﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:04,240
- مات (فيليب سبول)
- متى اكتشفت ذلك؟

2
00:00:05,480 --> 00:00:07,320
جاء شرطي لمقابلتي في مكتبي

3
00:00:07,560 --> 00:00:11,720
يتحرى صحفي اسمه (جميل خان)
عن شركة (كاستريل أويل تريدينغ)

4
00:00:12,400 --> 00:00:13,720
- (جميل)
- ماذا؟

5
00:00:13,840 --> 00:00:15,480
- لا يفاجئني
- أنّ لديهم أسراراً؟

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,520
بالطبع، فهكذا يعملون

7
00:00:17,760 --> 00:00:20,760
ماذا كان يوجد على الكمبيوتر المفقود؟

8
00:00:20,920 --> 00:00:23,880
بعد مقابلتي لـ(مارتن)
لاحظت هذه السيارة

9
00:00:24,240 --> 00:00:26,720
قالت (لوسي ويلسون)
إنّ هناك مَن يلاحقها قبل أن تُقتل

10
00:00:26,840 --> 00:00:30,520
لم تكن لطيفة يا (مارتن)
بل كانت محترفة

11
00:00:31,360 --> 00:00:32,880
أنت أملي الوحيد

12
00:00:33,440 --> 00:00:36,520
(جون سليتر)، كان يعرفني
كان يعرف عن إدانتي بسبب المخدرات

13
00:00:36,640 --> 00:00:39,160
- تركت المسدس وأخذت المال
- إذاً، قد رأيته

14
00:00:39,280 --> 00:00:41,160
- كلّا
- كنت أراجع ملف (جون سليتر)

15
00:00:41,280 --> 00:00:44,040
شركة المحامين الذين دافعوا عنه
موجودة هنا في (إيبسويتش)

16
00:00:44,160 --> 00:00:46,320
- وماذا؟
- المحامي الذي دافع عن (ديفيد سبول)

17
00:00:46,520 --> 00:00:47,840
يعمل هناك أيضاً

18
00:00:48,160 --> 00:00:49,760
إنّه عالم صغير، صحيح؟

19
00:00:50,200 --> 00:00:51,520
(ترافيرز)

20
00:02:50,800 --> 00:02:52,480
أعددت لك بعض الشاي

21
00:03:03,400 --> 00:03:06,240
اسمعي يا (ماغي)
أنا آسف على ما حدث في تلك الليلة

22
00:03:07,520 --> 00:03:10,560
يجب أن تفهمي
أنّ ما فعلته قد أغضبني كثيراً

23
00:03:10,680 --> 00:03:12,600
أعني القبض عليك للسرقة من متجر

24
00:03:12,920 --> 00:03:14,640
كم كان ذلك غبياً!

25
00:03:15,440 --> 00:03:16,760
لقد ضربتني

26
00:03:16,880 --> 00:03:19,040
لقد اعتذرت، لم أكن أعرف ما أفعله

27
00:03:20,560 --> 00:03:23,760
لنخرج الليلة ونتناول شراباً
سنذهب إلى (جورج)

28
00:03:24,920 --> 00:03:26,360
لا يمكنني الخروج وأنا أبدو هكذا

29
00:03:26,480 --> 00:03:29,520
لا تبدو إصابتك سيئة، يمكنك
وضع نظارة ولن يلاحظ أحد

30
00:03:29,640 --> 00:03:32,000
- لا أريد الخروج
- بلى، هيّا

31
00:03:32,720 --> 00:03:36,840
يجب أن نتحدث عن بعض الأمور
أعرف أنّي حاد الطباع، أنا...

32
00:03:37,800 --> 00:03:40,040
هذا بسبب العمل
فأنا أتعرض لضغوطات

33
00:03:40,160 --> 00:03:42,040
قلت إنّك كنت مع امرأة أخرى

34
00:03:42,360 --> 00:03:45,000
كنت أكذب، أردت أن أضايقك

35
00:03:51,040 --> 00:03:52,440
اسمعي

36
00:03:53,920 --> 00:03:56,640
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟
يجب أن أذهب

37
00:03:57,480 --> 00:03:59,960
سأعود إلى البيت مبكراً
وسنتحدث حديثاً لطيفاً

38
00:04:00,960 --> 00:04:03,240
سأصلح كل الأمور، اسمعي، خذي...

39
00:04:05,640 --> 00:04:08,520
لِمَ لا تخرجين
وتشترين لنفسك شيئاً جميلًا؟

40
00:04:29,200 --> 00:04:30,880
ما زلت لا أستطيع تصديق هذا

41
00:04:32,240 --> 00:04:35,160
- (لوسي) ماتت
- ما مدى معرفتك بها؟

42
00:04:36,080 --> 00:04:38,040
عرفتها منذ 3 أشهر فقط

43
00:04:38,960 --> 00:04:41,160
المدة ذاتها التي كانت
تعمل فيها مع (كاستريل)

44
00:04:41,320 --> 00:04:42,640
أجل

45
00:04:43,200 --> 00:04:45,320
لقد وضعتها هناك
كانت تعمل لأجلك

46
00:04:45,680 --> 00:04:48,000
- كانت تساعدني في قصة
- أية قصة؟

47
00:04:48,400 --> 00:04:49,960
أفضل ألّا أتحدث عن ذلك

48
00:04:50,400 --> 00:04:51,720
حسناً، دعني أساعدك

49
00:04:51,840 --> 00:04:55,520
كنت تتحرى عن رمي المخلفات
السامة غير القانونية في (إريتريا)

50
00:04:55,960 --> 00:04:59,960
يشتري أحدهم وقوداً قذراً
وينظفه ويبيعه بسعر أعلى

51
00:05:00,160 --> 00:05:02,240
لكنّها المنتجات الناتجة، صحيح؟

52
00:05:04,360 --> 00:05:06,520
تدعى العملية التنظيف الكاوي

53
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
وتعتقد أنّ (كاستريل) هم العملاء

54
00:05:08,760 --> 00:05:10,320
كنت أحاول أن أجد الصلة، أجل

55
00:05:10,440 --> 00:05:12,640
- إذاً، أرسلت (لوسي)
- أجل

56
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
هل طلبت منها
أن تعاشر (مارتن نيويل)؟

57
00:05:15,560 --> 00:05:17,200
لم أعرف شيئاً عن ذلك

58
00:05:18,200 --> 00:05:19,720
كنت تعرف تاريخها

59
00:05:20,160 --> 00:05:25,160
لم تأبه كيف تحصل على المعلومات
أو أي خطر قد تتعرض له

60
00:05:25,440 --> 00:05:27,560
يحتضر الناس يا سيد (ترافيرز)

61
00:05:28,040 --> 00:05:31,560
النساء والأطفال
في (غيندا) و(كيرين) و(إيروتا)

62
00:05:31,680 --> 00:05:36,600
لقد رأيت الجثث، هذه المادة
المخلفات السامة تقتلهم

63
00:05:44,960 --> 00:05:47,720
هناك 3 تواريخ على جهاز
(لوسي) (البلاكبيري)

64
00:05:47,960 --> 00:05:53,280
في يناير وأبريل ويوليو
واسم (أغادير)

65
00:05:54,280 --> 00:05:57,280
- هل يعني ذلك شيئاً لك؟
- في (المغرب)؟ كلّا

66
00:05:57,760 --> 00:06:00,240
- لم أذهب إلى هناك
- ألم ترسله إليك؟

67
00:06:01,000 --> 00:06:02,320
لم تتصل بي

68
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
جاء هذا من مكتب السجلات البحرية

69
00:06:15,880 --> 00:06:17,640
قد يساعدك

70
00:06:27,440 --> 00:06:29,400
كان اسمه (ألان)

71
00:06:29,760 --> 00:06:32,920
كان عمره 17 عاماً وكان موهوباً

72
00:06:34,240 --> 00:06:35,840
يا لها من مضيعة!

