﻿1
00:00:01,083 --> 00:00:02,584
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:03,283 --> 00:00:10,250
قتل (فينسان) بالأمس
ألديك تصور حيال الفاعل المحتمل؟

3
00:00:10,370 --> 00:00:12,492
طلبت منك مراقبته لا قتله

4
00:00:15,616 --> 00:00:20,501
(غايل) شقيق (بيتر) سيأتي إلى هنا
ربما يمكننا العمل معه

5
00:00:20,621 --> 00:00:22,743
كان (جايك) و(فريدي) صديقي
في مرحلة ما

6
00:00:22,903 --> 00:00:27,107
أعرف طريقة تفكيرهما وعالمهما
وأنا قيمة إضافية لهذه القضية

7
00:00:27,267 --> 00:00:28,629
أهلاً بك في القوة الخاصة

8
00:00:29,429 --> 00:00:30,951
- من هذه؟
- (آيفا) زوجة (جايك) السابقة

9
00:00:31,071 --> 00:00:35,996
لقد عرّضت قضيتنا للخطر الكبير
سأتولى هذا التحقيق منذ الأن

10
00:00:36,116 --> 00:00:40,080
"أنا أترك أيضاً إرثاً عائلياً
له معنى كبير بالنسبة إلي"

11
00:00:40,200 --> 00:00:41,762
لقد ترك لك شيئاً يا (ويل)

12
00:00:42,723 --> 00:00:45,606
نعم، أخبرتني أمي أنها ماسة
لكن لا أحد يعرف مكانها

13
00:00:45,766 --> 00:00:48,649
- يجب أن نكون على الموجة ذاتها
- لا تتكلم بصيغة المثنى

14
00:00:49,850 --> 00:00:52,773
لقد ترك أخي
ربع حصة لي، وليس لنا

15
00:00:53,493 --> 00:00:56,136
لم يشملك في الوصية
ويجب أن أحترم ذلك

16
00:00:56,617 --> 00:01:01,141
أعرف أنك لا تريد سماع ذلك (جايك)
لكن حان الوقت لنكلم (بيتر) برأيي

17
00:01:01,261 --> 00:01:06,667
آسف على إيقاظك بهذه الطريقة (آيفا)
لكن يجب أن أوصل رسالة إلى (جايك)

18
00:01:10,070 --> 00:01:12,072
لا! لا!

19
00:01:49,469 --> 00:01:50,671
(آيفا)؟

20
00:01:54,074 --> 00:01:55,636
النجدة! النجدة!

21
00:02:06,166 --> 00:02:07,608
ماذا يريد (بيتر)؟

22
00:02:11,732 --> 00:02:12,933
اهربي يا (آيفا)!

23
00:02:15,816 --> 00:02:17,017
(فريدي)!

24
00:02:18,378 --> 00:02:19,580
لا!

25
00:02:30,751 --> 00:02:32,352
النجدة! النجدة!

26
00:02:47,127 --> 00:02:50,571
"أتكلم عن الخطر عن النشوة
اسمعوا، أعيش حياتي للمجازفة

27
00:02:50,691 --> 00:02:55,015
أعيش وأتسكع بخطر
وأنتم تكرهون عملكم التافه

28
00:02:55,135 --> 00:02:59,740
أظن أن مكاني هو في السجن
مجنون بمفردي ولدي مهمة معروفة

29
00:02:59,860 --> 00:03:05,145
اجلبوا منصة جميعاً دعوني أقول للجمهور
إنني أدمر نفسي لكنني لا أريد المساعدة

30
00:03:05,265 --> 00:03:09,630
تباً أبحث عن طريقة للانتشاء
ما زلت حياً، ستة ملايين طريقة للموت

31
00:03:09,751 --> 00:03:12,293
ما زالت لدي بعضها
لأجربها قبل أن أنتهي

32
00:03:13,073 --> 00:03:17,638
سيطر الشر علي
سيطر الشر علي"

33
00:03:41,141 --> 00:03:44,304
ماذا تفعلين؟
أترى ذلك؟

34
00:03:46,947 --> 00:03:51,111
- لماذا تحرقين ألبوم زفافنا؟
- بدت خطوة ملائمة

35
00:03:51,712 --> 00:03:55,676
- (ساره)، هذا الدكتور (إيشام)
- لا أحتاج إلى المساعدة

36
00:03:55,916 --> 00:04:00,160
- إنه يشرف على منشأة ممتازة
- ماذا؟

37
00:04:00,521 --> 00:04:02,322
سيهتمون بكل حاجاتك

38
00:04:04,044 --> 00:04:07,127
- أنا على خير ما يرام
- هذا ما تظنينه لكنك لست كذلك

39
00:04:09,770 --> 00:04:10,971
انظر...

