﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,792
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,726 --> 00:00:09,730
- الخبر الجيد هو أن الماسات بحوزتي
- يا للروسي الحقير الواشي!

3
00:00:09,850 --> 00:00:12,653
هل تريدين إرسال الأحجار إلى (كندا)؟
يمكنني أن أعبر بها الحدود

4
00:00:12,773 --> 00:00:15,295
سأعطيك عشرة بالمئة
من قيمة هذه العملية

5
00:00:15,415 --> 00:00:18,098
- حتى المليون
- نخب الشراكة المربحة

6
00:00:18,218 --> 00:00:21,341
لقد عبرنا خطاً
ولا يمكننا العودة إلى الوراء

7
00:00:22,102 --> 00:00:25,666
(فيمي) هو الإختصاصي عندنا
وهو هنا لتولي عملية النقل

8
00:00:26,026 --> 00:00:28,949
كيس كل دقيقتين
للتأكد من استقراره

9
00:00:29,069 --> 00:00:33,594
- ليس راكباً رائعاً وسيفضح أمره
- سأذهب برفقته

10
00:00:45,085 --> 00:00:47,688
"سيداتي سادتي، شغل ربّان
الطائرة إشارة ربط الأحزمة

11
00:00:47,968 --> 00:00:51,532
نحن نعبر منطقة من المطبات الهوائية
ننصح الركاب بالبقاء جالسين

12
00:00:51,652 --> 00:00:53,253
والحفاظ على الأحزمة مربوطة
شكراً لكم"

13
00:00:56,897 --> 00:00:58,098
هل أنت بخير؟

14
00:00:59,379 --> 00:01:01,421
لا أعرف إن كان السبب
في المطبات أو الأحجار

15
00:01:02,783 --> 00:01:04,905
- كان لا بد أن تكون رحلة مضطربة
- نعم

16
00:01:05,626 --> 00:01:06,867
ما رأيك في تناول بعض اللبن؟

17
00:01:08,789 --> 00:01:11,752
لا أحاول التخلص من الفطريات
لكنني أشكرك

18
00:01:11,872 --> 00:01:13,754
لا، لكنه سيساهم في إخراج الأحجار

19
00:01:15,275 --> 00:01:18,198
ثق بي، بعد مطب واحد
سأخرج هذه الأحجار اللعينة

20
00:01:19,439 --> 00:01:22,482
- تباً
- يجب أن تسترخي

21
00:01:22,603 --> 00:01:25,005
- ما الأمر؟
- كل شيء بخير

22
00:01:25,325 --> 00:01:27,287
- إنه يعاني من دوار الجو
- كل شيء بخير

23
00:01:30,090 --> 00:01:31,892
لا بد من أنك تمزح

24
00:01:34,094 --> 00:01:35,976
أنت بخير

25
00:01:36,256 --> 00:01:39,660
يجب أن تهدأ يا (آيزاك)
ستصاب بنوبة قلبية

26
00:01:39,780 --> 00:01:42,623
إن ابني على متن طائرة الآن
ومعدته مليئة بالأحجار

27
00:01:43,383 --> 00:01:45,826
سيكون بخير، سيكون الإثنان بخير

28
00:01:46,186 --> 00:01:49,349
يسهل عليك قول ذلك
عندما لا يكون ولداك بخطر

29
00:01:49,710 --> 00:01:51,151
إنهما كولديّ بالفعل

30
00:01:51,351 --> 00:01:55,596
التاريخ يكرر نفسه والأمور تسوء
هذا ما يحصل على الدوام

31
00:01:55,709 --> 00:01:57,460
- توقف
- هذه لعنة!

32
00:01:58,799 --> 00:02:02,603
- نحن ندفع ثمن أخطائنا في (الجزائر)
- سبق أن دفعت ثمن أخطائي

33
00:02:03,163 --> 00:02:05,045
هل بدأت تنسى هذا الأمر أيضاً؟

34
00:02:05,165 --> 00:02:07,648
عندما كنا هرّب الأحجار
كنا نفكر في المستقبل

35
00:02:07,768 --> 00:02:12,492
لكن هذه الورطة سببها
تلك السافلة العديمة القلب

36
00:02:12,613 --> 00:02:15,015
- إنها تسيطر علينا كلنا
- لا

37
00:02:15,976 --> 00:02:18,498
يمكنك أن تكذب على نفسك (آيزاك)
إنما لا تستطيع الكذب علي

38
00:02:19,139 --> 00:02:21,702
يتعلق الأمر بـ(فريدي)
وبالعاصفة التي أحدثها

39
00:02:31,151 --> 00:02:32,352
تعال إلى هنا

40
00:02:36,757 --> 00:02:43,083
اسمع، لا أحد يريد أن يحصل سوء
لا نحن ولا (لايدي را)

41
00:02:43,604 --> 00:02:45,445
- ما زلت لا تفهم
- أنا أفهم

42
00:02:45,566 --> 00:02:52,252
أنت لا تفهم! نحن غير مصنوعين
من المعدن ذاته ولم نكن كذلك قط

43
00:03:04,985 --> 00:03:06,186
(جايك)؟

44
00:03:09,429 --> 00:03:12,192
- ثمة خطب يا صاح
- ما الأمر؟

45
00:03:15,275 --> 00:03:19,039
أظن أن أحد الأكياس قد يتمزق

46
00:03:28,208 --> 00:03:29,650
- يا للهول!
- تباً!

47
00:03:29,770 --> 00:03:31,652
حسناً، يجب أن آخذك إلى الحمام

48
00:03:35,255 --> 00:03:38,298
- هل كل شيء بخير؟
- لا يشعر أنه على ما يرام

49
00:03:39,740 --> 00:03:41,381
- يستحسن أن تأخذه إلى الحمام
- نعم

50
00:03:41,502 --> 00:03:43,023
- هيا تعال
- حسناً

51
00:03:46,306 --> 00:03:47,508
- أنت بخير
- أنا بخير

52
00:04:00,240 --> 00:04:03,644
- ليس في المرحاض، تعال
- حسناً

53
00:04:05,846 --> 00:04:08,929
- تباً!
- أنا أمسك بك

54
00:04:12,132 --> 00:04:13,373
هل أنت بخير؟

55
00:04:19,459 --> 00:04:21,502
أظن ذلك

56
00:04:25,225 --> 00:04:26,426
لكان الأمر...

57
00:04:33,073 --> 00:04:35,676
تباً! يا للهول!

58
00:04:39,880 --> 00:04:41,081
تباً!

