﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,667
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,763 --> 00:00:03,964
أعطني الكيس اللعين

3
00:00:08,569 --> 00:00:11,652
قبل أن أقتل الرجل، أخبرني
أن (فان دي برون) يقف وراء ما جرى

4
00:00:11,772 --> 00:00:14,174
- وأنه يريدني ميتاً
- (فان دي برون)؟

5
00:00:14,334 --> 00:00:17,538
أظن أن (كام) أكثر تورطاً
مع (بيتر) مما نعرف نحن

6
00:00:18,458 --> 00:00:20,541
لكن إذا دمجنا حصصنا
في (غرين إند غرين)

7
00:00:20,861 --> 00:00:23,263
فإن قراراتنا ستتمتع
بالثقل ذاته مثل قراراتهم

8
00:00:26,426 --> 00:00:27,628
(كام)

9
00:00:28,188 --> 00:00:30,991
أحتاج إلى مكان هادئ
أمكث فيه الآن

10
00:00:31,111 --> 00:00:34,114
حسناً، يمكنك أن تمكث هنا معنا
لكن يجب أن تكف عن التعاطي

11
00:00:34,234 --> 00:00:35,435
لا تدعني أندم على ذلك

12
00:00:35,676 --> 00:00:39,319
رافقت الولدين (غرين) طوال حياتي
وأنا مهم في هذه القضية

13
00:00:39,560 --> 00:00:40,841
أهلاً بك في القوة الخاصة

14
00:00:42,683 --> 00:00:43,884
أريد منك مراقبته

15
00:00:45,726 --> 00:00:48,168
يبدو أنني وجدت
نقطة ضعف (بيتر)

16
00:00:48,689 --> 00:00:54,334
- لماذا نتملقه؟
- (فينسان) وزير التنمية في (فنزويلا)

17
00:00:55,415 --> 00:00:58,539
لا قيمة لنا هناك من دونه

18
00:00:59,780 --> 00:01:02,022
- ماذا يحدث يا (جونا)؟
- إنها العدالة

19
00:01:02,142 --> 00:01:06,426
قد لا يعثر على جثة ابني أبداً
لكنهم سيجدون جثتك

20
00:01:37,097 --> 00:01:38,298
قد نضطر إلى تزويده بأنبوب

21
00:01:40,340 --> 00:01:42,983
- ما هو ضغطه؟
- إنه ينخفض

22
00:01:56,236 --> 00:01:59,680
"أتكلم عن الخطر عن النشوة
اسمعوا، أعيش حياتي للمجازفة

23
00:01:59,800 --> 00:02:04,244
أعيش وأتسكع بخطر
وأنتم تكرهون عملكم التافه

24
00:02:04,364 --> 00:02:08,729
أظن أن مكاني هو في السجن
مجنون بمفردي ولدي مهمة معروفة

25
00:02:08,849 --> 00:02:14,254
اجلبوا منصة جميعاً دعوني أقول للجمهور
إنني أدمر نفسي لكنني لا أريد المساعدة

26
00:02:14,374 --> 00:02:18,739
تباً أبحث عن طريقة للانتشاء
ما زلت حياً، ستة ملايين طريقة للموت

27
00:02:18,859 --> 00:02:21,341
ما زالت لدي بعضها
لأجربها قبل أن أنتهي

28
00:02:22,262 --> 00:02:26,787
سيطر الشر علي
سيطر الشر علي"

29
00:02:39,880 --> 00:02:45,325
لا أريدهم أن يسمعوا
اذهبوا! الآن!

30
00:02:53,133 --> 00:02:56,256
لماذا؟ لماذا تريدينني أن أقتله؟

31
00:02:57,792 --> 00:03:03,501
أحتاج إلى شخص أثق به لقتل (بيتر)
وبهذا الحالة لا أثق بغيرك

32
00:03:04,384 --> 00:03:10,511
سأمحو دينك ويختفي مبلغ
الـ25 مليوناً الذي يلف عنقك

33
00:03:12,152 --> 00:03:18,639
هذا سخاء منك
لكنني لست قاتلاً مأجوراً

34
00:03:20,080 --> 00:03:26,687
صحيح، لكن لا يمكن النيل من (بيتر)
إلا على يد شخص يعرفه ولا يملكه

35
00:03:26,887 --> 00:03:29,409
وأظن أنه لم يتبقَ غيرك

36
00:03:30,210 --> 00:03:35,055
نعم، وأنت تظنين أن (بيتر)
لن يشك في نيتي قتله؟

37
00:03:35,856 --> 00:03:38,498
أظن أننا نريد كلانا الامر ذاته

38
00:03:39,419 --> 00:03:43,143
لكن تسوية ديوننا لا تستحق
دخول السجن أو التعرض للقتل

39
00:03:45,586 --> 00:03:49,029
أظن أنه عليك أن تتذكر أن (بيتر)
أرادك ميتاً في عملية السطو

40
00:03:50,030 --> 00:03:55,355
ثق بي، ستموت أنت وعائلتك
في كل خيار إلا خياري

41
00:03:56,476 --> 00:03:57,758
لذا أقترح عليك القبول

42
00:04:10,330 --> 00:04:11,532
(فريدي)؟

43
00:04:14,134 --> 00:04:15,616
- شكراً على حضورك
- نعم

44
00:04:16,416 --> 00:04:18,859
لن نتأخر
عليهم توقيع أوراق خروجي فقط

45
00:04:19,379 --> 00:04:22,703
- هل أنت بخير؟
- نعم، سأكون كذلك

46
00:04:23,463 --> 00:04:27,107
قال الطبيب إنك تعرضت لهجوم
وحقنوك بالمخدرات

47
00:04:29,389 --> 00:04:34,314
هل هذا صحيح؟
أم إنك تعاطى من جديد؟

48
00:04:34,995 --> 00:04:39,159
ماذا؟ لا يا (آيفا)، ليس...
هذا ما حصل، أقسم لك

49
00:04:39,279 --> 00:04:43,644
لم أكن لأحقن
جرعة قاتلة في عنقي

50
00:04:44,404 --> 00:04:49,009
إلا إذا كنت أحاول الموت
ولم أكن أفعل لذا...

51
00:04:49,409 --> 00:04:50,971
- يا للهول!
- نعم

52
00:04:52,893 --> 00:04:55,015
أتظن أنهم الأشخاص ذاتهم
الذين هاجموا (جايك)؟

53
00:04:57,457 --> 00:04:58,899
هل لدى الشرطة أي دليل؟

54
00:04:59,540 --> 00:05:06,026
لقد أخبرتهم أنني لم أرَ أياً من
وجوههم ولا أعرف عددهم حتى

55
00:05:07,187 --> 00:05:14,034
أشعر بأنه كان
مجرد اعتداء عشوائي

56
00:05:14,675 --> 00:05:19,600
لدي طفلة أحميها لذا أريدك
أن تكون صادقاً معي، أتفهم ذلك؟

57
00:05:20,480 --> 00:05:24,805
نعم، أنا أفهم ذلك
وأنا صادق، أقسم لك

58
00:05:29,169 --> 00:05:30,370
حسناً

59
00:05:37,057 --> 00:05:38,258
نعم، تباً...

