59,360
التي تم التحقيق بشأنها عدة مرات
بسبب احتجاجاتها العنيفة

124
00:09:00,200 --> 00:09:02,840
قال صياد محلي إن هذا قد يكون...

125
00:09:09,440 --> 00:09:11,800
(سو)، هل لديك دقيقة يا (سو)؟

126
00:09:11,960 --> 00:09:14,280
- بالتأكيد يا عزيزتي، ما الأمر؟
- هل قرأت هذا؟

127
00:09:14,400 --> 00:09:17,160
- أحاول ألا أفعل، إنها تكئبني
- سمعت هذا على المذياع للتو

128
00:09:17,280 --> 00:09:19,360
وقد نُشر في الصحف فعلًا
إنه (فيليب سبول)

129
00:09:19,480 --> 00:09:21,360
وكان يعيش هنا في (سوفولك)

130
00:09:21,680 --> 00:09:23,440
والآن، قتله أحدهم

131
00:09:23,560 --> 00:09:27,120
كُتب هنا... (فراملنغام)...
مزرعة (فوكس تري)

132
00:09:27,720 --> 00:09:28,920
قُتل بمسدس

133
00:09:32,040 --> 00:09:34,520
- الحمد لله!
- أهذا كل ما يمكنك قوله؟

134
00:09:35,960 --> 00:09:40,360
ماذا لو رأى (ويل) هذا؟ ولو رأته (كيت)؟
سيكشف هذا عن كل شيء من جديد

135
00:09:40,480 --> 00:09:45,800
اهدأي يا (جين)
كان رجلًا سيئاً جداً

136
00:09:45,920 --> 00:09:49,040
تسبب لك بالكثير من الأضرار
والآن، ها قد مات

137
00:09:49,360 --> 00:09:51,320
لذا، هذه هي النهاية

138
00:09:52,040 --> 00:09:55,080
ولو رأى (ويل) هذا، لقال شيئاً
ألا تظنين ذلك؟

139
00:09:55,600 --> 00:09:59,200
أظن ذلك، لا بد أن يعرف في النهاية

140
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
سيكون سعيداً على الأرجح

141
00:10:02,120 --> 00:10:04,360
أنا قلقة فحسب

142
00:10:04,840 --> 00:10:09,240
- لكني ظننت أننا أنهينا كل هذا
- عزيزتي، لا علاقة لهذا بك

143
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
ولا علاقة له بـ(ويل)

144
00:10:12,000 --> 00:10:14,560
توفي (فيليب سبول) ودُفن

145
00:10:15,120 --> 00:10:16,960
فكوني سعيدة بذلك فحسب

146
00:10:20,000 --> 00:10:21,600
(وينبورن)

147
00:10:22,880 --> 00:10:26,680
سيكون من اللطيف أن نرى بعض الوثائق
من وقت لآخر فنحن لدينا إجراءات متبعة

148
00:10:26,800 --> 00:10:28,680
- حاضر يا سيدي
- ما الأخبار إذن؟

149
00:10:28,800 --> 00:10:31,400
- إنها جيدة جداً يا سيدي
- ماذا عنك أنت والرقيب (تيلور)؟

150
00:10:31,520 --> 00:10:32,960
- هل أنتما متفقان؟
- نعم يا سيدي

151
00:10:33,080 --> 00:10:38,000
- الرقيب (تيلور) كفؤ وماهر جداً
- هل الأمر بهذا السوء إذن؟

152
00:10:39,000 --> 00:10:42,040
إذن، حدّثني عن (سبول)

153
00:10:42,160 --> 00:10:45,560
- ذلك هو اسمه الحقيقي كما عرفت
- نعم، هذا ما قيل في الصحيفة

154
00:10:45,720 --> 00:10:49,600
- كُن حذراً فحسب يا (وينبورن)
- نعم قد يكون لدينا دليل بشأن المسدس

155
00:10:49,800 --> 00:10:53,720
وجدنا آثار عجلات، وهناك ارتباط
بقضية (ليام جونستون)، هل تذكر؟

156
00:10:53,840 --> 00:10:57,760
الأوسمة المسروقة، من الصعب أن أنساها

157
00:10:59,640 --> 00:11:03,200
إذن، ما هو الارتباط؟

158
00:11:04,160 --> 00:11:07,680
لم أعرفه بعد يا سيدي
لكني سأبلغك حين أفعل

159
00:11:18,720 --> 00:11:20,400
سعيد برؤيتك يا (مارتن)

160
00:11:20,760 --> 00:11:25,200
- هذا سيىء جداً
- (جون)، لا أدري ماذا أقول

161
00:11:28,920 --> 00:11:30,720
كان ذلك غباءً مني

162
00:11:31,120 --> 00:11:33,160
كانت سكرتيرتي بحق السماء!

163
00:11:34,160 --> 00:11:37,160
كلنا مررنا بذلك، الإنسان ضعيف

164
00:11:37,600 --> 00:11:41,040
- وسمعت أنها كانت جميلة جداً
- لا أصدق ذلك

165
00:11:42,200 --> 00:11:46,400
- ما زلت لا أستطيع التصديق
- أظن أننا متفقون على أنك لم تقتلها

166
00:11:47,160 --> 00:11:48,480
أليس كذلك؟

167
00:11:49,520 --> 00:11:52,360
- لم ألمسها
- حسناً...

168
00:11:53,040 --> 00:11:56,760
- لم أقتلها
- جاءت الشرطة إلى هنا عدة مرات

169
00:11:56,880 --> 00:11:59,680
- ويبدو أنهم يعتقدون شيئاً آخر
- إنهم مخطئون

170
00:12:00,680 --> 00:12:03,280
في كل الأحوال، ليس ذلك مفيداً
أليس كذلك؟

171
00:12:09,360 --> 00:12:13,200
- سأستقيل إن كنت تظن ذلك سيساعد
- لا أظن أن الأمر سيصل إلى ذلك

172
00:12:13,600 --> 00:12:16,280
بالطبع، لا أريدك أن تأتي
إلى هنا حتى ينتهي هذا

173
00:12:16,400 --> 00:12:19,360
ولا أريدك أن تتحدث إلى أي من موكلينا

174
00:12:19,960 --> 00:12:23,680
- أتفهّم ذلك
- وتبقى مسألة الحاسوب المفقود

175
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
ماذا كان يحتوي بالتحديد؟

176
00:12:26,800 --> 00:12:29,400
بعض العقود التي كنت
أعمل عليها فحسب

177
00:12:29,800 --> 00:12:33,240
- ذكرت الشرطة اسم (أغادير)
- (أغادير)؟!