59
00:04:55,295 --> 00:04:58,739
"أتكلم عن الخطر عن النشوة
اسمعوا، أعيش حياتي للمجازفة

60
00:04:58,859 --> 00:05:03,343
أعيش وأتسكع بخطر
وأنتم تكرهون عملكم التافه

61
00:05:03,459 --> 00:05:07,751
أظن أن مكاني هو في السجن
مجنون بمفردي ولدي مهمة معروفة

62
00:05:08,108 --> 00:05:13,273
اجلبوا منصة جميعاً دعوني أقول للجمهور
إنني أدمر نفسي لكنني لا أريد المساعدة

63
00:05:13,393 --> 00:05:17,838
تباً أبحث عن طريقة للانتشاء
ما زلت حياً، ستة ملايين طريقة للموت

64
00:05:17,958 --> 00:05:20,200
ما زالت لدي بعضها
لأجربها قبل أن أنتهي

65
00:05:21,281 --> 00:05:25,846
سيطر الشر علي
سيطر الشر علي"

66
00:05:46,266 --> 00:05:49,229
(أليكسي)، ما الأمر؟

67
00:05:49,349 --> 00:05:51,071
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

68
00:05:55,996 --> 00:05:58,238
أحتاج إلى مساعدتك يا عم
أنا في ورطة

69
00:05:58,759 --> 00:06:01,321
سمعت أن أشراراً يبحثون عنك

70
00:06:02,362 --> 00:06:05,325
بصراحة، لو كنت مكانك
لست متأكداً من أنني كنت سأظهر

71
00:06:07,087 --> 00:06:10,250
لماذا أتيت برأيك؟
أحتاج إلى مكان للاختباء

72
00:06:11,371 --> 00:06:13,774
لا يمكنني أن أتحمل المشاكل
لا يمكنني ذلك

73
00:06:15,255 --> 00:06:16,817
أنت تتمتع بقلب من ذهب، أتعلم؟

74
00:06:18,619 --> 00:06:21,702
يا لها من عائلة حقيرة!
يتهافت الكل للمساعدة

75
00:06:22,022 --> 00:06:24,104
كفاك تذمراً، هذا ما هم عليه

76
00:06:25,706 --> 00:06:26,707
اهدأ

77
00:06:30,871 --> 00:06:32,232
من أين لك هذه الساعة؟

78
00:06:35,115 --> 00:06:38,238
لماذا تكترث لهذه الساعة البشعة؟

79
00:06:43,323 --> 00:06:44,765
كم تطلب ثمناً لها؟

80
00:06:50,731 --> 00:06:55,576
"سيداتي سادتي، حصلنا على الإذن
للهبوط في مطار (فانكوفر) الدولي

81
00:06:56,096 --> 00:07:00,541
قد نصادف تأخيراً طفيفاً
نطلب منكم البقاء جالسين

82
00:07:00,661 --> 00:07:03,504
والحفاظ على حزام الأمان
مقفلاً بإحكام شكراً لكم"

83
00:07:23,483 --> 00:07:29,810
"سيداتي سادتي، نطلب منكم التحمل
هبطنا بمنطقة معزولة قبل بلوغ بوابتنا

84
00:07:30,531 --> 00:07:33,654
ثمة مسافر مريض على متن الطائرة
ويجب أن نساعده على النزول أولاً

85
00:07:34,414 --> 00:07:38,058
ستغادرون الطائرة وتمضون في سبيلكم
بأسرع وقت ممكن، شكراً"

86
00:07:46,627 --> 00:07:48,589
لن يغادر أحد الطائرة
قبل أن ننزل المريض

87
00:07:48,709 --> 00:07:50,030
حسناً، المقعد (11 د)

88
00:07:52,553 --> 00:07:54,955
ابقَ هادئاً، لا تذعر

89
00:07:57,277 --> 00:07:59,199
- مرحباً
- كيف حالك سيدي؟

90
00:07:59,319 --> 00:08:04,044
- أنا بخير، لقد...
- قد يكون تسمماً غذائياً

91
00:08:04,167 --> 00:08:09,626
لقد تناولنا...إنه المحار
تناولنا المحار، الحبات الكبيرة

92
00:08:09,730 --> 00:08:12,052
سنسحب عينة دم
هل يمكنك السير؟

93
00:08:12,653 --> 00:08:14,174
لا، لن تفعلوا ذلك
ونعم يمكنني السير

94
00:08:14,294 --> 00:08:16,577
لكن لا داعي لأخذ عينة من دمي
لأنني تناولت المحار فقط

95
00:08:16,697 --> 00:08:17,898
- نعم، هل هذا ضروري؟
- تعال سيدي

96
00:08:18,018 --> 00:08:20,981
لا، لست مضطراً إلى الذهاب
لا أحتاج إلى ذلك أنا بخير

97
00:08:21,101 --> 00:08:22,102
- لست مريضاً
- سيدي

98
00:08:22,222 --> 00:08:26,146
لا بأس، اذهب، لا بأس
سأحضر أمتعتك، اذهب

99
00:08:50,370 --> 00:08:53,373
نعم، هذا رائع!

100
00:08:58,218 --> 00:08:59,419
لا تتحركي

101
00:09:00,581 --> 00:09:02,222
ربما عليك التحرك قليلاً

102
00:09:19,199 --> 00:09:20,761
ذكّريني بأن أشتري لك
بعض السراويل الداخلية

103
00:09:21,762 --> 00:09:25,686
لماذا؟ إنها تعيق السبيل

104
00:09:26,086 --> 00:09:31,291
يمكن قول الكثير
عن انتهاز الفرص والترقب

105
00:09:51,632 --> 00:09:52,833
شكراً

106
00:09:58,879 --> 00:10:00,320
هل ينبغي أن أعرف شيئاً؟

107
00:10:03,724 --> 00:10:08,088
- مثل ماذا؟
- ماذا تقصدين؟ أتحدث عن (فانكوفر)

108
00:10:09,089 --> 00:10:14,254
لماذا لا تهدأ؟ لو كان هناك ما يقال
لكنت قد أخبرتك إياه

109
00:10:33,874 --> 00:10:35,275
نعم، هذا صحيح

110
00:11:01,862 --> 00:11:03,063
التالي

111
00:11:04,464 --> 00:11:05,666
التالي لو سمحتم

112
00:11:16,276 --> 00:11:18,759
إن أخفق شقيقك
فأنت ستتحمل المسؤولية

113
00:11:18,879 --> 00:11:25,606
لا، إذا حل أي مكروه بأخي
فأنت ستتحمل المسؤولية

114
00:11:29,369 --> 00:11:30,571
شكراً يا (فيل)

115
00:11:31,491 --> 00:11:36,617
لقد فحصوا فتحات لم أعرف بوجودها
لكنهم أعطوني تقريراً صحياً ناصعاً

116
00:11:36,737 --> 00:11:39,299
لنخرج من هنا
لقد أضعنا ما يكفي من الوقت

117
00:11:52,352 --> 00:11:53,554
حسناً

118
00:12:08,729 --> 00:12:09,930
أعطياني هاتفيكما

119
00:12:10,731 --> 00:12:12,573
- (فيمي) ما الأمر؟
- ما هذا؟

120
00:12:12,693 --> 00:12:13,974
- افعلا ذلك
- هل أنت جاد؟

121
00:12:14,083 --> 00:12:15,959
- افعلا ذلك!
- حسناً!

122
00:12:17,658 --> 00:12:18,859
تباً!

123
00:12:21,341 --> 00:12:22,783
يا للهول! هيا...

124
00:12:42,042 --> 00:12:43,243
تباً!

