﻿1
00:00:39,834 --> 00:00:44,376
- ماذا حصل، (فريدي)؟
- أمهلني لحظة فحسب

2
00:00:45,709 --> 00:00:49,585
دعني أنظر إليك
هيا، دعني أنظر إليك

3
00:00:49,876 --> 00:00:56,585
- أمهلني لحظة
- حسناً، يا للهول، هاك، امسح وجهك

4
00:00:58,018 --> 00:01:01,662
امسح الدماء عن وجهك، حسناً
حسناً، أيها الفتى

5
00:01:01,782 --> 00:01:06,426
هيا أيها الفتى، دماء مَن هي
هذه، (فريدي)؟ يمكنك مكالمتنا

6
00:01:06,876 --> 00:01:10,293
- دماء مَن هذه التي تغطيك؟
- ماذا؟

7
00:01:12,352 --> 00:01:14,555
دماء مَن هذه التي تغطيك؟

8
00:01:17,197 --> 00:01:19,920
ماذا حصل، (فريدي)؟ ماذا حصل؟

9
00:01:21,001 --> 00:01:25,405
- مهلًا، أمهلني لحظة فحسب، اتفقنا؟
- دماء مَن هي تلك، (فريدي)؟

10
00:01:25,526 --> 00:01:28,168
- دماء مَن هي تلك، (فريدي)؟
- أيمكنك تركي أتنفس للحظة فحسب؟

11
00:01:28,288 --> 00:01:33,453
أسمع سؤالك!
هلّا تدعني أتنفس للحظة، رجاء

12
00:01:34,935 --> 00:01:41,542
- رجاء، هيا، أبي!
- حسناً بني، يمكنك مكالمتي، إننا عائلة

13
00:01:44,585 --> 00:01:45,786
لا بأس

14
00:01:55,155 --> 00:01:58,198
ماذا يجري؟ أخبرني بما حصل

15
00:02:00,040 --> 00:02:01,762
- أين (جايك)؟
- هل أنت منتش، (فريدي)؟

16
00:02:01,882 --> 00:02:05,005
- هل اتصلت بـ(جايك)؟ أليس قادماً؟
- دماء مَن هذه التي تغطيك، (فريدي)؟

17
00:02:05,125 --> 00:02:08,288
- ستواصل تكرار ذلك؟ سأخبرك!
- نعم، سأواصل فعل ذلك

18
00:02:08,408 --> 00:02:10,811
- حسناً إذاً...
- هيا، (فريدي)

19
00:02:28,148 --> 00:02:32,793
- حسناً، ها هو
- (جايك)، نعم

20
00:02:40,601 --> 00:02:42,843
مهلًا، ماذا فعلت؟

21
00:02:50,490 --> 00:02:52,212
- ها هو
- ماذا فعلت؟

22
00:02:55,175 --> 00:03:01,261
- قضيت عليه
- (فريدي)؟ انظر إلي، (فريدي)

23
00:03:04,304 --> 00:03:07,027
أخبرني بما فعلت بالضبط، اتفقنا؟

24
00:03:13,634 --> 00:03:19,479
"نزل (هوليداي)"

25
00:03:24,484 --> 00:03:31,051
يا للهول، قتلت (آفي)؟ يا للهول!
صوّب مسدساً إلى رأسي، لمَ لا تفعل؟

26
00:03:31,171 --> 00:03:38,498
كان نذلًا لعيناً! تعلم أنه كان كذلك، كان
يقتطع 20 بالمئة من كل صفقة أبرمتها معه

27
00:03:38,779 --> 00:03:42,222
- كفى! كفى!
- أبقوا أصواتكم منخفضة!

28
00:03:47,027 --> 00:03:49,309
- (آيزاك)
- مهلًا

29
00:03:50,150 --> 00:03:57,437
أتعرف ماذا، أبي؟ أترى ذلك؟ كان
يحاول بيعي ماسات مزيفة، أتصدق ذلك؟

30
00:03:57,558 --> 00:04:01,121
كان هذا النذل يحاول
بيع ابنك ماسات مزيفة

31
00:04:01,250 --> 00:04:08,917
- (فريدي)، أية مخدرات تتعاطى؟
- لا أتعاطى المخدرات، هذه خاصة (آفي)

32
00:04:09,959 --> 00:04:15,042
كان منتشياً، أترون المخدرات على الطاولة؟
كان منتشياً، أتسمعني، أبي؟

33
00:04:15,375 --> 00:04:20,581
كان (آفي) منتشياً، هددني بسلاح
تعرف أنني أكره الأسلحة أبي

34
00:04:21,942 --> 00:04:25,185
هلّا تكف عن الصلاة، رجاء
هلّا تكف عن الصلاة

35
00:04:30,270 --> 00:04:37,758
كان الخيار إما أنا أو هو أبي
كنت لأكون ممدداً في بركة من الدماء

36
00:04:37,878 --> 00:04:44,605
- أهذا ما كنت تفضّله؟
- الألم والقذارة اللذان تجرّانهما معكما

37
00:04:45,325 --> 00:04:52,613
القذارة التي تملأ حياتكما
ليست بسبب شيء فعلتماه

38
00:04:52,733 --> 00:04:54,494
- بل تأتي مني
- أبي

39
00:05:00,542 --> 00:05:02,959
هذا تاجر (لايدي راه) الأبرز

40
00:05:04,334 --> 00:05:08,501
أتعرفون معنى ذلك؟
لدينا حرب خاسرة مؤكدة

41
00:05:10,350 --> 00:05:15,996
- هذا هو واقع الأمور، هذا ما فعلته
- ما العمل الآن؟

42
00:05:24,834 --> 00:05:26,043
سنتصل بـ"الخباز"

43
00:05:29,970 --> 00:05:31,171
ليس لدينا خيار، أبي

44
00:05:32,853 --> 00:05:35,816
- ماذا تفعل؟ ستقطّع جثته؟
- سأقطع أعضاءه

45
00:05:35,936 --> 00:05:39,620
- سأستخرج الرصاصة من الأرض، يا رجل
- حسناً

46
00:05:40,420 --> 00:05:42,623
- هيا، علينا نقل الجثة
- تباً لا، لن ألمس تلك الجثة

47
00:05:42,743 --> 00:05:44,785
- أمسك بساقه
- أنت تسببت بهذه الفوضى اللعينة

48
00:05:44,905 --> 00:05:46,106
سأمسك بها

49
00:05:55,395 --> 00:05:59,279
يمكننا حرق هذا النذل بقدر ما تريد
لكن (لايدي راه) ستشم الرائحة