178
00:12:33,360 --> 00:12:36,560
- ليس لدينا علاقات هناك حتى صحيح؟
- إذن، لم يكن ذلك على حاسوبك؟

179
00:12:37,960 --> 00:12:41,960
(جون)، لا يوجد على حاسوبي
ما قد يضرّ بأي أحد، صدقني

180
00:12:42,080 --> 00:12:45,160
هذا يعتمد على من يطرح الأسئلة

181
00:12:45,480 --> 00:12:49,400
- ليس لدينا ما نخفيه، أليس كذلك؟
- هذا هو السؤال الذي أقصده

182
00:12:49,680 --> 00:12:52,320
اسمع، هذا موضوع شخصي

183
00:12:52,520 --> 00:12:57,240
إنه متعلق بعلاقتك الغرامية
بسكرتيرتك وموتها في النهاية

184
00:12:57,480 --> 00:13:01,360
طالما المحاكمة دائرة، سأحاول مساندتك

185
00:13:01,480 --> 00:13:08,080
لكن إن بدأ هذا يؤثر على عملنا
وإن بدأ محاميك بالتسبب بالأضرار

186
00:13:08,720 --> 00:13:13,640
فسيكون عليك اتخاذ نظرة
مختلفة هل كلامي واضح؟

187
00:13:13,880 --> 00:13:16,480
- تماماً
- جيد

188
00:13:18,160 --> 00:13:20,200
عرفت أنك سترى الأمور من وجهة نظرنا

189
00:13:51,160 --> 00:13:53,520
المعذرة، سيدتي

190
00:14:00,960 --> 00:14:03,800
سيد (ترافرز)، هناك شرطي يريد رؤيتك

191
00:14:04,080 --> 00:14:06,280
المفتش (وينبورن)

192
00:14:07,480 --> 00:14:09,000
شكراً يا (مالكوم)

193
00:14:11,400 --> 00:14:13,480
- التقينا من قبل
- نعم، في محكمة (إبسويتش كراون)

194
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
- قضية (ليام جونستون)
- نعم

195
00:14:15,760 --> 00:14:18,880
- أطلق سراحه
- هذا ما يحدث عادة

196
00:14:19,480 --> 00:14:22,400
حين تحكم هيئة محلفين
على أن أحدهم ليس مذنباً

197
00:14:22,640 --> 00:14:25,520
هل كنت تعرف أن الضابط
الذي قام بالاعتقال أوقف عن العمل؟

198
00:14:25,640 --> 00:14:29,000
كلا، لكنّ ذلك لا يفاجئني

199
00:14:30,080 --> 00:14:32,440
- لم آت إلى هنا بشأن ذلك أصلًا
- جيد

200
00:14:32,840 --> 00:14:36,160
عرفت أنك يوماً ما
دافعت عن رجل اسمه (فيليب سبول)

201
00:14:37,120 --> 00:14:39,800
نعم، نعم، قبل أكثر من عامين

202
00:14:40,080 --> 00:14:41,760
استطعت تبرئته

203
00:14:41,960 --> 00:14:47,360
في الواقع، بعد أن رأى
المحلفون الدليل منحوه البراءة

204
00:14:47,480 --> 00:14:50,560
وهناك فرق

205
00:14:52,160 --> 00:14:54,200
هل رأيته ثانية بعدها؟

206
00:14:55,120 --> 00:14:59,800
نعم، جاء إلى مكتبي ثانية
ليقدم إلي زجاجة نبيذ

207
00:14:59,920 --> 00:15:02,120
لكني لم أره ثانية أبداً

208
00:15:02,240 --> 00:15:04,240
هل عرفت أنه يعيش في (سوفولك)؟

209
00:15:04,680 --> 00:15:07,280
كلا، لكني قرأت أنه مات هنا

210
00:15:07,560 --> 00:15:09,080
- هل رأيت الصحف؟
- نعم

211
00:15:09,760 --> 00:15:13,520
كيف كان شعورك نحو ذلك؟
أن يُقتل أحد موكليك

212
00:15:15,520 --> 00:15:18,840
عدد كبير من موكّليّ قُتلوا أيها المفتش

213
00:15:19,520 --> 00:15:21,080
فهذا يتماشى مع عملهم عادة

214
00:15:21,800 --> 00:15:25,880
أرغب بمعرفة أي نوع من الرجال
كان (سبول)، لا شك أنك عرفته جيداً

215
00:15:26,240 --> 00:15:27,680
أي نوع من الرجال؟

216
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
- لا أدري إن كنت أستطيع الإجابة
- لقد دافعت عنه

217
00:15:36,280 --> 00:15:37,640
لا شك أنكما كنتما مقربين

218
00:15:38,000 --> 00:15:40,560
مقربان؟ ماذا تعني؟

219
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
أثناء المحاكمة

220
00:15:44,480 --> 00:15:48,520
أستطيع أن أخبرك بأنه لم يكن
متزوجاً لم يبدُ أن لديه حبيبة

221
00:15:49,440 --> 00:15:52,520
كان معلماً لمدة من الزمن

222
00:15:52,800 --> 00:15:55,680
والواضح أنه كان مهتماً بشؤون الحيوانات

223
00:15:56,720 --> 00:16:00,840
بصراحة، كل هذه المعلومات...

224
00:16:01,520 --> 00:16:03,640
مذكورة في السجلات العامة، لذا...

225
00:16:04,520 --> 00:16:07,840
أنا آسف، لكن علي
أن أذهب إلى مكان ما

226
00:16:08,120 --> 00:16:10,200
أهناك شيء آخر تريد أن تسأل عنه؟

227
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
كلا

228
00:16:14,200 --> 00:16:15,800
لطالما تساءلت عن هذا

229
00:16:15,920 --> 00:16:18,480
كيف يدافع أمثالك عن أحد
إن كنت تعرف أنه مذنب؟

230
00:16:18,600 --> 00:16:23,640
أمثالي يفترضون أنه بريء
لأن هذه هي الحقيقة في نظر القانون

231
00:16:23,760 --> 00:16:26,040
أعرف أن الجميع أبرياء
حتى إثبات العكس

232
00:16:26,160 --> 00:16:29,000
لكن لا شك أنك أحياناً
تكون متأكداً في أعماقك من أنه ليس بريئاً

233
00:16:29,120 --> 00:16:33,760
إن قال لي موكلي
إنه بريء فأنا أصدقه

234
00:16:33,880 --> 00:16:38,040
لأني إن لم أؤمن به
ولم أمتلك ثقة كاملة به، فـ...

