﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,760
الشخص الذي عليك التحدث إليه
هو (ويليام ترافرز)

2
00:00:04,040 --> 00:00:07,000
- لقد التقينا مسبقاً
- كان هناك عيب قاتل

3
00:00:07,280 --> 00:00:10,160
كان يؤمن تماماً بموكليه

4
00:00:10,640 --> 00:00:15,600
في السنوات القليلة الماضية
ظهرت ثلاثة مسدسات بنفس المواصفات

5
00:00:15,720 --> 00:00:19,960
نعم، قد يكون لدينا دليل يرشدنا للمسدس
هناك آثار عجلات سيارة

6
00:00:22,240 --> 00:00:24,200
- هل هذه سيارتك؟
- نعم

7
00:00:24,320 --> 00:00:25,520
سيارة مهجنة؟

8
00:00:25,880 --> 00:00:28,080
التفكير في أن فتاة صغيرة
جاءت إلى هنا وقُتلت

9
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
كانت تستلقي هناك على ذلك السرير

10
00:00:30,680 --> 00:00:35,800
02079460068، اتصلت بهذا الرقم
عدة مرات، ومرتين يوم وفاتها

11
00:00:35,920 --> 00:00:38,840
- هل نعرف من صاحب الرقم؟
- استطعنا إيجاد اسم وعنوان

12
00:00:39,200 --> 00:00:41,640
لكنك لن تذهب، أليس كذلك؟

13
00:00:42,120 --> 00:00:43,120
شكراً

14
00:00:43,240 --> 00:00:47,480
- أتعرف شيئاً عن (أغادير)؟
- (أغادير)؟ لماذا تسألني عن ذلك؟

15
00:00:47,600 --> 00:00:48,720
لماذا فوجئت؟

16
00:00:48,840 --> 00:00:50,720
كنت في (كيستريل) البارحة
وسألوني نفس السؤال

17
00:00:50,840 --> 00:00:57,600
إن بدأ محاميك يزعجنا
فسيكون علينا اتخاذ رأي آخر

18
00:02:15,200 --> 00:02:17,520
- كان ذلك شهياً
- شهي؟

19
00:02:18,000 --> 00:02:21,040
- أما زال هناك من يستخدم الكلمة؟
- أبي!

20
00:02:21,160 --> 00:02:22,400
أعني ذلك

21
00:02:30,200 --> 00:02:34,160
- سأحاول ألا أوقظك في الصباح
- لديّ محاضرة في التاسعة صباحاً غداً

22
00:02:37,720 --> 00:02:40,120
في تلك الحالة، سأحاول
إيقاظك في الصباح

23
00:02:49,400 --> 00:02:51,560
- هل أغلقت الباب؟
- نعم

24
00:02:55,320 --> 00:02:57,560
- أبي
- لا بأس

25
00:03:03,480 --> 00:03:05,000
أوغاد!

26
00:03:07,200 --> 00:03:10,760
لا بأس، لا بأس

27
00:03:17,920 --> 00:03:20,440
لم تكن عملية سرقة عادية

28
00:03:20,640 --> 00:03:24,440
لم يكونوا مهتمين بتلفازي أو بنقودي

29
00:03:25,160 --> 00:03:27,360
بل اتجهوا إلى ملاحظاتي مباشرة

30
00:03:27,600 --> 00:03:31,200
- ابنتي تعيش هناك!
- من فعلها إذن؟

31
00:03:31,440 --> 00:03:33,040
لا أدري

32
00:03:37,080 --> 00:03:39,040
ربما كان هناك من يلاحقني

33
00:03:39,920 --> 00:03:44,960
قبل ليلتين، بعد أن رأيت (مارتن)
لاحظت وجود سيارة

34
00:03:45,280 --> 00:03:48,200
قالت (لوسي ويلسون) إنها
كانت مُلاحقة قبل مقتلها

35
00:03:48,320 --> 00:03:51,520
وصلتنا معلومات إضافية
من الشرطة قد تثير اهتمامك

36
00:03:52,360 --> 00:03:55,280
تبيّن أن (لوسي ويلسون)
لم تكن كما تبدو

37
00:03:55,520 --> 00:03:57,360
كان لديها سجلّ إجرامي

38
00:03:58,960 --> 00:04:00,800
- ابتزاز؟
- نقود بالتهديد

39
00:04:01,680 --> 00:04:03,960
حين كان عمرها 19 عاماً
اشتكت من الاغتصاب في حفلة

40
00:04:04,080 --> 00:04:07,160
ذهبت إلى المنزل مع فتىً ثري
وحاولت ابتزاز الأموال من والديه

41
00:04:07,280 --> 00:04:11,440
- حكم بالسجن 6 أشهر مع وقف التنفيذ
- لكنّك تعرف أن هذا يدعم قضية الشرطة

42
00:04:11,560 --> 00:04:12,640
نعم

43
00:04:13,160 --> 00:04:15,200
إلام وصلت في تصوير كاميرات المراقبة؟

44
00:04:15,400 --> 00:04:19,480
شاهدت حوالى مئة ساعة من التصوير
لكني لا أدري ما الذي أبحث عنه

45
00:04:19,640 --> 00:04:23,240
ستعرفه حين تجده سأذهب
لرؤية الشخص الذي اتصلت به (لوسي)

46
00:04:29,800 --> 00:04:31,760
هناك ما عليّ أن أذكره

47
00:04:32,080 --> 00:04:35,320
تلقيت اتصالًا من محقق شرطة
من (إبسويتش)

48
00:04:35,800 --> 00:04:37,760
المفتش (وينبورن)

49
00:04:38,920 --> 00:04:41,000
- ماذا كان يريد؟
- لا أدري

50
00:04:41,120 --> 00:04:44,080
- كان يطرح الأسئلة عنك
- أي نوع من الأسئلة؟

51
00:04:44,200 --> 00:04:46,880
أسئلة عامة، عن الطباع والشخصية

52
00:04:47,400 --> 00:04:50,000
في النهاية، قلت له أن يذهب
إلى الجحيم وأغلقت الهاتف

53
00:04:50,520 --> 00:04:51,800
شكراً لك

54
00:05:07,840 --> 00:05:13,040
المعذرة، أيمكنك مساعدتي؟ أبحث
عن زوجي، المفتش (مارك وينبورن)

55
00:05:13,160 --> 00:05:15,000
- (مارك وينبورن)، أنا زوجته
- أيمكنني المساعدة؟

56
00:05:16,160 --> 00:05:19,280
- ماذا؟
- أنا أعمل مع زوجك، (نك تيلور)

57
00:05:20,840 --> 00:05:23,560
كنت... كنت أسأل إن كان هنا

58
00:05:23,920 --> 00:05:25,920
لم يأت بعد
لكن يمكنك الحضور إلى المكتب

59
00:05:26,040 --> 00:05:27,200
لا

60
00:05:28,360 --> 00:05:31,320
الأمر سخيف فعلًا
لم يعد للمنزل الليلة الماضية، وكنت...

61
00:05:31,960 --> 00:05:33,160
بحاجة...