40
00:04:14,535 --> 00:04:18,138
"أنت! أنت سلبتني حياتي!"

41
00:04:18,258 --> 00:04:19,459
لكنني لست على طبيعتي

42
00:04:19,660 --> 00:04:23,343
- "سأستعيد كل شيء"
- "توقفي، توقفي"

43
00:04:23,463 --> 00:04:26,226
أنت السبب! أنت فعلت ذلك بي

44
00:04:28,228 --> 00:04:32,553
لقد بدل أدويتي
هل تحدثت مع أطبائي؟

45
00:04:33,193 --> 00:04:37,077
أي إنسان، أي رجل يفعل ذلك؟

46
00:04:40,561 --> 00:04:42,442
- لكنني بخير الآن
- لا، لست كذلك

47
00:04:42,563 --> 00:04:45,606
إن زوجك محق سيدة (روز)
لسلامتك وسلامة من يحبك...

48
00:04:45,726 --> 00:04:49,489
إياك! لا! أنا أعرف ماذا تفعل
أيها الحقير!

49
00:04:50,891 --> 00:04:56,456
أنت تدفع المال لطبيب...
المصح العقلي لحبسي فيه

50
00:04:56,577 --> 00:04:59,099
أنت تريد حصتي في الشركة
لكنك لن تحصل عليها

51
00:04:59,219 --> 00:05:02,863
إنها هكذا منذ وفاة شقيقها
مصابة بالإرتياب والارتباك

52
00:05:02,983 --> 00:05:06,026
لا! لا تتكلم عني
كأنني لست في الغرفة!

53
00:05:06,547 --> 00:05:12,513
إن ذهني صاف جداً وللمرة الأولى
منذ سنوت أراك على حقيقتك (كام)

54
00:05:12,633 --> 00:05:15,756
سيدة (روز) أنا هنا لمنفعتك
ولمصلحتك أنت وحدك

55
00:05:15,876 --> 00:05:19,720
- لن أذهب إلى مكان معك
- أخشى أنه لا خيار أمامك

56
00:05:21,321 --> 00:05:25,285
لا! أبعدا أيديكما عني! لا!

57
00:05:25,606 --> 00:05:29,690
أرجوك، (ساره)، أرجوك
دعي هذين السيدين يهتمان بك

58
00:05:29,890 --> 00:05:34,334
لا! لا يمكنك
القيام بذلك! اتركاني!

59
00:05:35,536 --> 00:05:38,458
- سأتصل بك ما إن تستقر
- شكراً

60
00:05:46,306 --> 00:05:53,073
"أنا (ساره روز) بكامل قواي العقلية
والجسدية أترك ما أملك لـ(آيفا غرين)"

61
00:06:06,459 --> 00:06:08,751
- (جايك)! أأنت هنا؟
- نعم

62
00:06:08,849 --> 00:06:11,331
- (جايك)!
- أنا آت (فريدي)

63
00:06:13,774 --> 00:06:17,377
لقد أمسكا بـ(آيفا)، حاولت منعهما
لكنهما أمسكا بها، حاولت منعهما

64
00:06:17,497 --> 00:06:21,301
- من؟ من أمسك بمن؟
- (آيفا)! لقد أخذاها

65
00:06:21,421 --> 00:06:23,944
- كانا يحملان السلاح...
- من أخذها يا (فريدي)؟

66
00:06:24,064 --> 00:06:29,670
كانت تتحدث كأنهما رجلا (بيتر)
لذا أظن أن (بيتر) اختطفها

67
00:06:30,511 --> 00:06:32,432
- يجب أن نتصل بالشرطة
- لا! الشرطة لا

68
00:06:32,553 --> 00:06:36,236
- لمَ لا؟ ماذا سنفعل؟
- إن اتصلنا بالشرطة فستموت