73
00:06:36,200 --> 00:06:40,400
أتساءل... ما يخيفني حقاً
أتساءل إذا كنت مسؤولة جزئياً

74
00:06:40,960 --> 00:06:43,200
عن انتحاره؟ لكن لماذا؟

75
00:06:43,360 --> 00:06:45,800
- مسألة الكتاب
- كنت تحاولين مساعدته

76
00:06:46,000 --> 00:06:49,200
حقاً؟ أم كنت أحاول استغلاله؟

77
00:06:49,320 --> 00:06:52,480
مجرم يتحول إلى فتى طيب

78
00:06:52,960 --> 00:06:55,440
كانت ستكون قصة رائعة لبيع الكتاب

79
00:06:56,560 --> 00:07:01,280
ربّما أضفت إلى الضغوطات
التي كان يشعر بها

80
00:07:10,920 --> 00:07:12,640
سنعود إلى (لندن)

81
00:07:13,160 --> 00:07:15,640
- ستغادرين (سوفوك)
- أجل

82
00:07:16,600 --> 00:07:19,760
حالما تنتهي القضية
سأعرض البيت للبيع

83
00:07:20,320 --> 00:07:22,520
- وهل وافق (ويل)؟
- بالتأكيد

84
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
أعتقد أنّ ذلك مذهل

85
00:07:28,840 --> 00:07:31,160
تعملين بنصيحتي وهذه أول مرة

86
00:07:31,680 --> 00:07:34,560
سأعود إلى عملي القديم
لقد رتبت كل شيء

87
00:07:35,560 --> 00:07:37,440
وماذا عن (ويل)؟

88
00:07:38,320 --> 00:07:41,560
إنّه بخير، لقد عاد كما كان

89
00:07:41,680 --> 00:07:45,040
لقد عاد كما كان تماماً
لا أعرف ماذا حدث

90
00:07:45,640 --> 00:07:47,320
هذا واضح، صحيح؟

91
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
(سبول) هو السبب

92
00:07:49,480 --> 00:07:52,000
بدأ (سبول) كل هذا
كاد يدمرنا

93
00:07:52,120 --> 00:07:56,280
بالضبط وقد مات الآن
ذلك ما أحدث الفرق، ألّا ترين ذلك؟

94
00:07:58,600 --> 00:08:01,240
ربّما أنت محقة
لم أرَ ذلك بتلك الطريقة

95
00:08:02,360 --> 00:08:04,800
ذلك لأنّك لطيفة جداً يا عزيزتي

96
00:08:06,600 --> 00:08:11,040
لكن سأخبرك بشيء، لو كنت أعرف أنّ
ذلك سيساعد كثيراً لكنت قتلته بنفسي

97
00:08:36,400 --> 00:08:39,080
- أنا فعلت ذلك
- لم يكن ذلك عدلًا

98
00:08:39,720 --> 00:08:41,240
كان هذا ظلماً

99
00:08:57,880 --> 00:08:59,560
- هل أنت جاهز؟
- أعتقد ذلك

100
00:08:59,840 --> 00:09:01,160
- ماذا عنك؟
- بخير

101
00:09:01,320 --> 00:09:03,560
كل هذا فظيع، أريد أن ينتهي

102
00:09:03,760 --> 00:09:06,520
لا تقلقي، سينتهي قريباً

103
00:09:06,680 --> 00:09:08,040
إذاً، لنذهب

104
00:09:09,200 --> 00:09:11,840
(مارتن)، هناك شيء آخر

105
00:09:14,040 --> 00:09:17,640
هل كان لديك أية صفقات في (إريتريا)؟

106
00:09:18,360 --> 00:09:20,960
(ماساوا) على سبيل المثال؟
لصالح (كاستريل)

107
00:09:21,400 --> 00:09:24,440
كلّا، ليس لدينا معارف هناك حتى

108
00:09:24,760 --> 00:09:27,760
- هل أنت متأكد؟
- لم يذكر لي أي أحد ذلك

109
00:09:29,280 --> 00:09:30,720
حسناً، جيّد

110
00:09:31,400 --> 00:09:32,800
خذ نفساً عميقاً الآن

111
00:09:40,040 --> 00:09:41,800
ماذا يحدث مع (سليتر)؟

112
00:09:43,360 --> 00:09:45,520
- يمكنه أن يغادر
- ألن نوجه له تهمة؟

113
00:09:45,680 --> 00:09:49,480
بالطبع سنوجه له تهمة حيازة وبيع
سلاح غير قانوني لكن ليس بعد

114
00:09:49,600 --> 00:09:52,320
إذاً، أين يتركنا ذلك؟ إذا لم يستطع
التعرف على الرجل الذي باعه إياه

115
00:09:52,480 --> 00:09:53,800
فليس لدينا طريق آخر

116
00:09:53,920 --> 00:09:57,040
امنحه يوماً أو اثنين للتفكير
في الأمر ربّما سيغير رأيه

117
00:09:57,280 --> 00:10:00,000
- ماذا تعني؟
- من الغريب...

118
00:10:00,920 --> 00:10:04,200
كم تتذكر التفاصيل
إذا حصلت على الحافز الملائم

119
00:10:08,480 --> 00:10:12,360
خلال الأيام القادمة
قد تسمعون نسخاً غريبة ورائعة عديدة

120
00:10:12,480 --> 00:10:16,960
عن الأحداث التي تحيط بموت
امرأة شابة في غرفة فندق في (لندن)

121
00:10:18,480 --> 00:10:23,240
لكن الحقائق في هذه القضية
واضحة تماماً

122
00:10:37,080 --> 00:10:39,400
دخل شخصان إلى تلك الغرفة

123
00:10:39,760 --> 00:10:41,760
كان المدعى عليه واحداً منهما

124
00:10:42,160 --> 00:10:46,600
رجل على علاقة جنسية
بفتاة أصغر منه بكثير

125
00:10:47,000 --> 00:10:51,600
لم يكن هناك أي أحد آخر
وبعد ساعتين ماتت الفتاة

126
00:10:52,880 --> 00:10:56,960
لدى الشرطة سلاح الجريمة
وهو أحد جوارب الضحية

127
00:10:57,200 --> 00:11:04,240
وستثبت لكم بدليل الحمض النووي
أنّ (مارتن نيويل) قد أمسك به

128
00:11:16,520 --> 00:11:20,920
دخلت الآنسة (ويلسون)
إلى غرفة الفندق ذلك ولديها هدف واحد

129
00:11:21,520 --> 00:11:24,080
وهو الحصول على المال
من (مارتن نيويل)

130
00:11:24,320 --> 00:11:27,200
بابتزازه بشأن العلاقة التي بينهما

131
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
وذلك سبب قتله لها

132
00:11:31,000 --> 00:11:32,320
ليجعلها تصمت

133
00:11:40,480 --> 00:11:41,800
أريد التحدث إليك

134
00:11:47,200 --> 00:11:50,440
3 أعمدة للادعاء أيّها السيدات والسادة

135
00:11:51,440 --> 00:11:54,840
الدافع والطريقة

136
00:11:55,640 --> 00:12:00,720
والغياب الكامل لأي تفسير بديل ممكن

137
00:12:03,240 --> 00:12:06,480
ذلك هو سبب وجودكم اليوم لتقييمه

138
00:12:09,480 --> 00:12:13,200
أتساءل إذا كنت تعرف الورطة التي
أنت فيها يا (جون) ببيع ذلك السلاح

139
00:12:13,720 --> 00:12:16,800
كم جنيت؟ 400 جنيه
ذلك لا شيء

140
00:12:17,240 --> 00:12:21,080
هذه الأيام القانون شديد
بشأن تهريب أسلحة غير قانونية

141
00:12:22,440 --> 00:12:25,120
أتخيل أنّك قد تدخل السجن
لسنوات بسبب سجلك

142
00:12:25,920 --> 00:12:27,680
- سنوات طويلة
- إذاً؟

143
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
يمكنني مساعدتك في التخلص من الأمر