62
00:05:34,680 --> 00:05:37,520
- هل أنت بخير؟
- نعم، بالطبع

63
00:05:37,920 --> 00:05:39,440
نعم، لا توجد مشكلة

64
00:05:42,360 --> 00:05:45,560
- طفلة جميلة، هل هي فتاة؟
- نعم، (كلير)

65
00:05:45,760 --> 00:05:47,440
- كم عمرها؟
- عشرة أشهر

66
00:05:49,040 --> 00:05:52,560
يمكنك الانتظار هنا إن أردت أو
يمكنني إخباره بأنك هنا، لا توجد مشكلة

67
00:05:52,680 --> 00:05:55,440
لا أريد إزعاجكم، ليس الأمر مهماً
سأراه لاحقاً

68
00:05:55,560 --> 00:05:57,160
- هل اتصلت به؟
- تركت له رسالة

69
00:05:57,280 --> 00:05:58,320
- حسناً
- أنا متأكدة أنه سيعاود الاتصال بي

70
00:05:58,400 --> 00:05:59,880
حسناً

71
00:06:00,920 --> 00:06:02,040
وداعاً

72
00:07:05,400 --> 00:07:09,000
مرحباً، أيمكنك مساعدتي؟
أبحث عن (جميل خان)

73
00:07:09,280 --> 00:07:12,680
- من أنت؟
- آسف، أنا (ويليام ترافرز)، أنا محامٍ

74
00:07:13,200 --> 00:07:15,680
- هل يواجه (جميل) مشكلة ما؟
- لا، لا، لا أظن ذلك

75
00:07:15,800 --> 00:07:17,800
لكن هل هو موجود؟

76
00:07:18,040 --> 00:07:20,240
- كلا، إنه في (إفريقيا)
- ومن أنت؟

77
00:07:20,400 --> 00:07:22,960
- أنا (طارق)، وأنا أعيش معه
- حسناً

78
00:07:23,800 --> 00:07:26,800
- أتظن أن بوسعي الدخول؟
- لماذا؟

79
00:07:26,920 --> 00:07:31,000
لأن صديقك اتصل بشابة
اسمها (لوسي ويلسون)

80
00:07:31,120 --> 00:07:34,040
وبعد ذلك بساعات، عُثر عليها...

81
00:07:34,880 --> 00:07:36,600
عُثر عليها مقتولة

82
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
شكراً

83
00:07:41,640 --> 00:07:44,200
لم أسمع بـ(لوسي ويلسون) من قبل
ولا أستطيع مساعدتك

84
00:07:44,680 --> 00:07:46,560
(جميل) لا يتحدث إلي عن عمله

85
00:07:46,680 --> 00:07:49,800
- لكنه صحفي، أليس كذلك؟
- نعم، صحفي مستقل

86
00:07:50,520 --> 00:07:53,680
حالياً، يقوم بعمل لمجلة (سيتي وايد)

87
00:07:54,040 --> 00:07:59,000
- وهل لديك فكرة متى سيعود؟
- آسف، كلا، قد يعود في أي وقت

88
00:07:59,960 --> 00:08:03,080
لا شك أنك على اتصال به
عبر الهاتف الخلوي أو البريد الإلكتروني

89
00:08:03,200 --> 00:08:07,360
ليس في المكان الذي ذهب إليه (ساحل
العاج)، شرق (إفريقيا)، مكان معزول

90
00:08:08,280 --> 00:08:13,640
حسناً، إن قام... إن اتصلت به

91
00:08:13,760 --> 00:08:17,080
هلا تطلب منه أن يتصل بي لأمر طارىء؟

92
00:08:18,120 --> 00:08:23,200
- نعم
- الخبر الذي يغطيه في (إفريقيا)

93
00:08:24,600 --> 00:08:26,680
ألديك فكرة عما يتعلق به؟

94
00:08:28,040 --> 00:08:29,280
النفط

95
00:08:39,360 --> 00:08:40,920
- هل أنت مستعد؟
- نعم

96
00:08:41,240 --> 00:08:42,600
هيا بنا إذن، فلنذهب

97
00:08:44,480 --> 00:08:46,280
بالمناسبة، جاءت زوجتك إلى هنا

98
00:08:47,000 --> 00:08:49,360
- متى؟
- قبل ساعة تقريباً، كانت تبحث عنك

99
00:08:50,480 --> 00:08:52,960
- هل تحدثت إليها؟
- نعم، قلت لها إنك لست هنا

100
00:08:53,080 --> 00:08:56,440
- كانت معها الطفلة (كلير)
- لا تتدخل في شؤوني يا (تيلور)

101
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
ابتعد عن عائلتي

102
00:09:47,240 --> 00:09:52,200
حسناً، سنقرأ اليوم كتاباً اسمه
(برايفت بيسفل) لـ(مايكل موربورغو)

103
00:09:52,320 --> 00:09:55,600
وهي قصة عن أخوين
يقاتلان في الحرب العالمية الأولى

104
00:09:55,720 --> 00:09:59,880
- لماذا فعلا ذلك؟
- إن قرأت الكتاب، فقد تعرف السبب

105
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
- هل هو كتاب أطفال؟
- كلا يا (دارين)

106
00:10:02,120 --> 00:10:05,440
إنه عن رجل يدخل السجن
بدون أن يكون مذنباً

107
00:10:05,560 --> 00:10:08,480
- مثلي، أليس كذلك؟
- نعم، نعم، أحسنت

108
00:10:10,440 --> 00:10:12,560
- سيد (كوبر)، أين (ألان)؟
- ليس هنا

109
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
أعرف، أرى ذلك، أين هو؟

110
00:10:15,000 --> 00:10:16,440
لم يستطع الحضور اليوم

111
00:10:16,560 --> 00:10:18,440
- هل هو مريض؟
- كلا، إنه مشغول

112
00:10:48,200 --> 00:10:49,800
كيف حالك يا (ألان)؟

113
00:10:50,280 --> 00:10:52,520
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

114
00:10:55,440 --> 00:10:58,480
معي تقريرك
يعتقد مشرفك أنك بحالة جيدة

115
00:10:59,520 --> 00:11:03,240
كُتب هنا أنك تؤلف كتاباً
أي نوع من الكتب؟

116
00:11:04,200 --> 00:11:06,120
- هل هو كتاب إباحي؟
- كلا

117
00:11:06,240 --> 00:11:07,520
كلا؟

118
00:11:07,880 --> 00:11:10,080
أنا شخصياً أحب كتب (دان براون)

119
00:11:10,360 --> 00:11:12,160
هل قرأت شيئاً من مؤلفات
(دان براون) يا (تيلور)؟

120
00:11:12,760 --> 00:11:16,160
- كلا
- قرأت كل شيء عنك أيضاً يا (ألان)

121
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
ستبقى هنا لمدة من الزمن

122
00:11:19,080 --> 00:11:21,000
تسع سنوات، هذا ما قاله القاضي

123
00:11:21,440 --> 00:11:23,320
وربما ست سنوات
مع حسن السلوك

124
00:11:23,960 --> 00:11:26,200
هذا يعني ثلاث سنوات أخرى

125
00:11:26,640 --> 00:11:28,080
كم عمرك الآن؟

126
00:11:30,080 --> 00:11:33,120
- 17 عاماً
- 17 عاماً وتسعة أشهر

127
00:11:35,280 --> 00:11:38,120
أريد أن أعرف
من أين حصلت على المسدس

128
00:11:40,840 --> 00:11:43,600
قلت إنك وجدته في مكب نفايات

129
00:11:44,160 --> 00:11:46,320
- هل تصدق ذلك يا (تيلور)؟
- كلا

130
00:11:47,800 --> 00:11:51,080
لماذا لم تقل الحقيقة يا (ألان) كان
ذلك سيسهّل الأمر عليك، أليس كذلك؟

131
00:11:51,360 --> 00:11:54,760
قضيتك جيدة، تعرضت للتنمر
والاستفزاز وليست لديك سوابق