60
00:05:43,423 --> 00:05:48,308
- قد نجرب ذلك في السرير يوماً
- ليس هذا سبب وجودك هنا

61
00:05:48,417 --> 00:05:52,293
- هذا مخيب للآمال
- عندي مهمة لك

62
00:05:56,557 --> 00:05:59,880
(بيتر فان دي برون)
إنه شريك لي في العمل

63
00:06:00,000 --> 00:06:02,763
وأريد منك مراقبته

64
00:06:06,166 --> 00:06:07,367
إنه وسيم

65
00:06:09,049 --> 00:06:11,772
لكن في الحقيقة لست الوحيد
الذي يريد مراقبته

66
00:06:14,775 --> 00:06:18,218
- (را)؟
- نعم

67
00:06:20,541 --> 00:06:23,744
هذا يعني
أنني أعرف مكانه بالضبط

68
00:06:24,585 --> 00:06:27,347
أريد أن أعرف بتحركاته قبلها

69
00:06:37,077 --> 00:06:39,119
من الجيد
أنني أحبك أكثر (كام)

70
00:06:42,402 --> 00:06:47,808
- هل ترتدين الملابس الداخلية؟
- لماذا لا تحاول اكتشاف ذلك؟

71
00:06:48,408 --> 00:06:49,610
أريني

72
00:06:57,137 --> 00:06:58,579
صباح الخير

73
00:07:01,261 --> 00:07:02,462
ماذا لديك؟

74
00:07:05,145 --> 00:07:08,829
- إنها مفاجأة!
- إنها متعة بسيطة، يا لغبائي!

75
00:07:08,949 --> 00:07:10,150
لكن كل يوم؟

76
00:07:13,233 --> 00:07:15,155
- هل يعجبك؟
- إنه حريري

77
00:07:15,516 --> 00:07:17,798
أحببته لكن لم يكن هناك من داع
لا بد من أنه كلفك ثروة

78
00:07:17,918 --> 00:07:23,123
لطالما أعتبرت أن الجدوى من
امتلاك المال هو التمكن من تأكيد

79
00:07:23,243 --> 00:07:30,130
التوازن الدقيق بين الانحطاط والبذخ
والاستمتاع به إلى أقصى الحدود

80
00:07:30,571 --> 00:07:33,413
كم تعبّر عن أفكاري ببلاغة!

81
00:07:33,934 --> 00:07:40,180
عزيزي (فينسان)، أخشى أننا لن
نتمكن من الذهاب إلى (باريس) الآن

82
00:07:41,101 --> 00:07:45,826
أريدك أن تعود إلى (فنزويلا)
للإشراف على التنقيب في (سانتا إيلينا)

83
00:07:45,946 --> 00:07:49,870
- يجب أن أبقى هنا...
- ليس هذا ما اتفقنا عليه

84
00:07:50,310 --> 00:07:57,357
من ثم، لن يجري أي تنقيب هناك
قبل أن تسيطر على (غرين إند غرين)

85
00:07:57,878 --> 00:08:00,681
- أعرف ذلك وأسيطر على الوضع
- حقاً؟

86
00:08:00,801 --> 00:08:04,925
أنا أشغل بالي بمسؤولياتي
وأنت ركز على دورك

87
00:08:05,045 --> 00:08:09,329
لقد اهتممت بمسؤولياتي!
التراخيص، فريق العمل...

88
00:08:09,449 --> 00:08:10,851
- الأمن؟
- هذا الأمر أيضاً

89
00:08:10,971 --> 00:08:14,815
يطلب شقيقك المزيد من المال
إنه يملأ جيوبه

90
00:08:14,935 --> 00:08:19,940
إنه الشخص الوحيد الذي نعرفه
القادر على تأمين اليد العاملة للمنجم

91
00:08:20,042 --> 00:08:26,334
- وهذا الأمر سيكلفنا المال
- حسناً، إنه شقيقك وأفهم ذلك

92
00:08:26,987 --> 00:08:32,873
لكن يمكنك أن تكون موضوعياً كفاية
لتدرك أنه يتصرف كتاجر مخدرات مبتز

93
00:08:32,993 --> 00:08:40,120
إذا لم يتصرف وفقاً لقوانيننا يا (فينسان)
فإنني سأجد غيره ليهتم بأمن المنجم

94
00:08:42,002 --> 00:08:43,564
تباً لك!

95
00:08:52,132 --> 00:08:55,816
صباح الخير
هذه عجة إيطالية لشخصين

96
00:08:56,016 --> 00:08:57,217
لا شكراً

97
00:09:08,509 --> 00:09:11,151
- ما هذا؟
- إنه مخيم لأسبوعين

98
00:09:12,192 --> 00:09:15,956
- ولماذا تريني إياه؟
- لأنني سجلتك

99
00:09:17,157 --> 00:09:19,119
- أنت تمزحين
- لا، أنا لا أمزح

100
00:09:19,560 --> 00:09:24,605
سيكون الأمر رائعاً، انظري
هناك تسلق الجبال وتجربة الكاياك

101
00:09:24,845 --> 00:09:27,007
والسير في الطبيعة
وغيرها من النشاطات الرائعة

102
00:09:27,287 --> 00:09:29,089
توافر لديهم مكان
وتبدأ النشاطات في الغد

103
00:09:29,209 --> 00:09:33,814
- لا! أيعرف أبي بذلك؟
- نعم وهو موافق

104
00:09:33,934 --> 00:09:36,737
هل أنتما مجنونان؟
تعرفان أنني أكره المخيمات

105
00:09:36,857 --> 00:09:38,699
لا يروقني أي شيء
في هذا المجال

106
00:09:38,979 --> 00:09:43,584
إن اردتما إرسالي إلى مكان ما
فما رأيكما بفندق جميل في (باريس)؟

107
00:09:43,704 --> 00:09:46,106
أو في (إيطاليا)؟
ويمكننا الذهاب معاً

108
00:09:46,426 --> 00:09:51,111
أود ذلك عزيزتي لكن لسبب ما
لا نبيع الألماس كما كنا نفعل

109
00:09:51,231 --> 00:09:55,115
وبعدما ترك لك جدك حصة في الشركة
يجب أن أتواجد للمساعدة بأكبر قدر

110
00:09:56,797 --> 00:09:58,759
هذا يعني الكثير
لمستقبلك يا (ويلو)

111
00:09:59,239 --> 00:10:04,444
ما علاقة حصتي الـ25 بالمائة
بالذهاب إلى المخيم؟

112
00:10:05,085 --> 00:10:09,329
لماذا لا تخبرينني بما يحصل حقاً؟
لماذا تحاولين التخلص مني؟

113
00:10:09,449 --> 00:10:10,651
أنا لا أحاول التخلص منك

114
00:10:10,771 --> 00:10:13,974
لا أفهم لماذا لا يمكنك
أن تكوني صريحة معي لمرة واحدة!

115
00:10:14,214 --> 00:10:17,538
أنت لا تخبرينني أي شيء
وتتعاطين معي بتعال يا أمي

116
00:10:17,658 --> 00:10:20,100
- أنا لست طفلة...
- تباً يا (ويلو)!

117
00:10:21,221 --> 00:10:24,064
أنا والدتك ويجب أن
تثقي بي في هذا الشأن

118
00:10:25,185 --> 00:10:30,350
ستذهبين إلى هذا المخيم، مفهوم؟
لنأكل ثم أساعدك لتوضيب أغراضك

119
00:10:32,993 --> 00:10:34,194
أنا لن أذهب

120
00:10:38,519 --> 00:10:39,720
(ويلو)؟

121
00:11:11,250 --> 00:11:12,459
يا أخت (جوديث)!

