﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,959
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,203 --> 00:00:04,605
"ابناي (فريدي) و(جايك)

3
00:00:04,725 --> 00:00:07,327
يرث كل واحد منهما
25 بالمئة من الأعمال

4
00:00:09,530 --> 00:00:13,574
كما أنني أترك أيضاً إرثاً عائلياً
له أهمية مميزة بالنسبة إلي"

5
00:00:13,694 --> 00:00:17,017
تقدّر قيمته بـ150 مليون دولار
تعلمين أنه ترك لك شيئاً، (ويل)

6
00:00:17,978 --> 00:00:20,941
نعم، قالت لي أمي إنها ماسة
لكن أحداً لا يعرف مكانها

7
00:00:21,061 --> 00:00:23,984
ما الذي يجعلك تظن أنه بوسعك
المجيء واستجواب ابنتي بشأن الماسة؟

8
00:00:24,264 --> 00:00:27,548
هذا منزلي الآن
ولست مرحّباً بك هنا

9
00:00:27,748 --> 00:00:33,313
جعلتني أفهم أنك ستتحكم بـ25 بالمئة
على الأقل من (غرين أند غرين)

10
00:00:33,954 --> 00:00:38,278
لم أتوقع أنك لن تتحكم
بأيّ شيء فيها

11
00:00:38,519 --> 00:00:41,481
- يجب أن نكون على الموجة ذاتها
- لا تتكلم بصيغة الجمع

12
00:00:41,762 --> 00:00:47,447
- ترك لي شقيقي حصة ربع وليس لنا
- أعلم أنك لا تريد سماع هذا، (جايك)

13
00:00:47,568 --> 00:00:50,490
لكن أظن أن الوقت حان
لنجلس ونتكلم مع (بيتر)

14
00:00:50,851 --> 00:00:54,494
أبلغتنا الجمارك قبل يومين أن
(بيتر فان دي بروين) في البلدة

15
00:00:55,055 --> 00:00:57,017
- هل كلّفتم فريقاً بمراقبته؟
- ألق نظرة

16
00:01:00,300 --> 00:01:02,262
لدينا تأمين، خذا البضاعة
وارحلا فحسب

17
00:01:03,664 --> 00:01:07,668
- مَن أرسلك؟
- كان رجلًا طويل القامة، أبيض اللحية

18
00:01:08,348 --> 00:01:13,233
- هل أراد قتلي بعد أخذ ما أتيتما لأجله؟
- نعم، قال أن نجعل الأمر يبدو سيئاً

19
00:01:32,653 --> 00:01:35,536
لا أعرف ماذا أقول لكم
بعد، اتفقنا؟ كان مسلحين

20
00:01:35,656 --> 00:01:38,899
أخذ أحدهما الماسات وانصرف
واقتادني الثاني إلى الخزنة

21
00:01:39,019 --> 00:01:41,582
- لمَ قد ينفصلان هكذا؟
- كيف لي أن أعلم؟

22
00:01:42,062 --> 00:01:46,146
نعم، لكن بعد أن فعلا، استطعت
تجريد الرجل الذي بقي من سلاحه؟

23
00:01:46,306 --> 00:01:48,148
أظن أن الحظ حالفني، (لوس)

24
00:01:48,468 --> 00:01:51,351
وفيما كنت تحمل المسدس
هاجمك الرجل بسكين؟

25
00:01:52,673 --> 00:01:55,716
- هذا لأنني فقدت تركيزي
- ما الذي أفقدك تركيزك؟

26
00:01:56,997 --> 00:01:58,719
قلت إن اللص الآخر
كان قد هرب أصلًا

27
00:01:59,920 --> 00:02:02,362
ألا يجدر بكما الذهاب
للبحث عن الرجل الذي هرب؟

28
00:02:03,804 --> 00:02:07,207
ما رأيك؟ أتظن أنه قد يكون
للأمر صلة بما تسبب بمقتل (آفي)

29
00:02:08,809 --> 00:02:13,694
- ما مشكلتك أنت وهوسك بـ(آفي)؟
- هوس؟ هذا عملي

30
00:02:14,254 --> 00:02:16,737
تتصرفان أنت و(فريدي)
وكأن لا دخل لكما بالأمر

31
00:02:16,876 --> 00:02:19,418
دعني أقول لك شيئاً، (جايك)
لن أتخلى عن الأمر

32
00:02:21,141 --> 00:02:23,183
- هل انتهينا هنا؟
- حالياً

33
00:02:27,067 --> 00:02:28,268
مرحباً

34
00:02:31,431 --> 00:02:32,633
تباً!

35
00:02:35,796 --> 00:02:37,958
- هل أنت بخير؟
- إنني بخير

36
00:02:38,799 --> 00:02:40,000
هيا

37
00:02:45,886 --> 00:02:50,691
- سرقت ماسات (هان)
- نعم، لا عليك، حصل ذلك في الملكية

38
00:02:50,971 --> 00:02:53,013
لدينا تأمين يغطي هذه الأمور

39
00:02:53,493 --> 00:02:56,376
سيتطلب الأمر ستة أشهر
قبل أن نرى فلساً من ذاك المال، لذا...

40
00:02:58,178 --> 00:03:00,380
ألديك أية فكرة عن هوية الفاعل؟

41
00:03:01,822 --> 00:03:06,346
لا، لكنه أقر بأنه طلب منه قتلي

42
00:03:08,148 --> 00:03:09,349
- ماذا؟
- نعم

43
00:03:12,553 --> 00:03:17,157
تعال هنا، شكراً للسماء
لأنك لست في كيس الجثث

44
00:03:17,518 --> 00:03:18,799
- نعم
- نعم

45
00:03:18,999 --> 00:03:23,524
نعم، شكراً للسماء، لننظف هذا

46
00:03:37,698 --> 00:03:38,899
تباً

47
00:03:53,393 --> 00:03:56,797
"أتكلم عن الخطر، عن النشوة
اسمعوا، أعيش حياتي للمجازفة

48
00:03:56,917 --> 00:04:01,401
أعيش وأتسكع بخطر
وأنتم تكرهون عملكم التافه

49
00:04:01,522 --> 00:04:05,766
أظن بأن مكاني هو في السجن
مجنون بمفردي ولدي مهمة معروفة

50
00:04:06,206 --> 00:04:11,331
اجلبوا منصة جميعاً، دعوني أقول للجمهور
إنني أدمّر نفسي لكنني لا أريد مساعدة

51
00:04:11,451 --> 00:04:15,816
تباً! أبحث عن طريقة للانتشاء، ما
زلت حياً، ستة ملايين طريقة للموت

52
00:04:15,936 --> 00:04:18,539
ما زالت لدي بعضها
لأجرّبها قبل أن أنتهي

53
00:04:19,419 --> 00:04:24,424
سيطر الشر علي، سيطر الشر علي"

54
00:04:42,082 --> 00:04:43,283
(نيك)؟

55
00:04:43,644 --> 00:04:46,887
هل ما زال موعدنا على العشاء قائماً
الليلة؟ قرابة السابعة أو السابعة والنصف؟

56
00:04:47,127 --> 00:04:48,328
"طبعاً"

57
00:04:48,609 --> 00:04:49,810
أين علينا الذهاب؟

58
00:04:52,613 --> 00:04:55,696
ما رأيك بأن أتصل بك لاحقاً؟
أدخل إلى اجتماع للتو