132
00:11:55,480 --> 00:11:58,000
لكنّ الصمت لم يكن مفيداً لك

133
00:12:00,680 --> 00:12:03,120
حسناً، الأمر أني أحقق في جريمة قتل

134
00:12:03,240 --> 00:12:06,680
ومن قدّم السلاح فيها
هو نفسه من أعطاك مسدسك

135
00:12:07,560 --> 00:12:09,120
أريد أن أعرف

136
00:12:10,120 --> 00:12:11,520
لقد وجدته

137
00:12:12,440 --> 00:12:16,680
يا إلهي! أنت تغضبني الآن
أتدري من أنا؟

138
00:12:17,360 --> 00:12:20,600
انظر إلي يا بني، أتعرف من أنا؟

139
00:12:21,520 --> 00:12:23,920
أتدري كم واجهت من الصعوبات
للوصول إليك؟

140
00:12:24,040 --> 00:12:28,680
- كلا، لا أعرف، كلا
- اسمع، أخبرني بما أريد معرفته الآن

141
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
وإلا، فسأخبرك بما سيحدث لك

142
00:12:30,520 --> 00:12:34,920
توشك أن تتم الـ18
بعد ثلاثة أشهر، ستنتقل لسجن البالغين

143
00:12:35,040 --> 00:12:38,080
أتدري ما الذي قد يحدث لك هناك؟
أتدري ما الذي أستطيع تدبيره؟

144
00:12:38,240 --> 00:12:41,720
صبي جميل مثلك لن يستمر أسبوعاً
قبل أن يستهدفك أحد

145
00:12:42,240 --> 00:12:45,800
أستطيع ترتيب أمر السجن والجناح

146
00:12:46,600 --> 00:12:49,640
أعرف رجالًا يتشوقون
لصبي مثلك يا (ألان)

147
00:12:53,480 --> 00:12:55,400
- أين تظن نفسك ذاهباً يا بني؟
- بحق السماء!

148
00:12:55,520 --> 00:12:58,160
تراجع، قد يكون رجلًا أسود بديناً

149
00:12:58,280 --> 00:13:01,320
تخيل ذلك، أن تُغتصب ليلة تلو الأخرى

150
00:13:01,440 --> 00:13:04,560
يناديك، فتذهب إليه
نعم، ستكون تحت سيطرته في السجن

151
00:13:04,680 --> 00:13:07,960
وحين يسأم منك، سيعيرك لآخرين
ثلاثة أو أربعة منهم في نفس الوقت

152
00:13:08,080 --> 00:13:10,880
تخيل ذلك يا (ألان)، اغتصاب جماعي
أتظن أحداً سيساعدك؟

153
00:13:11,000 --> 00:13:12,760
- لن يفعلوا، لأني رأيت ذلك
- (وينبورن)!

154
00:13:12,880 --> 00:13:14,800
- تراجع
- إن قلت لك، فسيقتلونني

155
00:13:14,920 --> 00:13:16,520
- إن لم تفعل، فسأقتلك أنا
- أرجوك

156
00:13:16,640 --> 00:13:18,040
أخبرني بالاسم

157
00:13:27,360 --> 00:13:31,920
"(جميل خان)، صحفي"

158
00:13:32,680 --> 00:13:35,720
"ماذا يحدث في (أريتيريا)؟"

159
00:13:41,960 --> 00:13:45,040
أرادتني أن أذهب
إلى مكان اسمه (ذا داينر)

160
00:13:45,640 --> 00:13:47,680
يبعد مسيرة عشر دقائق تقريباً

161
00:14:02,640 --> 00:14:06,440
"المرض والموت يلاحقان شرق (إفريقيا)"

162
00:14:06,920 --> 00:14:10,640
"تسميم الأرض، (جميل خان)
تقارير من (ساحل العاج)"

163
00:14:14,200 --> 00:14:18,360
"سام، حصري، (جميل خان)"

164
00:14:36,160 --> 00:14:37,400
كشفت أمرك

165
00:14:40,360 --> 00:14:42,920
- لن أغيّر شريكك
- سيدي، أنا...

166
00:14:43,040 --> 00:14:47,120
اسمع، أعرف أن التعامل معه ليس سهلًا

167
00:14:47,240 --> 00:14:50,240
المحقق (وينبورن)
لا يخفي كرهه لي يا سيدي

168
00:14:52,400 --> 00:14:55,000
- هل تعني العنصرية؟
- كلا

169
00:14:55,760 --> 00:14:58,600
- إذن، فقد جرح مشاعرك
- أستطيع التعايش مع ذلك

170
00:14:58,840 --> 00:15:03,120
لكنّ أسلوبه الذي يقترب من الذهانية
في العمل هو ما أجد صعوبة فيه

171
00:15:03,480 --> 00:15:07,440
ترهيب المراهقين وإهانة السجناء
إضافة إلى أنه لا يقول لي شيئاً

172
00:15:07,800 --> 00:15:09,400
لقد ذهب إلى (لندن)، لماذا؟

173
00:15:09,680 --> 00:15:12,200
إن كنت جزءاً من هذا التحقيق
فقد يكون من المفترض أن أعرف

174
00:15:12,360 --> 00:15:15,440
- هل تتحدث عن (سبول)؟
- نعم يا سيدي

175
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
- (لندن)؟
- نعم

176
00:15:18,640 --> 00:15:20,120
قد يكون لدى السيد
(وينبورن) مشتبه به

177
00:15:20,240 --> 00:15:23,840
لا أدري، لكن قد يكون لدينا دليل
بشأن الرجل الذي وفّر المسدس الذي قتله

178
00:15:23,960 --> 00:15:25,360
- السيد (كريبس)
- هذا ما يطلقونه عليه

179
00:15:25,480 --> 00:15:27,720
وهل تعتقد أن السيد (كريبس)
قد يرشدك إلى القاتل؟

180
00:15:28,200 --> 00:15:29,560
- نعم يا سيدي
- هذا جيد إذن، أليس كذلك؟

181
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
إنه تطور

182
00:15:34,400 --> 00:15:40,000
المحقق (وينبورن) لا يكرهك يا (تيلور)
ليس الأمر شخصياً لهذه الدرجة

183
00:15:40,120 --> 00:15:42,000
إنه يكره الجميع

184
00:15:42,120 --> 00:15:45,360
لكنّ ما يميّزه هو أنه فعّال جداً

185
00:15:46,720 --> 00:15:48,160
يحقق نتائج

186
00:15:48,480 --> 00:15:53,120
لست أول شرطي مبتدىء
يجلس هنا ويقول هذه الأشياء

187
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
ما خطبه يا سيدي؟

188
00:15:55,600 --> 00:15:58,800
من قال إن عليك أن تكون لطيفاً؟

189
00:15:59,400 --> 00:16:04,960
شخصياً، أجدك ضعيفاً وغادراً
بمجيئك إلى هنا بدون علمه

190
00:16:06,920 --> 00:16:11,640
لكن حقق نتائج، وسأكون
مستعداً لتجاوز ذلك

191
00:16:11,760 --> 00:16:14,640
- هل تفهم ما أعنيه؟
- نعم يا سيدي

192
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
جيد، انتهى الأمر إذن

193
00:16:21,160 --> 00:16:25,680
لا تقلق، لن أخبره عن هذه المناقشة

194
00:16:30,320 --> 00:16:34,600
لا أصدق! أنا... لا أصدق!

195
00:16:35,480 --> 00:16:38,880
هذا هو الدليل، حُكم عليها
بستة أشهر مع إيقاف التنفيذ

196
00:16:39,400 --> 00:16:41,960
حين كان عمرها 19 عاماً
اتهمت طالب فن باغتصابها

197
00:16:42,080 --> 00:16:45,760
ثم حاولت ابتزاز عشرين ألف جنيه
من والديه للتغطية على الأمر

198
00:16:45,880 --> 00:16:50,760
اسمعوا، أفهم ما تقولونه
لكنها لم تكن هكذا

199
00:16:52,680 --> 00:16:54,560
أعني أنها كانت تبدو...