125
00:12:52,893 --> 00:12:54,454
اهدأ يا (كام)
أتيت بطريقة سلمية

126
00:12:54,975 --> 00:12:57,818
لا بد لي من القول إنك جريء
بمجيئك للبحث عني

127
00:12:58,138 --> 00:12:59,339
يجب أن نتحدث

128
00:13:01,221 --> 00:13:04,665
لقد خنتنا في تلك القضية
لحسن حظك أنك ما زلت حياً

129
00:13:06,026 --> 00:13:09,149
كان مجرد عمل
كنت مديناً لبعض الأشخاص

130
00:13:09,269 --> 00:13:12,032
لم يكن بيدي حيلة
أنت تعرف كيف تجري الأمور

131
00:13:12,152 --> 00:13:16,757
نعم، أظن أننا وقعنا كلنا في ورطة

132
00:13:17,317 --> 00:13:19,800
- نعم
- لكنني سمعتك

133
00:13:20,881 --> 00:13:25,285
أنت مدين لأشخاص أرفع شأناً الآن
لذا ابقَ بعيداً عن أنظاري

134
00:13:25,526 --> 00:13:27,247
- لدي شيء سترغب في رؤيته
- حقاً؟

135
00:13:27,968 --> 00:13:29,169
نعم

136
00:13:29,930 --> 00:13:32,012
- ماذا؟
- شيء تخمّن قيمته

137
00:13:32,452 --> 00:13:35,696
- كالألماس؟
- سأمد يدي لإحضار هاتفي

138
00:13:35,816 --> 00:13:37,618
- حقاً؟
- لا تتوتر يا (كام)

139
00:13:46,707 --> 00:13:49,990
- ما هذه؟
- كم قيمة هذا الغرض بنظرك؟

140
00:13:50,671 --> 00:13:53,033
- ماذا؟
- ساعة (أفي كريشمان)

141
00:13:53,626 --> 00:13:56,127
- أين وجدتها؟
- هذا لا يهم

142
00:13:58,751 --> 00:14:04,377
اهدأ، مئة ألف، اتفقنا؟

143
00:14:04,417 --> 00:14:08,126
سأرحل وأصبح ذكرى سارة

144
00:14:08,168 --> 00:14:11,852
- هذه صفقة جيدة
- أنا لا أسير حاملاً مئة ألف في جيبي

145
00:14:11,972 --> 00:14:15,095
هناك كثير من
اللصوص الوضيعين مثلك

146
00:14:26,507 --> 00:14:27,708
إذاً؟

147
00:14:29,550 --> 00:14:37,518
حسناً، بوسعي تأمين المبلغ
سأتصل بك لاحقاً

148
00:14:39,560 --> 00:14:40,761
أسرع بذلك

149
00:14:45,405 --> 00:14:46,607
تباً!

150
00:15:03,383 --> 00:15:04,585
شكراً

151
00:15:06,026 --> 00:15:07,708
لكنت حذراً بشراء هذه المنتجات
لو كنت مكانك

152
00:15:09,125 --> 00:15:12,001
أتعرفين أن العالم كان سيتضور جوعاً
لو أن الكل يأكل المنتجات العضوية؟

153
00:15:12,753 --> 00:15:15,996
- هذا ليس صحيحاً
- إنه كذلك

154
00:15:16,917 --> 00:15:21,361
يتطلب الأمر ستة أضعاف كمية الماء
لزراعة الفاكهة والخضار العضوية

155
00:15:23,283 --> 00:15:26,446
بصراحة، أنا أخشى دخول
متاجر الأغذية الصحية

156
00:15:26,647 --> 00:15:30,490
سآكل تفاحة وأموت جراء صدمة سامة
أنا أحتاج إلى مبيدات الحشرات

157
00:15:35,375 --> 00:15:37,917
- أنا (نك)
- (آيفا)

158
00:15:38,859 --> 00:15:42,543
- (آيفا)، تشرفت بمعرفتك
- تشرفت بمعرفتك

159
00:15:51,832 --> 00:15:53,033
3،25

160
00:16:01,682 --> 00:16:03,964
2،1! تباً! لم أكن قريبة حتى!

161
00:16:04,204 --> 00:16:11,652
بلى بالطبع، أنت تتعلمين كمبتدئة
وتتقدمين على والدك لمّا كان بعمرك

162
00:16:14,655 --> 00:16:17,217
- النقاء!
- النقاء هو الأصعب

163
00:16:17,337 --> 00:16:21,061
وأحفق دوماً بتحديد إن كانت الشوائب
ضئيلة جداً جداً أو ضئيلة جداً

164
00:16:28,789 --> 00:16:29,990
(ويلو)؟

165
00:16:30,911 --> 00:16:37,758
سأترك لك شيئاً مميزاً
بعد رحيلي

166
00:16:38,198 --> 00:16:40,480
لا تقل ذلك يا جدي
أنت لن ترحل إلى أي مكان

167
00:16:40,601 --> 00:16:43,804
- يجب أن نرحل كلنا ذات يوم
- لا يمكنك ذلك

168
00:16:44,164 --> 00:16:49,409
أنت فتاة طيبة (ويلو)
لا تقلقي، سأحاول البقاء لوقت طويل

169
00:16:49,530 --> 00:16:55,295
لكن عند رحيلي، هذا الشيء
الذي أعطيك إياه سيكون للعائلة كلها

170
00:16:56,657 --> 00:17:00,100
- سأعطيك إياه أنت وحدك
- جدي...

171
00:17:00,340 --> 00:17:03,824
لكن لا تخبري أحداً
سيكون سراً بيننا

172
00:17:04,545 --> 00:17:07,107
سأفعل إذا توقفت
عن التصرف بهذا الشكل المحبط

173
00:17:09,069 --> 00:17:13,313
- اقتربي صغيرتي، أنا أحبك
- أنا أيضاً أحبك

174
00:17:16,356 --> 00:17:17,558
اجلس!

175
00:17:18,599 --> 00:17:21,201
- (فريدي)! (فريدي)!
- يا للهول! (جايك)!

176
00:17:22,202 --> 00:17:25,726
ماذا؟ توقف! ما الأمر؟

177
00:17:27,047 --> 00:17:31,532
لا أدري ماذا يحدث
لا داعي لأن...ماذا؟

178
00:17:35,616 --> 00:17:38,498
لا تحاول المماطلة بتفاهاتك
نحن نريد الماسات

179
00:17:38,619 --> 00:17:40,901
عندما نحصل عليها
ترحل أنت وشقيقك بحرية

180
00:17:41,021 --> 00:17:43,864
حقاً؟ وهل النيلون على الأرض
هو لحماية السجادة فقط؟

181
00:17:43,984 --> 00:17:47,988
حسناً يا صاح، يمكنك أخذ
الماسات لكن لا تؤذ أخي

182
00:17:50,310 --> 00:17:54,555
كان أبي صياد أسماك وعلمني نزع
أحشاء السمكة بحركة واحدة

183
00:17:54,995 --> 00:17:57,518
بحركة سريعة جداً
لدرجة أنني إذا نفذتها بشكل صحيح...