144
00:12:30,560 --> 00:12:32,720
تلك المشكلة
التي لديك مع إدانة المخدرات؟

145
00:12:33,920 --> 00:12:37,640
- ساعدتك شركة في (دينزكورت)
- ماذا في ذلك؟

146
00:12:37,840 --> 00:12:40,520
هل التقيت برجل يدعى (ويليام ترافيرز)؟

147
00:12:42,360 --> 00:12:44,000
- كلّا
- هل أنت متأكد من ذلك؟

148
00:12:44,320 --> 00:12:45,880
لا أعرف عما تتحدث

149
00:12:46,640 --> 00:12:48,080
حسناً

150
00:12:49,960 --> 00:12:52,320
أتحدث عن هذا الرجل

151
00:12:53,880 --> 00:12:55,880
(ويليام ترافيرز)

152
00:12:57,680 --> 00:13:02,320
أخبرت الشرطة أنّك قد رأيت
(مارتن نيويل) ومعه كمبيوتر محمول

153
00:13:02,680 --> 00:13:04,560
أجل، رأيت الحقيبة

154
00:13:04,880 --> 00:13:07,760
كانت على الجانب
كانت بجانب الطاولة

155
00:13:08,600 --> 00:13:10,840
هل كانت هذه هي الحقيبة التي رأيتها؟

156
00:13:11,360 --> 00:13:14,960
- أجل، كانت حقيبة كتلك
- لو وضعت الكمبيوتر في الحقيبة

157
00:13:17,800 --> 00:13:19,760
آنسة (سونغ يونغ)
أيمكنك أن تري الكمبيوتر الآن؟

158
00:13:20,240 --> 00:13:21,560
كلّا

159
00:13:22,040 --> 00:13:25,640
لكنّها الحقيبة ذاتها والكمبيوتر ذاته

160
00:13:26,160 --> 00:13:27,800
كيف رأيته في غرفة الفندق؟

161
00:13:28,240 --> 00:13:32,000
كنت متأكدة أنّي قد رأيته
كان ظاهراً من الحقيبة

162
00:13:34,080 --> 00:13:36,120
ظاهراً؟

163
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
شكراً يا آنسة (يونغ)

164
00:13:41,920 --> 00:13:43,800
لم أره مسبقاً

165
00:13:43,960 --> 00:13:47,600
- تلك الليلة عند ميناء (فيليكستو)
- أخبرتك أنّي لم أرَ وجهه

166
00:13:48,520 --> 00:13:51,280
أياً كان مَن أخذ المسدس
كان بعيداً جداً

167
00:13:51,600 --> 00:13:53,000
لو كنت أعرف مَن كان كنت سأخبرك

168
00:13:53,160 --> 00:13:56,720
ذلك ما كنت سأقوله بالضبط
إذا يمكنك مساعدتي فيمكنني مساعدتك

169
00:13:56,840 --> 00:14:00,200
على سبيل المثال، إذا استطعت أن
تتعرف على الرجل الذي يضع القلنسوة

170
00:14:00,360 --> 00:14:02,720
يمكنني أن أعطي القاضي مغلفاً بنياً

171
00:14:02,920 --> 00:14:06,040
وعندما يتعلق الأمر بالحكم عليك
فقد لا تدخل السجن

172
00:14:07,320 --> 00:14:10,400
- لكن أخبرتك أنّي لم أره
- دعني أوقفك يا (جون)

173
00:14:11,160 --> 00:14:12,920
دعني أخبرك عن هذا الرجل

174
00:14:13,200 --> 00:14:15,560
اسمه (ويليام ترافيرز)
إنّه محامٍ ذكي جداً

175
00:14:15,680 --> 00:14:17,760
يجني الكثير من المال من أشخاص مثلك

176
00:14:18,320 --> 00:14:21,400
إنّه ثري ومتعجرف ويجيد
الحديث تعرف هذا النوع

177
00:14:21,520 --> 00:14:24,640
لكن دعني أخبرك بشيء آخر
عن السيد (ويليام ترافيرز)

178
00:14:25,800 --> 00:14:27,760
هو الذي اشترى المسدس

179
00:14:28,640 --> 00:14:30,280
لقد قتل (فيليب سبول)

180
00:14:30,960 --> 00:14:33,280
- ما أدراك بذلك؟
- أنا أعرف، ثق بي

181
00:14:33,720 --> 00:14:35,520
لكن لا يمكنني أن أقترب منه

182
00:14:36,480 --> 00:14:39,920
بسبب عمله وشخصيته
مَن سيصدقني؟

183
00:14:41,000 --> 00:14:43,840
ذلك ما يفعله القانون
يحمي مَن يعمل فيه

184
00:14:44,160 --> 00:14:47,520
لكنّه يقضي على أشخاص مثلك
من دون تفكير

185
00:14:48,120 --> 00:14:50,920
سينجو من عقوبة القتل

186
00:14:51,640 --> 00:14:52,960
ماذا تعني؟

187
00:14:53,400 --> 00:14:57,720
تخيل أنّك حصلت على المال
وحصل هو على المسدس

188
00:14:59,040 --> 00:15:02,640
لكنّك قررت أن تلحق به إلى سيارته

189
00:15:04,120 --> 00:15:06,560
كان مهملًا وركن سيارته في مكان قريب

190
00:15:07,160 --> 00:15:10,080
رأيت سيارته ورأيت لوحة السيارة

191
00:15:10,360 --> 00:15:12,760
وقد رأيت وجهه، أجل

192
00:15:17,120 --> 00:15:21,600
كل ما عليك فعله هو التعرف عليه
ضمن طابور المشتبه بهم وسنمسك به

193
00:15:25,480 --> 00:15:28,320
- لكنّك عرضت صورته عليّ
- لا أتذكر أنّي فعلت ذلك

194
00:15:28,560 --> 00:15:30,640
في الواقع، لم أكن هنا اليوم

195
00:15:31,280 --> 00:15:33,800
- لم تخبر أحداً أنّي قادم، صحيح؟
- كلّا

196
00:15:33,960 --> 00:15:35,720
أنا لم أخبر أحداً

197
00:15:38,680 --> 00:15:41,080
- تريدني أن أكذب؟
- اسمع يا (جون)

198
00:15:41,640 --> 00:15:46,160
اشتريت مسدساً وبعت مسدساً
تم استخدامه لقتل أحدهم، فكر في الأمر

199
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
كيف أعرف أنّي يمكنني الثقة بك؟

200
00:15:51,160 --> 00:15:53,040
أنت تسأل أسئلة غبية فحسب

201
00:15:53,480 --> 00:15:55,840
تعال غداً وغير إفادتك

202
00:16:00,040 --> 00:16:02,160
- متى؟
- أنا هناك طوال اليوم

203
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
- (وينبورن)
- نعم يا سيدي

204
00:16:10,520 --> 00:16:11,960
هل هناك أي شيء عن (سبول)؟

205
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
- أتوقع أن ألقي القبض على أحدهم
- حقاً؟ قريباً؟

206
00:16:14,960 --> 00:16:18,000
- غداً
- جيّد، إذاً، أتطلع إلى سماع ذلك

207
00:16:18,120 --> 00:16:20,040
- إذا أخبرتني
- حاضر يا سيدي

208
00:16:24,200 --> 00:16:28,160
مع إذن سيادتك
يستدعي الدفاع (مارتن نيويل)

209
00:16:30,280 --> 00:16:33,200
مَن بدأ العلاقة؟
أكان أنت أم هي؟

210
00:16:33,480 --> 00:16:34,800
لا أعرف

211
00:16:35,760 --> 00:16:37,600
- لقد حدثت فحسب
- كانت صغيرة جداً

212
00:16:37,880 --> 00:16:41,720
أجل، أعرف، وأشعر بالخزي
حيال ذلك لكن...