235
00:16:38,320 --> 00:16:40,040
كيف يمكنني القيام بعملي؟

236
00:16:40,160 --> 00:16:41,600
يمكنك أن تكذب

237
00:16:43,000 --> 00:16:45,400
لا يمكنني أن أكذب على نفسي

238
00:16:46,240 --> 00:16:50,240
رؤية شخص مثل (فيليب سبول)
طليقاً بعد ما فعله يُشعرني بالاشمئزاز

239
00:16:50,360 --> 00:16:54,520
لكنّ المحلفين قرروا أنه
لم يرتكب الجريمة أيها المفتش

240
00:16:54,640 --> 00:16:56,960
هذا هو بيت القصيد

241
00:17:00,920 --> 00:17:03,560
- هل هذه سيارتك؟
- نعم

242
00:17:03,680 --> 00:17:07,400
- تقود سيارة هجينة
- نعم

243
00:17:07,840 --> 00:17:12,560
نعم، تريدني ابنتي أن أنقذ الكوكب
وأحتاج إلى التنقل من مكان لآخر، لذا...

244
00:17:15,600 --> 00:17:18,880
على أي حال، سعدت
بلقائك أيها المفتش

245
00:17:34,800 --> 00:17:36,480
- ألو
- (جين)، أنا (هنري)

246
00:17:36,600 --> 00:17:38,320
- مرحباً
- لقد قرأت النص

247
00:17:38,440 --> 00:17:40,680
- ما رأيك؟
- كم عمر الصبي؟

248
00:17:41,000 --> 00:17:42,760
- 17 عاماً
- علي أن أوافقك الرأي

249
00:17:42,880 --> 00:17:45,080
أظن أنك وجدت شيئاً رائعاً

250
00:17:45,640 --> 00:17:49,040
- إنها فكرة مبتكرة، ولديه أسلوب مميز
- هل ستنشرها إذن؟

251
00:17:49,160 --> 00:17:51,440
أنا مستعد لنشر أي شيء
إن كان ذلك سيجعلك تعودين

252
00:17:51,800 --> 00:17:53,400
- لكن نعم
- سيكون سعيداً جداً

253
00:17:53,520 --> 00:17:55,320
لا تتخيل ما يعنيه ذلك له

254
00:17:55,440 --> 00:17:58,120
ما زلت أريد أن أعرف المزيد عنه

255
00:17:58,360 --> 00:18:01,680
- هل عرفت شيئاً؟
- كلا، لكني سأفعل

256
00:18:01,800 --> 00:18:04,840
جيد، أخبريه بأني أتشوق لرؤية البقية

257
00:18:05,440 --> 00:18:07,600
شكراً يا (هنري)، وداعاً

258
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
ما اسم الكتاب إذن؟

259
00:18:21,000 --> 00:18:22,800
"العملية"

260
00:18:23,480 --> 00:18:25,280
- ما رأيك به؟
- فوجئت كثيراً

261
00:18:25,440 --> 00:18:27,520
أظن أنه واعد جداً

262
00:18:27,680 --> 00:18:29,600
يعجبني المحيط كثيراً، (فيلكستو)

263
00:18:29,720 --> 00:18:31,480
يبدو أنك تعرفه جيداً

264
00:18:32,040 --> 00:18:34,920
- نعم، لقد عشت هناك
- حقاً؟ قرب البحر؟

265
00:18:35,040 --> 00:18:36,800
بدون عناوين

266
00:18:37,240 --> 00:18:38,720
كلا، بالطبع لا

267
00:18:39,600 --> 00:18:42,440
"العملية، بقلم (ألان ستيوارت)"

268
00:18:42,920 --> 00:18:46,320
"سنجري عملية في رأسك، هذا ما قالوه"

269
00:18:47,200 --> 00:18:50,280
"لكنه كان يتخيل ذلك
لقد ذهبوا إلى هناك"

270
00:18:51,560 --> 00:18:53,920
"وماذا وجدوا حين نظروا إلى هناك؟"

271
00:18:54,480 --> 00:18:57,360
"شيء مسطح ورمادي وفارغ، مثله تماماً"

272
00:18:57,560 --> 00:19:01,520
"تمتد إلى أفق لن يصل إليه أبداً"

273
00:19:05,920 --> 00:19:09,720
"البيتزا والبرغر والسمك والبطاطا
الدهون والزيوت"

274
00:19:10,280 --> 00:19:11,800
"هذا ما تذكره"

275
00:19:13,000 --> 00:19:17,600
"وبالطبع، الغولف المصغر
كان يكره الغولف المصغر"

276
00:19:18,360 --> 00:19:21,240
"ثنا يده، وشعر بالقلم القصير"

277
00:19:21,360 --> 00:19:23,760
"وتلك الكرات الخفيفة السخيفة"

278
00:19:26,880 --> 00:19:30,360
"الأمواج التي كانت هناك
تشبه أفكاراً في رأسه"

279
00:19:31,280 --> 00:19:33,960
"ترتطم بقاعة الألعاب البلاستيكية"

280
00:19:34,080 --> 00:19:39,120
"المليئة بالأشخاص البلاستيكيين
الذين يأكلون مثلجاتهم البلاستيكية"

281
00:19:41,760 --> 00:19:44,840
"كان يرى ذلك، أليس كذلك؟
من زاوية غرفته"

282
00:19:49,480 --> 00:19:51,720
"مرحباً بكم في الغابة الإسمنتية"

283
00:19:52,720 --> 00:19:55,800
"إنه مبني مسبقاً، وذلك ليس رائعاً"

284
00:19:56,400 --> 00:19:58,040
"أتريدون التجول في الشوارع؟"

285
00:19:58,680 --> 00:20:02,840
"افعلوا ذلك على شكل أزواج
كالشرطة الذين يأتون في ليالي السبت"

286
00:20:03,400 --> 00:20:06,560
"أنت (جين) وأنا (طرزان)"

287
00:20:22,880 --> 00:20:24,440
حسناً، وداعاً

288
00:20:28,600 --> 00:20:30,160
هل أرسل القسم الشرعي الملف
يا سيد (كريبس)؟

289
00:20:30,280 --> 00:20:31,320
- نعم
- نعرف الشخص

290
00:20:31,440 --> 00:20:32,680
الذي وفّر السلاح لقتل (فيليب سبول)

291
00:20:32,800 --> 00:20:36,400
- أعرف من هو
- حسناً إذن، لدينا 3 أسلحة و3 أسماء

292
00:20:36,680 --> 00:20:40,280
اثنان في السجن
والثالث توفي في يونيو الماضي

293
00:20:40,440 --> 00:20:42,120
- بسبب مشكلة في القلب
- قلبي يؤلمني

294
00:20:42,240 --> 00:20:43,800
نعم، وقلبه كان يؤلمه كما يبدو

295
00:20:44,040 --> 00:20:48,120
إذن، هناك واحد في (هولواي رود)
وآخر في (باكستون هول)

296
00:20:48,240 --> 00:20:49,400
- (وينبورن) يتكلم
- و...