69
00:06:36,436 --> 00:06:38,318
إنه يفعل ذلك لأنه يريد شيئاً

70
00:06:38,438 --> 00:06:40,921
- ماذا يريد منها؟
- لا أدري إنما أعرف من أسأل

71
00:06:41,041 --> 00:06:42,603
- سآتي معك...
- لا، ابقَ هنا

72
00:06:42,723 --> 00:06:44,204
- (جايك)!
- أكنت تشرب؟

73
00:06:46,927 --> 00:06:48,889
نعم، هذا ما ظننته
ابقَ هنا

74
00:07:58,198 --> 00:08:04,084
(آيفا)، هل تشعرين بالبرد؟
أعطها إحدى هذه السترات لو سمحت

75
00:08:05,365 --> 00:08:08,969
- ماذا تريد؟
- يجب ألا يتخلى المرء عن الكياسة

76
00:08:09,449 --> 00:08:14,054
لمجرد أنه يجد نفسه
في ظروف غريبة

77
00:08:14,735 --> 00:08:17,778
سمحت لنفسي أن أحضر لك
البعض من أغراضك

78
00:08:18,018 --> 00:08:24,224
أنت تتمتعين بذوق رائع
أقصد أن هذا...هذا مذهل

79
00:08:26,547 --> 00:08:29,710
- يمكنك ارتداؤه عندما أغادر
- هذا لطف منك

80
00:08:30,030 --> 00:08:36,597
حسناً...من الممكن
أن تبقي هنا لبعض الوقت

81
00:08:38,599 --> 00:08:45,005
يقدم زوجك السابق نفسه
كرجل يضحي بكل شيء لأجل عائلته

82
00:08:46,366 --> 00:08:51,732
لذا منحته الفرصة ليقوم بذلك
هل تظنين أنه سيفعل؟

83
00:08:52,613 --> 00:08:55,215
أظن أن (جايك) سيفعل
كل ما يلزم لينقذ عائلته

84
00:08:55,335 --> 00:08:58,699
لا، (جايك) رجل ضعيف وأناني

85
00:08:59,660 --> 00:09:04,505
في النهاية لن يفكر
في عائلته بل في نفسه

86
00:09:06,146 --> 00:09:08,028
لكنك تعرفين ذلك، صحيح؟

87
00:09:46,106 --> 00:09:52,913
"ماذا حصل يا (فريدي)؟
ماذا حصل؟ أي دم تحمل"

88
00:09:55,796 --> 00:09:57,758
"لقد أدخلت والدنا المستشفى"

89
00:10:01,762 --> 00:10:03,884
"لا يمكنك العبث (فريدي)
يجب أن تكف عن التعاطي وأنت هنا

90
00:10:04,004 --> 00:10:05,205
لا تجعلني أندم على ذلك"

91
00:10:08,292 --> 00:10:10,751
"يا للهول! هل كنت تشرب؟"

92
00:10:14,615 --> 00:10:17,177
"هل أنا مذنب كونك سكير؟"

93
00:10:28,949 --> 00:10:31,632
"مرحباً، اسمي (دايف)
وأنا مدمن مخدرات..."

94
00:10:32,873 --> 00:10:34,074
"مرحباً يا (دايف)"

95
00:10:43,764 --> 00:10:47,007
- أين هي يا (كام)؟
- من؟

96
00:10:47,127 --> 00:10:49,169
لقد اختطف (بيتر) (آيفا)
فأين هي؟

97
00:10:49,289 --> 00:10:51,572
- لا أعرف
- لا تعرف، هذه تفاهات

98
00:10:52,853 --> 00:10:55,495
لا أعرف أين هي
لكنني أعرف ماذا يريد

99
00:10:55,616 --> 00:10:59,860
- حسناً، ماذا يريد؟
- منجم ألماس في (فنزويلا)

100
00:11:01,261 --> 00:11:04,224
- ما علاقة ذلك بأي منا؟
- كل شيء

101
00:11:04,384 --> 00:11:08,268
اشترى جدك منجماً قبل ولادتك
وهو متوقف عن العمل منذ سنوات

102
00:11:09,189 --> 00:11:15,796
اكتشف خبير جيولوجي لدى (بيتر)
منجم (كيمبرلايت) ويريد بدء التنقيب

103
00:11:15,916 --> 00:11:18,358
لكن لا يمكنه فعل ذلك
إلى أن يمتلكوا (غرين أند غرين)

104
00:11:18,478 --> 00:11:25,285
إذاً كل هذا الضغط لسحق الشركة
مرده إلى رغبته في العمل معنا؟

105
00:11:25,405 --> 00:11:29,970
لا، ليس معك إنه يريد إبعادك
حتى إنه يريد إبعادي أنا