213
00:16:42,000 --> 00:16:45,160
كان ذلك جزءاً من الانجذاب
فقد شعرت بالإطراء

214
00:16:45,600 --> 00:16:50,800
أريدك أن تعود إلى لحظة دخولك
أنت و(لوسي ويلسون) إلى الغرفة

215
00:16:51,640 --> 00:16:52,960
ماذا حدث حينئذٍ؟

216
00:16:53,200 --> 00:16:55,240
أغلقنا الباب خلفنا

217
00:16:56,240 --> 00:16:58,680
أخرجت زجاجة شمبانيا
من الثلاجة الصغيرة

218
00:16:58,880 --> 00:17:01,280
وبدت (لوسي) متحمسة جداً

219
00:17:01,880 --> 00:17:04,480
- ثم نمنا على السرير
- ونزعت ثيابها؟

220
00:17:04,880 --> 00:17:06,480
يجب أن تنزعها بدلًا مني

221
00:17:06,680 --> 00:17:09,120
كلّا، طلبت مني أن أنزع ثيابها

222
00:17:09,240 --> 00:17:11,000
هل نزعت جوربها؟

223
00:17:12,400 --> 00:17:16,240
أجل، أجل، ذلك عندما أمسكته

224
00:17:19,120 --> 00:17:20,760
نزعته بيدي

225
00:17:21,040 --> 00:17:25,600
الجورب الذي يستخدم لاحقاً
لخنق (لوسي ويلسون)

226
00:17:25,800 --> 00:17:30,480
كان يحمل بالفعل حمضك النووي

227
00:17:37,080 --> 00:17:39,160
لا تقل أي شيء

228
00:17:41,600 --> 00:17:43,240
سيد (فوربز واتسون)

229
00:17:44,760 --> 00:17:46,800
لقد عرضت على موظف
الاستقبال الطعام المقلي

230
00:17:46,920 --> 00:17:48,600
الذي اشتريته من مطعم محلي

231
00:17:48,760 --> 00:17:50,800
وفي المصعد سألت أحدهم عن الوقت

232
00:17:51,160 --> 00:17:55,160
يبدو أنّك كنت متحمساً لجعل أكبر عدد
من الناس يعرفون أنّك قد غادرت الفندق

233
00:17:55,720 --> 00:17:58,200
كلّا، لم يكن الأمر كذلك

234
00:17:59,040 --> 00:18:01,200
كنت سعيداً

235
00:18:02,360 --> 00:18:03,680
لم أكن أفكر

236
00:18:03,800 --> 00:18:06,920
حسب اعترافك أنّك قد خرجت
من المصعد الساعة الثامنة وأربعين دقيقة

237
00:18:07,640 --> 00:18:09,200
المعذرة، هل تعرف كم الوقت؟

238
00:18:09,920 --> 00:18:13,120
- الثامنة وأربعون دقيقة
- كان ذلك سيد (جون لونير)

239
00:18:13,280 --> 00:18:15,680
- رجل أعمال من (ديترويت)
- أجل

240
00:18:15,840 --> 00:18:18,160
ولدينا صورتك عبر كاميرا المراقبة

241
00:18:18,280 --> 00:18:21,840
تغادر مطعم مأكولات سريعة
في شارع (إيدبورن) الساعة 8:17

242
00:18:22,400 --> 00:18:25,200
كم دقيقة تطلب الأمر منك
لتعود إلى فندق (أفنيو)؟

243
00:18:26,120 --> 00:18:27,560
لا أعرف

244
00:18:27,680 --> 00:18:30,400
كنت تحمل طعاماً ساخناً
ما كنت ستتلكأ

245
00:18:30,560 --> 00:18:34,960
والمسافة أقل من 500 متر
هل 5 دقائق كافية؟

246
00:18:36,320 --> 00:18:38,760
- أجل، أعتقد ذلك
- لو تطلب الأمر 10 دقائق

247
00:18:39,000 --> 00:18:41,120
كنت ستعود
الساعة الثامنة وسبع وعشرين دقيقة

248
00:18:41,440 --> 00:18:44,160
مما يعني أنّ هناك 13 دقيقة
لا نعرف ماذا فعلت بها

249
00:18:45,360 --> 00:18:47,360
ماذا فعلت في ذلك الوقت؟

250
00:18:48,640 --> 00:18:50,560
لم أتلكأ

251
00:18:51,840 --> 00:18:54,120
لا أعرف ماذا فعلت خلال ذلك الوقت

252
00:18:55,680 --> 00:18:58,680
- لا بد أنّ (لونير) أعطاني توقيتاً خاطئاً
- أتعرف ما عمل سيد (لونير)؟

253
00:18:59,240 --> 00:19:00,560
كلّا

254
00:19:01,320 --> 00:19:03,080
إنّه مدير مبيعات

255
00:19:04,160 --> 00:19:05,600
إنّه يعمل في شركة (روليكس)

256
00:19:18,120 --> 00:19:19,960
- (ويل)
- (جيريمي)

257
00:19:20,680 --> 00:19:23,440
- كيف حالك؟
- بخير

258
00:19:24,400 --> 00:19:27,440
لا تسمح للضغوطات بالتأثير عليك
بما أنّك قد عدت إلى القضايا الكبرى

259
00:19:29,720 --> 00:19:31,520
إنّها تلك اللحظة الفظيعة، صحيح؟
عندما تبدأ بالتساؤل

260
00:19:31,640 --> 00:19:33,600
إذا كان يمكنك أن تصدق
أية كلمة قد قالها موكلك

261
00:19:36,040 --> 00:19:38,600
ويمكنك أن تشعر بالانهيار قريباً

262
00:19:40,440 --> 00:19:41,880
أي انهيار؟

263
00:19:43,080 --> 00:19:44,560
انهيار

264
00:19:46,680 --> 00:19:48,000
قضيتك

265
00:19:50,320 --> 00:19:51,880
اعتنِ بنفسك

266
00:20:22,040 --> 00:20:23,480
(ماغي)

267
00:20:28,800 --> 00:20:30,120
ماذا تفعلين؟
هل ستذهبين إلى مكان ما؟

268
00:20:30,240 --> 00:20:32,280
- أجل
- أخبريني

269
00:20:32,400 --> 00:20:33,880
- سأتركك
- ماذا؟

270
00:20:34,040 --> 00:20:36,680
- لقد سمعتني، سأرحل
- بسبب مشكلة منزلية؟

271
00:20:36,800 --> 00:20:40,360
هل ذلك ما تسميه؟ أنت عنيف معي
كنت عنيفاً معي منذ سنوات

272
00:20:40,480 --> 00:20:42,520
ولا يمكنني الاستمرار في العيش بخوف

273
00:20:42,840 --> 00:20:44,600
- لقد اعتذرت
- الاعتذار غير كافٍ

274
00:20:44,720 --> 00:20:47,720
لا يمكنك فعل هذا بي، لا يمكنك فعل
هذا بأي أحد فهو ضد القانون

275
00:20:48,360 --> 00:20:50,720
- هل كنت تتحدثين إلى أحد؟
- لقد اتخذت قراري

276
00:20:51,000 --> 00:20:52,920
أين ستذهبين؟ إلى بيت والدتك
صدمت 3 أسابيع

277
00:20:53,040 --> 00:20:55,600
- قبل أن تعودي زاحفة إليّ آخر مرة
- لن أزحف إليك مجدداً

278
00:20:55,880 --> 00:20:57,680
أنا أمقت ما أصبحت عليه

279
00:20:57,840 --> 00:20:59,360
- لقد سمعت ذلك مسبقاً
- هذا مختلف

280
00:20:59,480 --> 00:21:01,240
لديّ شخص آخر لأفكر فيه الآن

281
00:21:01,440 --> 00:21:02,960
- لديّ (كلير)
- أين هي؟

282
00:21:03,120 --> 00:21:04,600
في الأعلى، نائمة، سأحضرها الآن

283
00:21:04,880 --> 00:21:06,320
لن تأخذيها

284
00:21:06,680 --> 00:21:08,680
- لن أغادر من دونها
- والدتك مدمنة كحول

285
00:21:08,880 --> 00:21:11,040
ومقرفة، لن تأخذي ابنتي لتقيم معها

286
00:21:11,160 --> 00:21:14,680
هل تعتقد أنّي سأتركها معك؟ كم ستنتظر
قبل أن تنفس عن غضبك عليها؟