50
00:06:00,040 --> 00:06:04,965
(آيزاك)، سيطاردون (فريدي)
لنذهب من هنا

51
00:06:14,054 --> 00:06:17,538
فكرت في الأمر، قررت ألّا أفعل

52
00:06:24,184 --> 00:06:26,987
هيا، ضعاه في الداخل، أين المال؟

53
00:07:19,279 --> 00:07:22,723
"أتكلم عن الخطر، عن النشوة
اسمعوا، أعيش حياتي للمجازفة

54
00:07:22,843 --> 00:07:27,287
أعيش وأتسكع بخطر
وأنتم تكرهون عملكم التافه

55
00:07:27,407 --> 00:07:31,732
أظن بأن مكاني هو في السجن
مجنون بمفردي ولدي مهمة معروفة

56
00:07:32,012 --> 00:07:37,257
اجلبوا منصة جميعاً، دعوني أقول للجمهور
إنني أدمّر نفسي لكنني لا أريد مساعدة

57
00:07:37,377 --> 00:07:41,822
تباً! أبحث عن طريقة للانتشاء، ما
زلت حياً، ستة ملايين طريقة للموت

58
00:07:41,942 --> 00:07:44,424
ما زالت لدي بعضها
لأجرّبها قبل أن أنتهي

59
00:07:45,305 --> 00:07:50,110
سيطر الشر علي، سيطر الشر علي"

60
00:09:11,111 --> 00:09:13,273
- "نعم؟
- هل (فريدي) بمأمن؟

61
00:09:13,874 --> 00:09:15,956
- إنه بمأمن
- جيد

62
00:09:16,876 --> 00:09:20,168
تركته برفقة (تشيوي)
سأذهب لتفقّد (آيفا) و(ويلو)"

63
00:10:13,894 --> 00:10:15,095
(آيفا)؟

64
00:10:20,821 --> 00:10:22,022
مرحباً

65
00:10:24,184 --> 00:10:27,508
- أين (ويلو)؟
- نامت في منزل (كارلي)

66
00:10:29,830 --> 00:10:31,031
هل أنت واثقة؟

67
00:10:38,358 --> 00:10:39,560
إنها هناك

68
00:10:43,083 --> 00:10:44,284
ماذا يجري؟

69
00:10:47,327 --> 00:10:50,130
- (فريدي)
- ما مدى سوء الأمر؟

70
00:10:54,935 --> 00:10:59,099
- هذه حقيبتك للرحيل، 150 ألفاً
- يا للهول

71
00:11:01,461 --> 00:11:05,786
تعرفين ما عليك فعله
إذا حصل شيء ما

72
00:11:09,670 --> 00:11:11,512
خذي أنت و(ويلو)
المال وارحلا فحسب

73
00:11:12,953 --> 00:11:16,517
- هل هو بخير؟
- إنه كذلك حالياً

74
00:11:21,161 --> 00:11:24,765
- هل أنت بخير؟
- لا أدري

75
00:11:29,970 --> 00:11:31,171
تعالي هنا

76
00:11:38,939 --> 00:11:43,063
أخفق (فريدي) هذه المرة فعلًا
أجهل إذا كنت أستطيع تصليح الأمور

77
00:11:48,108 --> 00:11:50,110
تزداد الأمور سوءاً
في كل مرة تساعده فيها

78
00:11:57,197 --> 00:12:04,364
- إنه شقيقي
- يقتلكم ببطء...جميعاً

79
00:12:23,063 --> 00:12:24,304
تعلمين أنني أحبك، صحيح؟

80
00:13:21,081 --> 00:13:22,803
"يا رجل"

81
00:13:30,931 --> 00:13:32,132
تفضلا

82
00:14:02,322 --> 00:14:03,524
شكراً

83
00:14:08,569 --> 00:14:10,010
- مهلًا
- ماذا؟

84
00:14:10,691 --> 00:14:12,372
هلّا تكف عن النظر
إلى شقيقتي بشهوانية، (فريدي)

85
00:14:14,975 --> 00:14:18,498
النظر إليها بشهوانية؟
لمَ؟ تظنها مفتونة بي؟

86
00:14:19,379 --> 00:14:25,826
- أتريدني أن أقتلع عينيك بمفك؟
- عليك استعمال سلاحك ذاك لقتلي

87
00:14:27,307 --> 00:14:32,112
أعرف بضعة أشخاص سيسعدهم ذلك
حسناً، دعني أركّز

88
00:14:41,241 --> 00:14:44,244
التأمل انتحار
في هذه اللعبة، (فريدي)

89
00:14:45,926 --> 00:14:49,930
إن كنت لا تفكر في استباق الآخرين بثلاث
خطوات إلى الأمام فأنا أفعل أيها النذل

90
00:14:52,172 --> 00:14:59,700
هذا اللوح هنا هو إمبراطورية ملكية
مع احتمالات جغرافية ومشهدية لامتناهية

91
00:15:00,821 --> 00:15:06,426
والعائلة، والعائلة هي الأهم، صحيح؟

92
00:15:08,334 --> 00:15:12,793
لديك هذا كله أمامك ولا تستطيع
رؤية ما وراء فنائك الأمامي حتى

93
00:15:13,393 --> 00:15:15,195
- أيمكنني أن أتحرك الآن؟
- تفضل

94
00:15:15,315 --> 00:15:16,517
شكراً

95
00:15:20,921 --> 00:15:22,255
أأنت واثق من أنك
تريد القيام بتلك الخطوة؟

96
00:15:30,330 --> 00:15:32,733
- لا، ليست هذه هي الخطوة الصحيحة
- يا صاح

97
00:15:35,896 --> 00:15:40,220
دعني أطرح عليك سؤالًا، (فريدي)
متى ستنضج وتكف عن إزعاج عائلتك؟

98
00:15:41,862 --> 00:15:45,706
- ألا تظن أن الوقت حان لـ...
- أيمكنني التركيز؟ تفقدني تركيزي

99
00:15:58,959 --> 00:16:02,122
- يتقلب (بوبي فيشر) في قبره
- تباً لهذا! لا أريد اللعب

100
00:16:11,131 --> 00:16:12,332
(تشيوي)؟

101
00:16:15,255 --> 00:16:21,101
لسنا في (برنتوود)، تكون مجنوناً إذا ظننت
أنه يمكنك التصرف كآل (كرداشيان)

102
00:16:22,142 --> 00:16:24,585
- أظنهم من (كالاباساس)...
- ستخرس

103
00:16:26,426 --> 00:16:30,310
إذا كان (كام) طلب مني أن أراقبك فهذا
لا يعني أنه يمكنك جلب المتاعب لي