122
00:11:17,878 --> 00:11:21,041
- كم تسرني رؤيتك!
- وأنا أيضاً تسرني رؤيتك

123
00:11:22,042 --> 00:11:23,564
تعالي، لنتحدث

124
00:11:28,288 --> 00:11:31,011
- كيف حال الأولاد؟
- إنهم بأمان

125
00:11:31,612 --> 00:11:35,736
- تساعدنا مساهماتك كثيراً
- الحمد للّه

126
00:11:36,857 --> 00:11:42,022
- ماذا عن الولد المحدد؟
- لدينا خيوط واعدة

127
00:11:43,704 --> 00:11:47,988
هذا لا يكفي يا أختاه
لقد ضاعفت تبرعي اليوم

128
00:11:48,669 --> 00:11:51,592
وأريدك أن تنشري عملك الصالح
على نطاق أكبر وأوسع

129
00:11:53,073 --> 00:11:55,435
أحياناً يعطي المال نتيجة
أسرع من الصلاة

130
00:11:59,399 --> 00:12:00,601
أنا أوافقك الرأي

131
00:12:26,266 --> 00:12:31,552
- أردنا كلنا أن تحصلي على هذه
- شكراً يا أختاه

132
00:12:34,314 --> 00:12:35,716
هل سأراك الشهر المقبل؟

133
00:12:37,277 --> 00:12:38,559
بل قبل ذلك كما آمل

134
00:12:49,329 --> 00:12:52,212
لم أكن أعرف أنك فتاة كاثوليكية

135
00:12:53,253 --> 00:12:56,416
أنا مليئة بالمفاجآت يا (جايكوب)
لماذا تلحق بي؟

136
00:12:57,497 --> 00:12:59,980
إن كنا سنعمل كشريكين
فيجب أن أعرف ماذا يحصل

137
00:13:00,661 --> 00:13:03,463
يجب أن أعرف
كيف تنصبين لي مكيدة

138
00:13:03,944 --> 00:13:08,108
- أنا لا أفعل ذلك
- هذه تفاهات! لا أصدقك

139
00:13:10,150 --> 00:13:13,674
رأيت الندوب على ظهري (جايكوب)
كيف حصلت عليها برأيك؟

140
00:13:15,756 --> 00:13:18,799
سببها لي (بيتر) عندما
كنت طفلة أعمل في المناجم

141
00:13:19,439 --> 00:13:22,402
إنه رجل شرير
وأنا أريده ميتاً

142
00:13:27,287 --> 00:13:31,972
- إذاً أنت تقومين بأعمال الخير؟
- لدي صديقة، راهبة من (سييراليون)

143
00:13:32,693 --> 00:13:34,895
إنها تؤمّن لي الأحجار
عبر حقيبة (الفاتيكان) الدبلوماسية

144
00:13:35,095 --> 00:13:39,259
أنا أبقي الاتفاق منفصلاً عن (بيتر)
لأنني أهتم بمستقبلي يا (جايكوب)

145
00:13:40,460 --> 00:13:44,304
- والجيش المحيط بك
- نعم، من بين أمور أخرى

146
00:13:47,427 --> 00:13:51,992
هل الأحجار في الدمية الصغيرة
التي تحملينها؟

147
00:13:52,953 --> 00:13:54,515
أنت ثاقب الإدراك يا (جايكوب)

148
00:13:55,876 --> 00:14:01,722
- هل تودين مشاركة هذه الماسات؟
- هل أود مشاركتها؟ لماذا أفعل؟

149
00:14:04,284 --> 00:14:06,967
سيساعدني الأمر على اتخاذ قراري
ما رأيك في ذلك؟

150
00:14:08,048 --> 00:14:09,249
سأفكر في الأمر

151
00:14:18,959 --> 00:14:22,293
- أعددت لك الشاي
- شكراً، هذا لطف منك

152
00:14:23,423 --> 00:14:24,625
يجب أن ترتاح

153
00:14:26,386 --> 00:14:31,752
نعم، يجب أن أفعل لكن...
ينبغي أن أعود إلى العمل

154
00:14:32,152 --> 00:14:35,155
لا، لا داعي إلى ذلك (فريدي)
خذ إجازة هذا النهار

155
00:14:35,956 --> 00:14:39,880
هل تعرفين ما الذي فكرت فيه
بعد أن طعنونني بتلك الإبرة؟

156
00:14:42,482 --> 00:14:44,004
كنت أفكر في صالة العرض!

157
00:14:45,646 --> 00:14:51,411
كنت مستلقياً وأنا أفكر قائلاً
"لا مشكلة لدي في الموت

158
00:14:52,533 --> 00:14:54,575
لكنني سأشتاق فعلاً
إلى قضاء الوقت في المتجر"

159
00:14:58,058 --> 00:15:02,823
هذا غريب، صحيح؟
لكن لطالما أحببت المكان منذ صغري

160
00:15:02,943 --> 00:15:05,185
كنت أريد التواجد هناك

161
00:15:08,308 --> 00:15:13,594
إنه موجود منذ الأزل وكلما حصل
مكروه نلتقي هناك ونجد الحل

162
00:15:15,596 --> 00:15:19,199
كأنه ملاذنا الآمن

163
00:15:24,525 --> 00:15:29,289
لا أريد أن أراه ينهار
وهذا ما سيحصل بالضبط

164
00:15:30,931 --> 00:15:35,295
اشتريت حبة ألماس
وبعتها بثمن جيد بالأمس وسررت

165
00:15:35,415 --> 00:15:41,582
إنها تؤمّن لنا بعض الوقت لكن...
بصراحة، نحن في وضع حرج للغاية

166
00:15:42,863 --> 00:15:45,105
- تحتاج إلى مصدر جديد
- أعرف

167
00:15:45,666 --> 00:15:48,629
يجب أن تسافر إلى (لندن)
وتجتمع بنقابة (بارو دايمند)

168
00:15:49,229 --> 00:15:53,914
نعم، لكنهم لن يوافقوا
ثمة تاريخ طويل بيننا

169
00:15:54,034 --> 00:15:56,757
- لا بد من وجود خيارات أخرى
- إنها موجودة

170
00:15:57,638 --> 00:16:00,801
هناك ثلاث نقابات أخرى
يمكن أن تؤمّن لنا الأحجار الجيدة دوماً

171
00:16:01,401 --> 00:16:04,925
وأنا واثق من أنه يمكنني تأمين لقاء
مع من يدخلنا إلى النقابة الروسية

172
00:16:05,125 --> 00:16:10,851
إنها تدعى (كوسوما)
لكن سمعتنا الآن ليست براقة

173
00:16:11,451 --> 00:16:14,975
- وهذه الأمكنة مميزة
- يمكن أن تلقي خطاب الاحتضار

174
00:16:21,622 --> 00:16:25,465
لطالما أردت العمل مع (كوسوما)
لديهم أحجار مذهلة

175
00:16:25,866 --> 00:16:28,589
لكن أبي كان قلقاً من العصابات

176
00:16:28,989 --> 00:16:30,791
- هل هم فاسدون؟
- لا، وضعهم شرعي

177
00:16:30,911 --> 00:16:34,434
لكن الكل في (روسيا) فاسدون
من الحكومة إلى الشرطة

178
00:16:34,555 --> 00:16:37,397
ويجب أن تعرفي من يجب أن تغري
لإخراج الأحجار من البلاد

179
00:16:38,238 --> 00:16:40,521
لكنني لا أظن بصراحة
أن هذا الأمر سيسبب مشكلة

180
00:16:41,161 --> 00:16:42,442
يجب أن تفعل ذلك

181
00:16:43,501 --> 00:16:46,335
- حقاً؟
- نعم، عليك تجهيز الأمر

182
00:16:48,088 --> 00:16:50,370
- يجب أن أكلم (جايك) على الأرجح
- لماذا؟

183
00:16:51,612 --> 00:16:54,615
نملك أنا وأنت و(ساره)
75 بالمائة من الحصص

184
00:16:55,215 --> 00:16:56,897
ويجب أن نجد
مصدراً جديداً للبضاعة

185
00:16:58,699 --> 00:17:00,220
سأحل مكانك اليوم في المتجر

186
00:17:25,766 --> 00:17:26,967
مرحباً

187
00:17:28,248 --> 00:17:30,731
- أتيت لرؤية (ناتاليا)
- أريد أرواقك الثبوتية لو سمحت

188
00:17:30,851 --> 00:17:34,294
حسناً تفضل

189
00:17:36,336 --> 00:17:42,182
هذا المكان جدي للغاية
يجب أن يكون موعدنا في الواحدة

190
00:17:42,302 --> 00:17:44,384
- أهي هنا؟
- أنا أتحقق من ذلك

191
00:17:45,786 --> 00:17:48,669
- يمكنني الانتظار
- لا يمكنك ذلك إن لم تكن هنا

192
00:17:49,870 --> 00:17:53,554
لا بأس (ديميتري)
أرجوك، أرشد السيد (غرين) إلى الأعلى

193
00:18:01,882 --> 00:18:05,165
(ناتاليا بريكوف)!
أشعر بأنني ألتقي جنية الأسنان

194
00:18:06,286 --> 00:18:09,930
أسمع اسمك منذ سنوات
لكن لا أعرف أحداً رآك فعلاً

195
00:18:10,130 --> 00:18:12,933
- إن التكتم مهم للغاية بنظري
- أنا أفهم

196
00:18:13,574 --> 00:18:16,817
- كيف أساعدك سيد (غرين)؟
- حسناً

197
00:18:18,659 --> 00:18:23,103
أنا...أنا هنا لأمثل عائلتي

198
00:18:23,624 --> 00:18:31,311
ربما سمعت أن علاقتنا الطويلة الأمد
والميمونة مع نقابة (بارو)...