287
00:21:16,440 --> 00:21:17,800
لم ألمسها قطّ

288
00:21:18,040 --> 00:21:20,120
لكمتني عندما كانت في بطني

289
00:21:20,360 --> 00:21:23,840
لقد ولدت قبل موعدها بشهر
أنت متنمر فظيع وحقير يا (مارك)

290
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
لا أريد أن أراك مجدداً

291
00:21:34,440 --> 00:21:35,760
لن تأخذي ابنتي

292
00:21:35,880 --> 00:21:38,480
- دعني وشأني يا (مارك)
- ارحلي لكن لا يمكن أخذ ابنتي

293
00:21:38,600 --> 00:21:40,760
- لن تلمسها
- راقبيني

294
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
كلّا

295
00:21:50,840 --> 00:21:52,400
(مارك)

296
00:22:30,360 --> 00:22:32,200
لم أقصد أن أدفعه

297
00:22:32,760 --> 00:22:35,040
- كنت أخشى أن يأخذ (كلير)
- هل دفعته؟

298
00:22:35,440 --> 00:22:36,760
كلّا

299
00:22:37,160 --> 00:22:39,440
لا أعتقد ذلك

300
00:22:41,160 --> 00:22:44,240
لو عرفته عندما التقيت به أول مرة
كان رجلًا مختلفاً جداً

301
00:22:44,520 --> 00:22:46,760
- لطيفاً جداً
- أنا متأكد

302
00:22:49,880 --> 00:22:51,560
يتغير الناس

303
00:22:52,600 --> 00:22:55,080
هذا متوقع بسبب
ما كان يفعله كل يوم

304
00:22:55,280 --> 00:22:56,840
هل يتحدث عن عمله؟

305
00:22:58,960 --> 00:23:00,280
هل تعرفين أين كان اليوم؟

306
00:23:00,760 --> 00:23:02,760
هل أخبرك ماذا كان يفعل؟

307
00:23:03,080 --> 00:23:04,720
لم يخبرني بأي شيء

308
00:23:05,920 --> 00:23:08,880
إنّه للأفضل، لم أرد أن أعرف

309
00:23:13,240 --> 00:23:16,080
سيد (خان)، أنت تعمل لدى مجلة
تدعى (سيتي ويد)

310
00:23:16,320 --> 00:23:19,040
- أجل
- أيمكنك أن تخبر المحكمة

311
00:23:19,160 --> 00:23:21,920
عن علاقتك بـ(لوسي ويلسون)؟

312
00:23:22,520 --> 00:23:24,840
استعنت بها لتتجسس على (مارتن نيويل)

313
00:23:25,200 --> 00:23:28,280
وعدة مدراء في (كاستريل أويل تريدينغ)

314
00:23:29,160 --> 00:23:31,520
وماذا كان اهتمامك في (كاستريل)؟

315
00:23:31,840 --> 00:23:35,120
أعتقد أنّهم متورطون
في عمليات غير قانونية

316
00:23:35,680 --> 00:23:38,160
رمي نفايات سامة في (إريتريا)

317
00:23:38,880 --> 00:23:42,600
كانوا يجنون الملايين من ذلك
لكن على حساب أرواح البشر

318
00:23:44,080 --> 00:23:48,320
اصمتوا رجاء وإلّا سأخلي
المحكمة من الناس

319
00:23:52,720 --> 00:23:54,080
سيد (ترافيرز)

320
00:23:54,880 --> 00:23:57,200
هل وجدت (لوسي ويلسون)
أي دليل على هذا؟

321
00:23:57,640 --> 00:24:01,200
أجل، اسم (أغادير) و3 تواريخ

322
00:24:01,680 --> 00:24:05,000
13 يناير و5 أبريل و10 يوليو

323
00:24:05,160 --> 00:24:06,480
أجل

324
00:24:06,600 --> 00:24:10,280
سمعت هيئة المحلفين تفاصيل مأخوذة
من هاتف (لوسي ويلسون) الخلوي

325
00:24:10,720 --> 00:24:13,360
هل تعني تلك التواريخ والاسم شيئاً لك؟

326
00:24:13,480 --> 00:24:14,800
أجل

327
00:24:15,240 --> 00:24:18,720
حسب المعلومات التي تلقيتها مؤخراً
من مكتب السجلات البحرية

328
00:24:19,120 --> 00:24:21,600
استطعت أن أحدد أنّ (أغادير) سفينة

329
00:24:22,120 --> 00:24:24,280
تملكها مجموعة (كاستريل)

330
00:24:24,600 --> 00:24:28,520
وقد زارت مرفأ (ماساوا)
في (إريتريا) في 13 يناير

331
00:24:28,840 --> 00:24:30,840
و5 أبريل و10 يوليو

332
00:24:31,160 --> 00:24:36,080
أخبريني يا سيد (خان)
ماذا تعتقد تلك المعلومات قد تساوي؟

333
00:24:36,480 --> 00:24:39,280
بالنسبة إلى (كاستريل)
تعني كل شيء

334
00:24:40,440 --> 00:24:42,920
إنّها فضيحة كبيرة
وقد تسبب في القضاء عليهم

335
00:24:43,440 --> 00:24:46,160
وإذا كان لدى (لوسي ويلسون)
تلك المعلومات

336
00:24:46,360 --> 00:24:50,440
هل تعتقد أنّ ذلك
قد يعرض حياتها للخطر؟

337
00:24:50,600 --> 00:24:53,680
- بلا شك
- سيدي، هذا مشين تماماً

338
00:24:54,240 --> 00:24:55,560
سيد (ترافيرز)

339
00:24:56,320 --> 00:24:58,320
اعذرني يا سيدي

340
00:24:58,600 --> 00:25:01,320
كان سؤالًا غير ملائم

341
00:25:06,600 --> 00:25:09,000
لا أصدق هذا، لا أصدق هذا

342
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
- رقبة مكسورة
- لم تقصد فعل ذلك حسبما أرى

343
00:25:13,240 --> 00:25:14,640
- كان حادثاً
- حادثاً؟

344
00:25:14,760 --> 00:25:17,800
- لقد دفعته عن الدرج
- هل دفعته؟

345
00:25:18,800 --> 00:25:20,200
أم سقط؟

346
00:25:24,880 --> 00:25:28,440
لو يستطيع (وينبورن) رؤية هذا
لضحك على ذلك

347
00:25:28,560 --> 00:25:31,040
على الأرجح، يضحك على ذلك
أينما يكون

348
00:25:32,000 --> 00:25:35,120
- كيف السيدة (وينبورن)؟
- مصدومة

349
00:25:36,640 --> 00:25:38,480
سيدي، كان لديها كدمات كثيرة

350
00:25:39,880 --> 00:25:42,640
أنا أعرف أنّك لم تكن تحب (وينبورن)
وأنّك مسرور أنّه قد مات

351
00:25:42,760 --> 00:25:44,920
لكن لن أسمح بتشويه سمعته

352
00:25:45,400 --> 00:25:47,640
في الواقع يا سيدي
كنت قد بدأت أفهم طريقته في رؤية الأمور

353
00:25:48,440 --> 00:25:49,760
كما قلت...