104
00:16:31,872 --> 00:16:37,397
ستعتذر من (أنجيلينا) لأنك
تصرّفت كحيوان في منزلها

105
00:16:40,601 --> 00:16:44,284
- دعني أسمع ذلك
- آسف (أنجي) لتصرّفي كحيوان

106
00:16:46,567 --> 00:16:47,768
(تشيوي)

107
00:16:53,894 --> 00:16:58,178
ستنظف هذه القذارة وتعيد لوح الشطرنج
إلى ما كان عليه فيما أتبول، اتفقنا؟

108
00:17:16,517 --> 00:17:21,321
- يأخذ لعبة الشطرنج على محمل الجد
- نعم، فعلًا، إنه عاطفي جداً، صحيح؟

109
00:17:21,722 --> 00:17:26,607
- يدرس طريقة (غاري كاسباروف)
- مَن يكون بحق السماء؟

110
00:17:27,768 --> 00:17:30,210
- لاعب الشطرنج الأول في العالم
- حقاً؟

111
00:17:30,330 --> 00:17:33,694
- يظن (تشيوي) أنه يستطيع هزمه
- حقاً؟ أتظنين أنه يستطيع هزمه؟

112
00:17:34,855 --> 00:17:36,256
لا، أظنك تستطيع هزمه

113
00:17:39,019 --> 00:17:42,983
- هل تلعبين؟
- لم أعد ألعب فعلًا

114
00:17:52,553 --> 00:17:54,154
هل أنتما جاهزان للمحاولة مجدداً؟

115
00:18:00,080 --> 00:18:01,361
هل غسلت يديك، يا صاح؟

116
00:18:08,128 --> 00:18:11,732
حسناً، سأعطيك تلك الخطوة

117
00:18:21,301 --> 00:18:25,986
لدينا 2،7 مليون نقداً على الطاولة
وبعدها سنستنزف كل ما لدينا

118
00:18:27,187 --> 00:18:29,590
يمكننا أن نعرض مليونين كرشوة

119
00:18:30,470 --> 00:18:33,754
سيذهب كل شيء أدراج الرياح
كل ما عملنا لأجله

120
00:18:35,636 --> 00:18:41,642
- ما رأيك، (جايك)؟
- ليس لهذا صلة بـ(آفي)

121
00:18:44,324 --> 00:18:46,046
تريد (لايدي راه) شيئاً آخر

122
00:18:47,626 --> 00:18:52,460
- تريد (فريدي)
- علينا أن نحمي (فريدي)

123
00:19:12,513 --> 00:19:18,438
تريد رؤيتك (جايك)، قطعت مسافة
طويلة لتراك فحسب، ترجّل

124
00:19:31,251 --> 00:19:33,493
- لقد وصل
- انتظر هنا

125
00:20:07,007 --> 00:20:14,214
رجل الألماس خاصتي، إنك من
البلاتين (جايكوب)، بلاتين لماع

126
00:20:18,659 --> 00:20:21,061
- أيروقك المنظر؟
- لمَ أنا هنا؟

127
00:20:23,143 --> 00:20:24,344
أراهن أنه يروقك

128
00:20:33,393 --> 00:20:39,720
ألم تعد تشرب الرم؟ اجلس إذاً
لأنني لا أنوي رفع عينيّ للنظر إليك

129
00:20:49,489 --> 00:20:53,213
هذا أفضل
ينظر أحدنا في عينيّ الآخر

130
00:20:55,616 --> 00:20:56,817
هل لديك ولاعة؟

131
00:21:11,191 --> 00:21:12,673
ثمة أسطورة بشأن الضباع

132
00:21:13,634 --> 00:21:18,599
مفادها بأنها دجّنت ودرّبت لحمل
الألماس حول أعناقها إلى مناجم أسيادها

133
00:21:19,960 --> 00:21:25,365
أيّ شخص يخون الأسياد يطعم
إلى تلك الحيوانات المدجّنة ذاتها

134
00:21:27,648 --> 00:21:35,648
من الغباء الظن أن أحداً يمكنه التحكم
بالغرائز الطبيعية لحيوان، ما رأيك؟

135
00:21:39,860 --> 00:21:42,983
نعود جميعاً إلى طبيعتنا في النهاية

136
00:21:46,386 --> 00:21:52,472
شقيقك مثلًا يسبب متاعب جمة
لعائلة (غرين)، (جايكوب)

137
00:21:53,754 --> 00:21:59,279
أتخيل أن الترعرع
مع مدمن ليس سهلًا

138
00:22:01,321 --> 00:22:03,524
عليك أن تسدّد كفالته دائماً

139
00:22:10,290 --> 00:22:15,576
- يمكنني أن أعرض عليك مليونيّ دولار
- هذا عرض افتتاحي قوي جداً

140
00:22:15,696 --> 00:22:21,301
- إنه العرض الوحيد
- لكننا نعلم جميعاً أن (آفي) كان نذلًا

141
00:22:21,982 --> 00:22:26,547
لكن ذاك النذل كان أفضل رجالي
كان تاجر الألماس الأفضل لدي

142
00:22:35,796 --> 00:22:37,157
لكن ربما هنالك طريقة أخرى

143
00:22:42,923 --> 00:22:46,246
أضع رصاصة
في رأس (فريدي) فنتعادل

144
00:22:53,934 --> 00:22:58,819
هل (آيفا) زوجتك السابقة التي
ما زلت تقيم علاقة معها...

145
00:23:00,340 --> 00:23:05,105
هل تجد النوع القوي الصامت
من الرجال مثيراً؟ ربما علينا أن نسألها

146
00:23:07,347 --> 00:23:08,549
ما رأيك؟

147
00:23:10,390 --> 00:23:16,797
مليونا دولار، هذا ما أتيت لأعرضه
هذا ما استطعنا تدبّره

148
00:23:18,278 --> 00:23:26,278
تسلّيني، ليس بعرضك التافه بل لأنك
تظن أن التعالي ما زال يحل الأمور

149
00:23:35,776 --> 00:23:38,098
- "لا...
- توسّل إلي لأقتلك الآن

150
00:23:38,218 --> 00:23:39,419
توقف!"

151
00:23:41,902 --> 00:23:44,625
- لكل شخص سعره، (جايكوب)
- "تباً"

152
00:23:45,042 --> 00:23:48,376
- اجلب لي عرضاً أفضل
- "تباً"

153
00:23:49,149 --> 00:23:53,113
إنك في عالمي الآن، (جايكوب)
(فريدي) في عهدتي

154
00:24:04,364 --> 00:24:05,566
تباً!