184
00:18:00,080 --> 00:18:02,763
يمكنني نزع الأحشاء
ورؤية قلبها ينبض

185
00:18:05,566 --> 00:18:06,767
حسناً

186
00:18:07,728 --> 00:18:11,692
لا تجعلني أذهب لصيد الأسماك

187
00:18:18,459 --> 00:18:23,126
إما أن تفرغ الأحجار في هذا الدلو
أو أرمي أحشاءك على الأرض

188
00:18:24,464 --> 00:18:25,666
الخيار لك

189
00:18:36,957 --> 00:18:41,481
(أليكسي)! ما الذي حصل؟
أنا آسف لخسارتك

190
00:18:41,922 --> 00:18:43,964
كم فقدت؟
صديقين؟ ثلاثة أصدقاء؟

191
00:18:44,324 --> 00:18:46,847
- نعم، لماذا لا تبحث عن القتلة؟
- أنا أفعل

192
00:18:47,047 --> 00:18:48,889
أسد إلي خدمة
استدر وضع يديك على السيارة هناك

193
00:18:49,009 --> 00:18:50,611
- حقاً؟
- ضع يديك على السيارة!

194
00:18:50,731 --> 00:18:53,173
- ما هي العلة المنطقية؟
- العلة المنطقية؟

195
00:18:53,534 --> 00:18:56,256
خروجك من المنزل هذا الصباح
هي علة منطقية يا (أليكسي)

196
00:18:56,496 --> 00:19:00,821
هل تحمل في جيبك ما قد يغرز بي؟
كإبر؟ ممنوعات؟ أي شيء مماثل؟

197
00:19:00,941 --> 00:19:03,504
- ليس لدي ما أقوله
- لا شيء، انظر إلى هذا الهراء

198
00:19:04,825 --> 00:19:07,948
- نعم، ما هذه؟
- إنها ساعة

199
00:19:08,068 --> 00:19:10,030
أخذتها للتو من (ميكي)
في (ياكا)

200
00:19:10,150 --> 00:19:12,873
ماذا تفعل في جيبك أيها الحقير؟
يجب أن تكون في معصمك

201
00:19:14,715 --> 00:19:20,961
(أليكسي)، يحق لك التزام الصمت
كل ما تقوله يستخدم ضدك في المحكمة

202
00:19:21,081 --> 00:19:23,483
يحق لك الاستعانة بمحام
هل تفهمني؟

203
00:19:29,650 --> 00:19:30,851
كيف حالك؟

204
00:19:32,773 --> 00:19:36,016
- أنا بخير
- نعم، تتمتع ابنتك بعين ثاقبة

205
00:19:37,057 --> 00:19:39,219
- لا يمكنك محاربة الجينات
- أليست هذه الحقيقة؟

206
00:19:39,900 --> 00:19:41,301
إنها تحب التواجد هنا معه

207
00:19:41,822 --> 00:19:45,586
إنها بعمر (جايك) تقريباً
عندما أحضرناه إلى الصالة

208
00:19:46,306 --> 00:19:49,830
- أهو هنا؟
- لا، ينجز عملاً في (بالم سبرينغز)

209
00:19:53,393 --> 00:19:54,715
هل ستحتال علي فعلاً يا (كام)؟

210
00:19:57,077 --> 00:20:00,440
لقد احتلت على صف طويل
من الناس في أنحاء العالم

211
00:20:01,201 --> 00:20:05,606
وأنت لست منهم يا عزيزتي
علي أن أذهب

212
00:20:21,502 --> 00:20:23,784
- تسرني رؤيتك
- تسرني رؤيتك

213
00:20:24,184 --> 00:20:26,867
أخبرني (كام) أن الماس
يسري في عروقها

214
00:20:26,987 --> 00:20:30,751
هذا صحيح وعما قريب
ستدير العمل برمته

215
00:20:31,151 --> 00:20:34,915
- إنها فتاة مميزة للغاية
- يقول كل الأجداد كلاماً مماثلاً

216
00:20:36,356 --> 00:20:40,040
كنت أحاول الاتصال بـ(جايك)
أتعرف متى يعود من (سان دييغو)؟

217
00:20:40,584 --> 00:20:42,584
لا فكرة لدي

218
00:20:45,485 --> 00:20:47,207
لا يمكنني إخبارك، اتفقنا؟

219
00:20:49,049 --> 00:20:52,613
اعلمي فقط أن أموراً سيئة تحصل

220
00:20:54,294 --> 00:20:59,139
هلا تصطحبين (ويلو) إلى الخارج
وترينها كيف تصقل الحجارة؟

221
00:21:08,629 --> 00:21:11,632
- ظننت أن (جايك) يحل الأمور
- إنه يحاول

222
00:21:12,392 --> 00:21:14,795
لكن لا يمكنه القيام بكل شيء
إنه بحاجة إليك

223
00:21:18,198 --> 00:21:22,002
عودي إليه يا (آيفا)
أعرف أنك ما زلت تحبينه

224
00:21:23,403 --> 00:21:25,926
ليس الأمر بهذه
البساطة يا (آيزاك)

225
00:21:26,807 --> 00:21:33,013
من المفترض أن تبقى العائلات معاً
أنت أفضل ما حصل لآل (غرين)

226
00:21:33,253 --> 00:21:34,935
أنت تمنحني تقديراً
أكثر من اللازم

227
00:21:35,175 --> 00:21:37,898
لا أظن ذلك
إن الأمور تتداعى هنا

228
00:21:39,499 --> 00:21:42,503
يتحمل (جايك) الكثير
ولا يمكنني جعل (فريدي) يستقيم

229
00:21:42,623 --> 00:21:46,867
و(كام)...لم أعد أعرف بشأن (كام)
لست متأكداً من أنه بوسعي الوثوق به

230
00:21:46,987 --> 00:21:50,110
- لماذا تقول ذلك؟
- لست متأكداً لكن...

231
00:21:53,233 --> 00:21:56,637
- ثمة أمر ما
- (آيزاك)، (كام) من العائلة

232
00:21:56,997 --> 00:22:01,882
- إنه متزوج بأختك وأشبه بشقيقك
- لا، ليس كذلك

233
00:22:02,963 --> 00:22:08,368
(آيزاك)، أظن أنك...تعب فحسب
يجب أن ترتاح

234
00:22:08,609 --> 00:22:15,055
لا تعامليني كأنني ولد!
أعرف أنكم تظنون أنني أفقد صوابي

235
00:22:16,496 --> 00:22:21,662
لكنني أموراً
لذا يجب أن تكوني هنا

236
00:22:21,782 --> 00:22:26,386
أنت الوحيدة
القادرة على جمع العائلة

237
00:22:35,676 --> 00:22:40,320
تباً! لا أدري، ربما أشرب الماء؟
أعاني الجفاف هنا!

238
00:22:40,440 --> 00:22:42,643
أنا أحاول، مفهوم؟
أنا أحاول!

239
00:22:46,486 --> 00:22:48,969
أمهلني لحظة، أنا لا...
دعني أتابع المحاولة

240
00:22:51,932 --> 00:22:54,695
- إنه يحاول
- اجلس!

241
00:22:55,295 --> 00:22:59,099
امنحه بعض الوقت!
امنحه الوقت!