59
00:04:55,976 --> 00:04:59,740
حسناً، سأكلمك لاحقاً، إلى اللقاء

60
00:05:02,663 --> 00:05:06,747
أيها التحري (فيغا)، إنني (نيك
بانر) شكراً لمجيئك بهذه السرعة

61
00:05:06,876 --> 00:05:09,710
طبعاً، نعم، طلب مني
جلب ملف (آفي كريشمن)

62
00:05:09,830 --> 00:05:11,031
رائع

63
00:05:11,151 --> 00:05:14,034
لمَ يهتم العملاء الفدراليون
بقضية شخص مفقود إذاً؟

64
00:05:15,716 --> 00:05:19,520
كان (آفي) يعمل لحساب
امرأة تعرف بـ(لايدي راه)

65
00:05:20,400 --> 00:05:25,325
تعمل لحساب رجل يدعى (بيتر
فان دي بروين)، أحضّر قضية فساد بحقهما

66
00:05:25,846 --> 00:05:30,330
- بأيّ جرم؟
- قتل، تبييض أموال، تهريب ألماس

67
00:05:30,811 --> 00:05:35,295
واللائحة تطول
لكن هذه العناوين الرئيسية

68
00:05:35,576 --> 00:05:38,939
نعم، علي أن أقول لك منذ البداية
كل الأدلة تشير إلى مقتل (آفي)

69
00:05:39,059 --> 00:05:41,341
- إذا كنت تريد إيجاد الرجل...
- لا أريد ذلك

70
00:05:41,862 --> 00:05:44,665
ما أريده هو معرفة سبب وجود
(فان دي بروين) في البلدة

71
00:05:45,506 --> 00:05:46,707
(فان دي بروين)؟

72
00:05:48,028 --> 00:05:52,513
إنه داهية لعين لكنني رأيته لمرة
واحدة في حياتي، لحوالى 10 ثوان

73
00:05:52,633 --> 00:05:55,035
- في أسبوع الحداد على (آيزاك)
- (آيزاك)؟

74
00:05:55,435 --> 00:05:58,719
(آيزاك غرين)
أظن أن ابنيه قتلا (آفي)

75
00:06:05,846 --> 00:06:08,288
- مَن هذا؟
- (جايك)، إنه مَن علينا الحذر منه

76
00:06:08,408 --> 00:06:10,330
إنه العقل المدبر
شقيقه (فريدي) فاشل

77
00:06:11,491 --> 00:06:14,855
- وهذه المرأة التي برفقته؟
- زوجة (جايك) السابقة، (آيفا)

78
00:06:15,215 --> 00:06:17,698
لا أظنها متورطة في قذارتهما
لكن مَن يدري؟

79
00:06:19,780 --> 00:06:23,183
لا إساءة، لكننا سنتولى
هذا التحقيق من الآن فصاعداً

80
00:06:23,303 --> 00:06:28,669
ماذا؟ لا، لن تفعلوا، هذه قضيتي
أعمل عليها منذ أسابيع أصلًا

81
00:06:28,789 --> 00:06:33,113
آسف، في الحقيقة أنت شرطي محلي
لا صلاحيات لديك حيث ستقودنا القضية

82
00:06:33,233 --> 00:06:36,116
قطعت وعداً لوالد (آفي)
بأن أتابع هذه القضية، يا رجل

83
00:06:36,236 --> 00:06:39,800
ترعرعت مع هؤلاء الأشخاص
بحق السماء، لن أترك القضية فحسب

84
00:06:39,920 --> 00:06:42,202
سبق أن كلمت رؤساءك
وقاموا بتنحيتك عن القضية

85
00:06:43,964 --> 00:06:45,165
اترك الملف

86
00:06:47,648 --> 00:06:48,849
تمازحني حتماً

87
00:07:14,835 --> 00:07:17,918
تهانيّ، أرى أن شركة
التأمين استبدلت سيارتك أخيراً

88
00:07:19,760 --> 00:07:24,565
المتجر جاهز، يمكننا فتح أبوابنا
للعمل عندما تجد الوقت ملائماً

89
00:07:30,811 --> 00:07:32,012
هل أنت بخير؟

90
00:07:37,618 --> 00:07:38,819
نعم

91
00:07:44,501 --> 00:07:48,710
مهما حصل ومهما قيل تلك الليلة

92
00:07:51,872 --> 00:07:54,274
أنت شقيقي وأنا أحبك

93
00:07:56,517 --> 00:07:59,840
- أعلم
- حسناً

94
00:08:01,361 --> 00:08:05,526
وأردت أن أخبرك بأنني أذهب
إلى اجتماعات المدمنين

95
00:08:05,646 --> 00:08:10,891
وأنني جاد بشأن الإقلاع عن التعاطي
هذه المرة وأعلم ألّا سبب لديك لتصديقي

96
00:08:11,011 --> 00:08:16,456
لكنني أنوي مفاجأتك
ومفاجأة الجميع بمن فيهم أنا

97
00:08:19,019 --> 00:08:20,220
آمل ذلك

98
00:08:24,344 --> 00:08:26,146
- حسناً
- أقفل الباب

99
00:08:28,188 --> 00:08:29,389
حسناً

100
00:08:37,558 --> 00:08:38,759
ماذا يجري؟

101
00:08:38,999 --> 00:08:42,563
قبل أن أقتل ذاك الرجل، أخبرني
أن (فان دي بروين) وراء العملية

102
00:08:43,724 --> 00:08:46,206
- وأنه يريدني ميتاً
- (فان دي بروين)؟

103
00:08:47,247 --> 00:08:50,731
أولًا، لديه ألماس أكثر مما
يحتاج، لمَ قد يسرقنا؟

104
00:08:51,171 --> 00:08:54,374
لا أدري لكن هذا ما
علينا معرفته، صحيح؟

105
00:08:55,015 --> 00:08:57,417
حسناً، ماذا قال (كام)؟
يعرف الرجل، صحيح؟

106
00:08:58,579 --> 00:08:59,780
لم أخبر (كام)

107
00:09:01,622 --> 00:09:02,823
لمَ لا؟

108
00:09:05,265 --> 00:09:08,949
لأنني أظن أن (كام)
متورط مع (بيتر) أكثر مما نعلم

109
00:09:09,750 --> 00:09:13,273
ما معنى ذلك؟ لا تظن أنه متورط
في عملية السرقة بطريقة ما؟

110
00:09:13,393 --> 00:09:17,878
- ربما
- لا (جايك)، عمنا (كام)؟

111
00:09:18,278 --> 00:09:21,762
- إنه...
- رأيتهما في أسبوع الحداد وثمة علاقة ما

112
00:09:22,282 --> 00:09:24,965
أجهل ما هي
لكن ثمة شيئاً بينهما

113
00:09:27,688 --> 00:09:33,053
- حسناً لا أذكر الكثير عن أسبوع الحداد
- لا، ليست السرقة فحسب

114
00:09:35,375 --> 00:09:41,902
- اسمع، هل قتلت "الخباز"؟
- لا يا صاح، أتظن أن (كام) فعل؟

115
00:09:42,783 --> 00:09:47,868
إنك محق قطعاً، أظن ذلك
إنه يخفي آثاره، أتعلم؟

116
00:09:47,988 --> 00:09:52,112
- لكن ألا يفعل لحمايتنا جميعاً؟
- أو لحماية نفسه فحسب

117
00:09:53,914 --> 00:10:01,041
أقول فقط إنه علينا أن نكون
حذرين بوجوده وننتبه لما نقول

118
00:10:03,524 --> 00:10:04,725
يا للهول

119
00:10:14,414 --> 00:10:16,016
حسناً، أفهمك

120
00:10:20,901 --> 00:10:24,224
"كان يفترض بهما سرقة
الألماس وليس قتله!"