297
00:20:55,840 --> 00:20:57,000
أين هي؟

298
00:20:59,560 --> 00:21:01,440
حسناً، أنا قادم

299
00:21:18,320 --> 00:21:20,840
مرحباً، المعذرة
أبحث عن عائلة اسمها (ستيوارت)

300
00:21:20,960 --> 00:21:22,760
أيمكنك أن تخبرني برقم شقتهم؟

301
00:21:31,320 --> 00:21:34,880
- من؟
- أبحث عن السيدة (ستيوارت)

302
00:21:53,520 --> 00:21:57,240
- من؟
- مرحباً، هل أنت السيدة (ستيوارت)؟

303
00:21:58,080 --> 00:21:59,800
اغربي من هنا

304
00:22:05,000 --> 00:22:06,160
- نعم
- مرحباً

305
00:22:07,000 --> 00:22:09,240
أبحث عن السيدة (ستيوارت)

306
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
- نعم
- هل أنت والدة (ألان ستيوارت)؟

307
00:22:16,040 --> 00:22:19,600
- نعم
- أيمكنني التحدث إليك؟

308
00:22:19,720 --> 00:22:21,320
أنا إحدى صديقاته

309
00:22:21,920 --> 00:22:23,800
أنا إحدى معلميه في (باكستون هول)

310
00:22:27,440 --> 00:22:29,680
تفضلي، أنا في الطابق التاسع

311
00:22:49,080 --> 00:22:53,800
ماذا ظننت أنك تفعلين؟ ما هذا؟
قلادات بلاستيكية رخيصة؟

312
00:22:53,920 --> 00:22:56,840
- هل ظننت أنك في متجر خيريّ؟
- لم أكن أفكر

313
00:22:56,960 --> 00:22:59,720
لا تقولي ذلك، تعرفين جيداً
ما كنت تفعلينه لقد رأوك

314
00:23:00,760 --> 00:23:02,840
- أتحاولين الانتقام مني بهذا؟
- كلا

315
00:23:02,960 --> 00:23:06,160
لأنه إن عُرف هذا
فسأكون أضحوكة

316
00:23:07,600 --> 00:23:09,440
لم أكن أعرف ما أفعله يا (مارك)، صدقني

317
00:23:09,560 --> 00:23:13,040
لقد تسببت لنفسك بالاعتقال
واعتُقلت ابنتي!

318
00:23:13,160 --> 00:23:15,640
- كان سوء فهم
- لا تكذبي علي، حسناً؟

319
00:23:27,840 --> 00:23:29,160
اذهبي

320
00:23:30,080 --> 00:23:32,560
- أيمكنني ذلك؟
- نعم، سأحل المشكلة

321
00:23:39,400 --> 00:23:41,880
- آسفة يا (مارك)
- اذهبي من هنا الآن فحسب

322
00:24:10,960 --> 00:24:12,480
مساء الخير

323
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
تعرف أن عليك ألا تكون هنا

324
00:24:16,440 --> 00:24:18,360
إن سمع مجلس الهيئة
القانونية عن هذا...

325
00:24:18,480 --> 00:24:24,120
(ناتالي)، هل تهتمين بالتفاصيل
القانونية أم بتخليص موكلك؟

326
00:24:46,480 --> 00:24:49,160
هل رأيت الاثنين؟
(لوسي ويلسون) و(مارتن نيوال)؟

327
00:24:49,280 --> 00:24:51,800
لا أعرف اسميهما، إنهما نزيلان فحسب

328
00:24:52,080 --> 00:24:54,200
هل تحدثت إليهما؟
- نعم

329
00:24:55,400 --> 00:24:57,120
خدمة الغرف

330
00:25:01,080 --> 00:25:04,000
آسفة يا سيدي، هل تريد تغيير البياضات؟

331
00:25:04,200 --> 00:25:07,680
- لا، نحن بخير، شكراً
- نستطيع الاهتمام بنفسينا، شكراً لك

332
00:25:07,800 --> 00:25:10,320
- أعتذر لإزعاجكما
- انتظري

333
00:25:10,680 --> 00:25:15,320
- أتعرفين أين يمكننا إيجاد طعام سريع؟
- سريع؟

334
00:25:15,520 --> 00:25:18,280
وهل رأيت حاسوباً في الغرفة؟

335
00:25:18,480 --> 00:25:21,840
سألتني الشرطة
وقلت لهم نعم، ربما

336
00:25:22,400 --> 00:25:26,640
كانت معه حقيبة، وكان ثمة شيء ما

337
00:25:27,080 --> 00:25:28,720
حاسوب

338
00:25:30,280 --> 00:25:34,880
- نعم
- هلا تخبرينني كيف كانا معاً؟

339
00:25:35,960 --> 00:25:37,880
- لم أفهم
- آسف

340
00:25:38,000 --> 00:25:43,440
- هل كانا ودودين؟
- نعم، ودودان جداً

341
00:25:43,840 --> 00:25:45,040
عاشقان

342
00:25:46,120 --> 00:25:47,400
شكراً لك

343
00:25:47,640 --> 00:25:49,840
أتظنين أن بوسعي إلقاء نظرة إلى الغرفة؟

344
00:25:59,280 --> 00:26:01,920
تستأجر غرفة في فندق بدون أن تعرف

345
00:26:02,880 --> 00:26:04,640
لا تعرف ما حدث فيها

346
00:26:06,160 --> 00:26:08,800
حين أتخيل بأن شابة
جاءت إلى هنا، وقُتلت

347
00:26:09,600 --> 00:26:12,840
كانت تستلقي هناك، على ذلك السرير

348
00:26:23,960 --> 00:26:26,240
- سيد (ترافرز)
- نعم

349
00:26:26,640 --> 00:26:28,520
هل اكتفيت بما رأيته؟

350
00:26:29,680 --> 00:26:30,840
نعم

351
00:26:35,880 --> 00:26:39,360
إذن، بشأن الخادمة، لن تكون مفيدة
إن لم تكن متأكدة مئة بالمئة

352
00:26:39,480 --> 00:26:42,160
سأقبل إن كانت متأكدة
بنسبة 40 إلى 60 بالمئة

353
00:26:42,280 --> 00:26:44,640
على الأقل، أكّدت لنا أن (مارتن) خرج

354
00:26:44,760 --> 00:26:47,360
- وعاد عند الساعة 8:40
- هل تحدثت إلى موظف المصعد؟

355
00:26:47,480 --> 00:26:51,360
نعم، اسمه (جون ليرنر)، من (ديترويت)
ويتذكر رؤية (مارتن) في المصعد

356
00:26:51,960 --> 00:26:54,200
- عليك قولها باللهجة الأمريكية
- لا يهم

357
00:26:56,160 --> 00:26:58,600
- ماذا عن الهاتف؟
- أتعني هاتف (لوسي) الـ(بلاكبيري)؟

358
00:26:58,720 --> 00:27:00,440
نعم، الرقم 0068

359
00:27:00,680 --> 00:27:02,280
استطعنا الحصول على اسم وعنوان

360
00:27:02,560 --> 00:27:06,160
لكنك لن تذهب إلى هناك، أليس كذلك؟
فهذا تصرّف غير مهنيّ

361
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
شكراً لك

362
00:27:15,680 --> 00:27:17,280
كان كل ذلك أشبه بالكابوس

363
00:27:17,720 --> 00:27:19,120
يا له من غبي!