199
00:18:31,431 --> 00:18:33,954
- نعم، سمعت
- حسناً

200
00:18:34,755 --> 00:18:41,361
لذا نتطلع إلى إنشاء علاقة جديدة
تكون مفيدة بالقدر ذاته...

201
00:18:41,481 --> 00:18:43,804
أنا أقدر لجوءك
إلينا يا سيد (غرين)

202
00:18:43,924 --> 00:18:47,087
لكن يمكنني الحديث نيابة
عن نقابة (كوسوما) والقول

203
00:18:47,407 --> 00:18:50,410
إن أعضاءها غير مهتمين
بالتعامل مع عائلتك

204
00:18:52,452 --> 00:18:58,138
حسناً، تدخلين صلب الموضوع
أحب المرأة التي تعبّر عما تعنيه

205
00:19:01,221 --> 00:19:06,426
أنا أفهم، هناك أسباب كثيرة
تدعو للتشكيك في استقرار شركتنا الآن

206
00:19:08,749 --> 00:19:11,311
أنا واثق من أنك سمعت
بوفاة أبي منذ مدة

207
00:19:11,632 --> 00:19:14,555
- نعم، كان رجلاً صالحاً
- نعم، كان كذلك

208
00:19:15,395 --> 00:19:20,721
وكان تاجر ألماس ماهراً
لكن أبي رحمه اللّه لم يكن...

209
00:19:22,362 --> 00:19:26,086
يتمتع بالمرونة للتعامل
مع نقابة مثل (كوسوما)

210
00:19:28,048 --> 00:19:34,735
لن تزول شركة (غرين أند غرين)
في الواقع، نتوقع النمو فقط لمستقبلنا

211
00:19:37,417 --> 00:19:39,959
لقد أحضرت زوجة أخي
لمساعدتنا على إدارة العمل

212
00:19:40,460 --> 00:19:42,583
أظن أنك ستجدين
أنه يمكن الاعتماد عليها كثيراً

213
00:19:44,424 --> 00:19:52,472
هذه بداية مرحلة مربحة جداً لنا
وستستفيد إحدى النقابات من النجاح

214
00:19:53,834 --> 00:19:59,800
وأنا أريد حقاً...
أن تكون نقابتك

215
00:20:01,121 --> 00:20:04,805
ألست الابن
الذي سبب المتاعب لعائلته؟

216
00:20:08,248 --> 00:20:11,171
كيف تتوقع مني
أن أصدق أنك تغيرت؟

217
00:20:13,574 --> 00:20:14,775
أنا لم أتغير

218
00:20:17,778 --> 00:20:19,179
لكنني تذكرت فقط من أكون

219
00:20:24,785 --> 00:20:26,747
نود أن نبدأ
بعملية شراء بمليون دولار

220
00:20:27,267 --> 00:20:30,871
علمت بأن عائلة (غرين)
تفتقر إلى النقود

221
00:20:31,592 --> 00:20:32,793
لقد صادفنا عثرة

222
00:20:33,353 --> 00:20:37,798
تدرك أن مليون دولار هنا يؤمّن لك
اعتماداً بـ900 ألف لدى (كوسوما)

223
00:20:38,078 --> 00:20:39,600
هذه كلفة التعامل معي

224
00:20:42,563 --> 00:20:44,645
مليون دولار مقابل 900 ألف إذاً

225
00:20:45,526 --> 00:20:47,648
- نقداً
- لا مشكلة في ذلك

226
00:20:50,370 --> 00:20:52,172
إذاً؟ هل اتفقنا؟

227
00:20:54,454 --> 00:21:01,101
ليس بعد، سيد (غرين)
لست معتادة على المخاطرة في عملي

228
00:21:01,221 --> 00:21:02,703
لذا ستحصل
على فرصة واحدة فقط

229
00:21:03,303 --> 00:21:06,186
لكن إذا جرت الأمور جيداً
ومضينا إلى الأمام

230
00:21:06,547 --> 00:21:11,231
بالإضافة إلى التعرفة المعتادة بقيمة
100 ألف على كل صفقة بمليون دولار

231
00:21:12,673 --> 00:21:15,395
نأخذ عشرة بالمائة
على كل حبة ألماس تبيعها

232
00:21:23,604 --> 00:21:24,805
هل اتفقنا؟

233
00:21:31,732 --> 00:21:34,855
النوعية ممتازة
القصة مربعة بعيار قيراط

234
00:21:34,975 --> 00:21:36,016
كم الكلفة؟

235
00:21:36,136 --> 00:21:38,939
مع الحجر والإطار تصل الكلفة
إلى 17500 دولار

236
00:21:40,941 --> 00:21:42,543
يمكنني أن أريك حبة أصغر

237
00:21:43,824 --> 00:21:49,510
لا، أردت اختيار عيار قيراط
على الأقل فهي تستحق ذلك

238
00:21:49,630 --> 00:21:52,593
- حسناً
- لكنني لم أتوقع...

239
00:21:53,674 --> 00:21:59,239
لا أدري، 17500 مبلغ كبير
لا يتعلق الأمر بالمال حقاً

240
00:22:00,320 --> 00:22:04,204
- كم مضى على علاقتكما؟
- ستة أشهر تقريباً

241
00:22:06,042 --> 00:22:09,292
أنا أحبها
وأريد القيام بذلك لكن...

242
00:22:12,012 --> 00:22:13,493
أنا لم أطلب يدها بعد

243
00:22:16,617 --> 00:22:17,818
رباه، لا أعرف ماذا أفعل

244
00:22:20,981 --> 00:22:24,144
عندما لا تعرف ماذا تفعل
لا تقم بأي شيء

245
00:22:25,786 --> 00:22:28,188
هل يمكنك أن تضعيه جانباً
في حال بدلت رأيي؟

246
00:22:28,308 --> 00:22:31,552
لا يمكن أن أعدك بذلك
لكن عندما يحين الأوان المناسب

247
00:22:31,832 --> 00:22:33,393
يمكن أن نجد لك
خاتماً آخر...

248
00:22:34,995 --> 00:22:36,597
أدخليها!
المعذرة

249
00:22:38,719 --> 00:22:42,803
أين هو؟ أين (كام)؟
إنه هنا صحيح؟ يجب أن أراه

250
00:22:42,923 --> 00:22:44,364
- يجب أن أراه
- حسناً

251
00:22:44,484 --> 00:22:50,931
أنا أعرف كل تفاصيل هذا العمل
الألماس؟ لم يعطني طفلاً

252
00:22:51,051 --> 00:22:55,095
- لم تكن غلطتي بل غلطته
- حسناً، حسناً

253
00:22:55,536 --> 00:23:00,541
لا! لا تلمسيني! (كام)!
أين أنت؟

254
00:23:00,661 --> 00:23:03,063
- سأعود في وقت آخر
- ما الأمر (ساره)؟

255
00:23:05,666 --> 00:23:09,950
- (ساره)! توقفي!
- سأستعيد كل شيء

256
00:23:10,070 --> 00:23:11,471
- توقفي!
- سأستعيد كل شيء

257
00:23:12,192 --> 00:23:18,799
توقفي، أرجوك، هيا
أخبريني ماذا حصل، هيا

258
00:23:19,359 --> 00:23:21,321
يمكننا حينها
أن نساعدك كلنا

259
00:23:26,967 --> 00:23:33,253
أيها النذل! أيها النذل المريض
المتحجر القلب!