121
00:10:24,584 --> 00:10:29,543
"قاوم (جايك) حتماً"، لم يكن أحد
هناك بنيّة التسبب بأذى جسدي

122
00:10:29,950 --> 00:10:33,594
- هل تقسم لي؟
- نعم، أقسم لك

123
00:10:34,715 --> 00:10:37,878
خسروا الألماس لذا يغرقهم
ذلك في الديون أكثر

124
00:10:37,998 --> 00:10:40,721
لذا سيبيعونك الشركة في النهاية

125
00:10:41,321 --> 00:10:44,244
وسيكونون تحت سيطرتك
في نهاية الشهر؟

126
00:10:44,364 --> 00:10:47,127
- هل تعدني بذلك؟
- نعم، لا مشكلة

127
00:10:49,049 --> 00:10:53,894
وصل (فنسان)، لديه
أخبار مشوقة لنا، (كاميرون)

128
00:11:01,261 --> 00:11:05,025
"المزيد من المعلومات حول الخبر العاجل
في قطاع الألماس في (لوس أنجلوس)

129
00:11:05,265 --> 00:11:09,590
يبدو أن عملية سرقة ساءت
في مركز (سانت فنسنت) للمجوهرات

130
00:11:10,110 --> 00:11:13,914
تسعى الشرطة إلى تحديد
هوية لص ثان استطاع الفرار

131
00:11:14,234 --> 00:11:17,878
إذا كنتم في المنطقة ليل أمس
ولاحظتم شيئاً هاماً

132
00:11:17,998 --> 00:11:20,120
اتصلوا بمخفر الشرطة رجاء

133
00:11:20,601 --> 00:11:26,406
قتل شخص وجرح آخر في تبادل إطلاق
نار في الحي 600 شارع (هيل)

134
00:11:26,727 --> 00:11:31,051
ما زالت شعبة السرقة
وجرائم القتل تحقق في القضية

135
00:11:31,211 --> 00:11:36,256
لكن تقرير الحادث لم يصدر بعد، المزيد
من التفاصيل في نشرة أخبار السادسة"

136
00:11:36,697 --> 00:11:37,938
أردت إخبارك شخصياً

137
00:11:41,742 --> 00:11:42,943
هل أنت بخير؟

138
00:11:44,064 --> 00:11:47,828
قتلت شخصاً لذا لا، لست بخير

139
00:11:51,071 --> 00:11:56,156
- هل تعلم (ويلو)؟
- لا أدري، إنها في المدرسة

140
00:11:57,437 --> 00:11:58,959
ويتداولون الأمر في الأخبار

141
00:12:00,240 --> 00:12:01,882
كيف ستشعر عندما...

142
00:12:02,282 --> 00:12:05,205
- دعيني أكلمها رجاء
- لا، أنا سأكلمها

143
00:12:05,325 --> 00:12:11,732
(آيفا)، لهذا لا أريدكما أن تتدخلا
في الأعمال، إنها خطرة

144
00:12:13,133 --> 00:12:17,097
كل المشاكل التي نواجهها هي نتيجة
للخيارات التي قمتم بها أنتم الثلاثة

145
00:12:20,460 --> 00:12:24,144
من الآن فصاعداً إذاً، لن تتخذ
أيّ قرار بشأن الأعمال قبل أن أعلم بها

146
00:12:24,384 --> 00:12:29,950
- (آيفا)، اسمعي، لم آت إلى هنا للشجار
- حسناً، يسرني أنك بخير

147
00:12:30,230 --> 00:12:35,115
لكن لا يمكنك
المجيء هكذا، اتصل أولًا

148
00:12:36,276 --> 00:12:38,398
سأتصل أولًا
عندما أكاد أقتَل مجدداً

149
00:12:53,694 --> 00:12:57,137
- مرحباً!
- (جاين)؟ (رايتشل)؟ مرحباً

150
00:12:57,257 --> 00:12:59,580
- لم نركما منذ وقت طويل
- لا يبدو لي الأمر كذلك

151
00:13:00,292 --> 00:13:06,210
نريد هذا الخاتم إذاً لكن
مع شيء أفضل بقليل

152
00:13:06,987 --> 00:13:10,911
- أليس كذلك؟
- أفضل لناحية القيراط أو اللون؟

153
00:13:11,031 --> 00:13:14,154
- نعم، لناحية القيراط
- ليس أكبر بكثير لناحية القيراط

154
00:13:14,274 --> 00:13:17,077
- لكن بنوعية ممتازة
- إنه حجر جميل

155
00:13:17,758 --> 00:13:18,959
كم يمكن أن تكون كلفته؟

156
00:13:19,359 --> 00:13:26,206
بين 10 و12 قيراطاً، بنوعية ممتازة طبعاً
بتركيب (غرين أند غرين) الذي تحبانه

157
00:13:28,208 --> 00:13:30,050
من ثلاثة ملايين
إلى ثلاثة ملايين ونصف المليون

158
00:13:33,013 --> 00:13:37,137
خلت أنك قلت إنه لا يمكن وضع
ثمن للحب، صحيح حبيبتي؟

159
00:13:39,860 --> 00:13:41,061
هل لديك واحد؟

160
00:13:41,982 --> 00:13:47,187
لا، ليس في المتجر حالياً
لكن بالنسبة لزبونة وفية مثلك

161
00:13:47,307 --> 00:13:51,111
يمكنني تجهيز واحد فوراً
وسيفوق هذا الخاتم روعة

162
00:14:00,000 --> 00:14:03,123
- خلتك قلت إنك آسفة
- إنني كذلك

163
00:14:03,363 --> 00:14:05,806
دفتر الشيكات وإلّا سأرحل

164
00:14:17,377 --> 00:14:22,462
- إذا وجدت واحداً سنأخذه
- رائع

165
00:14:23,504 --> 00:14:25,826
من الرائع دائماً أن يتواجد
المرء في حضرة الحب

166
00:14:29,029 --> 00:14:34,474
سيكون استصدار رخصة للتنقيب
في ذاك المنجم صعباً قليلًا

167
00:14:34,595 --> 00:14:39,039
- لمَ؟
- صعب ولكنه ليس مستحيلًا

168
00:14:40,360 --> 00:14:44,685
إذا رشونا الأشخاص الملائمين، إنني
واثق من أننا سنحصل على الرخصة فوراً

169
00:14:44,805 --> 00:14:47,528
سنحرص على أن تحصل
على كل ما تحتاج إليه

170
00:14:47,648 --> 00:14:53,373
مهلًا، لمَ ثمة مشكلة في استصدار
رخصة للتنقيب في بؤرة (سانتا إيلانا)؟

171
00:14:54,374 --> 00:14:56,817
(كاميرون)، صن لسانك

172
00:14:57,457 --> 00:15:03,263
(سانتا إيلانا) مكان رائع الجمال
سيزوّدنا بمليارات الدولارات

173
00:15:03,383 --> 00:15:05,345
- تهاني، (فنسان)
- شكراً، سيدي

174
00:15:05,826 --> 00:15:09,069
- متى يمكننا البدء؟
- خلال شهرين

175
00:15:09,269 --> 00:15:14,194
علينا الحرص على أن يكون
استملاك ذاك المنجم مجانياً وواضحاً