155
00:24:35,315 --> 00:24:38,639
"(ألكسي) أنا في طريقي إليك
أحتاج إلى مساعدتك"

156
00:25:07,147 --> 00:25:08,468
ينتشر الخبر بسرعة يا صاح

157
00:25:13,473 --> 00:25:16,236
- بضاعة جيدة
- يمكن لهذه السيارة الانطلاق

158
00:25:16,877 --> 00:25:21,962
لن يريد أحد في الشوارع التعامل
معك الآن، ليس للمبلغ الذي تريده

159
00:25:24,244 --> 00:25:25,445
انظر إلى هذا

160
00:25:31,491 --> 00:25:33,614
كوبي أصلي من (الصين)

161
00:25:38,338 --> 00:25:42,462
تباً لـ(أوبر)، على أحدهم
استخدام سيارات الأجرة

162
00:25:44,865 --> 00:25:48,509
(ألكسي)، تضغط (لايدي راه) علينا
كثيراً لكن علي أن أساعد (فريدي)

163
00:25:48,789 --> 00:25:52,392
ربما يمكنني
مساعدتك بنصف مليون

164
00:25:54,715 --> 00:25:56,356
أحتاج إلى عشرة
أضعاف ذاك المبلغ

165
00:26:03,283 --> 00:26:09,570
أحبك لكنني أحب المال أكثر
لا يمكنني مساعدتك بأكثر من ذاك المبلغ

166
00:26:14,454 --> 00:26:17,778
إنه غير مسجل، لا رقماً تسلسلياً
لدي رصاص متفجر له أيضاً

167
00:26:20,460 --> 00:26:23,784
لدي أسلحة
أحتاج إلى المال نقداً

168
00:26:28,869 --> 00:26:30,070
حسناً

169
00:26:36,196 --> 00:26:38,198
لدي خيار لك
إذا كنت تتحلى بالشجاعة

170
00:26:40,881 --> 00:26:43,604
تعال للعمل معي (جايك)
سنجني الكثير من المال

171
00:26:49,209 --> 00:26:50,410
انتبه من الغدر، (جايكي)!

172
00:26:54,094 --> 00:26:55,495
سأفتقدك أيها اليهودي!

173
00:26:57,337 --> 00:26:59,620
(مالي)، لنحرّك هذه البضاعة

174
00:27:47,828 --> 00:27:49,029
أبي؟

175
00:27:57,678 --> 00:27:58,879
أبي؟

176
00:28:32,192 --> 00:28:33,393
أبي؟

177
00:28:36,236 --> 00:28:37,437
أبي؟

178
00:28:38,799 --> 00:28:40,000
مهلًا!

179
00:28:41,241 --> 00:28:45,285
يا للهول! عجباً!

180
00:28:56,056 --> 00:28:59,259
- لا يمكنني الاستمرار هكذا، أيها الفتى
- توقّف

181
00:29:01,341 --> 00:29:04,785
كان يمكن أن أطلق النار عليك
تنتابني هذه الصداعات

182
00:29:06,209 --> 00:29:09,710
- كلّمت سمساراً عقارياً
- (لايدي راه) تحتجز (فريدي)

183
00:29:11,311 --> 00:29:15,195
إنه بخير وسأعيده، أقسم لك
إنني سأعيده أبي، اتفقنا؟

184
00:29:16,677 --> 00:29:24,004
عليك أن تجده يا (جايك)، ليس
مثلك، لن يصمد، علينا الذهاب لإيجاده

185
00:29:28,448 --> 00:29:31,572
أتعرف إلى أين اقتادته؟
علينا أن نذهب

186
00:29:35,295 --> 00:29:36,496
أبي!

187
00:29:38,258 --> 00:29:41,622
حسناً، اجلس، إنك بخير

188
00:29:48,268 --> 00:29:50,150
تنفس فحسب!
تنفس فحسب، أبي!

189
00:30:02,763 --> 00:30:06,246
(آيزاك)، لم تحن ساعتك

190
00:30:08,408 --> 00:30:10,250
وليس المكان مناسباً أيضاً

191
00:30:13,614 --> 00:30:14,815
يا أخي

192
00:30:18,859 --> 00:30:20,981
- (فريدي)، (جايك)...
- (كام)؟

193
00:30:22,222 --> 00:30:27,508
دلل طيلة حياته
وهو محمي طيلة حياته

194
00:30:28,549 --> 00:30:30,551
علينا النظر إلى الوضع
بنظرة شمولية أكثر

195
00:30:33,834 --> 00:30:36,717
يا للهول، إنه من لحمنا ودمنا

196
00:30:37,477 --> 00:30:42,883
نعم، أنا ربّيتك مع هذا العجوز

197
00:30:44,044 --> 00:30:46,326
وعلّمتك أصول المهنة

198
00:30:46,767 --> 00:30:53,413
لكن الآن علينا أن نبدأ بالتفكير
بأنفسنا كجماعة وليس بـ(فريدي)

199
00:30:55,776 --> 00:30:58,699
تكبدنا الكثير من العناء
لإبقائه بعيداً عن المتاعب

200
00:30:59,059 --> 00:31:01,822
قد نخسر كل شيء بسبب (فريدي)

201
00:31:03,183 --> 00:31:06,707
و(لايدي راه) تضغط علي

202
00:31:08,388 --> 00:31:14,314
نعم، يتعلق الأمر بالعائلة
عائلتنا، ويتعلق الأمر بالولاء

203
00:31:16,757 --> 00:31:23,083
لكن عليك أحياناً أن تعرف
أيّ جسر تعبر وأيّ جسر تحرق

204
00:31:30,090 --> 00:31:32,332
وربما حان الوقت
لإحراق هذا الجسر

205
00:31:48,148 --> 00:31:49,349
حسناً، أبي

206
00:31:53,073 --> 00:31:54,835
عليك أن تحارب الآن، أبي

207
00:31:58,078 --> 00:32:00,160
عليك أن تحارب بكل قوّتك

208
00:32:03,804 --> 00:32:06,166
أكثر مما حاربت
لأجل أيّ شيء في حياتك

209
00:32:10,250 --> 00:32:16,416
أتسمعني؟ اضغط على يدي
إذا كنت تستطيع سماعي، أبي

210
00:33:02,783 --> 00:33:05,225
- نعم
- "منزلك جميل، (جايك)...