200
00:16:55,720 --> 00:16:57,680
لطيفة جداً

201
00:17:02,440 --> 00:17:06,600
لم تكن لطيفة يا (مارتن)
بل كانت محترفة

202
00:17:08,920 --> 00:17:11,320
لا أظن أن هذا يساعدني
أليس كذلك؟

203
00:17:11,440 --> 00:17:15,000
في نظر الشرطة، فذلك يؤكد اعتقادهم

204
00:17:15,120 --> 00:17:18,920
بأنها دخلت إلى تلك الغرفة
ولديها نية مسبقة...

205
00:17:19,200 --> 00:17:20,840
بابتزازي؟

206
00:17:21,680 --> 00:17:26,040
- مما يعطيني مبرراً أكبر لمنعها
- نعم

207
00:17:29,640 --> 00:17:33,200
إذن، ليس الخبر سيئاً بالكامل

208
00:17:33,320 --> 00:17:35,400
استطعنا إيجادك
على تصوير كاميرات المراقبة

209
00:17:35,520 --> 00:17:40,600
هناك كاميرا في شارع (إيد بورن)
تصوّر زاوية المطعم الذي ذهبتما إليه

210
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
تلتقط صورة كل ستين ثانية
ومن حسن حظنا أننا رأيناك

211
00:17:44,120 --> 00:17:45,920
- ها أنا
- نعم

212
00:17:46,040 --> 00:17:48,960
استغرق إيجادك وقتاً
بسبب وجود مشكلة في الوقت

213
00:17:49,080 --> 00:17:53,320
قلت لنا إنك عدت
إلى الفندق الساعة 8:40

214
00:17:53,600 --> 00:17:55,360
التُقطت هذه الصورة في الـ8:17

215
00:17:55,640 --> 00:17:58,160
لكنّ المطعم يقع على مسيرة
خمس دقائق عن الفندق

216
00:17:58,280 --> 00:18:00,120
هل ذهبت إلى مكان آخر أثناء عودتك؟

217
00:18:00,320 --> 00:18:02,760
على العكس، لقد عدت مسرعاً
بينما كان الجو دافئاً

218
00:18:03,600 --> 00:18:07,320
إذن، أنت متأكد
أن الساعة كانت 8:40 حين عدت

219
00:18:07,520 --> 00:18:09,480
نعم، كما قلت لك، سألت شخصاً

220
00:18:10,160 --> 00:18:11,800
المعذرة، كم الساعة؟

221
00:18:12,560 --> 00:18:14,120
8:40 -
- شكراً

222
00:18:14,240 --> 00:18:15,720
الطقس الليلة سيىء

223
00:18:15,840 --> 00:18:20,280
وجدنا الرجل الذي كان في المصعد
اسمه (جون ليرنر)، من (ديترويت)

224
00:18:20,960 --> 00:18:23,840
- هذا جيد، أليس كذلك؟
- لا يستطيع مساعدتنا

225
00:18:24,520 --> 00:18:26,800
يتذكرك بشكل مشوش
لكنه كان يعاني آثار السفر

226
00:18:26,920 --> 00:18:28,520
لا يتذكر شيئاً آخر

227
00:18:30,320 --> 00:18:33,360
- هل سمعت شيئاً من (كيستريل)؟
- لا شيء

228
00:18:33,760 --> 00:18:38,240
هل كنت تعرف أن صحفياً يحقق
بشأنهم اسمه (جميل خان)؟

229
00:18:38,760 --> 00:18:41,120
لم أسمع بذلك الاسم من قبل
لكنّ ذلك لا يفاجئني

230
00:18:41,640 --> 00:18:45,120
لا يمكن العمل في مجال النفط
بدون أن تخضع للتحقيق من وقت لآخر

231
00:18:45,440 --> 00:18:47,480
- هل لديهم أسرار؟
- بالطبع

232
00:18:49,440 --> 00:18:50,760
هذه طريقة عملهم

233
00:19:02,640 --> 00:19:06,400
ها هو قادم، سيد (كريبس)

234
00:19:12,240 --> 00:19:13,720
حسناً، فلنقبض عليه

235
00:19:18,160 --> 00:19:19,840
انتظروا

236
00:19:20,160 --> 00:19:22,840
تباً! ما هذا؟ ماذا تريدون؟

237
00:19:22,960 --> 00:19:24,360
- هل أنت (مايكل بانكس)؟
- نعم

238
00:19:25,520 --> 00:19:27,120
إذن، أنت تعرف ما نريده

239
00:19:27,920 --> 00:19:29,840
ماذا لدينا هنا؟

240
00:19:29,960 --> 00:19:33,240
- اتركاها، إنها نقودي
- مبلغ كبير لتخفيه...

241
00:19:33,360 --> 00:19:35,040
- تحت الحوض
- تحت الحوض

242
00:19:36,800 --> 00:19:38,640
ماذا حدث ليدك يا (مايكل)؟

243
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
احترقت في حادث عمل

244
00:19:44,240 --> 00:19:46,200
لا يمكن أن يكون ذلك
مفيداً في مجال عملك

245
00:19:46,320 --> 00:19:49,040
- أعمل في صناعة قطع السيارات
- منذ متى؟

246
00:19:49,360 --> 00:19:50,800
أنا عاطل عن العمل

247
00:19:56,280 --> 00:19:58,920
- ما هذه المفاتيح؟
- نسيت

248
00:19:59,120 --> 00:20:02,640
حقاً؟ هل احترق دماغك
في حادث عمل أيضاً؟

249
00:20:02,760 --> 00:20:04,160
اغرب عن وجهي

250
00:20:04,320 --> 00:20:05,680
- سيدتي، سيدتي
- المعذرة

251
00:20:06,040 --> 00:20:08,400
- (مايكي)، ما الذي يحدث؟
- لا شيء، اخرجي من هنا

252
00:20:08,520 --> 00:20:10,520
انتظري، من أنت؟

253
00:20:11,120 --> 00:20:12,520
(باميلا ستيوارت)
أعيش في الطابق العلوي

254
00:20:12,640 --> 00:20:14,880
- (باميلا ستيوارت)، أتعرفان بعضكما؟
- انصرفي يا (بام)

255
00:20:15,560 --> 00:20:17,240
اجلسي

256
00:20:20,920 --> 00:20:25,080
ما علاقتكما إذن؟
لستما أخاً وأختاً أو زوجاً وزوجة

257
00:20:25,560 --> 00:20:29,680
- هل تقيمين علاقة من وقت لآخر معه؟
- اذهب إلى الجحيم

258
00:20:29,800 --> 00:20:32,520
(باميلا ستيوارت)!
هل لديك ابن اسمه (ألان ستيوارت)؟

259
00:20:33,320 --> 00:20:36,640
- ماذا تعرف عنه؟
- هو من أبلغ عن هذا الأحمق

260
00:20:37,160 --> 00:20:38,640
- مستحيل أن يفعل
- حقاً؟

261
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
كيف تظنين أننا وصلنا إلى هنا إذن؟

262
00:20:41,600 --> 00:20:43,440
أتعتقدين أننا سألنا جنية الأسنان؟

263
00:20:43,840 --> 00:20:47,040
أخبرنا (ألان) بأنك أعطيته المسدس
أطلق منه النار على (وين باركر)

264
00:20:47,280 --> 00:20:49,920
لكنه لم يقل إنك على علاقة بوالدته

265
00:20:50,200 --> 00:20:52,280
- لم أعطه شيئاً
- حقاً؟

266
00:20:52,600 --> 00:20:55,440
كنت تجلس في الطابق السفلي
بينما كان يقرأ كتاباً في الطابق العلوي

267
00:20:55,560 --> 00:20:58,120
أعرف ما ستقوله قبل أن تقوله

268
00:20:59,920 --> 00:21:02,880
أين هي يا (ميكي)؟

269
00:21:05,320 --> 00:21:06,720
حسناً، فلنر

270
00:21:08,240 --> 00:21:13,520
هذا المفتاح للباب الأمامي
وهذا للسيارة

271
00:21:14,400 --> 00:21:18,880
ما هذا المفتاح إذن؟
خزانة أو صندوق أمانات؟ إنه جديد جداً

272
00:21:19,240 --> 00:21:24,040
لكنّ هذين المفتاحين استُخدما كثيراً
أليس كذلك؟ استُهلكا في شيء ما بكثرة

273
00:21:25,080 --> 00:21:27,040
هل لاحظت تلك الخزانات
في الأسفل يا (تيلور)؟

274
00:21:27,160 --> 00:21:28,560
- نعم
- نعم

275
00:21:29,240 --> 00:21:30,720
هل نذهب لنلقي نظرة؟

276
00:22:10,480 --> 00:22:11,920
مرحباً!