364
00:27:20,240 --> 00:27:22,280
لطالما كان (ألان) ضعيفاً
أتفهمين ما أقصده؟

365
00:27:22,400 --> 00:27:25,080
- ضعيف؟
- بينما كان الأولاد يلعبون الكرة

366
00:27:25,200 --> 00:27:26,800
ويتورطون في المتاعب

367
00:27:27,800 --> 00:27:29,360
كان (ألان) بمفرده دائماً

368
00:27:30,120 --> 00:27:34,280
- يقرأ أو يكتب في دفتره
- أراد أن يصبح كاتباً

369
00:27:35,400 --> 00:27:37,440
أتظنين أنك تستطيعين فعل شيء
بكتابه ذلك؟

370
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
- نعم
- هل سيجلب أرباحاً

371
00:27:39,400 --> 00:27:43,640
ربما، لكن...
عليّ أن أعرف المزيد

372
00:27:45,400 --> 00:27:47,000
الصحف اللعينة

373
00:27:49,280 --> 00:27:52,800
وعدونا بالكثير حين حدث ذلك
ولم يدفعوا شيئاً في النهاية

374
00:28:03,920 --> 00:28:05,960
حسناً

375
00:28:06,080 --> 00:28:09,320
كان ذلك في (سانت غريغوري)
هنا في (فيلكستو)

376
00:28:09,560 --> 00:28:12,160
- الشاملة؟
- أتذكرين الآن؟

377
00:28:24,640 --> 00:28:26,080
كل شيء مذكور هنا

378
00:28:28,080 --> 00:28:30,280
ذهب إلى المدرسة وهو يحمل مسدساً

379
00:28:30,480 --> 00:28:32,400
وأطلق النار على صبي آخر في بطنه

380
00:28:33,240 --> 00:28:36,920
اسمه (وين)، عليه أن يقضي حاجته
في كيس بلاستيكي بقية حياته

381
00:28:37,040 --> 00:28:38,360
لكنه يستحق ذلك

382
00:28:39,080 --> 00:28:41,400
- ماذا فعل؟
- كان متنمراً

383
00:28:43,160 --> 00:28:46,440
كان يزعج (ألان) باستمرار
يقول إنه مثلي ويسيء إليه

384
00:28:47,040 --> 00:28:49,600
قلت له ألا يهتم به، لكنه لم يصغ إلي

385
00:28:51,480 --> 00:28:55,240
- في النهاية، فقد صوابه
- كيف حصل (ألان) على مسدس؟

386
00:28:55,360 --> 00:28:58,240
من يدري؟ يمكنك الحصول
على أي شيء هنا

387
00:28:59,240 --> 00:29:02,200
- نعم، لكن لا بد أنه أخبرك
- قال إنه وجده في حاوية

388
00:29:02,320 --> 00:29:06,200
لا يترك الناس مسدسات محشوة
في حاويات القمامة

389
00:29:06,320 --> 00:29:07,920
هذا ما قاله لي

390
00:29:08,720 --> 00:29:10,120
وهو ما قاله للقاضي

391
00:29:10,800 --> 00:29:12,520
- هل تقولين إنه كاذب؟
- كلا

392
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
كلا، إطلاقاً

393
00:29:15,600 --> 00:29:19,280
- إذن، ماذا عن ذلك الكتاب؟
- ماذا عنه؟

394
00:29:20,560 --> 00:29:23,520
بربك يا عزيزتي! كم ستدفعين؟

395
00:29:27,120 --> 00:29:29,920
- لا يبدو الوضع جيداً
- لم أقل ذلك

396
00:29:30,360 --> 00:29:33,400
الخادمة التي تحدثت إليها
لا تتذكر أنها رأت الحاسوب

397
00:29:33,520 --> 00:29:35,040
ولا تصدق الشرطة أنه موجود أصلًا

398
00:29:35,360 --> 00:29:38,600
قالت إنها رأت شيئاً، وذلك يكفي

399
00:29:40,640 --> 00:29:45,280
- هل تعرف شيئاً عن (أغادير)؟
- (أغادير)؟ لماذا تسألني عن ذلك؟

400
00:29:46,320 --> 00:29:49,560
- لماذا فوجئت؟
- سألوني عن ذلك أمس في (كيستريل)

401
00:29:49,840 --> 00:29:52,040
قالوا إن الشرطة كانوا يسألون عن ذلك

402
00:29:53,400 --> 00:29:55,760
- هل يعني ذلك شيئاً لك؟
- كلا، لا يعني لي شيئاً

403
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
كيف سمعت بهذا؟

404
00:29:59,640 --> 00:30:03,800
كان الاسم مذكوراً في هاتف (لوسي)
الـ(بلاكبيري) مع هذه التواريخ

405
00:30:03,960 --> 00:30:06,680
13 يناير، و5 إبريل و10 يوليو

406
00:30:10,280 --> 00:30:11,840
كلا، آسف يا (ويل)

407
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
أرغب كثيراً بالمساعدة
لكني لا أستطيع

408
00:30:16,040 --> 00:30:17,400
حسناً

409
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
هذا يعيد الذكريات، أليس كذلك؟

410
00:30:23,480 --> 00:30:26,320
لقد انتهى أمره، لقد أمسك به

411
00:30:27,640 --> 00:30:29,320
أتذكر اللعب ضد (إيمانيويل)؟

412
00:30:29,440 --> 00:30:32,720
بل كنت أفكر في اللعب
ضد (كوربوس كريستي) في الواقع

413
00:30:33,200 --> 00:30:36,560
- كدت تسجل مئة نقطة
- نعم، 98 نقطة

414
00:30:37,480 --> 00:30:40,240
- أنت أفسدت الأمر
- نعم، لكني قلت لك ألا تفعل ذلك

415
00:30:40,360 --> 00:30:43,240
أتعني حين قلت لي "ضربة أخرى"
وضرب الويكيت؟

416
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
لكننا ربحنا المباراة، أليس كذلك؟

417
00:30:45,160 --> 00:30:46,800
نعم

418
00:30:51,320 --> 00:30:53,320
لم تخبرني عن (جين)

419
00:30:54,680 --> 00:30:56,760
ماذا يمكنني أن أقول؟

420
00:30:57,920 --> 00:31:00,240
هل تعمل في النشر؟

421
00:31:01,680 --> 00:31:07,640
لطالما أرادت أن تكتب رواية إنجليزية
عظيمة لتكون مثل (فيرجينيا وولف)