211
00:33:05,786 --> 00:33:10,390
أعلمك فحسب بأننا نبقي
زوجتك الجميلة تحت أنظارنا"

212
00:34:11,542 --> 00:34:13,418
ترسل (لايدي راه) تحياتها
إلى زوجتك الجميلة

213
00:34:13,667 --> 00:34:18,626
- عليكم البقاء بعيدين عن عائلتي
- الوقت يداهم شقيقك

214
00:34:21,792 --> 00:34:23,001
أظننا انتهينا هنا

215
00:35:22,584 --> 00:35:23,793
(آيفا)؟

216
00:35:26,834 --> 00:35:29,501
- (آيفا)؟
- "نعم، إنني هنا"

217
00:35:33,501 --> 00:35:35,293
- هل أنت بخير؟
- نعم

218
00:35:39,584 --> 00:35:44,126
- أنت تنزف، لمَ أنت مسلح؟
- أين (ويلو)؟

219
00:35:44,209 --> 00:35:47,418
- إنها في منزل (كارلي)
- هل أنت واثقة؟ اتصلي بها رجاء

220
00:36:05,292 --> 00:36:06,501
- "مرحباً...
- (ويلو)

221
00:36:06,626 --> 00:36:08,293
- مرحباً، أمي
- مرحباً، حبيبتي

222
00:36:09,000 --> 00:36:12,334
- لمَ تتصلين؟
- نعم، لا شيء، أتفقدك فحسب

223
00:36:13,501 --> 00:36:17,210
- حسناً، ما زلت في منزل (كارلي)؟
- نعم، سأحتاج إلى مَن يقلّني لاحقاً

224
00:36:17,334 --> 00:36:20,210
- حسناً، نعم، اتصلي بي عندما تستعدين
- سأفعل

225
00:36:20,459 --> 00:36:21,709
- حسناً
- إلى اللقاء"

226
00:36:21,834 --> 00:36:23,043
إلى اللقاء

227
00:36:31,626 --> 00:36:36,876
- أتريد إخباري بما يجري بحق السماء؟
- آسف، أتوخى الحذر

228
00:36:38,209 --> 00:36:41,584
تنزف وأنت مسلح
هل يبحثون عن (فريدي)؟

229
00:36:41,667 --> 00:36:43,585
- أتوخى الحذر
- لن تخبرني؟

230
00:36:44,542 --> 00:36:48,501
- كل شيء بخير، اتفقنا؟
- أنت ترعبني

231
00:36:49,501 --> 00:36:53,876
انظري إلي
لا داعي للخوف، اتفقنا؟

232
00:36:54,375 --> 00:36:59,667
- هل ستخبرني إذا حصل أمر ما؟
- أعدك بذلك، كل شيء على ما يرام

233
00:36:59,792 --> 00:37:01,668
- كل شيء على ما يرام
- كل شيء على ما يرام

234
00:37:03,626 --> 00:37:04,835
حسناً

235
00:37:08,417 --> 00:37:10,251
ضع المسدس جانباً
سأجلب لك القليل من الثلج

236
00:37:14,125 --> 00:37:18,709
أتعرف ما الذي سيكون رائعاً؟
أن أدخن سيجارة، سيجارة واحدة

237
00:37:18,792 --> 00:37:23,501
سأرسل لك صندوقاً كاملًا
عندما تحل هذه المسألة

238
00:37:26,125 --> 00:37:34,500
جدياً، هيا، لا، إنني أمزح فحسب
أتكلم فحسب، هيا يا رجل، لا

239
00:37:34,792 --> 00:37:41,959
حسناً، آسف، لا أريد...
جدياً؟ نعم!

240
00:37:45,876 --> 00:37:47,085
شكراً، يا رجل

241
00:37:50,350 --> 00:37:56,156
هذا الألم الذي تشعر به الآن
هو لأن أعصابك البصرية تسحق

242
00:37:56,709 --> 00:37:59,251
ترجع مقلتاك إلى داخل جمجمتك

243
00:37:59,399 --> 00:38:02,763
خلال سبع ثوان، سيكون
الألم في رأسك لا يطاق

244
00:38:03,243 --> 00:38:08,769
ستفقد الوعي لكن ليس قبل أن تتبول
في سروالك وتتوسل إلي لأقتلك

245
00:38:14,975 --> 00:38:20,861
تباً، يا رجل! تباً!

246
00:39:01,301 --> 00:39:05,385
- أهو باهظ الثمن؟
- ما هو رقمك؟

247
00:39:05,506 --> 00:39:07,868
- 2500 دولار
- 2500 دولار؟ إنك محظوظ

248
00:39:08,268 --> 00:39:10,791
- ثمن هذا الخاتم 2400 دولار
- محال يا صاح! هل أنت جاد؟

249
00:39:10,918 --> 00:39:12,877
- أقسم لك
- لا يحالفني الحظ يوماً

250
00:39:12,993 --> 00:39:15,035
- ها هو يحالفك الآن
- شكراً يا رجل

251
00:39:15,315 --> 00:39:16,517
حسناً، تفضل بالجلوس

252
00:39:17,758 --> 00:39:20,320
سنعطيه ذاك الخاتم بـ2400 دولار

253
00:39:21,481 --> 00:39:22,683
(جايك)؟

254
00:39:27,007 --> 00:39:29,930
- سأعطيهما الخاتم بـ2400 دولار
- فليكن

255
00:39:34,535 --> 00:39:37,818
- كيف الحال، (لوس)؟
- ماذا أصاب يدك يا رجل؟

256
00:39:38,098 --> 00:39:42,382
- ألم تصبح أكبر من أن تفعل هذا؟
- بلى، وأنت؟

257
00:39:42,503 --> 00:39:44,665
تباً لا يا صاح، هذا عملي
طوال اليوم وكل يوم

258
00:39:45,866 --> 00:39:51,471
أتنعم بالبركات فحسب يا رجل، أرسلت
لك (أبويليتا) الفطائر المحشوة وشراباً

259
00:39:52,192 --> 00:39:54,555
- نعم، لا أعبث مع الأناناس
- أنا بلى

260
00:39:55,275 --> 00:39:56,797
- حقاً؟
- نعم

261
00:39:57,397 --> 00:39:58,679
- أنت؟
- نعم

262
00:39:58,919 --> 00:40:02,563
(كام)، لا تكف عن إدهاشي يوماً يا رجل
ليس هذا حساء الشعير أيها العجوز

263
00:40:03,764 --> 00:40:06,527
- مَن أعدّها؟ والدتك؟
- جدتي

264
00:40:06,927 --> 00:40:12,813
- لا عجب أنها متزوجة منذ 55 عاماً
- تعلم أن ذلك صحيح