277
00:22:22,280 --> 00:22:23,400
وجدناه!

278
00:22:38,320 --> 00:22:39,760
مرحباً يا (ويل)

279
00:22:40,000 --> 00:22:43,200
- (جيما)
- لم يخبرني (مارتن) بأنك ستأتي

280
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
لم أخبر (مارتن)

281
00:22:47,920 --> 00:22:49,440
تفضل

282
00:22:49,760 --> 00:22:51,680
عشرون عاماً

283
00:22:53,360 --> 00:22:58,800
أتفهّم ما جعلك تبتعد
ما فعلته بـ(مارتن) لا يُغتفر

284
00:23:00,800 --> 00:23:03,120
- لا أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة
- كيف تنظر إليه إذن؟

285
00:23:05,520 --> 00:23:07,080
كنا صغاراً جداً

286
00:23:07,760 --> 00:23:11,400
خرج مع (جين)، فتعرّفت علي

287
00:23:11,600 --> 00:23:14,000
ربما كان الأفضل لو لم تتعرّف عليك

288
00:23:16,000 --> 00:23:18,480
عندها، لم أكن سأخرج مع (مارتن)

289
00:23:18,600 --> 00:23:22,640
- ظننت أنكما سعيدان معاً
- كنا سعيدين لمدة من الزمن

290
00:23:24,160 --> 00:23:26,680
- ماذا حدث؟
- أنا مصابة بالسرطان، أتعرف ذلك؟

291
00:23:27,480 --> 00:23:30,120
أجروا لي عملية جراحية
لكنها لم تكن مجدية

292
00:23:32,200 --> 00:23:34,760
- أنا آسف
- أنا قلقة على (ديفيد)

293
00:23:35,040 --> 00:23:38,320
عمره 15 عاماً، وهو في مدرسة داخلية

294
00:23:39,840 --> 00:23:42,480
لا أريده أن يعود ليعيش مع والده

295
00:23:44,360 --> 00:23:47,360
يمكنه أن يعيش مع أختي
لكنه قد لا يرغب بذلك

296
00:23:49,800 --> 00:23:51,840
تعرفين سبب وجودي هنا

297
00:23:53,320 --> 00:23:56,440
(مارتن) لا يمكنه أن يقتل أحداً

298
00:23:57,320 --> 00:23:59,440
لا أستطيع أن أقول لك شيئاً آخر

299
00:24:00,080 --> 00:24:01,840
أرجوك يا (جيما)

300
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
فلنخرج لنتمشى في الخارج

301
00:24:07,720 --> 00:24:13,040
(جيما)، لماذا انفصلت عن (مارتن)؟

302
00:24:14,520 --> 00:24:17,680
سألني الادعاء نفس السؤال

303
00:24:18,680 --> 00:24:23,320
أرادوا أن يعرفوا إن كان
(مارتن) قد خانني يوماً

304
00:24:24,920 --> 00:24:26,400
أحب هذا

305
00:24:26,840 --> 00:24:28,160
شجرة العبقة

306
00:24:34,600 --> 00:24:36,760
هل أنت بخير؟

307
00:24:40,240 --> 00:24:42,640
أخشى أنك ضيعت
وقتك بالحضور يا (ويل)

308
00:24:42,760 --> 00:24:45,160
ليس لدي ما أقوله عن زواجنا
إنه موضوع خاص

309
00:24:45,280 --> 00:24:49,640
قال لي الطبيب إني سأعيش ستة أشهر
لذا فأنا لا أخشى اتهاماً بتحقير المحكمة

310
00:24:50,960 --> 00:24:53,720
حتى لو أرسلتني إلى المحكمة
لن أقول شيئاً

311
00:24:54,480 --> 00:24:56,880
- لماذا؟
- بسبب (ديفيد)

312
00:24:59,600 --> 00:25:02,680
أراد (مارتن) أشياء
لم أستطع توفيرها له، فتطلقنا

313
00:25:02,800 --> 00:25:06,280
لكن كل ذلك أمور خاصة

314
00:25:08,840 --> 00:25:10,000
- هل تلومني؟
- كلا

315
00:25:10,560 --> 00:25:15,280
لا، أنا أفهمك جيداً

316
00:25:17,360 --> 00:25:19,040
عزيزي (ويل)

317
00:25:19,640 --> 00:25:21,880
أتعلم أن هذا مضحك في الواقع؟

318
00:25:22,360 --> 00:25:25,720
أنت وأنا و(جين) و(مارتن)

319
00:25:26,320 --> 00:25:31,080
كنا معاً طوال سنوات الجامعة
وحين تتقدم عشرين عاماً، انظر إلينا الآن

320
00:25:31,680 --> 00:25:34,240
- لا يمكن معرفة ما سيحدث
- لا يمكن

321
00:25:35,800 --> 00:25:37,440
قد يكون هذا هو الأفضل

322
00:25:42,000 --> 00:25:46,440
الأسلحة تهمة سيئة حالياً (مارتن)
قد يُحكم عليك بتسع لعشر سنوات

323
00:25:46,840 --> 00:25:50,240
وربما أكثر إن اتهِمت بالمساعدة
على ارتكاب جريمة قتل

324
00:25:51,320 --> 00:25:53,720
لم أزوّد أحداً بشيء، أنا جامع

325
00:25:53,840 --> 00:25:58,680
جامع أسلحة؟ هذا غريب
ماذا تفعل بها؟ هل تعلقها فوق المدفأة؟

326
00:25:59,200 --> 00:26:02,800
لدينا دليل يربطك مباشرة
بجريمة قتل (فيليب سبول)

327
00:26:03,240 --> 00:26:06,280
- أين محاميّ؟
- ربما يمكنني تسهيل الأمر عليك

328
00:26:06,400 --> 00:26:08,800
أنا لست مهتماً بك أنت

329
00:26:08,960 --> 00:26:12,000
قد تكون من هواة الجمع كما تقول

330
00:26:12,520 --> 00:26:17,200
قد تكون شخصاً لطيفاً غريب الأطوار
لديك اهتمام بالأسلحة غير القانونية

331
00:26:18,000 --> 00:26:20,920
يمكنني تقبّل ذلك
لكن بطريقة ما، مؤخراً...