422
00:31:08,160 --> 00:31:10,200
- (مارتن)
- أنتما سعيدان معاً

423
00:31:11,960 --> 00:31:13,440
نعم

424
00:31:14,320 --> 00:31:16,200
لقد أحببتها

425
00:31:16,400 --> 00:31:20,360
أحببتها أكثر مما تتخيل

426
00:31:22,240 --> 00:31:25,040
- لكنك أخذتها مني
- كنا في الـ22 من عمرنا

427
00:31:26,280 --> 00:31:29,720
لم نكن قد تخرجنا من الجامعة
لم آخذها منك

428
00:31:30,240 --> 00:31:31,760
هي من رحلت

429
00:31:34,600 --> 00:31:36,960
لكني ما زلت أشعر بأنك دمرت حياتي

430
00:31:39,560 --> 00:31:42,720
لا يمكننا أن نتشاجر الآن، أليس كذلك؟
أنت أملي الوحيد

431
00:31:44,280 --> 00:31:46,280
وأنا ممتن جداً يا (ويل)

432
00:31:47,000 --> 00:31:48,720
ممتن فعلًا

433
00:31:52,400 --> 00:31:53,840
نعم

434
00:32:24,240 --> 00:32:27,240
أبي، ليس عليك أن تطرق
الباب كل مرة، لديك مفتاح

435
00:32:27,360 --> 00:32:29,880
سآخذ حقيبتي فقط
وسأعود إلى (سوفولك) ثانية

436
00:32:50,240 --> 00:32:51,840
انظري، ها هو تاكسي

437
00:32:54,080 --> 00:32:55,520
تاكسي

438
00:33:01,160 --> 00:33:03,000
مرحباً، أنا (وينبورن)، اترك رسالة...

439
00:33:09,040 --> 00:33:10,760
حسناً يا صديقي، خذنا إلى...

440
00:33:28,520 --> 00:33:30,800
كيف حال (مارتن)؟

441
00:33:31,360 --> 00:33:33,240
أكبر سناً بالطبع

442
00:33:33,800 --> 00:33:36,320
وازداد وزنه عند...

443
00:33:39,080 --> 00:33:42,320
لكن كان هناك شيء آخر
بشأنه كان يبدو...

444
00:33:43,160 --> 00:33:45,120
في حالة سيئة

445
00:33:46,320 --> 00:33:49,680
كأنّ الحياة خيبت أمله بطريقة ما

446
00:33:50,120 --> 00:33:54,280
إنها تجارة النفط
حين كنت أعرفه، أراد تغيير العالم

447
00:33:54,400 --> 00:33:56,360
كلنا كنا نريد تغيير العالم

448
00:33:56,600 --> 00:33:59,320
أتمنى لو لم يتصل بك

449
00:33:59,440 --> 00:34:03,000
لا أريده أن يعيدك إلى ذلك
بعد كل ما حدث

450
00:34:03,120 --> 00:34:04,800
بعد ما قلتَه

451
00:34:05,360 --> 00:34:10,160
أعدك يا عزيزتي، لن يتكرر
ذلك ثانية أبداً

452
00:34:11,040 --> 00:34:13,840
- أستطيع مواجهة هذا
- ما أدراك بذلك؟

453
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
لأن الأمور تغيرت

454
00:34:16,840 --> 00:34:18,640
أنا تغيرت

455
00:34:18,840 --> 00:34:23,000
ماذا لو كنت مخطئاً؟
ماذا لو تبيّن لك أنه قتلها فعلًا؟

456
00:34:32,640 --> 00:34:34,160
أستطيع مواجهة الأمر

457
00:35:01,920 --> 00:35:03,720
أشكرك للقائك بي

458
00:35:04,280 --> 00:35:06,680
كنت ملحاً على الهاتف

459
00:35:07,360 --> 00:35:10,000
- عرفت أنك جئت من (إبسويتش)
- نعم يا سيدي

460
00:35:10,120 --> 00:35:11,360
- صباح الخير؟
- ليلة أمس

461
00:35:11,480 --> 00:35:13,600
وهل تبحث عن معلومات
متعلقة بـ(فيليب سبول)؟

462
00:35:13,760 --> 00:35:16,520
نعم، تعلم أنه قُتل في (سوفولك)
الأسبوع الماضي؟

463
00:35:16,640 --> 00:35:19,040
نعم، قرأت عن ذلك

464
00:35:20,120 --> 00:35:22,200
لم أعتبرها خسارة للمجتمع

465
00:35:24,640 --> 00:35:26,040
لأي درجة كنت تعرفه؟

466
00:35:27,160 --> 00:35:32,320
لم أعرفه إطلاقاً، انتهت المحاكمة بسرعة
وكان مجرد متهم بالنسبة إلي

467
00:35:32,440 --> 00:35:35,960
عليك التحدث إلى (ويليام ترافرز)
الذي دافع عنه

468
00:35:36,080 --> 00:35:37,320
سبق أن التقينا

469
00:35:39,480 --> 00:35:40,680
هذا مثير للاهتمام

470
00:35:43,480 --> 00:35:44,960
ماذا تريد أن تعرف بالتحديد؟

471
00:35:45,080 --> 00:35:47,240
أي نوع من الرجال كان؟

472
00:35:47,640 --> 00:35:52,600
كان (سبول) في الثلاثينات
من عمره عازباً واستحواذياً

473
00:35:53,080 --> 00:35:55,840
عمل كمعلم كيمياء في مدرسة متوسطة
في (لندن) لمدة قصيرة

474
00:35:55,960 --> 00:35:59,480
قبل انضمامه إلى منظمة (راديكال آكشن)
للدفاع عن حقوق الحيوانات

475
00:35:59,760 --> 00:36:00,760
المعروفة بـ(رادار)

476
00:36:01,280 --> 00:36:03,640
وبعد ذلك، أصبح الدفاع
عن حقوق الحيوان هو كل حياته

477
00:36:04,280 --> 00:36:09,400
فاستهدف بروفسور (إيان ميلر)
كبير العلماء في (دوكانون) للأبحاث

478
00:36:10,640 --> 00:36:13,000
كان يجري تجاربه على الفئران
أليس كذلك؟

479
00:36:13,520 --> 00:36:16,200
الفئران والأرانب، وثدييات أخرى كثيرة

480
00:36:16,480 --> 00:36:18,680
كان يعمل في إنتاج المستحضرات
الدوائية الجديدة

481
00:36:19,760 --> 00:36:23,680
أظنه سبباً كافياً لوضع ربع كيلوغرام
من المخدرات تحت سيارته!