265
00:40:13,734 --> 00:40:16,657
هل أنت مستعد أخيراً لشراء
ذاك الخاتم الذي كنت تتفرج عليه؟

266
00:40:16,777 --> 00:40:18,819
يستحسن أن تكف عن هذا الكلام

267
00:40:19,219 --> 00:40:21,221
كيف سأفسر شراءه
براتبي، يا رجل؟

268
00:40:21,622 --> 00:40:24,825
ثمة أكثر من طريقة ليكون المرء
خلاقاً عندما يشتري الألماس

269
00:40:25,345 --> 00:40:30,791
طريقتي المفضلة شخصياً هي الوراثة
لكن هذا مجرد كلام

270
00:40:30,991 --> 00:40:34,515
(كام)، أتعرف كم مكسيكياً
يجب أن يموتوا في عائلتي

271
00:40:34,635 --> 00:40:36,476
- قبل أن أرث...
- خلت أنك عربي

272
00:40:36,709 --> 00:40:38,376
عجباً!

273
00:40:39,800 --> 00:40:44,444
- عندما تصبح جاهزاً أنا ضالتك، صحيح؟
- نعم يا رجل، أعرف ذلك

274
00:40:44,565 --> 00:40:47,127
- هل أنت مستعجل؟
- نعم

275
00:40:47,487 --> 00:40:48,889
- هيا يا رجل
- علي الذهاب

276
00:40:49,009 --> 00:40:54,094
هيا يا رجل، نتبادل حديثاً لطيفاً، صحيح؟
لن أشتري شيئاً لكن يمكنني السؤال

277
00:40:55,976 --> 00:41:00,180
ما قولك، (كام)؟ هذه القطعة

278
00:41:04,424 --> 00:41:05,626
كم تساوي؟

279
00:41:08,789 --> 00:41:13,033
- أكثر من جملك
- عدنا إلى تلك التفاهات

280
00:41:13,393 --> 00:41:17,798
تملك ذاك المال كله ولا تستطيع شراء
خريطة؟ سأشتري لك خريطة، هذا الرجل!

281
00:41:19,079 --> 00:41:22,082
هل سمع أيّ منكما شيئاً
بشأن (آفي كريشمن)؟

282
00:41:24,004 --> 00:41:27,207
ذاك الغبي، قدّم والده
بلاغاً حول كونه مفقوداً

283
00:41:27,487 --> 00:41:28,689
ما الجديد؟

284
00:41:30,090 --> 00:41:35,616
يمكن لـ(آفي) أن يغفو
على مقعد متنزه لعام

285
00:41:36,216 --> 00:41:40,621
نعم، أليس كذلك؟ أتذكر في الصف التاسع
تلك الرحلة إلى (توبانغا كانيونز)؟

286
00:41:40,981 --> 00:41:45,305
كنا في منتصف طريق العودة إلى (هوليوود)
عندما أدركت السيدة (ستيوارت) أنه مفقود

287
00:41:46,306 --> 00:41:52,953
لكنني جاد يا رجل، (آفي) مفقود
لذا أكلم جميع مَن عرفوه في (فيرفاكس)

288
00:41:53,433 --> 00:41:57,117
- نعم، مَن مثلًا؟
- الجميع، (ياغنيف)، (بوشي)

289
00:41:57,237 --> 00:42:01,642
- (آبلبوم)، (ليبويتز) و(أوهلر)
- نعم، يبدو كمكتب محاماة

290
00:42:01,762 --> 00:42:04,124
نعم، أقول لك يا رجل
ثمة خطب

291
00:42:06,967 --> 00:42:11,572
ربما يتحرك الشرطي في داخلي لكن عقلي
يدور، (آفي) و(فريدي) صديقان حميمان

292
00:42:11,692 --> 00:42:14,935
يعرف (فريدي) شيئاً
حتماً، هل هو في الأنحاء؟

293
00:42:16,977 --> 00:42:18,939
لا، ليس هنا

294
00:42:20,260 --> 00:42:23,143
- تعرف (فريدي)
- نعم، أعرفه

295
00:42:24,545 --> 00:42:27,347
علي القول الآن، تبدو
فاحش الثراء اليوم، (كام)

296
00:42:30,430 --> 00:42:31,872
حافظا على مظهركما الأنيق

297
00:42:32,753 --> 00:42:35,155
- اجعل (فريدي) يتصل بي ما أن تراه
- سأفعل

298
00:42:36,797 --> 00:42:37,998
حسناً

299
00:42:39,199 --> 00:42:45,005
مهلًا (كام)، كن صادقاً معي يا رجل، هل
يساوي ذاك الحجر أكثر من سيارتي فعلًا؟

300
00:42:53,974 --> 00:42:59,700
- أكثر بقليل فحسب
- يبدو أنني أخطأت اختيار المهنة

301
00:42:59,940 --> 00:43:01,141
نعم، فعلت

302
00:43:04,083 --> 00:43:05,292
إلى اللقاء، (جايك)

303
00:43:18,398 --> 00:43:19,600
لا يعرف شيئاً

304
00:43:39,660 --> 00:43:44,785
- "(آيفا) تتكلم، اتركوا رسالة"
- تباً، أتعلمين؟ عاودي الاتصال بي

305
00:44:04,845 --> 00:44:08,368
- "(آيفا) تتكلم، اتركوا رسالة"
- أتفقدكما أنت و(ويلو)

306
00:44:08,849 --> 00:44:10,370
للتأكد من أن أحداً
لم يأت إلى منزلك

307
00:44:35,556 --> 00:44:36,757
ستأتي معنا

308
00:45:33,574 --> 00:45:34,775
نظّف نفسك

309
00:45:37,097 --> 00:45:40,901
- كان بإمكانك الاتصال فحسب
- ليس الأمر بالمتعة ذاتها، (جايكوب)

310
00:45:43,383 --> 00:45:45,225
أعلم كم يمكنك أن تكون خطراً

311
00:45:45,626 --> 00:45:50,190
سيكون من الصعب على عائلتك
اختبار أمر بهذه البدائية

312
00:45:57,317 --> 00:46:01,121
- ماذا تريدين؟
- ثمة صفقة كان (آفي) قد أبرمها لي

313
00:46:01,241 --> 00:46:05,726
- إذاً؟
- مات (آفي)، رحل، اختفى

314
00:46:06,847 --> 00:46:12,773
مهما كان وصف الأمر، يتحرك القطار
بسرعة، إما أن تستقلّه أو يدهسك