242
00:23:32,653 --> 00:23:35,696
(آيزاك)، تعال واجلس

243
00:23:39,499 --> 00:23:41,942
- تعال
- ثمة خطب

244
00:23:43,744 --> 00:23:48,148
- يمكن أن يشعر الأب بهذه الأمور
- يجب أن تهدأ

245
00:23:48,428 --> 00:23:52,232
اتفقنا على عدم التواصل
إلى ما بعد إنجاز التسليم

246
00:23:52,352 --> 00:23:58,679
لا أكفّ عن التفكير في (الجزائر)
لم أكن طماعاً قط

247
00:23:58,799 --> 00:24:04,324
- وأنت أقنعتني بذلك
- لا، لقد تركتني أقنعك بذلك

248
00:24:04,444 --> 00:24:09,970
إن الطمع أشبه بالسرطان ولا يمحى
وقد انتقل الآن إلى الولدين

249
00:24:10,571 --> 00:24:13,093
- سينتهي بهما الأمر في السجن
- لا، لن يحصل ذلك

250
00:24:15,856 --> 00:24:20,901
دخلت السجن لسبب وحيد
وهو عودتك إلى زوجتك وولديك

251
00:24:23,223 --> 00:24:30,951
اسمعني يا (آيزاك)، عانيت في ذاك
المكان البائس لنحظى كلنا بحياة أفضل

252
00:24:31,512 --> 00:24:35,475
لكن لن يتحقق ذلك
قبل إنجاز هذه المسألة

253
00:24:36,797 --> 00:24:43,363
- يتعامل الولدان مع قتلة
- إنهما ذكيان وسيكونان بخير

254
00:24:43,604 --> 00:24:50,931
يسهل عليك قول ذلك!
نحن نتحدث عن ولديّ! إنهما ولداي!

255
00:25:16,557 --> 00:25:18,478
ومتى يمكن توقع وصول الشحنة؟

256
00:25:20,641 --> 00:25:21,842
هذا لا يكفي

257
00:25:22,122 --> 00:25:26,486
- إلى أين تحسب أنك ذاهب؟
- أريد معرفة ما يحصل مع ولديّ

258
00:25:26,607 --> 00:25:30,370
- لا تقم بخطوة أخرى أيها العجوز
- أبعد هذا المسدس عن رأسي

259
00:25:30,771 --> 00:25:36,577
- لنأخذ نفساً عميقاً! كلنا
- أين هما؟

260
00:25:36,817 --> 00:25:41,582
- تعرف أين هما وماذا يفعلان
- أريد التحدث معهما الآن

261
00:25:43,584 --> 00:25:45,425
خذ هذا العجوز
المثير للشفقة إلى منزله

262
00:25:45,546 --> 00:25:48,428
- انتبهي إلى كلامك
- اتصلي بهما هاتفياً الآن

263
00:25:48,549 --> 00:25:54,114
أريد التحدث مع (فريدي)
ومع...مع...مع...

264
00:25:57,718 --> 00:25:58,919
(جايك)

265
00:26:00,881 --> 00:26:02,362
- ما هذا؟
- ماذا؟

266
00:26:03,203 --> 00:26:07,447
ماذا يحدث بينكما؟
أتخفي أموراً عني؟

267
00:26:07,568 --> 00:26:13,734
- ماذا؟ (آيزاك)، تبدو شديد الارتياب
- حقاً؟

268
00:26:15,175 --> 00:26:19,179
أيتها الساقطة البائسة!
سأقتلك! سأقتلك!

269
00:26:19,299 --> 00:26:24,785
لقد أمسكت به! أمسكت به!
سنرحل من هنا

270
00:26:26,707 --> 00:26:34,635
لا بأس يا (كام) أنت لا تفهم
ليس لدي ما أخسره

271
00:26:37,077 --> 00:26:40,400
تعال يا صديقي
سآخذك إلى المنزل

272
00:26:48,529 --> 00:26:51,411
تعال، أأنت بخير؟

273
00:27:03,063 --> 00:27:04,264
يا للهول!

274
00:27:12,232 --> 00:27:13,634
تباً يا (جايك)
لا يخرج أي شيء

275
00:27:14,354 --> 00:27:17,558
لن يتخلى عن الألماس
ليس لدينا الوقت لذلك

276
00:27:17,678 --> 00:27:19,960
- أعرف
- أتريد استخدام الأنبوب؟

277
00:27:21,001 --> 00:27:22,202
اذهب

278
00:27:22,803 --> 00:27:24,004
هيا بنا

279
00:27:28,208 --> 00:27:32,813
ماذا لديك؟ لا، لا داعي لاستخدام
ما تحمله...ما هذا الشيء؟

280
00:27:32,933 --> 00:27:36,857
- لا، لا بأس
- حظيت بفرصتك، افتح فمك

281
00:27:36,977 --> 00:27:41,381
امنحني فرصة! أمهلني لحظة!
أمهلني لحظ، اتفقنا؟

282
00:28:02,162 --> 00:28:03,163
أيها النذل الحقير!

283
00:28:03,283 --> 00:28:07,608
- قلت اجلس
- أنت نذل حقير!

284
00:28:32,112 --> 00:28:34,635
لا تقلق، سينتهي الأمر قريباً

285
00:28:37,357 --> 00:28:38,559
أحسنت

286
00:28:42,723 --> 00:28:46,326
شكراً يا (دايفد)
اذهب إلى منزلك

287
00:28:54,855 --> 00:28:59,219
هل نلت مرادك؟ لا؟

288
00:29:01,862 --> 00:29:05,385
- لماذا لا تصغي إلي (آيزاك)؟
- لأنك كاذب حقير

289
00:29:06,827 --> 00:29:12,432
حصل خطب ما، أنا متأكد
ورأيت النظرة التي تبادلتها مع الساقطة

290
00:29:12,713 --> 00:29:16,637
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أنت أرسلت (فريدي) بهذه المهمة

291
00:29:19,880 --> 00:29:23,804
ما الأمر؟
هل تلومني على هذا الأمر؟

292
00:29:24,685 --> 00:29:27,808
أتقول إنني أرغمت (فريدي)
على قتل (أفي)؟

293
00:29:27,928 --> 00:29:30,490
- لم يتعلم استعمال السلاح مني
- ما التالي؟

294
00:29:31,051 --> 00:29:34,214
هل ستقول إنني المسؤول
عن تعاطيه تلك المواد؟

295
00:29:35,055 --> 00:29:38,418
كنت تحميه طوال حياته
ولا تدعه يقع

296
00:29:39,019 --> 00:29:43,383
هل تريد معرفة الحقيقة؟
أنت المسؤول ولست أنا

297
00:29:43,504 --> 00:29:47,828
منذ أن أدخلتك إلى هذا المجال
وأنت تنتظر الوقت المناسب لك

298
00:29:47,948 --> 00:29:49,189
أرجوك!