482
00:36:24,160 --> 00:36:25,600
هذا ما يبدو

483
00:36:27,320 --> 00:36:29,240
سار الأمر بشكل سيىء للأسف

484
00:36:29,840 --> 00:36:32,560
كان عند بروفسور (ميلر)
ابن في الثامنة

485
00:36:33,600 --> 00:36:37,120
ذهب الصبي إلى السيارة
ليحضر كتاباً نسيه عند عودته من المدرسة

486
00:36:38,040 --> 00:36:40,200
تفعّلت القنبلة حين فتح الباب

487
00:36:55,280 --> 00:36:57,080
ابنه الوحيد

488
00:36:57,720 --> 00:37:00,720
- نعم
- هذا مريع، مريع جداً

489
00:37:02,160 --> 00:37:04,840
إذن، كيف ظهر (سبول) في المحكمة؟

490
00:37:05,680 --> 00:37:08,400
كان فصيحاً ومقنعاً

491
00:37:08,760 --> 00:37:11,200
خططت لجريمة قتل بدم بارد
لرجل عائلة كادح

492
00:37:11,320 --> 00:37:13,800
لأنك اعتبرت نفسك وقضيتك فوق القانون

493
00:37:13,920 --> 00:37:15,400
لا، هذا ليس صحيحاً

494
00:37:15,520 --> 00:37:20,520
علي أن أعترف بمهارته، كان متعصباً جداً
لكن المحلفون اعتقدوا أنه عطوف

495
00:37:20,680 --> 00:37:22,280
هل فعلها حقاً؟

496
00:37:23,000 --> 00:37:24,880
لقد حصل على حكم بالبراءة

497
00:37:25,000 --> 00:37:27,240
ليس هذا ما سألته

498
00:37:29,000 --> 00:37:32,840
أتعرف أن (سبول) أدلى باعتراف كامل
للشرطة بعد اعتقاله؟

499
00:37:33,000 --> 00:37:35,040
نعم، لكنه نال البراءة
فما الذي حدث؟

500
00:37:35,720 --> 00:37:37,440
كان ذلك (ترافرز)

501
00:37:49,280 --> 00:37:51,960
للأسف، كانت معظم أدلتنا ظرفية

502
00:37:52,280 --> 00:37:56,600
(سبول) ماهر في الكيمياء وهو عضو
في (رادار) المدافعة عن الحيوانات

503
00:37:56,720 --> 00:37:59,960
عُثر في منزله على مواد كيميائية
كالأسمدة وأشياء من ذلك القبيل

504
00:38:00,080 --> 00:38:01,560
كان يمكن استخدامها لصنع قنبلة

505
00:38:01,800 --> 00:38:04,800
- بشكل عام، كان ذلك سيكون كافياً
- كان لديكم الاعتراف أيضاً

506
00:38:05,040 --> 00:38:07,840
الاعتراف هو ما أضرّ بقضيتنا

507
00:38:08,720 --> 00:38:11,880
اعتمدنا عليه أكثر من اللازم
وكانت تلك هي غلطتنا

508
00:38:12,480 --> 00:38:14,200
لقد سحب اعترافه

509
00:38:15,000 --> 00:38:17,280
نعم، في اللحظة الأخيرة

510
00:38:18,440 --> 00:38:22,040
ادعى بأن الشرطة عرّضوه لضغط شديد

511
00:38:22,160 --> 00:38:25,240
- أتعني أنهم ضربوه؟
- هذا ما ادّعاه

512
00:38:25,360 --> 00:38:27,400
ماذا فعل إذن؟
هل ألقى نفسه من أعلى الدرج؟

513
00:38:27,520 --> 00:38:29,200
هذا ما افترضته

514
00:38:30,000 --> 00:38:31,760
وما زلت أعتقد أنه فعلها

515
00:38:32,760 --> 00:38:35,720
للأسف، تصوير كاميرات المراقبة
أظهرت قصة مختلفة

516
00:38:37,320 --> 00:38:42,000
كما تعرف حتماً، عند احتجاز سجين
بعد اعتقاله، يجب تسجيل كل زيارة

517
00:38:42,840 --> 00:38:44,400
وهذا ما حدث مع (سبول)

518
00:38:44,520 --> 00:38:47,800
كل تحقيق، وكل استراحة للتريّض
وكل كوب من الشاي

519
00:38:48,680 --> 00:38:52,480
شاهد (ترافرز) 200 ساعة
من تصوير كاميرات المراقبة

520
00:38:52,600 --> 00:38:55,240
الذي تم تسجيله في المركز
الذي احتُجز فيه (سبول)

521
00:38:55,400 --> 00:39:01,320
ووجد أن شرطيين ذهبا إلى الزنزانة
بدون تفويض، ولم يتم تسجيل الزيارة

522
00:39:01,680 --> 00:39:04,800
ظهرت زيارتهما للزنزانة على الكاميرات
لكنها لم تكن مسجلة

523
00:39:05,160 --> 00:39:09,440
استخدم (ترافرز) ذلك، وجعل الأمر يبدو
مريباً، وفجأة أصبح (سبول) هو الضحية

524
00:39:10,120 --> 00:39:13,800
عرض (ترافرز) التصوير
في المحكمة وأضعف الاعتراف

525
00:39:13,920 --> 00:39:15,760
وهكذا، انهارت القضية كلها معه

526
00:39:19,600 --> 00:39:22,640
أخبرني عن (ترافرز)، كيف تقيّمه؟

527
00:39:24,880 --> 00:39:29,080
كان محامياً ماهراً جداً

528
00:39:30,880 --> 00:39:32,560
كان يعرف ما يفعله

529
00:39:34,120 --> 00:39:38,120
- لكن كان هناك عيب واحد قاتل
- أكمل

530
00:39:38,720 --> 00:39:40,800
الجميع أبرياء

531
00:39:40,920 --> 00:39:44,400
هذا ما يجعل نظامنا القضائي
موضع حسد من العالم

532
00:39:45,320 --> 00:39:47,120
بالطبع، لا ينظر الجميع للأمر
بهذه الطريقة

533
00:39:47,240 --> 00:39:51,400
هناك بعض المحامين الذين يقبلون القضية
مقابل ثمن إجازة لأسبوعين في (باربيدوس)

534
00:39:51,520 --> 00:39:52,840
مهما كان رأيهم

535
00:39:53,600 --> 00:39:55,240
لكنّ (ترافيس) لا يفعل ذلك

536
00:40:01,040 --> 00:40:04,040
كان يؤمن ببراءة موكليه بالتأكيد

537
00:40:05,800 --> 00:40:07,360
وهذا عيب فيه

538
00:40:08,200 --> 00:40:09,680
بالتأكيد

539
00:40:11,000 --> 00:40:15,240
- أتذكر حين تُلي الحكم
- ليس مذنباً يا سيدي

540
00:40:16,160 --> 00:40:19,480
هذا مشين! مقزز!