354
00:25:50,560 --> 00:25:51,920
كان يحصل على نتائج

355
00:25:53,120 --> 00:25:56,720
ماذا عن (سبول)؟ أخبرني البارحة
أنّه يوشك أن يلقي القبض على أحدهم

356
00:25:56,840 --> 00:25:59,000
- ماذا تعرف عن ذلك؟
- لا أعرف شيئاً يا سيدي، لم يخبرني

357
00:25:59,280 --> 00:26:00,680
أعرف، لكن لا بد أنّك تعرف شيئاً

358
00:26:00,800 --> 00:26:03,240
أعني لا بد أنّك تعرف أين كان
ومع مَن كان يتحدث

359
00:26:03,360 --> 00:26:05,320
- اذهب وأحضر ملاحظاته
- لم يكن لديه ملاحظات يا سيدي

360
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
لا بد أنّه قد فعل شيئاً

361
00:26:11,240 --> 00:26:16,120
أجل، أريدك أن تراجع يومياته
ومكتبه وسلة قمامته، كل شيء

362
00:26:16,560 --> 00:26:21,000
إذا كان يلاحق شيئاً أو أي أحد
أريد أن أعرف مَن

363
00:26:21,680 --> 00:26:23,000
حاضر يا سيدي

364
00:26:25,720 --> 00:26:28,920
الأعمدة الثلاثة للادعاء

365
00:26:29,160 --> 00:26:32,400
أولًا، وجود (مارتن نيويل)
في غرفة فندق (أفنيو)

366
00:26:32,760 --> 00:26:36,280
في ليلة مقتل (لوسي ويلسون)، أجل

367
00:26:36,640 --> 00:26:37,960
هذا صحيح

368
00:26:38,080 --> 00:26:39,840
لكن حتى الادعاء يوافق

369
00:26:40,360 --> 00:26:45,200
أنّه كان غائباً عن تلك الغرفة
20 دقيقة على الأقل

370
00:26:45,760 --> 00:26:49,000
ثانياً، الحمض النووي
على جورب (لوسي)

371
00:26:49,160 --> 00:26:52,200
سمعتم تفسيراً بسيطاً جداً
لوصوله إلى هناك

372
00:26:52,840 --> 00:26:55,360
وثالثاً، الدافع

373
00:26:56,000 --> 00:27:02,000
هل كانت (لوسي ويلسون)
مهتمة بابتزاز سخيف؟

374
00:27:03,200 --> 00:27:07,320
فهي كانت تتحرى عن (كاستريل أويل)

375
00:27:07,840 --> 00:27:10,640
والمعلومات التي حصلت عليها
لصالح مجلة (سيتي ويد)

376
00:27:10,760 --> 00:27:15,000
قد تكون كافية لتقضي على (كاستريل)

377
00:27:17,520 --> 00:27:21,040
لنفترض أنّ أحدهم عرف عنها

378
00:27:21,360 --> 00:27:25,440
لنفترض أنّها قد تجادلت مع أحدهم
قد دخل إلى الغرفة في تلك الليلة

379
00:27:27,520 --> 00:27:29,680
ماذا تعتقدون أنّه قد فعل بها؟

380
00:27:31,560 --> 00:27:37,760
بدأ الادعاء بقول إنّ هذه القضية
واضحة جداً

381
00:27:39,120 --> 00:27:41,920
أنا أقترح لكم أنّه في الواقع...

382
00:27:42,520 --> 00:27:46,000
أنّها لم تكن كذلك على الإطلاق

383
00:28:15,880 --> 00:28:18,560
"إنّه (فيليب سبول)
لقد كان يعيش هنا في (سافوك)"

384
00:28:18,920 --> 00:28:20,440
"وأطلق أحدهم النار عليه"

385
00:28:21,240 --> 00:28:24,440
"لو كنت أعرف أنّ الأمر سيساعد
لهذه الدرجة كنت سأقتله بنفسي"

386
00:28:28,600 --> 00:28:31,480
"كان قاتلًا وقد..."

387
00:28:32,400 --> 00:28:35,720
"قُتل هناك عدالة في ذلك"

388
00:28:38,480 --> 00:28:40,680
- هل توصلتم إلى حكم؟
- أجل

389
00:28:59,280 --> 00:29:02,080
هلّا يقف المدعى عليه رجاء

390
00:29:07,520 --> 00:29:11,000
لم يكن قراراً جماعياً
لكن مَن يأبه؟ لقد ربحنا

391
00:29:12,200 --> 00:29:14,600
- كان انتصاراً عظيماً
- نخب (ويل)

392
00:29:15,000 --> 00:29:17,400
محامٍ عظيم وصديق مخلص

393
00:29:17,600 --> 00:29:19,520
- نخبك
- نخبك

394
00:29:20,840 --> 00:29:22,320
ما التالي؟

395
00:29:23,040 --> 00:29:24,560
فكرت في العودة إلى (لندن)

396
00:29:25,120 --> 00:29:26,800
يجب أن تفعل ذلك
أنت تضيع وقتك في (إيبسويتش)

397
00:29:27,320 --> 00:29:29,480
حتى لو كانوا يتحملون أكثر
أسلوب عملك

398
00:29:31,080 --> 00:29:32,520
لقد وصلنا إلى هناك

399
00:29:33,280 --> 00:29:34,840
بالتأكيد

400
00:29:37,840 --> 00:29:40,280
ألم تعرف؟
التقى (مارتن) و(ويل) في الجامعة

401
00:29:40,440 --> 00:29:43,120
كانا في فريق الكريكت ذاته
كان (ويل) رامي الكرات الأول

402
00:29:43,360 --> 00:29:44,760
وكان (مارتن) سلاحهم السري

403
00:29:45,320 --> 00:29:47,280
رامي الكرات الأعسر
الذي لا يمكن هزمه

404
00:29:47,720 --> 00:29:49,560
كنت قاتلًا، قاتلًا

405
00:30:35,960 --> 00:30:37,920
"كان (مارتن) سلاحهم السري"

406
00:30:40,160 --> 00:30:42,240
"رامي الكرات الأعسر
الذي لا يمكن هزمه"

407
00:30:45,600 --> 00:30:47,800
استطعنا إيجادك على كاميرات المراقبة

408
00:30:48,000 --> 00:30:49,560
المشكلة مع الوقت

409
00:30:49,680 --> 00:30:52,400
هل أنت متأكد أنّ الساعة كانت
الثامنة وأربعين عندما قد عدت؟

410
00:30:52,560 --> 00:30:54,000
هل ذهبت إلى مكان آخر أثناء عودتك؟

411
00:30:54,120 --> 00:30:57,880
13 دقيقة لا نعرف ما حدث فيها
ماذا فعلت خلال ذلك الوقت؟

412
00:30:59,080 --> 00:31:00,880
لم أتلكأ

413
00:31:01,640 --> 00:31:04,800
أراد (مارتن) أشياء
لم أستطع إعطاءه إياها لذا، تطلقنا

414
00:31:04,920 --> 00:31:06,760
كانت يافعة

415
00:31:07,240 --> 00:31:08,880
شعرت بالإطراء

416
00:31:09,680 --> 00:31:11,320
إنّه أمر يتعلق بالرجال فحسب، صحيح؟

417
00:31:11,960 --> 00:31:16,560
كان الهدف هو الجنس
وما الجنس في نهاية اليوم؟ إنّه لعبة

418
00:31:43,280 --> 00:31:44,960
يا للهول!