176
00:15:14,314 --> 00:15:18,318
وهو أمر لا يمكننا
حلّه برشوة صغيرة

177
00:15:19,960 --> 00:15:21,962
نفهم ذلك كلياً

178
00:15:23,283 --> 00:15:27,928
- لمَ نتملّقه بحق السماء؟
- لمَ يتملّق أحد شخصاً آخر، (كاميرون)؟

179
00:15:28,448 --> 00:15:31,291
لأنه يستطيع القيام
بما لا يمكننا فعله

180
00:15:31,812 --> 00:15:36,056
(فنسان) هو وزير الإنماء
في (فنزويلا) بحق السماء

181
00:15:37,209 --> 00:15:41,459
بدونه، سنكون نكرة هناك

182
00:15:42,422 --> 00:15:50,030
كان (فنسان) مَن حرص على أن يأخذ
الجيولوجي خاصتنا عينات من ذاك المنجم

183
00:15:50,791 --> 00:15:51,992
يعرف ما يوجد هناك؟

184
00:15:54,314 --> 00:15:57,558
الأشخاص الوحيدون الذين يعلمون
أن ذاك الكمبرليت اكتشف هناك

185
00:15:58,318 --> 00:16:04,364
- هم أنا وأنت و(فنسان)
- ماذا عن الجيولوجي؟

186
00:16:04,484 --> 00:16:12,613
- أنا وأنت و(فنسان)
- فعل ما أردتما ومن ثم تخلصتما منه

187
00:16:14,254 --> 00:16:20,100
إذا كان الأمر يشعرك بتحسن
إنه بخير، لا يستطيع التذكر

188
00:16:21,141 --> 00:16:24,224
لكنه بخير
أنا أيضاً لدي ناحية عاطفية

189
00:16:25,025 --> 00:16:28,068
كل تلك الأعوام
في (الجزائر)، أتذكر؟

190
00:16:29,429 --> 00:16:33,554
- هل تخليت عنك؟
- لا

191
00:16:33,674 --> 00:16:36,717
لا، لا تقلق إذاً

192
00:16:55,656 --> 00:16:58,258
"مرحباً، أنتم على اتصال ببريد
(نيك بانر) الصوتي، اتركوا رسالة رجاء"

193
00:16:59,259 --> 00:17:02,743
(نيك) مرحباً، (آيفا) تتكلم
لم تعاود الاتصال

194
00:17:02,863 --> 00:17:07,227
لذا أتساءل إذا كان موعدنا لا يزال
قائماً الليلة، عاود الاتصال بي

195
00:17:16,837 --> 00:17:21,481
شكراً لترفّعك، أعرف كم يزعجك

196
00:17:22,242 --> 00:17:24,845
إنه فظ، لطالما كان كذلك

197
00:17:26,246 --> 00:17:30,571
تعاملت مع مَن هم أسوأ منه
ما يهمنا هو هل هو مندفع؟

198
00:17:30,691 --> 00:17:35,215
- إنه كذلك فعلًا
- جيد وتظنه وفياً لك فعلًا؟

199
00:17:36,216 --> 00:17:42,462
أعرفه، إنه جشع وهو
طموح جداً ليكون وفياً

200
00:17:43,343 --> 00:17:46,266
إنه داهية ومدخّن

201
00:17:46,947 --> 00:17:51,792
حسناً إذاً، لن ندعوه إلى بيتنا
في (باريس) قطعاً، لا

202
00:17:52,513 --> 00:17:57,157
- هل انتهى؟
- ستحب ما فعلته ببلاط الحمام الرئيسي

203
00:17:57,317 --> 00:18:00,080
يا للروعة، نعم
أعلم أنني سأفعل

204
00:18:01,081 --> 00:18:05,886
يا للروعة! علينا الاحتفال
لدي شمبانيا (كريستل 1990) هنا

205
00:18:06,166 --> 00:18:10,731
- آمل أنني لم أشربها
- انظر إلى حالك، أنت أشبه بولد

206
00:18:11,051 --> 00:18:13,534
ثمة طرق أفضل بكثير
من الشمبانيا للاحتفال

207
00:18:15,135 --> 00:18:18,218
يا إلهي!
بالكاد أستطيع التنفس

208
00:18:38,118 --> 00:18:41,321
المعذرة، (جايك)! مرحباً

209
00:18:43,564 --> 00:18:44,765
انظر!

210
00:18:45,766 --> 00:18:52,132
- ما هذا؟ حسناً، عربون؟
- نعم، لماسة 12 قيراطاً بنوعية ممتازة

211
00:18:52,250 --> 00:18:56,667
- حسناً، عجباً، أنت بائع ماهر
- تباً، نعم، صحيح؟

212
00:18:57,097 --> 00:19:02,422
كل ما علينا فعله الآن هو شراء ماسة
في السوق الثانوية بمال لا نملكه فعلًا

213
00:19:03,063 --> 00:19:07,748
وحتى إذا فعلنا، ما من بائع جملة
شرعي سيبيعنا ماسة 12 قيراطاً حتى

214
00:19:07,868 --> 00:19:10,350
لا وقت لدينا
للشراء من تاجر شرعي

215
00:19:10,470 --> 00:19:16,997
لكن ثمة مزاداً خاصاً هذا المساء
ويشاع أن لديهم مرادنا بالضبط

216
00:19:17,397 --> 00:19:21,802
- لا (فريدي)، أتقصد سيرك (تاناكا)؟
- ليست لدينا خيارات كثيرة هنا

217
00:19:21,922 --> 00:19:25,005
ما بقي في الخزائن لن يكفينا
لأكثر من ثلاثة أسابيع

218
00:19:25,886 --> 00:19:29,890
يمكننا فعل هذا أنا وأنت، ليس
على (آيفا) و(كام) و(ساره) أن يعلموا

219
00:19:32,492 --> 00:19:38,819
- هيا يا رجل، هيا
- حسناً، ضع اسمينا على اللائحة

220
00:19:42,382 --> 00:19:45,906
مات (آيزاك) وزواجي فاشل

221
00:19:47,828 --> 00:19:49,309
إنني قلقة بشأنك، (ساره)

222
00:19:51,712 --> 00:19:54,394
ربما عليك رؤية الطبيب مجدداً
وجعله يعيد تقييم الأمور

223
00:19:54,515 --> 00:19:58,719
لا، سبق أن أخبرت (ويلو)
لا أطباء ولا أقراصاً بعد اليوم

224
00:19:58,839 --> 00:20:06,206
- حسناً، كيف يمكنني المساعدة؟
- لا أستطيع التفكير بذهن صاف

225
00:20:09,489 --> 00:20:15,135
أنت محظوظة جداً بوجود (ويلو)
يا لها من شخص رائع

226
00:20:19,219 --> 00:20:25,105
لم يسامحني يوماً
لم أستطع الإنجاب

227
00:20:27,828 --> 00:20:32,392
- ينهار كل شيء
- لا بأس

228
00:20:34,194 --> 00:20:38,118
- (غرين أند غرين) تنهار أيضاً، صحيح؟
- مَن قال لك ذلك؟

229
00:20:38,238 --> 00:20:39,439
لست غبية

230
00:20:42,282 --> 00:20:47,367
- هذا صحيح، لا تسير الأمور على ما يرام
- لن يصغيا إليك، (آيفا)

231
00:20:48,809 --> 00:20:51,972
لن يصغيا لأية امرأة، لا يصغي
الرجال أمثال (كام) و(جايك) يوماً