260
00:23:34,374 --> 00:23:35,576
امسحي عينيك!

261
00:23:41,221 --> 00:23:44,865
ساعديني يا (آيفا)، ساعديني

262
00:23:45,345 --> 00:23:48,829
- يجب أن آخذها إلى الطبيب
- لا، لا بأس

263
00:23:49,469 --> 00:23:53,153
لا أظنها فكرة جيدة
سآخذها إلى منزلي يمكنني تولي الأمر

264
00:23:55,435 --> 00:24:00,561
هل تفهمين الآن يا (آيفا)؟
هل تفهمين ما كنت أعانيه؟

265
00:24:01,602 --> 00:24:05,646
هل تقدّرين الوضع
الذي كنت أعيش فيه طوال هذه السنين؟

266
00:24:06,647 --> 00:24:07,848
أنا أفهم

267
00:24:08,849 --> 00:24:13,694
أرجوك يا (آيفا)، أنقذيني
أرجوك، ساعديني يا (آيفا)، أرجوك

268
00:24:20,741 --> 00:24:23,744
لا بأس، سنأخذك
إلى المنزل، اتفقنا؟

269
00:24:24,865 --> 00:24:26,707
حسناً، حسناً

270
00:24:33,914 --> 00:24:35,275
هل تريد إخباري ماذا يحدث؟

271
00:24:37,000 --> 00:24:44,501
لقد فقدت (ساره) صوابها
ولم تعد تتمتع بالوعي إنها مجنونة

272
00:24:45,485 --> 00:24:47,367
يجب أن أحصل على توكيل

273
00:24:48,408 --> 00:24:53,894
إذاً ستتصرف من دون علم زوجتك
كما تفعل معي؟ أهذا ما سيحصل؟

274
00:24:54,895 --> 00:24:56,737
- ماذا؟
- صديقك (بيتر)!

275
00:24:57,297 --> 00:25:01,782
ذاك الثعبان الذي تجره إلى
عملنا دوماً متى رأيته للمرة الأخيرة؟

276
00:25:01,902 --> 00:25:06,026
- رأيته عدة مرات
- حسناً، هل رأيته الليلة الماضية؟

277
00:25:06,146 --> 00:25:10,951
- نعم، رأيته الليلة الماضية
- (كام)، دعك من الهراء

278
00:25:11,071 --> 00:25:13,634
- أخبرني ماذا تفعلان
- لا شيء

279
00:25:14,915 --> 00:25:17,157
نحن صديقان، هذا كل شيء

280
00:25:17,277 --> 00:25:19,119
لماذا تسعى إذاً
إلى عقد اتفاق معه

281
00:25:22,763 --> 00:25:23,964
بسبب (الجزائر)

282
00:25:28,809 --> 00:25:33,854
في ذاك السجن القذر
وقف قربي عندما ساءت الأمور

283
00:25:34,775 --> 00:25:40,661
فكرت في مساعدته
وربما مساعدة عملنا في الوقت ذاته

284
00:25:42,342 --> 00:25:46,907
لديه أحجار يا (جايك)
فلماذا نأبه لمصدرها؟

285
00:25:47,668 --> 00:25:50,470
- من قتل "الخباز"؟
- ماذا؟

286
00:25:50,671 --> 00:25:55,035
أنت فعلت وأحرقت المكان
وأعدت (كارلوس) إلى حياتنا

287
00:25:55,155 --> 00:25:58,919
- أنت لا تعرف ماذا تقول
- أخبرني إذاً

288
00:26:00,080 --> 00:26:03,243
- أخبرني ما الذي تخطط له
- لا شيء

289
00:26:03,363 --> 00:26:05,886
لا شيء؟ أتظن أنني لا أعرف
بشأنك أنت و(لالا)؟

290
00:26:07,127 --> 00:26:12,693
هذا ليس أحد أفضل أسرارك (كام)
أتعرف (لايدي را) أنك تتجسس عليها؟

291
00:26:13,413 --> 00:26:17,858
ماذا سيكون رأيها ذلك؟
ربما يجب أن أخبرها

292
00:26:18,539 --> 00:26:22,863
أخبرها ما تريده أنا لا آبه
لكن اخرج من مكتبي

293
00:26:25,546 --> 00:26:28,949
مكتبك؟ حقاً؟

294
00:26:30,110 --> 00:26:34,955
أظن أنك نسيت
أنك لا تملك شيئاً في هذه الشركة

295
00:26:41,882 --> 00:26:46,767
قيل لي إنها ثنائية القطبين
لكن يبدو أن وضعها ساء منذ وفاة أخيها

296
00:26:47,407 --> 00:26:49,730
أتساءل إن كان ينبغي
تعديل أدويتها

297
00:26:52,212 --> 00:26:54,414
هل يمكنك إخباري
ما الأدوية التي تتناولينها الآن؟

298
00:26:58,218 --> 00:27:00,020
- ألديك فكرة عنها؟
- لا

299
00:27:03,063 --> 00:27:04,625
هل يمكننا أن نفحص حقيبتك؟

300
00:27:07,708 --> 00:27:08,909
حسناً

301
00:27:19,167 --> 00:27:20,376
الليثيوم...

302
00:27:24,725 --> 00:27:30,130
- لا أظن أن هذه الحبوب هي كذلك
- المعذرة؟ أنا لا أفهم

303
00:27:30,811 --> 00:27:34,535
سأجري تحليل دم للتأكد
لكن هذه الحبوب لا تشبه الليثيوم

304
00:27:37,137 --> 00:27:40,140
(ساره)، أيعقل
أنك خلطت بين حبوبك؟

305
00:27:42,382 --> 00:27:47,187
(كام)! (كام) فعل ذلك!
إنه يحاول قتلي، أنا متأكدة

306
00:27:47,307 --> 00:27:52,152
- (ساره)، لا أظن أن هذا صحيح
- لا، إنه (كام)

307
00:27:59,359 --> 00:28:07,487
(فينسان)، تركت لك رسالة تلو الأخرى
هلا تعاود الاتصال بي، هذا سخيف

308
00:28:12,292 --> 00:28:14,254
- لدينا مشكلة
- أعرف

309
00:28:14,374 --> 00:28:22,342
قلت لـ(فينسان) إنه عليه العودة
للإشراف على التنقيب وانفجرت الأمور

310
00:28:23,704 --> 00:28:26,426
- لكنها مشكلة أخرى، ماذا؟
- (فريدي) و(آيفا)

311
00:28:26,547 --> 00:28:29,510
لقد لجآ إلى (كوسوما)
ودبرا عملية شراء

312
00:28:29,670 --> 00:28:32,633
- هل أنت متأكد؟
- أعرف الكل في هذا المجال

313
00:28:32,753 --> 00:28:33,954
الناس يتكلمون

314
00:28:36,757 --> 00:28:42,122
هذان الإثنان عبقريان
لكنك أكثر ذكاء منهما (كاميرون)

315
00:28:42,603 --> 00:28:44,565
ستجد طريقة
للقضاء على صفقتهما

316
00:28:47,207 --> 00:28:51,572
التعاطي مع الروس ليس سهلاً دوماً
أنت لا تعرف النتيجة أبداً

317
00:28:52,172 --> 00:28:54,895
لدينا أقل من شهر
لإفلاس (غرين أند غرين)

318
00:28:55,896 --> 00:29:02,022
هذا أمر مؤكد، يجب أن نمحو
كل المصادر التي تمد الشركة بالبضاعة

319
00:29:02,142 --> 00:29:06,186
هل لديك أنت أو (فينسان)
أية صلات في (كوسوما)؟

320
00:29:06,787 --> 00:29:10,390
لا، لا أعرف أحداً
ولا أدري إن كان (فينسان) يعرف

321
00:29:10,511 --> 00:29:15,035
لكنني أشك في ذلك
أعني أننا لا نخفي الأسرار عن بعضنا

322
00:29:15,155 --> 00:29:19,319
لم يتصل بي طوال النهار
يا (كاميرون)! طوال النهار!