419
00:31:45,800 --> 00:31:48,440
(ويل)، لقد أخفتني

420
00:31:49,200 --> 00:31:50,880
ماذا تفعل؟

421
00:31:52,040 --> 00:31:54,160
- لقد كذبت عليّ
- عمّ تتحدث؟

422
00:31:54,560 --> 00:31:58,560
كنت تكذب طوال الوقت
لقد قتلت (لوسي ويلسون)

423
00:31:58,920 --> 00:32:01,520
- كلّا
- أنا أعرف كل شيء يا (مارتن)

424
00:32:06,000 --> 00:32:09,400
كانت (لوسي) أصغر منك بكثير

425
00:32:09,920 --> 00:32:12,640
ولم تكن على علاقة بك
بل كانت تستغلك

426
00:32:12,760 --> 00:32:15,400
كي تحصل على معلومات عن (كاستريل)

427
00:32:15,520 --> 00:32:17,240
أعتقد أنّ هناك مَن يراقبنا

428
00:32:17,880 --> 00:32:19,240
لم تقل ذلك، صحيح؟

429
00:32:19,400 --> 00:32:21,120
"أعتقد أنّ هناك مَن يراقبنا"

430
00:32:21,720 --> 00:32:26,000
لقد اختلقت ذلك
ذهبت إلى الفندق ومارست الجنس معها

431
00:32:26,520 --> 00:32:32,000
ثم جعلتك تخرج وتحضر وجبة
غير ملائمة من مطعم أمريكي

432
00:32:32,440 --> 00:32:34,920
وليس من خدمة غرف الفندق
ذي الخمس نجوم، لماذا؟

433
00:32:35,520 --> 00:32:38,240
كي تجعلك تخرج وتفتح كمبيوترك

434
00:32:38,360 --> 00:32:40,200
لأنّ ذلك ما أرادته طوال الوقت

435
00:32:40,320 --> 00:32:43,160
لأنّها أرادت المعلومات من (كاستريل)
كنا نعرف جميعاً ذلك

436
00:32:43,520 --> 00:32:47,200
بطريقة ما عرفت كلمتك السرية

437
00:32:47,840 --> 00:32:50,040
واستخدمتها للدخول إلى كمبيوترك

438
00:32:50,160 --> 00:32:53,080
تبحث عن معلومات
عن شحنات إلى (إريتريا)

439
00:32:55,400 --> 00:32:58,520
لكن لم يكن ذلك ما وجدته، صحيح؟

440
00:33:02,680 --> 00:33:05,800
كان الشيء الوحيد الذي لم أستطع فهمه

441
00:33:06,640 --> 00:33:11,560
أخبرتني أنّه لم يكن يجب
أن تحمل معلومات مهمة على كمبيوترك

442
00:33:11,680 --> 00:33:13,000
كانت تلك سياسة الشركة

443
00:33:13,120 --> 00:33:15,760
لذا، لماذا يستهدفك أي أحد
في المقام الأول؟

444
00:33:15,880 --> 00:33:19,360
لماذا يعتقد أي أحد
أنّ هذا يستحق قتل (لوسي ويلسون)

445
00:33:19,480 --> 00:33:21,760
لأجل بضعة معارف أو أياً يكن؟

446
00:33:23,240 --> 00:33:26,480
فعلت ذلك بذكاء شديد يا (مارتن)

447
00:33:27,320 --> 00:33:30,880
طريقة بنائك للمؤامرة

448
00:33:31,000 --> 00:33:32,880
"أعتقد أنّ هناك مَن يراقبنا"

449
00:33:34,160 --> 00:33:38,960
لم تكن (كاستريل)
بل أنت الذي اقتحم شقتي، صحيح؟

450
00:33:39,480 --> 00:33:42,440
لم يكن لديهم سبب لذلك
بل كان لديك أنت

451
00:33:42,800 --> 00:33:44,920
أردتني أن أعتقد أنّهم هم

452
00:33:45,520 --> 00:33:50,800
ولم تعرف (لوسي) شيئاً عن (أغادير)
أو تواريخ وصول السفن إلى شرق (أفريقيا)

453
00:33:51,280 --> 00:33:55,480
أخبرتني أنّه ليس لديك فكرة
عما تفعله (كاستريل)

454
00:33:56,120 --> 00:33:58,240
لكن لم يكن ذلك صحيحاً أيضاً، صحيح؟

455
00:33:59,240 --> 00:34:04,360
بطريقة ما عرفت ذلك لكن
تلك المعلومات لم تكن على كمبيوترك

456
00:34:05,160 --> 00:34:09,080
لذا، عندما أرسلتك (لوسي)
إلى الخارج لتحضر الطعام

457
00:34:09,320 --> 00:34:15,600
ودخلت إلى كمبيوترك وجدت شيئاً آخر
شيئاً مختلفاً تماماً

458
00:34:16,960 --> 00:34:20,800
عدت من المطعم ليس الساعة 8:40
بل قبل 20 دقيقة

459
00:34:38,360 --> 00:34:39,680
ماذا تفعلين؟

460
00:34:39,960 --> 00:34:41,920
أيّها الوغد القذر، هؤلاء أطفال

461
00:34:42,520 --> 00:34:44,520
- (لوسي)
- هذا مقرف

462
00:34:45,400 --> 00:34:47,320
هل ذلك ما كنت تفكر فيه
عندما كنت تمارس الجنس معي؟

463
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
- إنّها مجرد صور
- كلّا، ليست مجرد صور

464
00:34:49,880 --> 00:34:52,200
إنّهن فتيات صغيرات، هذا فظيع

465
00:34:52,840 --> 00:34:54,600
سأغادر، لا أتحمل أن أكون بجانبك

466
00:34:54,720 --> 00:34:56,480
- (لوسي)، ظننت أنّك...
- ماذا ظننت؟

467
00:34:56,600 --> 00:34:59,520
ظننت أنّي معجبة بك، كلّا

468
00:34:59,800 --> 00:35:03,400
أنا هنا بسبب (كاستريل)
أتلقى أجراً لأكتشف ما يفعلونه

469
00:35:03,960 --> 00:35:07,160
وبالنسبة إليك
أنت تشعرني بالاشمئزاز

470
00:35:07,720 --> 00:35:09,480
سأنال منك أنت أيضاً

471
00:35:10,640 --> 00:35:13,040
سأخبر الشرطة وأخبر الجميع

472
00:35:26,720 --> 00:35:29,200
لا أصدق أنّ في النهاية

473
00:35:29,560 --> 00:35:33,920
وصل الأمر إلى شيء مقرف ومثير للشفقة

474
00:35:34,400 --> 00:35:37,240
مثل رجل في منتصف العمر

475
00:35:38,880 --> 00:35:42,320
صور إباحية لأطفال على كمبيوتره

476
00:35:45,240 --> 00:35:47,160
لكن لم يكن ذلك نهاية الأمر

477
00:35:50,840 --> 00:35:52,440
كان ما يزال الكمبيوتر هناك

478
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
عرفت أنّه كان عليك التخلص منه

479
00:35:55,680 --> 00:35:59,880
وحينئذٍ ابتكرت فكرتك الكبيرة

480
00:36:06,160 --> 00:36:09,920
طبعت كلمة (أغادير) والتواريخ الثلاثة
على هاتف (لوسي) الخلوي

481
00:36:10,040 --> 00:36:12,400
كنت ستستخدم مؤامرة (كاستريل)

482
00:36:12,920 --> 00:36:17,200
كي تخفي آثارك القذرة

483
00:36:17,640 --> 00:36:21,160
كي يبدو أنّ هذا سبب موتها

484
00:36:29,960 --> 00:36:35,000
كان النهر يبعد بضع دقائق سيراً
رميت الكمبيوتر وعدت إلى الفندق

485
00:36:35,560 --> 00:36:38,280
في المرة الأولى عندما خرجت
لم يلاحظ أحد خروجك

486
00:36:38,400 --> 00:36:43,160
لكن هذه المرة حرصت
على أن يراك الجميع

487
00:36:43,280 --> 00:36:44,720
بطاطا مقلية لولبية

488
00:36:45,560 --> 00:36:47,400
حتى أنّك قد سألت
نزيلاً آخر عن الوقت

489
00:36:47,720 --> 00:36:49,040
المعذرة، هل تعرف كم الساعة؟

490
00:36:49,600 --> 00:36:51,160
أجل، الساعة الثامنة وأربعون دقيقة

491
00:36:51,520 --> 00:36:54,480
أقدم خدعة للحصول على حجة غياب

492
00:36:54,760 --> 00:36:59,240
ذهبت إلى الغرفة وكان الكمبيوتر
قد اختفى و(لوسي) قد ماتت