232
00:20:53,934 --> 00:20:58,619
لكن إذا ضمّينا حصتينا في (غرين
أند غرين) سيكون لقراراتنا الوزن ذاته

233
00:21:02,222 --> 00:21:03,423
يروقني ذلك

234
00:21:12,312 --> 00:21:13,514
(كام)

235
00:21:41,101 --> 00:21:42,783
أيها السادة، شكراً

236
00:21:44,184 --> 00:21:47,548
سمعت بأمر السرقة، إنه الشخص
الثالث الذي تقتله، (جايكوب)

237
00:21:48,108 --> 00:21:50,110
يبدو أنك تنتقل إلى جهة الأشرار

238
00:21:51,471 --> 00:21:53,954
- إننا هنا بشأن المال
- مالك وليس مالنا

239
00:21:54,955 --> 00:21:57,317
تدينان لي
بما يفوق إمكاناتكما أصلًا

240
00:21:57,558 --> 00:22:00,480
وكنت متسامحة جداً
بشأن عدم الدفع

241
00:22:00,709 --> 00:22:04,001
لدينا زبونة، وهي صفقة مضمونة

242
00:22:04,885 --> 00:22:09,650
- إذا اشترينا الماسة التي نحتاج إليها
- تريدانني أن أعطيكما المال لشرائها؟

243
00:22:10,731 --> 00:22:12,533
سنضاعف مالك خلال 24 ساعة

244
00:22:12,653 --> 00:22:14,695
- إنها عائدات ممتازة، صحيح؟
- اخرس، (فريدي)

245
00:22:21,261 --> 00:22:26,426
- ما هي حاجتكما وما هي الظروف؟
- مليون دولار نقداً

246
00:22:29,309 --> 00:22:32,432
- وأحصل على مليونين؟
- هذا صحيح! هذا جيد جداً

247
00:22:32,553 --> 00:22:34,074
- هل ما زال يتكلم؟
- نعم

248
00:22:34,595 --> 00:22:39,720
ما يثير اهتمامي هو أنكما تجدان ماسة
بسعر زهيد هكذا بحيث تعطيانني فائدة

249
00:22:39,840 --> 00:22:41,602
وتحققان ربحاً في الوقت ذاته

250
00:22:42,523 --> 00:22:44,565
- أتسمحين؟
- رجاء

251
00:22:46,847 --> 00:22:51,331
أحاول سد ديننا فحسب
وهذه إحدى الطرق لفعل ذلك

252
00:22:57,297 --> 00:23:03,744
حسناً، لكن إذا أخفقتما
سأرمي (فريدي) إلى الضباع

253
00:23:07,508 --> 00:23:08,709
اتفقنا؟

254
00:23:15,075 --> 00:23:20,120
- ها أنا
- أخذ الأمر أكثر مما توقعت

255
00:23:20,240 --> 00:23:22,362
- هل شقيقك بخير؟
- إنه بخير

256
00:23:22,482 --> 00:23:26,527
لكن الأمر سيتطلب
إقناعاً أكثر مما توقعت

257
00:23:27,127 --> 00:23:30,611
لكنه سيتولى أمر الأمن
في المنجم عندما يبدأ العمل فيه

258
00:23:31,411 --> 00:23:36,817
- لكن مقابل ثمن
- طالما أنه الثمن الذي حددته، لا أمانع

259
00:23:37,017 --> 00:23:40,100
- إنه عقلاني
- جيد

260
00:23:41,622 --> 00:23:46,547
الوضع صعب جداً بالنسبة إليه حتماً
أولئك الصحافيون أشبه بسمك البيرانا

261
00:23:46,827 --> 00:23:48,789
هلّا تجلب طبقاً رجاء، شكراً

262
00:24:12,052 --> 00:24:13,253
مليون دولار

263
00:24:19,660 --> 00:24:20,861
نعم؟

264
00:24:25,906 --> 00:24:27,107
دقيقة واحدة

265
00:24:28,428 --> 00:24:30,030
لديكما 24 ساعة أيها السيدان

266
00:24:34,915 --> 00:24:36,116
تحركا بسرعة

267
00:24:42,002 --> 00:24:43,203
نعم؟

268
00:24:46,607 --> 00:24:48,849
يبدو أنني وجدت
نقطة ضعف (بيتر)

269
00:24:57,057 --> 00:24:58,258
جيد

270
00:25:10,631 --> 00:25:13,193
- هل من جديد؟
- اصطدمنا بحائط مسدود

271
00:25:13,459 --> 00:25:20,377
- كيف يعقل؟ نعلم أن (فريدي) قتل (آفي)
- يتولى العملاء الفدراليون القضية

272
00:25:21,001 --> 00:25:26,006
أقصوني، يقولون إن مقتله جزء من قضية
أكبر يعملون عليها لكن هذا أمر جيد

273
00:25:26,126 --> 00:25:31,491
- مزيد من الأشخاص وموارد أفضل
- لا يبالون بمقتل ابني أو بقاتله

274
00:25:31,612 --> 00:25:35,816
إذا أوقف (فريدي) بتهم ابتزاز
وفساد قد يواجه عقوبة أطول

275
00:25:35,936 --> 00:25:39,900
- من عقوبة قتل (آفي)
- لن يحصل هذا يوماً، إنها مضيعة للوقت

276
00:25:40,020 --> 00:25:42,863
- لا (جونا)، أصغ إلي
- لم أفعل سوى الإصغاء

277
00:25:44,545 --> 00:25:45,746
تباً

278
00:26:24,745 --> 00:26:30,150
عليك التحقق من هذا؟ إننا على
اللائحة، (جايك) و(فريدي غرين)

279
00:26:30,871 --> 00:26:35,195
الشقيقان (غرين) في أحد مزاداتي؟
مَن كان ليتخيل ذلك؟

280
00:26:35,315 --> 00:26:38,919
- ستكون المرة الأولى والأخيرة، تمتع بها
- إنني أفعل

281
00:26:39,039 --> 00:26:44,084
- كيف يسير الأمر بالضبط إذاً؟
- لا يلمس المزايدون الماسات

282
00:26:44,444 --> 00:26:47,608
ستضعها العارضة في الضوء ويمكنك
استعمال عدستك المكبرة لمعاينتها

283
00:26:47,728 --> 00:26:51,892
- سأحتاج إلى لمس الماسة
- المس إحدى ماساتي وسأقتلك، واضح؟

284
00:26:52,533 --> 00:26:54,775
لم تحظ بكثير من الاهتمام
في طفولتك، صحيح؟

285
00:26:54,895 --> 00:26:57,618
حسناً، كيف نزايد بالضبط إذاً؟

286
00:26:57,778 --> 00:27:01,261
جدا ماسة تروقكما واكتبا المبلغ
ومن ثم ضعاه في صندوق المزايدات

287
00:27:01,902 --> 00:27:04,705
حسناً، أتعلم؟ لست من النوع
الذي يحب وضع هذه فعلًا

288
00:27:04,825 --> 00:27:09,429
- إذا لم تكن تضعها ودنوت من العارضات
- ساقتَل؟ هذا ما كنت ستقوله، صحيح؟

289
00:27:09,550 --> 00:27:11,111
آمل ألّا يحصل ذلك

290
00:27:11,231 --> 00:27:14,234
ويستحسن أن تسرعا
يقفل باب المزايدة في الساعة التاسعة