299
00:29:50,631 --> 00:29:57,157
ذنبي الوحيد هو وقوفي قربك
ومنع هذه الجدران من الانهيار

300
00:29:57,277 --> 00:30:00,120
لم يكن يجدر بي أن ألجأ إليك
بعد ما حصل في (الجزائر)

301
00:30:00,240 --> 00:30:02,923
- كن حذراً
- أنت شخص قاتم (كام)

302
00:30:03,043 --> 00:30:07,127
لست صالحاً! أحضرتك إلى (أميركا)
لتصبح رجلاً أفضل

303
00:30:07,247 --> 00:30:10,170
يا لها من غلطة ارتكبتها
حين أدخلتك إلى حياتنا

304
00:30:13,974 --> 00:30:18,819
- هل تعني ذلك؟
- أنا أعني ذلك بكل جدية!

305
00:30:26,907 --> 00:30:32,192
لكننا عائلة واحدة!
أنا متزوج من أختك بحق اللّه!

306
00:30:32,312 --> 00:30:38,118
- انظر كم جعلتها سعيدة!
- سعادتها؟ أهذا جوهر الموضوع؟

307
00:30:39,840 --> 00:30:43,483
إنها مجنونة مصابة برهاب الخلاء!
إنها تخاف من ظلها!

308
00:30:43,604 --> 00:30:48,729
إنها ترفض الخروج من المنزل
كما أنها عاقر، عقيمة كالصحراء!

309
00:30:48,849 --> 00:30:52,933
أنت تتحدث عن الأولاد والإرث
وأنا لا أتمتع بذلك!

310
00:30:53,053 --> 00:30:55,976
- ابتعد عني!
- لا! أنا ساعدتك لبناء هذا المكان

311
00:30:56,096 --> 00:31:00,861
وتحويله إلى مكان عمل
لا يقتصر على الصفقات البسيطة

312
00:31:00,981 --> 00:31:03,383
أنت لا تفعل شيئاً لأحد
سوى ذاتك

313
00:31:03,504 --> 00:31:05,786
يا لك من قذر ناكر للجميل!

314
00:31:13,794 --> 00:31:17,197
يا للهول! ماذا فعلت؟

315
00:31:26,647 --> 00:31:27,928
نعم، ابصقها أيها النذل!

316
00:31:46,747 --> 00:31:49,550
تعرض لصدمة قوية على الرأس
وكسر في الجمجمة عند الصدغ الأيسر

317
00:31:49,670 --> 00:31:51,471
- المعذرة
- أنا آسف

318
00:31:51,592 --> 00:31:53,994
- أهو جاهز لنقله؟
- الضغط 80 على 50

319
00:31:54,835 --> 00:31:56,276
ربما يعاني من ورم دموي
تحت الجافية

320
00:31:56,396 --> 00:32:02,402
- (كام)! ماذا حصل؟
- كان حادثاً، لقد انزلق...

321
00:32:02,803 --> 00:32:05,405
- (كام)، أين (جايك) و(فريدي)؟
- هيا بنا

322
00:32:08,088 --> 00:32:09,409
نعم، إنه مستقر الآن، لننقله

323
00:32:18,378 --> 00:32:21,301
لا أصدق!
ضعها في دلو أو ما شابه

324
00:32:28,749 --> 00:32:31,632
لقد أفرغ كل شيء
حسبتك قلت إن عدد الماسات أكبر

325
00:32:34,154 --> 00:32:35,636
أين بقية الأحجار؟

326
00:32:38,118 --> 00:32:40,200
عندما أصيب بالغثيان في الطائرة
تقيأ نصف الحمولة

327
00:32:40,440 --> 00:32:41,642
هل هي معك؟

328
00:32:45,005 --> 00:32:48,048
ليست معي
لكن بوسعي أخذك إليها

329
00:32:48,569 --> 00:32:52,412
كنت أمامي طوال الوقت
لا بد من أنك ابتلعتها بنفسك

330
00:32:54,775 --> 00:32:58,418
أتظن أنها لعبة؟
وأن القرار يعود لك؟

331
00:33:01,782 --> 00:33:06,386
- قم بشق أخيه للتأكد
- يا للهول! (جايك)!

332
00:33:06,507 --> 00:33:08,428
توقف! توقف! توقف!

333
00:33:10,110 --> 00:33:11,431
هل تحمل جواباً لي الآن؟

334
00:33:14,915 --> 00:33:22,482
عندما تقيأ نصف الحمولة وضعتها
في كيس للتقيوء وعبرت بها الجمارك

335
00:33:22,963 --> 00:33:25,646
- أين هي إذاً؟
- تباً!

336
00:33:29,129 --> 00:33:32,012
- سأخبرك فتطلق سراحنا
- لا تخبرهما شيئاً يا (جايك)

337
00:33:32,452 --> 00:33:36,897
أخبرني فأطلق سراحكما
أنا أعدك

338
00:33:47,387 --> 00:33:49,309
إنها مخبأة في المقعد الخلفي
في السيارة

339
00:33:51,872 --> 00:33:53,073
هل تمزح معي؟

340
00:33:57,878 --> 00:34:03,363
سأتحقق من الأمر إذا سمعتني
أطلق البوق مرتين تنتهي منهما

341
00:34:06,046 --> 00:34:07,247
وافني إلى السيارة

342
00:34:43,964 --> 00:34:46,006
نعم، شكراً جزيلاً

343
00:34:55,495 --> 00:34:58,619
كنت أحاول الاتصال بـ(جايك)
و(فريدي) ولا أحد منهما يرد

344
00:34:58,739 --> 00:35:01,061
لذا يجب أن يخبرني أحدهم
ماذا يحدث هنا يا (كام)

345
00:35:01,181 --> 00:35:02,743
- إنها مسألة خاصة بالعمل
- لا، لا تقل لي ذلك

346
00:35:03,103 --> 00:35:06,106
فإن كان عملاً سيترك ابنتي
يتيمة الأب

347
00:35:06,226 --> 00:35:08,909
المعذرة، هل أنتما من عائلة
السيد (غرين)؟

348
00:35:09,189 --> 00:35:14,394
أنا زوج أخته وهي زوجة ابنه
لذا يمكنك التحدث معنا

349
00:35:17,397 --> 00:35:18,799
هل لديه وصية؟

350
00:35:24,605 --> 00:35:27,007
يؤسفني أن الجراحة لم تكن ناجحة

351
00:35:30,851 --> 00:35:32,052
تباً!

352
00:35:37,297 --> 00:35:38,498
هيا

353
00:36:10,490 --> 00:36:13,974
اهدأ يا فتى
لم أكن سألحق الأذى بك

354
00:36:14,575 --> 00:36:16,336
بلى، كنت ستفعل

355
00:36:20,020 --> 00:36:21,221
لا!

356
00:36:29,870 --> 00:36:31,071
تباً!