332
00:26:21,560 --> 00:26:26,160
فُقد أحد أسلحتك، انطلقت منه رصاصة
على رأس مدافع عن الحيوانات

333
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
هل تصدق ذلك؟ في (فراملنغهام)

334
00:26:30,280 --> 00:26:32,680
إن أخبرتني من حصل على ذلك المسدس

335
00:26:33,320 --> 00:26:36,640
فقد نستطيع إيجاد طريقة لنسيان
الأشياء الأخرى، أتفهم ما أقوله؟

336
00:26:36,760 --> 00:26:38,400
قد نستطيع مساعدة بعضنا

337
00:26:40,880 --> 00:26:42,880
- لماذا سأثق بك؟
- ماذا ستخسر؟

338
00:26:43,000 --> 00:26:44,920
لقد أوقعنا بك أصلًا

339
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
أعطيت مسدساً لشخص ما مؤخراً

340
00:26:53,000 --> 00:26:55,320
لم يكن له، بل كان يريده
لشخص يعرفه

341
00:26:56,000 --> 00:26:58,880
- هل تعرف اسمه؟
- لم أعرف شيئاً عن جريمة قتل

342
00:26:59,000 --> 00:27:02,280
كلا، يشتري الناس المسدسات
ليقلدوا (كلنت إيستوود)

343
00:27:02,400 --> 00:27:04,280
ماذا كان اسمه؟

344
00:27:05,640 --> 00:27:07,880
(جون سليتر)

345
00:27:08,480 --> 00:27:11,280
- هل لديك عنوانه؟
- لا أدري أين يعيش

346
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
يعمل في (بلوكوست) للشحن
عند حوض السفن

347
00:27:43,480 --> 00:27:45,520
نبحث عن (جون سليتر)

348
00:27:49,120 --> 00:27:50,640
ذلك هو

349
00:27:53,960 --> 00:27:55,280
(جون)

350
00:28:04,800 --> 00:28:06,000
(جون)

351
00:28:11,520 --> 00:28:12,520
اتركني

352
00:28:21,240 --> 00:28:22,600
جيد

353
00:28:26,880 --> 00:28:29,000
أيها الوغد الغبي

354
00:28:31,040 --> 00:28:33,320
هل تعرف ماذا فعلت؟

355
00:28:35,680 --> 00:28:39,520
- أمي
- كف عن البكاء بحق السماء!

356
00:28:40,720 --> 00:28:43,080
يعرف أنك أنت من وشيت به

357
00:28:43,680 --> 00:28:45,720
- هل أخبرتِه؟
- كلا يا حبيبي

358
00:28:46,400 --> 00:28:48,600
الشرطة قالوا له ذلك حين اعتقلوه

359
00:28:49,400 --> 00:28:54,480
يا إلهي!
ظننت أنك تستطيع الحفاظ على السر

360
00:28:54,920 --> 00:28:56,440
لقد هددوني

361
00:28:57,840 --> 00:29:00,320
وماذا تظن أن (مايكي) سيفعل
حين يراك؟

362
00:29:02,600 --> 00:29:04,320
سيمزقك إرباً

363
00:30:04,160 --> 00:30:05,840
لم أقتلها يا (ويل)

364
00:30:06,080 --> 00:30:10,120
ماذا لو كنت مخطئاً؟
ماذا لو تبيّن أنه قتلها فعلًا؟

365
00:30:10,320 --> 00:30:12,200
أستطيع معالجة هذا

366
00:30:15,640 --> 00:30:17,760
- هل قتلتها؟
- كلا

367
00:30:41,720 --> 00:30:43,440
تعالي إلى هنا

368
00:30:46,560 --> 00:30:48,640
أنا سعيد جداً برؤيتك

369
00:30:49,480 --> 00:30:50,840
حقاً؟

370
00:30:52,400 --> 00:30:54,760
نعم، بالطبع، لماذا تسألين؟

371
00:30:55,840 --> 00:30:59,120
لا أدري، لكن...
أشعر بأنك تغيبت لمدة طويلة

372
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
لم أتغيب لوقت طويل، أليس كذلك؟

373
00:31:02,080 --> 00:31:05,280
أنت في (لندن)، و...

374
00:31:06,200 --> 00:31:08,400
- أنا أفتقدك فحسب
- وأنا افتقدتك أيضاً

375
00:31:16,680 --> 00:31:20,160
هيا بنا، فلنذهب إلى المنزل

376
00:31:36,600 --> 00:31:39,800
(مارك)، كنت قلقة جداً عليك

377
00:31:40,240 --> 00:31:42,240
لم تعد إلى المنزل ليلة الأمس

378
00:31:43,640 --> 00:31:45,120
لا أدري ما الذي حدث في السوق

379
00:31:45,240 --> 00:31:48,760
أقسم أني لم أكن سأسرق شيئاً
لم سأفعل ذلك؟

380
00:31:48,880 --> 00:31:51,880
- ربما لا أعطيك ما يكفيك من المال
- أنت تعطيني الكثير من المال

381
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
ربما كنت تحاولين أن تقولي لي شيئاً إذن

382
00:31:54,400 --> 00:31:57,760
- لا أريد إحراجك أبداً
- لقد جئت لرؤيتي في العمل اليوم

383
00:31:57,880 --> 00:32:01,360
فقط لأني قلقت عليك
لماذا لم تجب على مكالماتي؟

384
00:32:04,960 --> 00:32:09,120
أرجوك يا (مارك)، لا تتصرف هكذا
أنت تخيفني كثيراً أحياناً

385
00:32:09,240 --> 00:32:11,840
- أخيفك؟
- لا أحب أن تغضب

386
00:32:12,240 --> 00:32:15,080
أغضب حين يُقبض على زوجتي
في مركز التسوق

387
00:32:15,200 --> 00:32:18,120
وينقلها رجال الشرطة الذين
ما زالوا يضحكون علي الآن على الأرجح

388
00:32:18,240 --> 00:32:21,560
لا أدري ما الذي حدث
لم أكن أفكر، هل سأعرَض على المحكمة؟

389
00:32:21,680 --> 00:32:25,000
كلا، لن يوجهوا إليك تهمة لأني
تحدثت إلى المدير، وسيسحب الشكوى

390
00:32:28,000 --> 00:32:29,680
يا إلهي! (مارك)

391
00:32:31,000 --> 00:32:32,960
فعلت ذلك، عرفت أنك ستفعل
هذا لأجلي أنت...

392
00:32:33,080 --> 00:32:35,400
- ابتعدي عني
- (كلير) في الطابق العلوي

393
00:32:35,520 --> 00:32:36,760
- حقاً؟
- هل تريدني أن أحضرها؟

394
00:32:36,880 --> 00:32:39,600
- كلا، لا أريد
- ظننت أنك تريد رؤيتها

395
00:32:39,720 --> 00:32:41,520
- لماذا سأريد ذلك؟
- هل تريد العشاء؟

396
00:32:41,640 --> 00:32:44,000
كفي عن الثرثرة، ما خطبك؟

397
00:32:44,120 --> 00:32:46,640
لا أدري ما الذي حدث لك
انظري إلى نفسك، أنت مثيرة للشفقة

398
00:32:48,120 --> 00:32:49,520
لست أنا فقط

399
00:32:49,640 --> 00:32:52,480
- ماذا؟
- كلانا

400
00:32:52,600 --> 00:32:54,240
أشعر بأني لم أعد أعرفك

401
00:32:54,360 --> 00:32:59,080
- أنت لا تفهمينني، أليس كذلك؟
- إنه عملك، تسبب لك بأشياء مريعة

402
00:32:59,200 --> 00:33:02,520
التعامل مع هؤلاء الناس طوال الوقت
والقذارة التي عليك التعايش معها يومياً

403
00:33:02,640 --> 00:33:06,320
- لقد غيرتك، لم تكن هكذا حين التقينا
- أنت لا تعرفين ما تقولينه

404
00:33:06,440 --> 00:33:08,360
علينا أن نفعل شيئاً
حيال ذلك يا (مارك)