106
00:11:30,490 --> 00:11:33,694
لا، إنه يريد السيطرة التامة
على (غرين أند غرين) بمفرده

107
00:11:34,735 --> 00:11:37,017
- لا يمكنه القيام بذلك
- بلى يمكنه إن حصل على الحصص

108
00:11:37,177 --> 00:11:41,421
حتى حصتي (فريدي) و(ويلو)
لذا خطف (آيفا)

109
00:11:41,902 --> 00:11:45,385
كي يجذبك إلى الطاولة
فتسلمه الشركة

110
00:11:45,626 --> 00:11:47,908
- ماذا عن حصة (ساره)؟
- أنا أهتم بها

111
00:11:48,028 --> 00:11:51,151
- أنا متأكد من ذلك...
- إن حصلت عليها أعطيك إياها

112
00:11:51,271 --> 00:11:58,198
وإن لم أستطع...في أسوأ الأحوال
يحظى بـ75 بالمائة والفائدة المسيطرة

113
00:11:58,318 --> 00:12:04,685
- ماذا سنفعل؟
- تباً (كام)، هذا سيئ للغاية

114
00:12:04,805 --> 00:12:12,292
اسمعني (جايك)، إنها مسألة وقت
قبل أن يدر المنجم مليارات الدولارات

115
00:12:12,533 --> 00:12:14,735
يجب أن نجد طريقة
لنكون جزءاً من العملية

116
00:12:17,618 --> 00:12:23,023
لم يكن (بيتر) ليعرف
بأمر المنجم لو لم تخبره أنت

117
00:12:23,904 --> 00:12:29,590
لقد كشفت أمري! تباً!
أتعرف؟ نعم، أنا أخبرته

118
00:12:30,110 --> 00:12:34,474
- نعم، لقد خنتنا
- كنت سأشركك في الوقت المناسب

119
00:12:34,675 --> 00:12:38,118
لكن (بيتر) بات طماعاً
وأراد الحصول على كل شيء

120
00:12:39,159 --> 00:12:44,324
من ثم بدأ يتمادى
إنه يحاول قتلك وقد خطف (آيفا)

121
00:12:44,626 --> 00:12:51,293
سأفعل كل ما بوسعي لأعيدها
أنا أعدك بذلك وتباً له ولغيره

122
00:12:55,135 --> 00:12:56,617
اختطف (فان دي بروين)
(آيفا غرين)

123
00:12:57,017 --> 00:12:58,579
حسناً، لقد تفاقمت
الأوضاع كثيراً

124
00:13:00,501 --> 00:13:03,864
كنا نراقب (فان دي بروين) في
أرجاء العالم في الأشهر الـ18 الماضية

125
00:13:04,464 --> 00:13:06,987
وهو الآن في منطقتنا
يتشارك مع صديقيك القديمين

126
00:13:07,107 --> 00:13:10,030
لا أريد تخييب أملك
لكنني لم أعد ضمن العائلة

127
00:13:10,150 --> 00:13:12,593
لقد أفسدت مسألة (أفي كريشمان)
الصداقة التي كانت بيننا

128
00:13:12,713 --> 00:13:15,035
أفهم ذلك لكن يجب
أن نعرف أين يحتجزونها

129
00:13:15,876 --> 00:13:18,478
من الأسرع تأثراً برأيك؟
(فريدي) أو (جايك)؟

130
00:13:18,679 --> 00:13:22,282
- أو ربما (كاميرون روز)
- (كام) نذل يصعب التأثير فيه

131
00:13:22,442 --> 00:13:25,005
قد يكون محرك الأمور
(جايك) أكثر توازناً في التفكير

132
00:13:25,125 --> 00:13:26,927
لكنني واثق من قدرتي
على دفع (فريدي) إلى الاعتراف

133
00:13:27,047 --> 00:13:28,248
افعل ذلك إذاً

134
00:13:30,050 --> 00:13:32,533
إن سمعتنا سيئة للغاية
لماذا يريد شركتنا؟

135
00:13:33,053 --> 00:13:36,657
لأننا سنشكل الواجهة المثالية
لتبييض الأحجار غير القانونية

136
00:13:37,297 --> 00:13:39,179
يريدنا أيضاً أن نكون
بمثابة نقابة (بارو) التالية