357
00:36:37,758 --> 00:36:42,603
- تباً! تباً! تباً!
- ماذا نفعل الآن يا (جايك)؟

358
00:36:43,003 --> 00:36:46,486
يجب أن نرحل من هنا
هيا، تخلص من هذه الأسلحة

359
00:36:50,811 --> 00:36:56,136
- هل نصبت لنا فخاً؟
- ماذا تقول؟ أين أحجاري؟

360
00:36:56,577 --> 00:37:00,340
لقد اختفت! أخذها مساعدك (فيمي)
فور عبورنا الحدود كما خططت

361
00:37:00,741 --> 00:37:06,306
لا علاقة لي بهذا الأمر يا (جايكوب)
إن كان صحيحاً فلا علم لي

362
00:37:07,347 --> 00:37:09,550
- أين أنتما الآن؟
- نحن عائدان إلى (لوس أنجلوس)

363
00:37:09,910 --> 00:37:13,714
(جايكوب)، سواء كنت تدرك أم لا
هذا خبر سيئ لكلينا

364
00:37:13,834 --> 00:37:17,638
هذه تفاهات! إنه مساعدك!
أنت تتحملين هذه المسؤولية

365
00:37:22,082 --> 00:37:23,283
(ساره)؟

366
00:37:39,179 --> 00:37:42,102
(ساره)، أريدك أن تصغي إلي

367
00:37:48,148 --> 00:37:49,349
ماذا حصل؟

368
00:37:54,555 --> 00:37:58,839
إنّ شقيقك...في المستشفى

369
00:38:00,320 --> 00:38:01,522
(آيزاك)؟

370
00:38:04,525 --> 00:38:05,726
هل سيكون بخير؟

371
00:38:09,009 --> 00:38:11,131
لا أظن أنه سيكون بخير

372
00:38:13,974 --> 00:38:17,337
يجب أن تذهبي لرؤيته
بوسعي اصطحابك

373
00:38:19,700 --> 00:38:22,583
هل أنت جاهزة لترك المنزل
والذهاب لرؤيته قبل وفاته؟

374
00:38:27,948 --> 00:38:34,034
- لا أقدر
- لا للهول! إنه شقيقك ويحتضر

375
00:38:34,154 --> 00:38:36,717
ألا يمكن أن تتمالكي نفسك
لهذه المرة فقط؟

376
00:38:36,957 --> 00:38:39,520
سأمسك يدك
سأفعل أي شيء تريدينه

377
00:38:41,041 --> 00:38:44,605
أرجوك، لا تصرخ علي
لا أحتمل ذلك

378
00:38:44,725 --> 00:38:47,287
أنا آسف، أنا...

379
00:38:50,891 --> 00:38:53,413
لا أستطيع الذهاب
أنا آسفة

380
00:39:22,843 --> 00:39:24,044
يبدو ضعيفاً جداً

381
00:39:26,326 --> 00:39:27,528
إنه يقاوم

382
00:39:30,611 --> 00:39:33,854
لا تكذبي علي
لا تكلميني كأنني طفلة

383
00:39:34,535 --> 00:39:36,697
إنه موصول بجهاز إنعاش يا أمي
انظري إلى هذه الآلات

384
00:39:36,817 --> 00:39:38,498
أتحسبين أنني
لا أعرف ما هي؟

385
00:39:38,659 --> 00:39:44,585
- أنت محقة، أنا آسفة
- أين أبي؟

386
00:39:47,067 --> 00:39:50,310
لا أدري يا (ويل)
لكنه سيأتي

387
00:39:52,032 --> 00:39:54,915
قريباك بأمان
لكن أحجاري كلها اختفت

388
00:39:55,836 --> 00:39:58,839
- لكنهما أنجزا ما عليهما
- ليس الأمر بهذه البساطة

389
00:40:00,040 --> 00:40:02,362
لا، ليست الأمور
بسيطة معك أبداً

390
00:40:11,411 --> 00:40:14,014
انتهى أمرنا
يستحسن تأمين مزيد من الرجال

391
00:40:14,695 --> 00:40:15,896
سأذهب

392
00:40:29,830 --> 00:40:33,033
لسوء الحظ
لم تجر الأمور وفقاً للخطة

393
00:40:40,761 --> 00:40:41,962
بالطبع

394
00:40:55,455 --> 00:41:00,060
"النداء الأخير للرحلة الثامنة
إلى (سان فرانسيسكو)"

395
00:41:07,347 --> 00:41:14,114
سأخبرك أمراً فور وصولي إلى مقعدي
سأطلب كمية من الفودكا تفقدني الوعي

396
00:41:15,195 --> 00:41:16,396
أيتها السيدتان

397
00:41:41,181 --> 00:41:43,584
- هل أنت بخير؟
- نعم

398
00:41:49,870 --> 00:41:54,314
لقد...قتلت رجلاً يا (فريدي)

399
00:41:57,317 --> 00:41:59,800
كان الرجل سيقتلك
كان سيقتلنا معاً

400
00:42:03,203 --> 00:42:04,965
لم يكن لديك خيار، هل تفهم؟

401
00:42:11,812 --> 00:42:17,217
ماذا أصبحنا؟
من أصبحنا يا (فريدي)؟

402
00:42:24,825 --> 00:42:26,026
من ينبغي أن نكون

403
00:42:40,761 --> 00:42:41,962
آلو؟

404
00:42:42,202 --> 00:42:44,845
لقد غبت عن السمع لوقت طويل

405
00:42:45,245 --> 00:42:46,727
لقد فشلت العملية يا (كام)

406
00:42:47,407 --> 00:42:50,931
- هل أنتما بخير؟
- نعم لكن الأحجار اختفت

407
00:42:51,051 --> 00:42:56,216
يا للهول! لنناقش هذا
الأمر لاحقاً، اسمعني الآن

408
00:42:58,138 --> 00:43:06,226
إنه والدك...لقد عاد إلى المستشفى
(جايك)، عليكما العودة بسرعة

409
00:43:38,619 --> 00:43:42,222
(إدوين آينهارت)؟ أنا التحري (كارلوس
فيغا) من شرطة (لوس أنجلوس)

410
00:43:42,503 --> 00:43:43,704
ما الموضوع؟

411
00:43:44,144 --> 00:43:46,667
كنت آمل في أن تساعدني
على حل معضلة ما

412
00:43:46,907 --> 00:43:49,069
أنا أحقق في قضية شخص مفقود
إنه (أفي كريشمان)

413
00:43:50,430 --> 00:43:53,754
لا أعرف الإسم
ما علاقتي بالأمر؟

414
00:43:54,595 --> 00:43:55,796
هل سبق أن رأيت هذه الساعة؟

415
00:43:57,998 --> 00:43:59,279
- لا
- هل أنت متأكد؟

416
00:44:00,521 --> 00:44:04,765
أتود إلقاء نظرة عن كثب؟
أنا لست خبيراً في المجوهرات

417
00:44:05,045 --> 00:44:08,609
ولا أفهم مسألة التطعيم بالأحجار
لكن لا داعي لأن تكون خبيراً

418
00:44:08,729 --> 00:44:12,933
كي ترى قيمة هذه القطعة
أأنت واثق من أنك لم ترها قط؟

419
00:44:13,654 --> 00:44:14,855
أنا واثق

420
00:44:24,264 --> 00:44:27,668
أأنت واثق؟ ثمة أمر غريب
يتعلق بالمجرمين

421
00:44:27,908 --> 00:44:31,512
إن مجال عملكم هو الوحيد في العالم
الذي تصل فيه التبعات إلى الأعلى