291
00:27:14,875 --> 00:27:16,717
- تمتعا بوقتيكما
- شكراً

292
00:27:17,477 --> 00:27:19,199
- شكراً
- أيها الشابان

293
00:27:42,182 --> 00:27:44,625
"ألماس

294
00:27:47,387 --> 00:27:50,751
ألماس

295
00:27:52,472 --> 00:27:57,037
ألماس

296
00:27:59,560 --> 00:28:04,124
إنني فتاة الألماس خاصتك"

297
00:28:16,376 --> 00:28:19,580
أيتها الشابة! تسرني رؤيتك
تقومين بعمل رائع

298
00:28:21,622 --> 00:28:25,345
- إنهن فتيات جميلات
- حافظ على تركيزك

299
00:28:25,666 --> 00:28:31,832
- أتمازحني؟ إنني بكامل تركيزي
- فتيات وكحول ومخدرات

300
00:28:32,633 --> 00:28:37,558
مخدرات؟ لم أفكر فيها، إنك محق، إنني
أكثر تركيزاً الآن حتى، إنني أمزح، فهمت

301
00:28:39,918 --> 00:28:44,168
حسناً، نوعية ممتازة
عشرة قيراطات أو أكثر، اذهب لإيجادها

302
00:28:46,046 --> 00:28:51,732
"في كل مرة تلمسني فيها حبيبي

303
00:28:52,132 --> 00:28:55,776
يصبح عالمي جميلًا

304
00:28:56,817 --> 00:29:01,341
سأقتلك بنعومة

305
00:29:04,424 --> 00:29:09,469
سأصطحبك إلى المذبح، عجباً

306
00:29:10,190 --> 00:29:15,716
يريد حبيبي خلاصاً

307
00:29:16,156 --> 00:29:20,721
مد يدك إلي، إنني منقذتك

308
00:29:21,962 --> 00:29:25,886
أقدّم لك الخلاص"

309
00:29:26,006 --> 00:29:27,728
أيروقك ما تراه؟

310
00:29:29,930 --> 00:29:32,773
- تعرفين أنه يروقني
- "أغيّر عالمك

311
00:29:33,333 --> 00:29:38,138
أعطيك ما تحتاج إليه

312
00:29:38,619 --> 00:29:44,865
نعم، إنني فتاة الألماس خاصتك
إنني هنا لخدمتك"

313
00:29:45,906 --> 00:29:49,189
أترى صدر هذه الشابة هنا؟

314
00:29:49,910 --> 00:29:52,472
الماسة التي عليه؟ إنها ضالتنا

315
00:29:56,717 --> 00:29:57,918
إنها مثالية

316
00:30:00,040 --> 00:30:01,962
وسندفع 400 ألف دولار
ثمناً لها فقط

317
00:30:03,243 --> 00:30:07,367
- ماذا بحق السماء؟ ستباع بضعف المبلغ
- لا، 400 ألف دولار

318
00:30:11,532 --> 00:30:13,974
- لمَ؟
- ثق بي

319
00:30:16,336 --> 00:30:19,860
"النقاء هو اسمي

320
00:30:22,422 --> 00:30:30,671
سأصطحبك إلى المذبح
عجباً، يريد حبيبي الخلاص"

321
00:30:33,994 --> 00:30:41,321
- مد يدك إلي، إنني منقذتك"
- راقتك، لم أفاجأ، 12 قيراطاً، ممتازة

322
00:30:43,964 --> 00:30:48,088
إنك محقة بشأن ذلك
إنك ممتازة قطعاً

323
00:30:50,691 --> 00:30:52,172
يمكنك إلقاء نظرة عن كثب

324
00:30:53,493 --> 00:30:56,697
إلى الماسة، اللمس ممنوع

325
00:30:58,058 --> 00:31:03,944
لا أحتاج إلى ذلك، وزنها 11،8 قيراطاً
في الواقع، وليست ممتازة قطعاً

326
00:31:04,665 --> 00:31:09,550
- أنت مخطئ بشأن ذلك
- لا، تكررين ما علّمك إياه (تاناكا)

327
00:31:09,670 --> 00:31:10,871
لكن لا يهم، أتعرفين لمَ؟

328
00:31:12,152 --> 00:31:15,475
لأن تلك الماسة هناك
تستوفي الشرط الخامس

329
00:31:17,277 --> 00:31:21,281
- لم يخبرني عن شرط خامس
- لأن رؤيته تتطلب أكثر من عدسة مكبرة

330
00:31:21,401 --> 00:31:26,527
تتطلب قراءة الشرط الخامس لماسة خبير
ألماس حقيقي وليس مدع مع عدسة مكبرة

331
00:31:26,667 --> 00:31:29,251
وأستنتج أنك خبير فعلًا؟

332
00:31:29,730 --> 00:31:32,092
"أزرق، أسود أو أبيض

333
00:31:34,094 --> 00:31:38,058
النقاء هو اسمي

334
00:31:40,460 --> 00:31:48,709
سأصطحبك إلى المذبح
عجباً، يريد حبيبي الخلاص

335
00:31:52,192 --> 00:32:01,161
مد يدك إلي، إنني منقذتك
أقدّم لك الخلاص

336
00:32:02,923 --> 00:32:07,848
إنني فتاة الألماس خاصتك
سأغيّر عالمك"

337
00:32:07,968 --> 00:32:09,449
ستخبرني عن الشرط الخامس؟

338
00:32:10,651 --> 00:32:16,056
أيّ نوع من الرجال سأكون إذا
تركتك في حال من الجهل؟

339
00:32:17,137 --> 00:32:21,862
بائعة لا تعرف أن الشرط الخامس
هو الميزة الأهم في أية ماسة

340
00:32:21,982 --> 00:32:28,388
هذا غير مقبول، الشكل، اللون، النقاء
القيراط لا تقارن كلها بالشرط الخامس

341
00:32:29,149 --> 00:32:36,557
لأن الشرط الخامس هو حياة
الماسة وقلبها وشخصيتها

342
00:32:37,958 --> 00:32:41,081
كيف تجعلنا الماسة نشعر
علّمني والدي ذلك

343
00:32:43,483 --> 00:32:46,647
لهذا نشتري الألماس
لأجل ما تجعلنا نشعر به

344
00:32:47,968 --> 00:32:51,491
يمكن أن يملك المرء الماسة
الأكثر كمالًا في العالم

345
00:32:51,612 --> 00:32:56,376
لكنها إذا لم تحرّك مشاعر الشاري
لن تستطيعي بيعها في كل مرة

346
00:32:58,098 --> 00:33:00,981
هل يحرّك الشرط الخامس
لهذه الماسة مشاعرك إذاً؟

347
00:33:02,823 --> 00:33:07,267
نعم، وسأموت إذا فعلت
ذلك مع شخص آخر

348
00:33:10,270 --> 00:33:15,516
- علينا التكلم عن الشرط السادس إذاً...
- الشرط السادس؟

349
00:33:17,638 --> 00:33:21,161
- المال؟
- سبقتك بأشواط في ذلك

350
00:33:22,002 --> 00:33:29,249
سأكتب عرضاً منطقياً على هذه
البطاقة، وسأعطيك 10 آلاف دولار

351
00:33:29,369 --> 00:33:31,091
وستحرصين على
أن تفوز هذه المزايدة

352
00:33:31,331 --> 00:33:39,499
أطلب فقط أن تضيفي كلمتين
مثل "غير نقية" و"شوائب"