137
00:13:39,299 --> 00:13:41,341
ماذا عن حصة (ساره)؟
هل سيحظى بها (كام) الآن؟

138
00:13:41,502 --> 00:13:44,264
إنه يسعى إلى ذلك
لكنه كاذب كبير أيضاً

139
00:13:44,745 --> 00:13:47,307
حسناً إذاً، تساهم حصتانا
وهما 50 بالمائة بإعادة (آيفا)

140
00:13:47,427 --> 00:13:52,232
لا، لأنه يحتاج إيضاً إلى حصة (ويلو)
وأنا واثق من أنه يأخذها من (آيفا) الآن

141
00:13:52,352 --> 00:13:56,116
- لذا خذ ووقع
- أين؟ هنا؟

142
00:13:56,997 --> 00:13:58,519
- تحت اسمك، نعم
- حسناً

143
00:14:00,160 --> 00:14:01,361
- أهذا كل شيء؟
- نعم

144
00:14:04,725 --> 00:14:08,569
تفاجأت باستدعائك لي
ظننت أنك غادرت البلاد

145
00:14:08,849 --> 00:14:10,651
هذا ما جعلت الناس يصدقونه

146
00:14:11,091 --> 00:14:14,414
لدي خبر جيد (أليكسي)
سأتولى إدارة عملية (بيتر)

147
00:14:15,736 --> 00:14:17,818
أتريدين أن أكون الفتى
الذي ينفذ لك المهام التافهة؟

148
00:14:18,338 --> 00:14:21,702
أظن أن الحياة لا تقتصر على إدارة
نادي تعر رخيص

149
00:14:22,022 --> 00:14:23,984
وتسهيل الأعمال في المرفأ
ألا توافقني الرأي؟

150
00:14:24,344 --> 00:14:30,591
ألا تريد المزيد مما لدي؟
المزيد من التكلف؟ طاولة عشاء أفضل؟

151
00:14:31,000 --> 00:14:32,501
لا يمكن أن تعيش
على الحساء فقط

152
00:14:34,675 --> 00:14:35,876
ما الخطة؟

153
00:14:35,996 --> 00:14:42,082
أريدك أن تبدأ بجمع الصناديق لي
من جديد وسأدفع لك مبلغاً طائلاً

154
00:14:42,763 --> 00:14:47,007
هذا جيد لكنني أريد نسبة
مما تبيعينه

155
00:14:48,929 --> 00:14:50,130
لا أصدق...

156
00:14:53,253 --> 00:14:54,454
سأفكر في الأمر

157
00:15:00,260 --> 00:15:01,461
أعطيني رقماً

158
00:15:08,949 --> 00:15:10,150
20 بالمائة

159
00:15:12,873 --> 00:15:17,638
لكن يجدر بك شراء
ملابس أفضل ونظارات أفضل

160
00:15:18,639 --> 00:15:20,561
أريدك أن تبدو رائعاً
ما دمت ستعمل لحسابي

161
00:15:25,085 --> 00:15:26,286
كنت أحب أخي

162
00:15:28,488 --> 00:15:32,773
- أنت؟ كنت تحب أخاك؟
- بالطبع

163
00:15:36,096 --> 00:15:41,942
لكن بما أنه رحل الآن
فإنني أريد حصصه في المنجم

164
00:15:42,422 --> 00:15:45,025
للأسف، لا يمكنني تلبية طلبك

165
00:15:45,786 --> 00:15:48,869
كان (فينسان) قارداً على تسيير
الحكومة الفنزويلية على هواه

166
00:15:48,989 --> 00:15:55,075
لكن مع (ميغيل) اضطررت إلى اللجوء
إلى الرشاوى وهي مكلفة للغاية

167
00:15:56,316 --> 00:16:01,922
وأحتاج إلى حصة (فينسان)
لتغطية هذه النفقات الإضافية

168
00:16:03,684 --> 00:16:04,885
أنا أفهم

169
00:16:06,687 --> 00:16:12,893
سأعطيك عشرة بالمائة من الأرباح
مقابل الحماية من جماعتك

170
00:16:13,814 --> 00:16:18,218
(غايل)، يساوي المنجم
مليارات الدولارات

171
00:16:18,619 --> 00:16:23,864
مع عشرة بالمائة
ستكون رجلاً فاحش الثراء

172
00:16:24,825 --> 00:16:29,109
15 بالمائة وسيتعاون رجالي
بكل سرور

173
00:17:01,942 --> 00:17:03,143
أنا (جايك)