315
00:46:13,894 --> 00:46:17,257
هذه الماسات قيّمة وحدد
ثمنها بخمسة ملايين دولار

316
00:46:18,218 --> 00:46:22,823
- سيجعلنا هذا متعادلين
- ليس تماماً

317
00:46:24,745 --> 00:46:28,949
أبرم الصفقة، (جايكوب)
وهذا ما تجيد فعله

318
00:46:30,070 --> 00:46:33,193
حقاً؟ ما مصدر هذه الماسات
التي تريدينها بشدة هكذا؟

319
00:46:33,914 --> 00:46:41,914
- (قطر)
- ألماس حروب، لم أعد أتعامل به

320
00:46:42,482 --> 00:46:44,044
- حقاً؟
- نعم

321
00:46:58,298 --> 00:47:06,066
أعرفك (جايكوب)، رجل صفقات
الألماس، ها هو شقيقك سالم

322
00:47:06,346 --> 00:47:10,430
إذا أردته أن يبقى هكذا
أبرم الصفقة، انتهينا

323
00:47:23,924 --> 00:47:25,125
انطلق

324
00:49:12,152 --> 00:49:16,076
عليك أن تفهم
أنني لا أحب المفاجآت

325
00:49:18,999 --> 00:49:20,320
كان قراراً في اللحظة الأخيرة

326
00:49:22,202 --> 00:49:25,966
علي أن أقول لك، يروقني مشبك
حزامك، هل فزت بمسابقة روديو؟

327
00:49:26,567 --> 00:49:31,131
- (فريدي)؟
- دعنا لا نتكلم عن تفاهات الأذواق

328
00:49:33,213 --> 00:49:38,138
- لدينا أعمال حقيقية لنتولاها
- حسناً، هل طلبت فلافل؟

329
00:49:38,258 --> 00:49:40,661
- لأنني أحب تناول الكباب...
- اخرس!

330
00:49:40,781 --> 00:49:43,544
آسف، أحاول تلطيف الأجواء
فحسب هنا، لن نطلب لك الكباب

331
00:49:52,152 --> 00:49:55,355
- أفترض أنك تعرف السعر
- نعم

332
00:49:58,679 --> 00:49:59,880
ها هي

333
00:50:04,845 --> 00:50:08,529
مهلًا! ألقي نظرة
عن كثب فحسب، هيا

334
00:50:19,059 --> 00:50:23,183
- هل تفهمان شروط الصفقة؟
- نعم، لكن ليكن الكلام واضحاً

335
00:50:23,303 --> 00:50:26,507
إننا هنا لمعاينة الماسات
وإبرام الصفقة والمغادرة فحسب

336
00:50:28,949 --> 00:50:30,150
تابع إذاً

337
00:50:32,833 --> 00:50:34,034
أتريد عدسة مكبّرة؟

338
00:50:39,640 --> 00:50:41,842
لا، شكراً، لا أحتاج إلى واحدة

339
00:50:51,852 --> 00:50:53,053
هل فاتتنا الدعابة؟

340
00:50:56,256 --> 00:50:57,578
عجباً، لا أسأم النظر إليها يوماً

341
00:51:01,582 --> 00:51:03,103
أشعر دائماً وكأنها المرة الأولى

342
00:51:06,026 --> 00:51:09,069
وليس لأنها جميلة فحسب
ليس الأمر بتلك البساطة

343
00:51:09,590 --> 00:51:12,633
بل لأن كل واحدة
من هذه الأحجار الجامدة

344
00:51:12,753 --> 00:51:18,959
تحتوي بداخلها حياة أكثر
من أيّ شيء على الأرض

345
00:51:21,361 --> 00:51:23,003
أكثر مني، أكثر منكم جميعاً

346
00:51:25,285 --> 00:51:33,173
هذه الأحجار الجميلة عاشت التجربة
لقد عانت وثابرت وتغيرت

347
00:51:34,655 --> 00:51:38,498
وإذا نظرتم عن كثب فعلًا

348
00:51:38,619 --> 00:51:46,266
يمكنكم الشعور
بحكمتها وسماع قصتها

349
00:51:52,713 --> 00:51:55,035
وتلك القصة مهما رويت

350
00:51:56,436 --> 00:52:01,441
ستعيش إلى ما بعد وفاتنا جميعاً

351
00:52:07,928 --> 00:52:11,572
نعم، إنها ماسات جميلة
بلا شائبة من نوع "د" الممتاز

352
00:52:16,577 --> 00:52:18,058
وهي من النوع النادر

353
00:52:25,265 --> 00:52:26,547
أيمكنني الحصول
على زجاجة ماء رجاء؟

354
00:52:31,992 --> 00:52:36,356
- كيف عرفت ذلك بدون استعمال آلة؟
- نظرت إليها

355
00:52:39,199 --> 00:52:40,400
إنه مميز

356
00:52:43,604 --> 00:52:44,805
إنه كذلك فعلًا

357
00:52:45,285 --> 00:52:48,729
اسمعا، توقفا يا جماعة
شكراً، أظنكما مميزين أيضاً

358
00:52:55,856 --> 00:53:01,381
هل اتفقنا إذاً؟
أيمكنني رؤية المال؟

359
00:53:03,143 --> 00:53:04,344
سنستغني عن هذه الصفقة

360
00:53:05,185 --> 00:53:09,189
ماذا تفعل بحق السماء؟ سنموت
جميعاً إذا ذهبنا بدون هذه الماسات

361
00:53:10,911 --> 00:53:12,192
سيكون علينا
الاستغناء عن هذه الصفقة

362
00:53:15,355 --> 00:53:20,761
أنت مجنون، تساوي هذه الماسات
30 مليون دولاراً في السوق

363
00:53:21,401 --> 00:53:22,603
انتهينا هنا

364
00:53:23,003 --> 00:53:26,567
مهلًا! يا للهول!
(جايك)! يا للهول!