405
00:33:08,960 --> 00:33:10,600
لا يمكننا الاستمرار في العيش هكذا

406
00:33:10,720 --> 00:33:13,360
ليس علي الإصغاء
إلى هذا الهراء سأخرج

407
00:33:13,600 --> 00:33:16,120
- لا، لن أسمح لك
- ابتعدي عن طريقي

408
00:33:16,240 --> 00:33:17,600
لا

409
00:33:19,440 --> 00:33:22,000
أتريدين أن تعرفي أين كنت ليلة البارحة؟
كنت مع امرأة أخرى

410
00:33:22,120 --> 00:33:24,560
امرأة جميلة في (لندن)
وكان ذلك أفضل منك بكثير

411
00:33:56,600 --> 00:33:57,880
ما هذا؟

412
00:33:58,000 --> 00:34:01,240
إنه تجميع لساعتين من الحياة في لندن

413
00:34:03,200 --> 00:34:07,560
- كاميرات المراقبة
- طلبت منهم تجهيزه

414
00:34:08,960 --> 00:34:13,520
ها هو رجل يلوث الطريق
قرب فندق (آفنيو)

415
00:34:14,320 --> 00:34:16,120
ورجل آخر يلوث نهر (تيمز)

416
00:34:16,880 --> 00:34:21,720
و... كيف يمكننا أن ننسى
شجاراً عند وقت إغلاق الحانات؟

417
00:34:21,920 --> 00:34:26,120
وتطول القائمة أكثر فأكثر

418
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
أتظن أن لذلك علاقة بالقضية؟

419
00:34:29,000 --> 00:34:32,720
إنها قضية جريمة قتل
وكل شيء قد يكون مرتبطاً بها، نعم

420
00:34:34,040 --> 00:34:38,640
انظري، أي شخص
من هؤلاء الناس ربما سمع شيئاً

421
00:34:38,760 --> 00:34:40,920
تلك المرأة، ربما رأت شيئاً

422
00:34:42,160 --> 00:34:43,960
يا إلهي! لقد كنت هكذا في الماضي

423
00:34:44,080 --> 00:34:46,640
- ماذا؟
- كنت منهمكاً

424
00:34:48,000 --> 00:34:50,080
لم تقل لي كلمة واحدة طوال الأمسية

425
00:34:50,720 --> 00:34:54,680
- أنا آسف
- لا، لا تعتذر، أنا سعيدة

426
00:34:54,800 --> 00:34:56,040
حين أنظر إليك الآن

427
00:34:56,160 --> 00:34:59,400
أشعر بأن قصة (فيليب سبول)
في السنتين الماضيتين لم تحدث

428
00:35:00,760 --> 00:35:05,600
- (فيليب سبول) مات
- نعم، قرأت ذلك في الصحف

429
00:35:07,080 --> 00:35:08,960
فوجئت لأنك لم تذكر ذلك

430
00:35:09,320 --> 00:35:11,240
كلا، لم أكن أعرف

431
00:35:11,440 --> 00:35:13,120
متى عرفت؟

432
00:35:14,200 --> 00:35:17,720
- جاء شرطي لرؤيتي في مكتبي
- جاؤوا إليك؟

433
00:35:17,840 --> 00:35:20,160
- نعم
- لماذا يفعلون ذلك؟

434
00:35:21,040 --> 00:35:25,680
أظنهم أرادوا أن يعرفوا
أي نوع من الرجال كان

435
00:35:25,800 --> 00:35:28,720
- ماذا قلت لهم؟
- قلت لهم كل ما أعرفه

436
00:35:28,840 --> 00:35:30,360
وهو ليس كثيراً

437
00:35:30,960 --> 00:35:33,560
- كان يعيش هنا في (سوفولك)
- أعلم، أعلم

438
00:35:34,720 --> 00:35:37,960
ألا تظن ذلك غريباً؟
ألا تظن أنه لحق بك؟

439
00:35:38,080 --> 00:35:39,280
لا!

440
00:35:39,800 --> 00:35:43,240
لا، كان يعيش في (فراملنغهام)
على مسافة أميال

441
00:35:44,560 --> 00:35:48,000
لا، أتوقع أنها كانت
مجرد صدفة آمل ذلك

442
00:35:49,240 --> 00:35:50,680
ماذا حدث في اعتقادك؟

443
00:35:53,680 --> 00:35:56,320
نعم، رجل مثله كان له أعداء كثيرون

444
00:35:57,440 --> 00:36:02,240
كان قاتلًا، و... وقد قُتل

445
00:36:04,040 --> 00:36:09,560
هناك نوع من العدالة لذلك

446
00:36:11,320 --> 00:36:13,120
ليست هذه هي العدالة التي تريدها

447
00:36:30,120 --> 00:36:31,880
ما الأمر يا (ستيوارت)؟

448
00:36:32,320 --> 00:36:34,400
قرعت الجرس، ماذا تريد؟

449
00:36:35,880 --> 00:36:37,680
لا أدري

450
00:36:42,800 --> 00:36:44,960
الساعة الثانية صباحاً، وأنت لا تدري

451
00:36:46,640 --> 00:36:48,800
أنا... أنا خائف

452
00:36:55,720 --> 00:37:01,440
اسمع، إن قرعت الجرس ثانية وأيقظتني
فسأكتب ذلك في تقريرك، أتفهم؟

453
00:37:04,160 --> 00:37:07,000
اخرس وعد للنوم فحسب

454
00:37:25,160 --> 00:37:27,960
- سمعت أنك وجدت السيد (كريبس)
- نعم، لم يكن ذلك صعباً

455
00:37:28,080 --> 00:37:31,320
ليس عليك بالتأكيد
ماذا عن الرجل الذي اشترى المسدس؟

456
00:37:31,440 --> 00:37:34,080
- نعم، قبضنا عليه أيضاً
- هل هو القاتل؟

457
00:37:34,440 --> 00:37:36,400
ربما اشترى المسدس لشخص آخر

458
00:37:38,360 --> 00:37:41,920
لدي نتائج عينة التربة التي أرسلتها

459
00:37:42,920 --> 00:37:44,840
- هل وجدتها على عجل سيارة؟
- نعم

460
00:37:45,760 --> 00:37:48,800
أخشى أنها ليست حاسمة

461
00:37:48,960 --> 00:37:54,000
صحيح أنها تشبه التربة على الطريق
الذي قُتل فيه (فيليب سبول)

462
00:37:54,400 --> 00:37:56,280
لكنها ملوثة

463
00:37:56,440 --> 00:37:59,280
أجزاء منها مطابقة
وأجزاء أخرى ليست مطابقة

464
00:37:59,520 --> 00:38:01,560
نفس العجل ونفس الطريق ونفس التربة

465
00:38:01,680 --> 00:38:04,040
يمكنك إقناعي، فأنا سهل المراس

466
00:38:04,160 --> 00:38:06,960
- لكنك ستجد صعوبة في المحكمة
- المحكمة عالم قائم بذاته

467
00:38:07,080 --> 00:38:08,800
إنه يشبه عالم (أليس) في بلاد العجائب

468
00:38:09,560 --> 00:38:12,040
ورغم أني أتمنى أن تسامحني
لأني أذكر هذا

469
00:38:12,160 --> 00:38:13,920
لكن سيكون من اللطيف
أن توفر الأوراق المطلوبة

470
00:38:14,040 --> 00:38:19,240
مثل نوع السيارة ورقم التسجيل
واسم المالك وتاريخ أخذ العينة