353
00:33:44,505 --> 00:33:46,947
20 ألف دولار ولا ضمانات

354
00:33:49,750 --> 00:33:52,753
"لدي ما تحتاج إليه"

355
00:34:13,093 --> 00:34:21,093
- متى تدرك أن لا أسراراً بمأمن مني؟
- قمت بإثبات ذلك، ماذا تفعلين هنا؟

356
00:34:21,902 --> 00:34:25,906
أتلذذ بقليل من الرم وقد أتمايل
قليلًا على حلبة الرقص لاحقاً

357
00:34:26,026 --> 00:34:27,668
- أتود الانضمام إلي؟
- كفى هراء

358
00:34:28,589 --> 00:34:32,032
لا تفسدين عملية الشراء
لتغرقينا في الدين أكثر، صحيح؟

359
00:34:33,273 --> 00:34:38,158
فقدت ثقتي بالشقيقين (غرين)
في الآونة الأخيرة، لا أعرف السبب

360
00:34:41,081 --> 00:34:45,165
- حسناً...
- لكنني هنا لحماية مصالحي

361
00:34:46,292 --> 00:34:49,084
أحتاج إلى المال النقدي
لذا يجب أن ينجح الأمر

362
00:34:52,252 --> 00:34:57,497
- لمَ قد تقولين لي ذلك؟
- ربما هذا يخدم مصالحي

363
00:35:04,104 --> 00:35:08,468
ها نحن، أتمنى لك
ولشقيقك كل النجاح الليلة

364
00:35:27,407 --> 00:35:28,609
ها نحن نبدأ

365
00:35:39,219 --> 00:35:41,742
"مرحباً، أنتم على اتصال ببريد
(نيك بانر) الصوتي، اتركوا رسالة رجاء"

366
00:35:56,316 --> 00:35:59,520
سيداتي سادتي
انتهت المزايدة الآن

367
00:36:00,721 --> 00:36:03,964
سنحتاج إلى شرب نخب
لا عليك، إنه مشروب غازي

368
00:36:05,045 --> 00:36:07,768
لا أبالي فعلًا طالما
أننا سننتزع تلك المزايدة

369
00:36:07,888 --> 00:36:10,651
ستكون مدرّباً فظيعاً لمن
يحاولون الإقلاع عن التعاطي، أتعلم؟

370
00:36:10,771 --> 00:36:15,976
- لا عليك، سنفوز
- الرقم 21، تعرضه الحسناء (إزمي)

371
00:36:17,257 --> 00:36:23,023
ماسة صفراء لماعة، 10 قيراطات
1،5 مليون دولار

372
00:36:23,223 --> 00:36:25,906
- هذا كثير
- بيعت للشاري رقم 405

373
00:36:31,512 --> 00:36:33,113
الغرض رقم 22

374
00:36:33,674 --> 00:36:38,759
هذان القرطان الرائعان
بوزن 16 قيراطاً

375
00:36:39,279 --> 00:36:42,442
- نراهما هنا على الفاتنة (ريا)
- هذا جميل

376
00:36:42,883 --> 00:36:47,928
- بيعا بـ110 آلاف للشاري رقم 119
- إننا التاليان

377
00:36:48,328 --> 00:36:55,656
والآن، تعرض (ميشال) الجميلة الماسة
رقم 23 الممتازة بوزن 12 قيراطاً

378
00:36:56,416 --> 00:37:00,861
بيعت للشاري
رقم 351 بمبلغ قدره...

379
00:37:04,545 --> 00:37:06,667
400 ألف دولار

380
00:37:11,151 --> 00:37:18,639
- كيف اشترينا ماسة بـ400 ألف دولار؟
- لم نفعل، اشتريناها بـ420 ألف دولار

381
00:37:21,762 --> 00:37:22,963
نخب ذلك

382
00:37:58,118 --> 00:38:01,762
بالمناسبة، كنت مذهلة

383
00:38:04,725 --> 00:38:06,406
نعم، فعلًا

384
00:39:01,822 --> 00:39:05,265
(نيك)! مرحباً، إنني...

385
00:39:05,385 --> 00:39:09,429
- "بدأت أقلق، خلت أن سوءاً أصابك"
- آسف، كان علي معاودة الاتصال

386
00:39:09,790 --> 00:39:14,074
"لا، لا بأس، لكنني أعترف
بأنني استسلمت بشأن الانتظار"

387
00:39:15,035 --> 00:39:19,720
سبق أن بدأت الطهو
باستعمال خضار عضوية

388
00:39:22,442 --> 00:39:27,287
- نعم، آسف، كنت منشغلًا، لم...
- "لا تقلق بشأن ذلك"

389
00:39:29,289 --> 00:39:30,490
هل كل شيء على ما يرام؟

390
00:39:33,453 --> 00:39:38,779
(آيفا)، أخشى
أن علاقتنا لن تنجح

391
00:39:46,292 --> 00:39:52,793
- أتمانع أن أسأل عن السبب؟
- الأمر معقد لكن عملي...

392
00:39:53,073 --> 00:39:54,995
لا يمكنني فعل هذا الآن فحسب

393
00:39:58,278 --> 00:40:06,126
- آسفة (نيك)، فوجئت قليلًا
- "أعلم وأنا آسف"

394
00:40:10,531 --> 00:40:14,575
ليس التوقيت رائعاً فحسب
آسف، (آيفا)

395
00:40:16,977 --> 00:40:18,178
وداعاً

396
00:40:22,983 --> 00:40:26,026
- علي مكالمتك عن قضية (فان دي بروين)
- بشأن ماذا؟

397
00:40:26,306 --> 00:40:29,710
أفهم الأسباب وراء رغبتك
بتولي قضية (آفي كريشمن)

398
00:40:29,830 --> 00:40:32,072
أفهم أنك تريد الإيقاع
بالأشخاص الأخطر

399
00:40:32,432 --> 00:40:34,635
لا يتعلق الأمر بكبريائي
لكن يمكنني المساعدة

400
00:40:34,755 --> 00:40:36,436
- أيها التحري
- دعني أكمل فحسب

401
00:40:36,637 --> 00:40:39,840
إنني من (لوس أنجلوس)
عاشرت الولدين (غرين) طيلة حياتي

402
00:40:39,960 --> 00:40:44,244
كنت و(جايك) و(فريدي) صديقين
في مرحلة ما، لقد رباني والدهما

403
00:40:44,565 --> 00:40:50,090
كنت أعرف (آفي) و(ألكسي) أعرفهما
أعرف كيف يفكران وأعرف عالمهما

404
00:40:50,290 --> 00:40:53,253
ما أحاول قوله هو
إنني مفيد بالنسبة لهذه القضية

405
00:40:53,774 --> 00:40:56,977
أعلم، ليس عليك أن تقنعني
إننا على الموجة ذاتها

406
00:40:58,619 --> 00:41:01,301
- أهذا صحيح؟
- نعم، نحتاج إليك

407
00:41:02,623 --> 00:41:03,984
أهلًا بك في الفرقة الخاصة

408
00:41:08,629 --> 00:41:12,152
كنت سأسألك...
مَن يكون هذا؟

409
00:41:13,033 --> 00:41:18,799
نعم (بيتر)، علينا أن نتكلم، لا
ليس هاتفياً، يجب أن نتكلم وجهاً لوجه

410
00:41:19,720 --> 00:41:24,004
لا، لا يمكن للأمر الانتظار
هيا، أقف كغبي أمام منزلك

411
00:41:25,526 --> 00:41:26,727
تباً!