365
00:53:29,249 --> 00:53:34,214
إما أن تدعنا نرحل
أو نموت جميعاً، الأمر منوط بك

366
00:53:35,816 --> 00:53:40,821
أصوّت لصالح المغادرة، أظنه خياراً
أفضل للجميع، أصوّت لصالحه

367
00:53:42,543 --> 00:53:43,744
حسناً، هيا بنا

368
00:53:58,639 --> 00:54:02,923
يستحسن أن تدرك ما تفعل وإلّا ستقتلنا
(لايدي راه) جميعاً، إلى السيارة الآن

369
00:54:06,967 --> 00:54:15,375
"خارج عن القانون، يقيم في (مونتي
كارلو)، رجل أجوف القلب، اهدأ

370
00:54:16,456 --> 00:54:19,780
لا أحاول أن أواجهك
في الواقع، سأرافقك

371
00:54:20,220 --> 00:54:27,347
عليك الرحيل من هنا ولن تتركني
أعلم أنك لن تفعل لأن لدينا مصالح مشتركة

372
00:54:27,467 --> 00:54:35,155
تحتاج إلي ولن تتخلى عني
لا تعلم يوماً، أريد الرحيل من هنا

373
00:54:35,275 --> 00:54:43,804
نعم، عندما أرحل لن يكون ثمة عودة
إذا أردت، يمكنك الهرب، الحظ يخوننا

374
00:54:43,924 --> 00:54:50,931
نعم، لا يوجد شيء لي هنا
لم يعد يوجد شيء لي هنا

375
00:54:51,051 --> 00:54:53,293
لكنني لا أريد أن أكون لوحدي..."

376
00:54:55,896 --> 00:54:58,178
السبب في كوننا لم نبرم الصفقة

377
00:54:58,699 --> 00:55:01,021
تباً! يا للهول!

378
00:55:04,384 --> 00:55:07,588
"لم يعد يوجد شيء لي هنا..."

379
00:55:09,950 --> 00:55:13,113
أيها السافلان
مَن تظنان نفسيكما؟

380
00:55:13,233 --> 00:55:15,836
- كفى! لن أعود!
- سأقضي عليكما

381
00:55:17,758 --> 00:55:20,921
تباً! لا تلمسوا شقيقي!
نذل حقير!

382
00:55:23,043 --> 00:55:24,484
(جايك)، هل أنت بخير؟

383
00:55:26,727 --> 00:55:27,928
تباً!

384
00:55:30,130 --> 00:55:31,331
ما هذا الصوت بحق السماء؟

385
00:55:36,496 --> 00:55:40,460
يا للهول! ماذا؟ ضباع لعينة!

386
00:55:40,701 --> 00:55:45,946
(جايك)، لديها ضباع!
يا للهول! تباً!

387
00:55:46,987 --> 00:55:49,990
تشم رائحة الدماء
إنها في الهواء

388
00:55:50,711 --> 00:55:53,834
تستطيع أن تشعر بطعمها
مع كل نفَس تأخذه

389
00:55:57,998 --> 00:55:59,800
لا، تباً!

390
00:56:07,247 --> 00:56:15,616
كان لديك أمر واحد لتفعله، (جايكوب)
وهو شراء الماسات، خيّبت ظني كثيراً

391
00:56:17,417 --> 00:56:18,619
- اقضوا عليه
- لا

392
00:56:19,740 --> 00:56:21,582
- افتحوا القفص
- لا!

393
00:56:23,223 --> 00:56:25,986
- لا تفتحوا القفص! لا!
- كانوا عملاء فدراليين!

394
00:56:26,106 --> 00:56:28,669
- لا تفتحوه!
- كانوا عملاء فدراليين، (راه)

395
00:56:28,789 --> 00:56:31,351
- مهلًا!
- أصغوا إليها!

396
00:56:32,553 --> 00:56:37,638
- ماذا؟
- كان كميناً، كان الأمر برمته كميناً

397
00:56:39,680 --> 00:56:43,403
- كان الرجل (سالومون) عميلًا فدرالياً
- هل اتفقنا؟

398
00:56:46,727 --> 00:56:48,088
أيمكنني الحصول
على زجاجة مياه؟

399
00:56:50,851 --> 00:56:53,894
علي القول إن مشبك
حزامك يروقني فعلًا

400
00:56:56,617 --> 00:57:00,100
لا يعقل أن تكون تلك الماسات من
(قطر)، كانت من النوع الممتاز النادر

401
00:57:00,821 --> 00:57:05,345
- أيمكنني أن أنهي كلامي؟
- مصدرها منجم وحيد في (الهند)

402
00:57:08,268 --> 00:57:12,993
ضبطت الماسات قبل ستة أشهر في (تشولا
فيستا) في مداهمة لعصابة (دومينغو)

403
00:57:13,514 --> 00:57:16,837
صادر العملاء الفدراليون تلك الماسات
وكمية كبيرة من المخدرات أيضاً

404
00:57:19,479 --> 00:57:22,442
مَن هما ذانك الرجلان؟ تباً!

405
00:57:22,563 --> 00:57:27,047
لو أننا اشترينا تلك الماسات كما أردت
لوجدت العملاء الفدراليين عند عتبة بيتك

406
00:57:27,728 --> 00:57:31,051
إذا كان شقيقك يكذب
سأجعلها تلتهمه حالًا

407
00:57:31,371 --> 00:57:32,573
لا يكذب

408
00:57:35,536 --> 00:57:36,737
الهاتف

409
00:57:56,837 --> 00:57:58,038
أبي

410
00:58:01,602 --> 00:58:02,803
أبي

411
00:58:08,769 --> 00:58:12,412
آسف أبي
أتسمعني؟ أنا (فريدي)

412
00:58:21,582 --> 00:58:22,783
- سأكون هناك
- ماذا حصل؟

413
00:58:25,105 --> 00:58:26,306
ما زلنا نتنفس

414
00:58:35,916 --> 00:58:37,117
هل انتهينا؟

415
00:58:42,082 --> 00:58:43,283
بالكاد بدأنا

416
00:58:56,937 --> 00:58:58,138
أبي

417
00:59:02,422 --> 00:59:03,624
آسف، أبي

418
00:59:05,746 --> 00:59:07,347
- (فريدي)
- نعم، أبي

419
00:59:10,070 --> 00:59:11,271
أبي، هل أنت مستيقظ؟

420
00:59:15,195 --> 00:59:17,077
- أتسمعني؟ أنا (فريدي)
- (فريدي)

421
00:59:17,878 --> 00:59:21,642
أيمكنك سماعي؟
ها هو، إنه مستيقظ

422
00:59:23,844 --> 00:59:26,767
لقد استيقظ، حسناً

423
00:59:29,089 --> 00:59:34,214
مرحباً، لقد أخفتنا

424
00:59:36,216 --> 00:59:39,860
- إنه بخير، (ويلي ج.)، سيكون بخير
- كدنا نمرض لشدة قلقنا عليك

425
00:59:41,959 --> 00:59:44,501
- آسف أبي
- لا بأس

426
00:59:47,042 --> 00:59:48,251
ستكون بخير

427
00:59:50,792 --> 00:59:52,001
إننا هنا، أبي