323
00:29:20,921 --> 00:29:25,365
ماذا يفعل؟ يا إلهي!

324
00:29:47,427 --> 00:29:48,989
كيف الحال أيتها السيدتان؟
(إدي)!

325
00:29:50,150 --> 00:29:51,992
ثمة شرطي هنا يدعى (فيغا)
ويريد رؤية (جايك)

326
00:29:53,073 --> 00:29:54,595
- ماذا؟ أين؟
- كان لجوجاً جداً

327
00:29:54,715 --> 00:29:56,116
لذا أدخلته إلى مكتب (آيزاك)

328
00:29:58,599 --> 00:30:00,681
- هل اتصلت بـ(جايك)؟
- لم يرد

329
00:30:07,287 --> 00:30:09,489
(لوس)! ماذا تفعل هنا؟

330
00:30:10,450 --> 00:30:12,933
أريد أن أطرح المزيد من الأسئلة
على أخيك بشأن السرقة

331
00:30:13,375 --> 00:30:18,042
- طبعاً لكنه ليس هنا الآن
- لاحظت ذلك

332
00:30:18,258 --> 00:30:23,303
- لكن لا مشكلة سأنتظر
- لا أظنه سيأتي قبل الغد

333
00:30:23,423 --> 00:30:28,348
لكن أتعلم؟ يسرني حضورك
لأنني أردت الاتصال بك والاعتذار

334
00:30:28,468 --> 00:30:31,952
لم أكن واعياً جداً
في حفل (شيفا)

335
00:30:32,392 --> 00:30:34,915
حفل (شيفا)؟
أهذا ما تريد الاعتذار عنه؟

336
00:30:36,076 --> 00:30:39,239
- نعم، نعم
- أيخطر أمر آخر ببالك؟

337
00:30:41,882 --> 00:30:47,007
- لا!
- يا للهول! ماذا حل بك يا صاح؟

338
00:30:51,211 --> 00:30:52,573
أخبر أخاك أنني أبحث عنه

339
00:31:24,244 --> 00:31:26,006
أنا (فريدي غرين)
أطلب السيدة (بريكوف)

340
00:31:27,608 --> 00:31:30,490
نعم، سآتي بعد ساعة
إن كان الوقت يناسبك

341
00:31:31,772 --> 00:31:35,135
حسناً، أنا أحضر كل
ما يلزمنا، رائع، إلى اللقاء

342
00:32:13,173 --> 00:32:16,456
ثمة من يعرف أنني أتلقي بك (كام)
وإذا أردت أن تفعل بي شيئاً...

343
00:32:17,457 --> 00:32:21,662
لو أردتك ميتاً
لما أرسلت لك دعوة

344
00:32:23,383 --> 00:32:24,865
ماذا تريد؟

345
00:32:26,466 --> 00:32:29,469
- ارفع سترتك
- أتدعوني إلى كأس أولاً؟

346
00:32:30,911 --> 00:32:34,274
- أحضرت مسدساً
- لا أكترث لمسدسك

347
00:32:37,638 --> 00:32:38,839
انحن إلى الأمام

348
00:32:39,680 --> 00:32:41,121
أتبحث عن أداة تنصت؟

349
00:32:41,241 --> 00:32:46,567
خرجت من السجن أبكر مما
كنا نتوقع لذا أبحث عنها

350
00:32:48,649 --> 00:32:50,130
هذا يعرف بتسديد الكفالة

351
00:32:52,252 --> 00:32:54,414
فركت ظهري
فهل تريد أن تتحسس مؤخرتي الآن؟

352
00:32:56,136 --> 00:32:57,337
عندي مهمة لك

353
00:32:58,018 --> 00:33:01,341
- منذ متى أعمل لحسابك؟
- أدفع لك 30 ألفاً

354
00:33:04,665 --> 00:33:05,866
أحتاج إلى سيارة جديدة

355
00:33:06,987 --> 00:33:13,033
يريد (فريدي) وزوجة (جايك) (آيفا)
شراء الألماس من نقابة روسية

356
00:33:13,634 --> 00:33:16,557
- أتريدني أن أساعدهما على التنفيذ؟
- لا تكن أحمق!

357
00:33:17,958 --> 00:33:20,120
أريدك أن تحرص
على عدم حصول ذلك

358
00:33:20,881 --> 00:33:25,325
وهذه مسألة بيني وبينك
لا تخبر أحداً، مفهوم؟

359
00:33:26,527 --> 00:33:29,690
طبعاً، طبعاً، نعم

360
00:33:34,615 --> 00:33:38,098
ثمة شخص واحد في (لوس أنجلوس)
قادر على إدخالهما إلى (كوسوما)

361
00:33:40,918 --> 00:33:42,127
يمكنني التعاطي معها

362
00:33:43,984 --> 00:33:46,707
لكن الأمر سيكلفك 50 ألفاً
وأريد النصف قبل التنفيذ

363
00:33:49,870 --> 00:33:57,197
حسناً، نفذ العملية أولاً
ثم تحصل على مالك

364
00:34:01,281 --> 00:34:02,482
أمهلني يوماً

365
00:34:06,006 --> 00:34:08,969
- نقدّر منحنا هذه الفرصة
- هذا من دواعي سروري

366
00:34:09,209 --> 00:34:14,254
- لكنني أريد مناقشة الشروط معك
- تم الاتفاق عليها سيدة (غرين)

367
00:34:14,695 --> 00:34:17,457
- سيدة (بريكوف)...
- أقدر محاولتك نيل صفقة أفضل

368
00:34:17,578 --> 00:34:22,022
لكن عملي قائم على اليقين
بأنني أحتفظ بوعدي عندما أبرم صفقة

369
00:34:22,583 --> 00:34:25,425
لهذا السبب لا أتعامل
إلا مع من يفعل المثل

370
00:34:26,106 --> 00:34:29,910
يمكنكما اللجوء إلى نقابات أخرى
في (تل أبيب) و(أنتويرب)

371
00:34:30,631 --> 00:34:33,433
لكنني أضمن لكما
أنكما لن تحصلا على شروط أفضل

372
00:34:33,674 --> 00:34:34,875
- أنا أفهم
- نحن موافقان

373
00:34:35,355 --> 00:34:37,117
جيد، يمكننا كلنا
أن نكسب الكثير من المال

374
00:34:37,397 --> 00:34:40,601
هذا صحيح
حسناً، أظن أن هذا لك

375
00:34:46,767 --> 00:34:47,968
كيف تجري الأمور؟

376
00:34:48,408 --> 00:34:51,892
ستتخذ الترتيبات
لتسافرا بعد ظهر الغد

377
00:34:52,212 --> 00:34:54,935
ستكون تأشيرتا دخول صدرتا
بسرعة بانتظاركما في المطار

378
00:34:55,055 --> 00:34:59,940
لا تذكرا (كوسوما) أمام أحد
ستسافران كثنائي

379
00:35:00,060 --> 00:35:03,263
في الواقع سيدة (بريكوف)
سأسافر إلى (روسيا) بمفردي

380
00:35:03,504 --> 00:35:07,267
ستنفذان الأمور على طريقتي
حتى تنشآ علاقة مع النقابات

381
00:35:07,387 --> 00:35:10,751
لذا ستذهبان إلى (روسيا)
كثنائي لقضاء عطلة

382
00:35:10,871 --> 00:35:13,794
أقددّ حاجتك إلى القيادة هنا
لكن يجب أن تكوني على يقين...