541
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
الحكم الخطأ

542
00:40:22,320 --> 00:40:25,240
كنت أعرف ذلك
ولا شك أنه عرفه أيضاً

543
00:40:26,040 --> 00:40:30,280
أتذكر أني قلت
"لا شك أنك تعرف ما فعلته"

544
00:40:30,520 --> 00:40:32,480
"كيف ستتعايش مع هذا؟"

545
00:40:34,000 --> 00:40:36,120
كيف استطعت فعل هذا؟

546
00:40:36,320 --> 00:40:37,880
كيف استطعت؟

547
00:40:38,240 --> 00:40:42,000
هذا ظلم، كان هذا ظلماً

548
00:40:42,480 --> 00:40:44,080
لقد قُتل ابني

549
00:40:47,400 --> 00:40:48,440
لا تعليق

550
00:40:48,640 --> 00:40:50,640
كانت تلك آخر قضية له في (لندن)

551
00:40:51,400 --> 00:40:54,320
مرض (ترافرز) بعد ذلك بوقت قصير

552
00:40:54,520 --> 00:40:57,960
لم يكن مريضاً فحسب
لقد أصيب بانهيار عصبي كامل

553
00:40:59,320 --> 00:41:01,760
- كيف عرفت ذلك؟
- لقد اكتشفته

554
00:41:04,680 --> 00:41:06,680
هل رأيت سجلاته الطبية؟

555
00:41:07,840 --> 00:41:09,680
لم أكن أعرف

556
00:41:20,600 --> 00:41:26,240
هذا لطف كبير منك يا (فيليب)
لكن لم يكن هذا ضرورياً

557
00:41:26,360 --> 00:41:29,520
إنها زجاجة (بوليني مونستراشيت)
يا سيد (ترافرز)، قيل لي إنها الأفضل

558
00:41:29,800 --> 00:41:32,840
سأستمتع بها، شكراً لك

559
00:41:33,640 --> 00:41:36,520
أظن أنك تستحقها نظراً إلى كل شيء

560
00:41:36,840 --> 00:41:40,720
- قمت بعملي فحسب
- كلا، فعلت أكثر من ذلك

561
00:41:41,280 --> 00:41:45,680
لقد استوعبتني، فهمتني جيداً
منذ اليوم الأول، ووقفت معي

562
00:41:46,440 --> 00:41:49,640
ليس هذا ما حدث بالتحديد

563
00:41:51,920 --> 00:41:53,400
لقد نجونا بفعلتنا

564
00:41:54,240 --> 00:41:56,760
لم نكن نريد أن يموت الطفل
لا أحد منا أراد ذلك

565
00:41:57,240 --> 00:41:59,400
لكنّ ذلك كان ضرورياً
علينا أن نتقبّل ذلك

566
00:41:59,520 --> 00:42:03,200
في أي حرب، سيكون هناك
ضحايا أبرياء تأكد من ذلك...

567
00:42:03,320 --> 00:42:05,800
- هذه حرب
- توقف، توقف فوراً

568
00:42:06,200 --> 00:42:07,800
هذا يكفي يا (فيليب)

569
00:42:08,760 --> 00:42:12,320
لا تتظاهر لدقيقة واحدة
بأنك لم تعرف

570
00:42:12,760 --> 00:42:14,720
- ماذا؟
- تعرف ما أعنيه

571
00:42:15,760 --> 00:42:17,120
كلا

572
00:42:17,640 --> 00:42:19,000
لقد فعلتُها

573
00:42:19,480 --> 00:42:21,960
عرفت ذلك، لكنك آمنت بما كنت أفعله

574
00:42:22,360 --> 00:42:26,160
لا، لا، لا، لقد صدقتك

575
00:42:26,320 --> 00:42:29,960
- لقد اعترفت!
- لقد أجبرتك الشرطة

576
00:42:30,080 --> 00:42:32,680
بربك! نحن هنا لوحدنا

577
00:42:33,280 --> 00:42:34,840
لا يوجد شهود

578
00:42:35,600 --> 00:42:37,760
تعرف أني قتلت
ذلك الأحمق الصغير المسكين

579
00:42:37,880 --> 00:42:44,000
لا، لم أعتقد ذلك
ولا حتى لدقيقة واحدة

580
00:42:44,240 --> 00:42:46,440
"الأعمال المتطرفة"، هذا هو اسمنا

581
00:42:46,560 --> 00:42:51,080
توقف، توقف فوراً
هلا تخرج من مكتبي؟

582
00:42:52,360 --> 00:42:54,120
أتعني أنك حقاً لم...

583
00:42:59,720 --> 00:43:01,880
ظننتك تقوم بحيلة يا رجل!

584
00:43:02,480 --> 00:43:05,360
- ظننتك تسخر منهم جميعاً
- (جانيس)

585
00:43:05,840 --> 00:43:07,440
- ظننت أنك معي
- (جانيس)

586
00:43:07,560 --> 00:43:11,600
أيها الأحمق، يا لك من أحمق لعين!

587
00:43:11,720 --> 00:43:12,880
اخرس

588
00:43:21,520 --> 00:43:24,680
سيد (ترافرز)، توقف، ستقتله

589
00:43:25,560 --> 00:43:28,440
توقف، توقف

590
00:43:40,040 --> 00:43:42,240
لم أعتقد أني سأراه ثانية
حتى ظهر الأسبوع الماضي

591
00:43:42,400 --> 00:43:45,760
- في المحكمة؟
- نعم

592
00:43:45,880 --> 00:43:47,800
عاد ثانية، بكل حماسه

593
00:43:47,920 --> 00:43:52,960
بعد أسبوعين على مقتل (سبول)
لا تبدو هذه صدفة

594
00:43:53,800 --> 00:43:55,160
لا أظن ذلك

595
00:43:59,120 --> 00:44:02,160
شكراً جزيلًا يا سيد (فوربس واتسون)
ساعدتني كثيراً

596
00:44:02,280 --> 00:44:06,680
- وأنت أيها المفتش، وأنت
- شكراً، إلى اللقاء

597
00:44:15,320 --> 00:44:21,000
"(روبن ميلر)، 2001 - 2009"

598
00:44:58,680 --> 00:45:01,080
- (وينبورن)
- تراجع، أعطني الاسم

599
00:45:01,200 --> 00:45:03,800
- استطعنا أن نجدك بكاميرات المراقبة
- هذا جيد، أليس كذلك؟

600
00:45:03,920 --> 00:45:05,760
ابتعد عن عائلتي

601
00:45:05,920 --> 00:45:08,640
- لم أعد أشعر بأني أسيطر على الأمر
- لا بأس

602
00:45:10,240 --> 00:45:12,560
- لقد ذهبت إلى تلك الغرفة
- لتبتزني

603
00:45:12,680 --> 00:45:14,760
- وجدتها
- أمسكت بك