471
00:38:19,720 --> 00:38:21,200
حسناً

472
00:38:21,680 --> 00:38:23,800
لا فائدة من هذا بدون هذه الأشياء

473
00:38:25,760 --> 00:38:28,520
- تلقيت مكالمة هاتفية
- ممّن؟

474
00:38:28,640 --> 00:38:29,960
لم يقل

475
00:38:30,360 --> 00:38:33,800
أهذا ما حدث؟ "مرحباً
هل هذا متجر المسدسات؟ هلا تساعدني؟"

476
00:38:34,320 --> 00:38:36,440
كان يعرفني
ويعرف أني أدِنت في قضية مخدرات

477
00:38:37,520 --> 00:38:40,040
قال إنه سيدفع لي مئتي دولار
كدفعة أولى

478
00:38:41,240 --> 00:38:43,200
وسيعطيني الباقي حين يستلم المسدس

479
00:38:43,520 --> 00:38:45,240
حسناً، وهل وافقت؟

480
00:38:45,640 --> 00:38:47,040
كنت بحاجة إلى النقود

481
00:38:47,840 --> 00:38:50,280
- هل أعطيته عنوانك؟
- ماذا؟

482
00:38:51,080 --> 00:38:52,880
أم أنه عرفه مسبقاً؟

483
00:38:54,040 --> 00:38:55,600
كان يعرف عنواني

484
00:38:57,440 --> 00:39:01,480
حسناً أخذت المسدس من (مايكل بانكس)
لكن كان عليك تسليمه أين حدث ذلك؟

485
00:39:02,440 --> 00:39:03,920
على رصيف التحميل في (فيليكستو)

486
00:39:04,360 --> 00:39:09,240
- إذن، فقد رآك، لا شك أنه عرف شكلك
- لا، لم يسر الأمر بهذه الطريقة

487
00:39:11,320 --> 00:39:13,280
وضع النقود، وذهب

488
00:39:13,760 --> 00:39:17,640
وضعت المسدس، وهو لم يقترب مني

489
00:39:17,960 --> 00:39:19,880
كم كان عمره؟ هل كان أسود أم أبيض؟

490
00:39:21,720 --> 00:39:24,640
لا أدري، كان الظلام دامساً، والجو ماطراً

491
00:39:25,520 --> 00:39:27,000
وكان يرتدي قبعة

492
00:39:27,840 --> 00:39:30,680
في منتصف الثلاثينات، ربما أكبر

493
00:39:31,840 --> 00:39:33,520
- بنيته قوية
- ماذا قال؟

494
00:39:34,080 --> 00:39:37,120
لم يقل شيئاً
وضعت المسدس، وأخذت النقود

495
00:39:37,480 --> 00:39:38,920
حسناً، هل كانت معه سيارة؟

496
00:39:39,240 --> 00:39:41,280
- لم أر سيارة
- أهذا كل شيء؟

497
00:39:41,880 --> 00:39:44,960
أتريد أن تقول لي إن هذا ما حدث؟
كمشهد من فيلم (شيرلوك هولمز)؟

498
00:39:45,960 --> 00:39:47,320
هذا ما حدث

499
00:40:03,320 --> 00:40:04,720
(جميل)

500
00:40:05,520 --> 00:40:08,600
- ماذا؟
- حدث شيء

501
00:40:08,720 --> 00:40:10,440
إنه خبر سيىء

502
00:40:11,440 --> 00:40:12,560
ماذا؟

503
00:40:28,320 --> 00:40:29,880
تم إلغاء الدرس

504
00:40:31,560 --> 00:40:33,040
لن تكون هناك دروس اليوم

505
00:40:34,920 --> 00:40:36,240
لماذا؟

506
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
ماذا حدث؟ ما الخطب؟

507
00:40:40,920 --> 00:40:42,680
لا أستطيع إخبارك

508
00:40:46,000 --> 00:40:47,520
بل يمكنك بالطبع

509
00:40:48,800 --> 00:40:51,640
تعرفني، أنا آتي إلى هنا منذ شهور

510
00:40:58,600 --> 00:41:00,080
حدث شيء ما

511
00:41:05,040 --> 00:41:06,560
أرجوك

512
00:41:13,760 --> 00:41:16,480
أحد الأولاد قتل نفسه البارحة

513
00:41:19,520 --> 00:41:21,640
شنق نفسه في زنزانته

514
00:41:27,080 --> 00:41:28,440
من هو؟

515
00:41:40,240 --> 00:41:41,680
إنه (ألان)

516
00:41:44,000 --> 00:41:45,800
حسناً؟

517
00:41:46,520 --> 00:41:48,600
لقد مات (ألان ستيوارت)

518
00:41:52,120 --> 00:41:53,760
لذا يمكنك الذهاب

519
00:42:33,400 --> 00:42:34,600
ماذا؟

520
00:42:36,160 --> 00:42:38,400
سمعت خبراً سيئاً

521
00:42:40,040 --> 00:42:42,360
- ماذا؟
- كنت في السجن، كان...

522
00:42:43,520 --> 00:42:45,640
إنه أحد الأولاد

523
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
سأضمك بقوة

524
00:42:52,040 --> 00:42:53,840
(ويل)، ماذا...

525
00:42:54,040 --> 00:42:56,720
ما الذي يحدث لنا؟
أشعر بأننا لم نعد نسيطر على الأمور

526
00:42:57,080 --> 00:43:00,080
- أشعر بأني لا أفهم شيئاً
- لا بأس، لا بأس

527
00:43:00,200 --> 00:43:02,320
كلا، لن تكون الأمور بخير

528
00:43:02,840 --> 00:43:06,560
لا أدري ماذا أفعل هنا
لا أريد أن أكون هنا، لا أريد البقاء

529
00:43:06,680 --> 00:43:08,480
ليس علينا البقاء

530
00:43:09,280 --> 00:43:11,160
- يمكننا الذهاب
- حقاً؟

531
00:43:11,440 --> 00:43:12,880
نعم

532
00:43:29,520 --> 00:43:34,640
سيدي، كنت أقرأ ملف (جون سليتر)
ووجدت صدفة قد تثير اهتمامك

533
00:43:35,160 --> 00:43:36,200
ماذا؟

534
00:43:36,680 --> 00:43:41,320
المحامي الذي دافع عنه في هذه القضية
حين حُكم عليه بتسعة أشهر، قبل سنة

535
00:43:41,560 --> 00:43:45,080
شركته هنا في (إبسويتش)
(دينزكورت تشيمبرز)

536
00:43:45,200 --> 00:43:48,040
- حسناً
- المحامي الذي دافع عن (فيليب سبول)

537
00:43:48,160 --> 00:43:49,360
يعمل هناك أيضاً

538
00:43:49,880 --> 00:43:52,200
- إنه عالم صغير، أليس كذلك؟
- شكراً لك

539
00:44:17,200 --> 00:44:18,400
(ترافرز)

540
00:44:21,760 --> 00:44:23,800
كل هذا مريع، أريده أن ينتهي فحسب

541
00:44:23,920 --> 00:44:26,480
لا تقلقي، سينتهي قريباً جداً

542
00:44:26,600 --> 00:44:29,040
- هل من أخبار عن (سبول)؟
- أتوقع أن أعتقل أحداً

543
00:44:29,160 --> 00:44:33,120
يبدو أنك كنت متحمساً لتعرّف
أكبر عدد من الأشخاص أنك غادرت الفندق

544
00:44:33,440 --> 00:44:36,560
- كلا
- إن وضعته في الحقيبة

545
00:44:36,680 --> 00:44:39,680
- هل ترين الحاسوب الآن؟
- كنت متأكدة أني رأيته

546
00:44:39,800 --> 00:44:42,160
وتشعر باقتراب الانهيار

547
00:44:42,280 --> 00:44:45,240
- أي انهيار؟
- قل لي إننا سنكون بخير