383
00:35:13,914 --> 00:35:15,115
سأفعل ذلك

384
00:35:15,996 --> 00:35:19,279
حسناً، كما قلت
هذه الترتيبات تناسبنا تماماً

385
00:35:20,561 --> 00:35:24,565
ستكون سيارة بانتظاركما
في المطار وستقلكما إلى الفندق

386
00:35:24,765 --> 00:35:27,648
في اليوم التالي يكون لديكما موعد
مع (كوسوما) عند الواحدة

387
00:35:28,048 --> 00:35:31,692
سيقلكما السائق إلى الموقع
حيث تحصلان على خط اعتماد

388
00:35:31,812 --> 00:35:34,374
يفتح باسميكما
بقيمة 900 ألف دولار

389
00:35:34,815 --> 00:35:37,938
حسناً، وهل يمكننا
اختيار الأحجار بأنفسنا؟

390
00:35:38,979 --> 00:35:43,784
يمكن أن تختارا أية مجموعة
أحجار من هذه الصور الخمس

391
00:35:47,000 --> 00:35:49,542
وكيف سنعرف أنها الأحجار ذاتها
الموجودة في هذه الصور؟

392
00:35:50,030 --> 00:35:54,194
ليست مشكلة، ستكون الصور معكما
عندما تريان الأحجار

393
00:35:54,955 --> 00:35:58,438
خذا بعض الوقت
وقررا أية ماسات تريدان أن تشتريا

394
00:36:23,864 --> 00:36:25,065
(كام)

395
00:36:27,027 --> 00:36:29,710
ما الأمر؟
ماذا تفعلين يا (آيفا)؟

396
00:36:30,631 --> 00:36:36,917
استخدمت مفتاح (ساره) للدخول
حاولت الاتصال أولاً، أتلقيت رسالتي؟

397
00:36:38,198 --> 00:36:39,399
لا

398
00:36:44,004 --> 00:36:45,806
طلبت مني (ساره) الحضور
وأخذ أغراضها

399
00:36:47,367 --> 00:36:49,169
ستبقى في المستشفى لبضعة ايام

400
00:36:49,489 --> 00:36:55,175
حسبتك قلت إنك ستأخذينها إلى
المنزل والآن تدخلينها المستشفى؟

401
00:36:56,577 --> 00:36:57,778
لا يحق لك ذلك

402
00:36:59,419 --> 00:37:02,503
- كان خيار طبيبتها وليس خياري
- اسمعيني

403
00:37:03,263 --> 00:37:07,267
لا تتدخلي في زواجي
وفي الأعمال

404
00:37:08,268 --> 00:37:09,550
هل تهددني يا (كام)؟

405
00:37:35,656 --> 00:37:37,257
أنت لا تنتمي إلى هذا المكان

406
00:37:37,377 --> 00:37:39,059
أتيت للتحدث مع (ناتاليا)

407
00:37:39,179 --> 00:37:42,222
لا أحمل السلاح ولا أنوي الأذى

408
00:37:42,543 --> 00:37:45,105
أنا أحتاج إلى مساعدتها فقط

409
00:37:52,913 --> 00:37:54,114
(ناتاليا)

410
00:37:55,235 --> 00:37:57,197
يا جميلتي

411
00:37:57,317 --> 00:38:00,080
- (أليكسي)
- أنت لم تتغيري

412
00:38:00,440 --> 00:38:03,764
- كيف أساعدك؟
- أريد أن تحلّي الصفقة مع (غرين)

413
00:38:04,324 --> 00:38:11,131
- لماذا أفعل ذلك؟
- اعتبري أنها...خدمة

414
00:38:11,732 --> 00:38:16,136
- لا أقدم الخدمات للصوص
- (ناتاليا)، هيا

415
00:38:17,297 --> 00:38:22,022
أنا وأنت نأتي من عائلتين مختلفتين
ونزاول الأعمال بطرق مختلفة

416
00:38:22,743 --> 00:38:25,826
أخيراً قلت كلاماً صحيحاً

417
00:38:27,748 --> 00:38:31,191
- لا أريد تصعيب الأمر عليك
- لا يمكنك ذلك

418
00:38:31,311 --> 00:38:32,753
لا أعرف كم تكسبين من الصفقة

419
00:38:32,873 --> 00:38:37,838
لكن إذا لم تتعاوني معي
فستخسرين كل مالك

420
00:38:39,800 --> 00:38:43,604
من الغباء أن تهددني
عندما تكون عاجزاً عن التنفيذ

421
00:38:44,626 --> 00:38:49,960
انضج وارحل قبل أن تتأذى

422
00:39:04,825 --> 00:39:07,387
هذا أنا، أحتاج إلى خدمة

423
00:39:07,508 --> 00:39:09,910
سيسافر أميركيان من (لوس أنجلوس)

424
00:39:10,030 --> 00:39:13,874
سأرسل لك المعلومات عن
رحلتهما اهتم بهذه المسألة

425
00:39:19,399 --> 00:39:23,443
ظننت أننا اتفقنا على اتصالك أولاً
ماذا تفعل هنا يا (جايك)؟

426
00:39:24,004 --> 00:39:26,326
- هل أنت ذاهبة إلى مكان؟
- ماذا تفعل هنا؟

427
00:39:27,688 --> 00:39:29,449
- أتيت لرؤية (ويلو)
- ليست هنا

428
00:39:30,090 --> 00:39:31,371
- أهي لدى (كارلي)؟
- لا

429
00:39:31,852 --> 00:39:34,655
أرسلتها إلى مخيم في الشمال
حيث تكون بأمان

430
00:39:35,375 --> 00:39:37,297
أرسلتها إلى مكان ما
من دون استشارتي؟

431
00:39:37,978 --> 00:39:42,863
(آيفا)، أنت لا تتخذين قرارات
بشأن حياة (ويلو) قبل مناقشتها معي

432
00:39:42,983 --> 00:39:46,026
كان هذا قبل أن يحاول أحدهم
أن يقتلك ويقتل (فريدي)

433
00:39:46,306 --> 00:39:48,989
(فريدي)؟ مهلاً، ماذا تقولين؟

434
00:39:49,269 --> 00:39:52,633
ثمة من هاجمه
وحقنه بكمية مخدرات تكفي لقتله

435
00:39:52,753 --> 00:39:57,037
- ولم أعرف حتى الآن؟ أهو بخير؟
- نعم، إنه بخير

436
00:39:57,357 --> 00:39:59,479
بالمناسبة، نقلته
للإقامة معنا في المنزل

437
00:40:02,122 --> 00:40:05,526
- هل يعيش هنا الآن؟
- نعم، إنه يقلع عن إدمانه

438
00:40:05,646 --> 00:40:09,770
- ويحتاج إلى بيئة صحية
- لا، إنه مدمن وسيبقى كذلك دوماً

439
00:40:09,890 --> 00:40:14,494
إنه بحاجة إلى إعادة التأهيل
لقد أعطيته فرصاً كثيرة (آيفا)

440
00:40:14,895 --> 00:40:20,260
وكل مرة يجعلني أندم
لذا ثقي بي، سوف ينتكس

441
00:40:20,541 --> 00:40:23,704
لكن هذه المرة عندما يفعل
سيكون ذلك أمام ابنتنا، بفضلك أنت

442
00:40:23,944 --> 00:40:25,465
لا تكن معتدّاً بنفسك!