422
00:44:32,072 --> 00:44:36,316
لماذا كانت ساعة (أفي)
بحوزة حانوتي غامض مثلك؟

423
00:44:55,936 --> 00:45:03,904
(آيزاك)، لقد حطت طائرة
الولدين للتو وهما آتيان، اصمد قليلاً

424
00:45:13,313 --> 00:45:21,401
رباه! لو كان هناك عدل
في العالم أو سبب حقيقي

425
00:45:23,924 --> 00:45:26,166
لكنت أنا مكانك في هذا السرير

426
00:45:33,854 --> 00:45:37,858
أنت أفضل مني يا (آيزاك)
ولطالما عرفت ذلك

427
00:45:39,219 --> 00:45:44,545
في الواقع
أنا أسوأ بكثير مما تظن

428
00:45:51,111 --> 00:45:57,598
لقد أدخلتني إلى عائلتك
وإلى مجال عملك وحاولت قولبتي

429
00:45:59,199 --> 00:46:06,647
كنت تعرف أن هذا الأمر صعب جداً
لكن هذا ما أنت عليه

430
00:46:07,768 --> 00:46:15,736
هذه طبيعتك، تحاول تحويل
قطعة فحم إلى حجر كريم

431
00:46:15,856 --> 00:46:24,745
أنت رجل الألماس صنت حياة
الكثيرين وكل ما أفعله أنا هو أخذها

432
00:46:30,270 --> 00:46:35,275
لم أستطع أن أكون كما أردتَ
رغبت في النجاح لكنني لم أستطع

433
00:46:36,316 --> 00:46:43,764
هل تعرف ما الأمر الجنوني؟
الأمر الجنوني هو أنك لم ترَ ذلك

434
00:46:44,685 --> 00:46:47,608
لم ترَني على حقيقتي

435
00:46:54,054 --> 00:47:00,781
ربما لم تشأ أن تراها
ربما...لا أدري...

436
00:47:03,984 --> 00:47:10,390
لا أدري إن كان علي أن أشكرك
أو أكرهك على ذلك

437
00:47:30,090 --> 00:47:34,855
لا يمكنني إعادة ما سبق لي
أن أخذته، أنا آسف يا (آيزاك)

438
00:47:39,860 --> 00:47:41,061
أنا آسف

439
00:47:54,795 --> 00:47:55,996
(جايك)!

440
00:47:59,479 --> 00:48:00,681
مرحباً

441
00:48:04,605 --> 00:48:06,086
- اذهب لرؤية والدك في الحال
- أين هو؟

442
00:48:06,767 --> 00:48:09,329
إنه خلف الزاوية
الباب الأول إلى اليسار

443
00:48:18,979 --> 00:48:20,741
- أبي...
- تباً!

444
00:48:23,423 --> 00:48:24,865
لقد نجونا نحن الإثنين

445
00:48:28,829 --> 00:48:30,030
إنّ ولديك هنا

446
00:48:37,357 --> 00:48:39,520
- علمت أنكما ابناه
- هذا صحيح

447
00:48:40,801 --> 00:48:42,603
ما من طريقة سهلة لقول ذلك

448
00:48:43,323 --> 00:48:47,407
لكن يجب أن تقررا إن كنتما تريدان
إبقاءه على جهاز الإنعاش لمدة أطول

449
00:48:52,092 --> 00:48:53,293
سأمنحكما مزيداً من الوقت

450
00:49:14,515 --> 00:49:15,716
مرحباً

451
00:49:18,238 --> 00:49:23,363
ماذا؟ أتقصدان أن والدكما
لم يخبركما قط عن المناديل؟

452
00:49:24,845 --> 00:49:28,128
أعرف ما هي، كان يضعها لي
ولـ(فريدي) عندما كنا صغيرين

453
00:49:29,129 --> 00:49:32,412
كلما خرجنا في موعد
كان يضع المناديل في جيوبنا

454
00:49:34,374 --> 00:49:37,297
هكذا أمسك بي وبحوزتي
سيجارة المخدرات تلك المرة

455
00:49:38,417 --> 00:49:46,834
أذكر ذلك، كنت قد عدت من (لندن)
ببذلة رجل العصابات وبلا تهذيب

456
00:49:48,268 --> 00:49:52,633
وكان والدكما أرقى رجل عرفته

457
00:49:53,994 --> 00:49:57,838
نعم، علمني كيف
أتأنق وأعامل المرأة

458
00:49:59,640 --> 00:50:07,247
كانت لديه ثلاثة قواعد، الأولى
"احمل دوماً منديلين نظيفين في جيبك

459
00:50:08,529 --> 00:50:15,776
أحدهما لك وإذا جعلت المرأة
تبكي يمكنك أن تعطيها الآخر

460
00:50:16,496 --> 00:50:21,021
وإياك أن تطلب استعادته
أصرّ على أن تحتفظ به

461
00:50:21,141 --> 00:50:23,103
فهذا هو السلوك النبيل"

462
00:50:24,905 --> 00:50:27,588
- والثانية...
- "عندما تتناول العشاء مع امرأة

463
00:50:28,509 --> 00:50:34,635
إذا انتهيت أولاً لا تدع النادل أبداً
يأخذ الطبق قبل انتهاء المرأة"

464
00:50:36,076 --> 00:50:42,442
نعم، والقاعدة الثالثة بالطبع
"عندما تنهض المرأة عن الطاولة تقف"

465
00:50:43,604 --> 00:50:48,849
لم أكن أذكر ذلك مهما ضربني
على الجهة الخلفية لرأسي

466
00:50:53,173 --> 00:50:59,580
كان فخوراً بطريقة تصرفه
وحاول ترسيخ ذلك فيكما

467
00:51:00,220 --> 00:51:01,502
لقد رسّخ ذلك فيّ

468
00:51:04,384 --> 00:51:09,750
لقد حاول تغيير
لكنتي وتثقيفي لكن...

469
00:51:11,792 --> 00:51:13,754
كان يظهر الأفضل لدى الناس

470
00:51:16,276 --> 00:51:20,280
- هكذا كان والدكما
- نعم

471
00:51:24,124 --> 00:51:30,490
قد تحتاج إليها في رحلتك
يا صديقي العزيز

472
00:51:35,175 --> 00:51:40,661
حسناً، سأحضر الجميع لتوديعه

473
00:51:45,586 --> 00:51:48,789
- نعم
- تباً

474
00:51:53,433 --> 00:51:55,836
اهدأ

475
00:52:23,303 --> 00:52:25,866
أنا أحبك أكثر من
كل ألماس العالم يا جدي

476
00:52:43,604 --> 00:52:46,887
وداعاً...أيها الرجل الطيب

477
00:53:01,061 --> 00:53:02,262
أحبك أبي

478
00:53:21,241 --> 00:53:25,445
أحبك أبي
سألتقي بك في الجانب المشرق

479
00:53:36,496 --> 00:53:38,218
أنا أحبك

480
00:53:39,820 --> 00:53:41,421
أحبك إلى الأبد يا (آيزاك)

481
00:54:02,292 --> 00:54:03,501
وداعاً يا (آيزاك)