412
00:41:34,174 --> 00:41:36,657
"الشخصية
الشخصية هي الأساس"

413
00:41:36,777 --> 00:41:41,421
ولهذه الماسة شخصية مميزة
إنها ممتازة طبعاً بوزن 12 قيراطاً

414
00:41:41,542 --> 00:41:46,947
لكنك لا تبالين بذلك، صحيح؟
يهمك إذا كانت ماستك أو لا

415
00:41:47,387 --> 00:41:52,633
أهذه ماسة تحرّك شخصيتها
مشاعرك؟ خذي دقيقة

416
00:41:56,517 --> 00:41:58,799
هذه ماستي

417
00:42:04,885 --> 00:42:06,086
إذا كانت تسعدك...

418
00:42:08,048 --> 00:42:09,770
يا للروعة!

419
00:42:11,532 --> 00:42:18,498
- إنها مثالية، إنها جميلة
- هل نتكلم عن التركيب؟

420
00:42:19,139 --> 00:42:23,664
بالنسبة لماسة بهذا الجمال
سيكون التركيب الناتئ مذهلًا

421
00:42:23,792 --> 00:42:25,959
أو يمكنك اختيار الشكل البسيط

422
00:42:47,367 --> 00:42:48,569
تحققت منه

423
00:42:50,250 --> 00:42:54,294
- ممن تحققت؟
- شقيق صديقك الفنرويلي (فنسان)

424
00:42:55,696 --> 00:43:01,381
- ولمَ قد تفعل ذلك؟
- استثمر كلانا الكثير في هذا الأمر

425
00:43:01,902 --> 00:43:04,264
لكنني لن أقبل
بأن تكتم معلومات عني

426
00:43:05,826 --> 00:43:14,314
قمت بكثير من المطالعة
ويبدو أن شقيقه رجل عصابة؟

427
00:43:14,715 --> 00:43:16,877
تسمي تلك مطالعة؟

428
00:43:17,998 --> 00:43:25,085
تصفّح مقالات الصحافة الصفراء
على الانترنت؟ إنها تفاهات

429
00:43:27,007 --> 00:43:32,893
تعرف تماماً أن (فنسان) عضو
رفيع الشأن في الحكومة الفنزويلية

430
00:43:33,814 --> 00:43:39,299
لا دخل لشقيقه بهذا البتة!
ماذا دهاك، (كاميرون)؟

431
00:43:39,419 --> 00:43:43,223
إذا كنا سنعمل معهما
يهمنا كل ما يتعلق بهما

432
00:43:47,267 --> 00:43:51,672
- لا عليك
- (بيتر)، لا تتجاهل ما يقلقني

433
00:43:51,792 --> 00:43:55,636
- لست مخطئاً بهذا الشأن
- لا أتجاهله!

434
00:43:56,036 --> 00:44:01,201
احتسبت كل شيء قطعاً
قبل أن أقحم (فنسان) في الأمر

435
00:44:02,042 --> 00:44:08,569
- (فنسان) صديقي الحميم
- صديقك الحميم؟ هل تعطي أو تأخذ؟

436
00:44:08,689 --> 00:44:11,532
(كاميرون)، كم أنت فظ!

437
00:44:18,659 --> 00:44:23,383
طلبت مني الوثوق بك
بشأن التعاطي مع (غرين أند غرين)

438
00:44:24,745 --> 00:44:25,946
وفعلت

439
00:44:27,828 --> 00:44:31,552
- ثق بي في هذا الأمر إذاً
- نعم

440
00:44:34,955 --> 00:44:36,156
ستتأخر

441
00:44:49,650 --> 00:44:52,893
يا للهول، أيها الوغد

442
00:45:22,122 --> 00:45:23,443
سيارة جميلة، (جايكوب)

443
00:45:25,766 --> 00:45:28,328
تعلمين أنك إذا قتلتني
لن تري فلساً من ذاك المال يوماً

444
00:45:29,570 --> 00:45:31,852
نحتاج إلى مناقشة
مشاكل الثقة لديك

445
00:45:33,814 --> 00:45:36,016
حسناً، لمَ تتبعينني إذاً؟

446
00:45:37,618 --> 00:45:39,620
آسفة لتخييب ظنك، لا أتبعك

447
00:45:40,741 --> 00:45:43,463
اتصلت (لالا) وأخبرتني
أنك تراقب منزل (بيتر)

448
00:45:44,585 --> 00:45:46,186
أجد ذلك مذهلًا جداً

449
00:45:47,788 --> 00:45:52,472
نعم، لا، إنه كذلك، لأن ذلك
يعني أنك تتبعينه أنت أيضاً

450
00:45:54,635 --> 00:45:58,679
أنا لست العدو، لم أعد كذلك

451
00:45:59,834 --> 00:46:04,209
كانت لعمك اللطيف (كام)
يد في تلك السرقة أيضاً

452
00:46:05,726 --> 00:46:06,927
نعم، سبق أن اكتشفت ذلك

453
00:46:09,810 --> 00:46:13,093
- حسناً، ما هي اللعبة إذاً؟
- اللعبة؟

454
00:46:16,016 --> 00:46:21,021
(بيتر فان دي بروين)
هو رئيسي على الأقل حالياً

455
00:46:22,663 --> 00:46:24,705
لدينا جميعاً شخص مسؤول عنا

456
00:46:24,945 --> 00:46:30,871
بما أن رئيسك فشل إذاً
أتيت إلى هنا لتكملي المهمة، صحيح؟

457
00:46:31,431 --> 00:46:33,634
انتهيت من العمل لحساب
السيد (فان دي بروين)

458
00:46:35,636 --> 00:46:38,879
أدرك أنه ليس من اللطف
أن أكون رهن إشارة أحد

459
00:46:38,999 --> 00:46:40,761
- ألا توافقني الرأي؟
- أوافقك الرأي

460
00:46:41,602 --> 00:46:45,726
لدي عرض لك إذاً

461
00:46:47,367 --> 00:46:55,976
إنني مفيدة لـ(بيتر) حالياً وسأبقى حية
طالما أنا كذلك لكنه سيقتلني في النهاية

462
00:46:57,137 --> 00:47:02,062
كما سيقتلك أيضاً
هذا محتوم، إنها طريقته في العمل

463
00:47:06,226 --> 00:47:08,068
ما لم نفعل شيئاً بهذا الصدد

464
00:47:21,121 --> 00:47:22,322
هيا

465
00:47:23,884 --> 00:47:25,085
ماذا بحق السماء؟

466
00:47:27,287 --> 00:47:29,009
تباً! اتركاني بحق السماء!

467
00:47:35,495 --> 00:47:36,697
يا للهول

468
00:47:38,138 --> 00:47:41,942
ماذا تريدان؟ خذا محفظة
نقودي، إنها في جيبي

469
00:47:42,062 --> 00:47:44,144
لا أحد يبالي بمحفظة نقودك

470
00:47:44,865 --> 00:47:51,111
- (جونا)، ماذا يجري يا رجل؟
- العدالة، قتلت ابني

471
00:47:51,231 --> 00:47:54,795
لم أفعل، (جونا)!
أقسم على قبر (آفي)!

472
00:47:54,915 --> 00:47:56,436
ليس لديه قبر!

473
00:48:04,164 --> 00:48:07,888
المخدرات التي تدخل
عروقك هي العدالة لـ(آفي)

474
00:48:31,375 --> 00:48:36,917
قد لا يجدون جثة ابني
يوماً لكنهم سيجدون جثتك