443
00:40:26,386 --> 00:40:30,470
ليس (فريدي) السبب في انقلاب
حياة (ويلو) رأساً عى عقب بل أنت

444
00:40:31,231 --> 00:40:34,154
لهذا السبب أحاول إعادة الأمور
إلى سابق عهدها

445
00:40:35,596 --> 00:40:44,284
(آيفا)، أنا أخسر كل شيء، مفهوم؟
أنت، (ويلو)، العمل...كل شيء (آيفا)

446
00:40:47,087 --> 00:40:53,053
- كيف حصل ذلك؟
- لا أدري (جايك)، أنت أخبرني

447
00:41:02,783 --> 00:41:04,184
أريد التخلص من (بيتر) الآن

448
00:41:04,304 --> 00:41:06,747
ماذا؟ ألا تلقي التحية؟
ألا تسأل "كيف حالك (لايدي را)؟"

449
00:41:06,867 --> 00:41:08,629
مرحباً، كيف حالك (لايدي را)؟

450
00:41:09,189 --> 00:41:13,353
لقد أخبرتني ما فعله بك اتفقنا؟
هذا جيد لعائلتينا

451
00:41:13,459 --> 00:41:15,793
ستكون عائلتي
بأمان وتتخلصين منه

452
00:41:15,916 --> 00:41:18,118
ماذا جرى ودفعك
إلى هذه العجلة؟

453
00:41:18,238 --> 00:41:20,841
قبل وقت، أردت الأحجار
مقابل تعاوننا معاً

454
00:41:20,961 --> 00:41:25,566
لقد أرسلت (آيفا) ابنتي بعيداً
لأنها ليست بأمان هنا

455
00:41:26,046 --> 00:41:29,009
لا أريد أن أقلق حيال هذا الأمر
أحتاج إلى التخلص منه

456
00:41:29,129 --> 00:41:32,412
حسناً، لكننا نفعل ذلك
على طريقتي وفقاً لتوقيتي

457
00:41:32,653 --> 00:41:35,215
- لذا سننتظر
- لا، لن ننتظر أبداً

458
00:41:36,577 --> 00:41:39,820
أتظن أنني كنت لأطلب منك الانتظار
لو لم يكن الأمر مهماً؟

459
00:41:41,381 --> 00:41:44,985
لدى (بيتر) شيء يخصني
ويجب أن أضمن سلامته قبل رحيله

460
00:41:45,586 --> 00:41:50,110
ماذا يمكن أن يكون لديه؟ أعرف
أن لا شيء أهم من أحجارك الثمينة

461
00:41:54,515 --> 00:41:56,957
ربما لا تعرفني
بقدر ما تظن (جايكوب)

462
00:42:00,000 --> 00:42:02,042
لأن (بيتر فان دي برون)
لديه ابنتي

463
00:42:16,817 --> 00:42:20,260
"(موسكو)، (روسيا)"

464
00:42:21,862 --> 00:42:23,544
أنا متحمس نوعاً ما
هذا مسل

465
00:42:28,789 --> 00:42:30,631
- النساء هنا مثيرات
- نعم

466
00:42:32,152 --> 00:42:36,196
- تفاجأت بمدى سهولة عبور الجمارك
- نعم، ربما كانت سهولة بالغة

467
00:42:36,316 --> 00:42:41,842
لا، دعك من السلبية، الطاقة إيجابية
من الآن، هيا بنا يا زوجتي

468
00:42:46,767 --> 00:42:47,968
حسناً

469
00:42:52,212 --> 00:42:55,375
- أعطياني جوازي سفركما أرجوكما
- لا، عبرنا مكتب الهجرة

470
00:42:55,495 --> 00:42:57,097
- إن أوراقنا سليمة
- أعطياني الجوازين الآن!

471
00:42:59,019 --> 00:43:04,625
حسناً، لكنني وزوجتي في عطلة هنا
لقد أتينا بنوايا سلمية

472
00:43:05,265 --> 00:43:08,308
لا، هذا غير صحيح
استديرا أنتما موقوفان

473
00:43:08,468 --> 00:43:09,670
- المعذرة؟
- المعذرة؟

474
00:43:09,990 --> 00:43:11,712
- لماذا؟
- لماذا توقفوننا؟

475
00:43:11,832 --> 00:43:14,194
لا بد من أنها غلطة!
ما السبب؟ مهلاً لحظة

476
00:43:14,314 --> 00:43:17,397
- اهدأ، (فريدي)
- هلا تطلعوننا على سبب توقيفنا

477
00:43:17,718 --> 00:43:18,919
هذه تفاهات!

478
00:43:20,440 --> 00:43:23,483
حقاً! لا بد من أنها غلطة

479
00:43:37,057 --> 00:43:41,542
اسمعي، أنا أفهمك يا (ويلو)
لا أعرف ماذا أقول لك

480
00:43:41,662 --> 00:43:43,544
أنا واثق من أن
أمك كانت منشغلة

481
00:43:43,667 --> 00:43:46,168
لا، لم تكن منشغلة
إنها تتجنبني

482
00:43:46,266 --> 00:43:48,989
لا يمكن أن أخبرك
كم مرة حاولت الاتصال

483
00:43:49,469 --> 00:43:52,873
تظن أنها غير مضطرة إلى
التعاطي معي إذا لم تكلمني

484
00:43:53,834 --> 00:43:56,717
أرجوك يا أبي
أرجوك، تعال لأخذي

485
00:43:56,957 --> 00:44:00,601
يجب أن تمنحي الأمر فرصة عزيزتي
لا يمكن أن يكون بهذا السوء

486
00:44:00,721 --> 00:44:05,285
إذا سمعت أغنية سخيفة أخرى
قرب نار المخيم فسأحتجز الرهائن!

487
00:44:05,526 --> 00:44:07,648
- اهدئي يا (ويلو)!
- لماذا؟

488
00:44:07,848 --> 00:44:10,891
لماذا أهدأ وأنا أعرف
أنكما تكذبان علي؟

489
00:44:11,251 --> 00:44:16,136
لا، نحن لا نكذب، اتفقنا؟
لكن يلزمني وأمك الوقت لتسوية الأمور

490
00:44:16,256 --> 00:44:19,580
- هذا كل شيء
- ما معنى ذلك؟ إنها تفاهات!

491
00:44:19,700 --> 00:44:23,824
تطلق أمي لكنك تبقى
على علاقة معها، يموت جدي

492
00:44:24,585 --> 00:44:29,029
يحاول أحدهم قتلك فتقتله دفاعاً
عن النفس وينتشر الأمر في الأخبار

493
00:44:29,149 --> 00:44:33,794
والآن يدعوك الكل قاتلاً
ثم ترسلانني إلى هذا الجحيم

494
00:44:34,154 --> 00:44:36,557
إذا كنتما تظنان أنكما تجعلانني
أشعر بالأمان فحري بكما إعادة النظر

495
00:44:36,677 --> 00:44:40,561
لأنني أقضي كل ساعة من كل يوم
بالقلق عليك وعلى أمي وعمي (فريدي)

496
00:44:40,681 --> 00:44:42,843
لأن لا أحد يخبرني
ماذا يجري حقاً

497
00:44:43,804 --> 00:44:45,365
لا أجد أياً
من هذه الأمور منطقياً

498
00:44:48,929 --> 00:44:50,571
أرجوك تعال لأخذي

499
00:45:01,101 --> 00:45:04,785
"أنتم على اتصال بهاتف (بيتر
فان دي برون) الرجاء ترك رسالة"

500
00:45:05,385 --> 00:45:08,348
(بيتر)، أنا آسف
لأننا تشاجرنا حبيبي

501
00:45:09,750 --> 00:45:14,354
أرجوك، لا تقلق بشأن المنجم
سأكلم أخي وسنكون...

502
00:45:18,679 --> 00:45:21,882
أنا...سنكون بخير

503
00:45:22,362 --> 00:45:27,568
بأية حال، عندي هدية لك
وأنا آت إلى الديار، أراك قريباً

504
00:46:47,327 --> 00:46:48,529
يا إلهي!

505
00:46:49,810 --> 00:46:52,853
أين كنت أيها الأحمق؟
قلقت جداً عليك

506
00:46:54,615 --> 00:47:01,101
نعم، المعذرة، ظننت أنك شخص آخر
نعم، أنا (بيتر فان دي برون)

507
00:47:03,542 --> 00:47:06,251
نعم، أعرف، إنه...