493
00:37:00,200 --> 00:37:02,920
كان كل شيء جاهزاً

494
00:37:07,520 --> 00:37:09,680
وكل ما تحتاج إليه هو شخص يصدقك

495
00:37:11,920 --> 00:37:13,480
وقد اخترتني

496
00:37:15,640 --> 00:37:18,480
كل ذلك بالطبع تخمينات

497
00:37:19,360 --> 00:37:22,120
كلّا، ليس تماماً

498
00:37:32,400 --> 00:37:33,960
هل أحضرت هذا من قاع نهر (تيمز)؟

499
00:37:34,440 --> 00:37:35,920
باستخدام قارب الجرف

500
00:37:36,560 --> 00:37:37,880
أشك في أنّه يعمل

501
00:37:38,200 --> 00:37:40,440
هل تريدني أن أشغله؟

502
00:37:44,640 --> 00:37:47,000
كلّا، دعنا لا نفعل ذلك

503
00:37:47,280 --> 00:37:50,480
رفضت (جيما) أن تخبرني
عن سبب طلاقها لك

504
00:37:51,360 --> 00:37:56,680
قالت إنّها لم تستطع أن تعطيك
ما كنت تريده

505
00:37:57,840 --> 00:38:01,320
أعتقد أنّي أعرف ما كانت تعنيه

506
00:38:07,080 --> 00:38:08,600
وأنت محق بالطبع

507
00:38:11,000 --> 00:38:12,760
لا فائدة من إنكار ذلك، صحيح؟

508
00:38:13,760 --> 00:38:17,000
إذاً، ماذا يحدث الآن؟

509
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
هل سيقفز رجال الشرطة من خلف
السيارات المصطفة ويلقون القبض عليّ؟

510
00:38:20,800 --> 00:38:25,720
ليس لديّ معرفة كبيرة في القانون
الجنائي لكنّي متأكد تماماً

511
00:38:25,920 --> 00:38:30,240
أنّه ليس لديك دليل حازم
لتطلب إعادة المحاكمة

512
00:38:31,000 --> 00:38:33,280
يمكنك إدانتي بالصور كما أعتقد

513
00:38:34,160 --> 00:38:35,880
لكن...

514
00:38:37,240 --> 00:38:39,800
أعتقد أنّك تحاول خداعي بذلك

515
00:38:40,560 --> 00:38:43,440
لست متأكداً أنّ ذلك الكمبيوتر
سيعمل الآن

516
00:38:44,080 --> 00:38:46,280
على أية حال، لو كان هناك صور
فمن الممكن وضعها لاحقاً

517
00:38:46,960 --> 00:38:50,440
أو بعد سرقته من الفندق

518
00:38:52,480 --> 00:38:56,040
لذا، لقد أبهرتني كثيراً كالمعتاد

519
00:38:57,680 --> 00:38:59,680
لكن يجب أن أقول...

520
00:39:01,600 --> 00:39:02,920
انتهى أمرك

521
00:39:05,920 --> 00:39:10,160
لديك مشكلة واحدة كبيرة
الأمر كذلك منذ الجامعة

522
00:39:14,160 --> 00:39:16,680
كنت تتوقع الأفضل دائماً من الناس

523
00:39:18,080 --> 00:39:20,760
يمكن خداعك بسهولة

524
00:39:21,880 --> 00:39:27,200
وتلك ليست أفضل ميزة
في محامي جنائي

525
00:39:29,480 --> 00:39:31,800
لا أستطيع الدفاع عن أحد

526
00:39:32,600 --> 00:39:34,360
إذا كنت لا أصدقه

527
00:39:35,280 --> 00:39:36,880
ذلك هو خطؤك

528
00:39:40,760 --> 00:39:43,160
ماذا يحدث الآن؟

529
00:39:46,400 --> 00:39:49,120
سأخبرك بما يحدث الآن

530
00:39:49,760 --> 00:39:52,840
سأركب في سيارتي وسأغادر

531
00:39:53,520 --> 00:39:57,880
وسنعيش أنا وأنت حياتين منفصلتين

532
00:40:05,880 --> 00:40:09,120
- لا أستطيع أن أسمح بحدوث ذلك
- كيف ستمنعني يا (ويل)؟

533
00:40:20,360 --> 00:40:21,680
(ويل)؟

534
00:40:26,600 --> 00:40:28,880
(ويل)، إلامَ تنظر؟

535
00:42:05,960 --> 00:42:07,760
"مُباع"

536
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
"الاسم (موسوليني)، (بونيتو موسوليني)"

537
00:42:27,080 --> 00:42:29,680
"اختفاء محامي (كاستريل)"

538
00:42:43,600 --> 00:42:46,120
سأتصل بك لاحقاً

539
00:42:48,200 --> 00:42:50,560
- أعددت الشاي، هل تريد كوباً؟
- شكراً

540
00:42:51,800 --> 00:42:53,760
- مَن كان عبر الهاتف؟
- كانت تلك (كيت)

541
00:42:53,880 --> 00:42:55,320
ليست سعيدة جداً

542
00:42:56,160 --> 00:42:57,760
هي التي أرادت أن نعود

543
00:42:57,920 --> 00:42:59,400
أجل، ليس إذا كان يعني ذلك طردها

544
00:42:59,520 --> 00:43:02,160
عليها الآن الانتقال
إلى سكن الطلاب مثل البقية

545
00:43:02,280 --> 00:43:04,200
يمكنها دائماً
أن تأتي وتقيم معنا، صحيح؟

546
00:43:05,000 --> 00:43:06,680
لا أعتقد ذلك

547
00:43:07,680 --> 00:43:09,000
شكراً

548
00:43:11,240 --> 00:43:15,720
ماذا عنك يا (ويل)؟
العودة إلى مكتبك السابق؟

549
00:43:16,680 --> 00:43:18,480
- لا بد أنّ ذلك شعوراً غريباً
- أجل

550
00:43:18,600 --> 00:43:20,360
قليلًا على أية حال

551
00:43:20,680 --> 00:43:22,280
لكن يبدو أنّهم مسرورون بعودتي

552
00:43:22,400 --> 00:43:24,640
لست متفاجئة، كنت نجمهم دائماً

553
00:43:25,320 --> 00:43:27,160
وهل أعطوك قضية جديدة؟

554
00:43:28,280 --> 00:43:30,960
رأيت الملف على مكتبك
مع الأشرطة الوردية

555
00:43:31,120 --> 00:43:32,440
أجل

556
00:43:32,720 --> 00:43:34,640
إذاً، ما هي؟

557
00:43:35,240 --> 00:43:36,800
إنّها قضية قتل

558
00:43:37,320 --> 00:43:39,040
لا مفاجأة في ذلك

559
00:43:39,560 --> 00:43:41,320
أنت بارع في جرائم القتل

560
00:43:48,160 --> 00:43:50,640
أخبرني أنّنا سنكون بخير

561
00:43:53,600 --> 00:43:55,640
سنكون بخير

562
00:43:59,040 --> 00:44:04,440
قرأت إفادة الشرطة والشهود
وهذه إفادتك هنا

563
00:44:04,560 --> 00:44:09,120
ويجب أن أقول إنّ الادعاء
لديه قضية قوية

564
00:44:09,960 --> 00:44:13,520
لكن في الوقت ذاته
هناك مجال للشك

565
00:44:14,080 --> 00:44:17,560
والشك بالطبع حيث
يبدأ كل دفاع لذا...

566
00:44:17,800 --> 00:44:22,200
أنا مستعد لأقبل إرشاداتك وأمثلك

567
00:44:24,240 --> 00:44:30,080
لكن هناك سؤال واحد
يجب أن أطرحه عليك قبل البدء

568
00:44:33,160 --> 00:44:34,760
هل أخبرتني بالحقيقة؟