174
00:17:03,944 --> 00:17:07,387
- كيف...أأعطاك (كام) رقمي؟
- نعم

175
00:17:07,508 --> 00:17:12,072
- تريد الشركة كلها لإطلاق (آيفا)
- في الأساس، نعم

176
00:17:12,673 --> 00:17:17,758
أتعلم؟ يمكنك الحصول عليها
لكن إن لمستها فسأقتلك بنفسي

177
00:17:18,038 --> 00:17:24,965
(جايك)! اسلك طريق (سانتا مونيكا)
السريع وتوجه شرقاً

178
00:17:25,686 --> 00:17:31,692
حافظ على حدود السرعة وسأتصل بك
بعد 20 دقيقة مع إرشادات إضافية

179
00:17:38,659 --> 00:17:44,024
(جايك)، هذا (كارلوس)
في السيارة السوداء، سيلحق بنا

180
00:17:44,665 --> 00:17:48,709
تباً! إذا رأى (بيتر) شرطياً
فإنه سيقتلها

181
00:17:49,709 --> 00:17:53,709
نعم، حسناً، أنا ألهيه
اذهب لإحضار (آيفا)

182
00:18:00,040 --> 00:18:01,241
ما الأمر (لوس)؟

183
00:18:07,007 --> 00:18:08,208
كيف حالك؟

184
00:18:11,972 --> 00:18:13,173
هكذا ستتم الأمور إذاً

185
00:18:14,454 --> 00:18:17,578
هذه حركة جميلة
هل ذهب لإنقاذ (آيفا)؟

186
00:18:19,259 --> 00:18:20,741
ما أدراك بذلك؟

187
00:18:21,021 --> 00:18:23,784
رباه (فريدي)، لو كنت تعرف
كل المعلومات التي لدينا ضدك

188
00:18:24,224 --> 00:18:27,548
لا أقصدك أنت وحدك
بل (جايك) والعم (كام) أيضاً

189
00:18:27,708 --> 00:18:30,671
هل تعرف أن (كام) ورط العائلة كلها
مع (بيتر فان دي بروين)؟

190
00:18:31,792 --> 00:18:34,474
باتت الآن قضية فدرالية بموجب قانون
(ريكو) لمكافحة المنظمات الفاسدة

191
00:18:35,115 --> 00:18:38,599
- ماذا عن (آيفا)؟
- ماذا عنها؟ ليس لديك شيء عنها

192
00:18:38,719 --> 00:18:39,920
- لا؟
- لا

193
00:18:40,400 --> 00:18:42,523
هل تريد إخباري
عن رحلتكما إلى (موسكو)؟

194
00:18:45,005 --> 00:18:47,928
كانت رحلة قانونية
كنا ننشئ عملاً مع نقابة (كوسوما)

195
00:18:48,048 --> 00:18:49,049
- أسمعت بها؟
- أهذا صحيح؟

196
00:18:49,169 --> 00:18:51,251
- نعم، هذا صحيح
- حسناً، ربما كان العمل قانونياً

197
00:18:51,371 --> 00:18:55,015
لكنني أؤكد لك الآن
أنها تعرف بأمر (أفي)

198
00:18:55,295 --> 00:18:58,138
أنا واثق من أنها تعرف بأمر (أفي)
وفي هذه الحالة ستنال عقابها أيضاً

199
00:18:58,258 --> 00:19:00,260
هل هذا ما تريده؟ أهذا مرادك؟

200
00:19:00,981 --> 00:19:04,505
ألا يكفي أن توقع نفسك في ورطة
أتريد جر العائلة كلها معك؟

201
00:19:04,945 --> 00:19:07,187
هل ستشاهد شقيقك الصغير
يتعفن في السجن؟

202
00:19:07,307 --> 00:19:11,632
هل ستضع (آيفا) خلف الزجاج وتجعل
(ويلو) تجلس وتحدّق إلى وجه أمها؟

203
00:19:12,272 --> 00:19:13,994
هل تريدها أن تدخل السجن
بسبب قذارة ارتكبتها أنت؟

204
00:19:14,114 --> 00:19:15,716
هل تريد تدمير هذه العائلة؟

205
00:19:20,040 --> 00:19:21,602
هناك طريقة وحيدة
للخروج من هذه المشكلة يا (فريدي)

206
00:19:22,482 --> 00:19:27,487
طريقة وحيدة لإنقاذ العائلة وإنهاء الأزمة
يجب أن تتحدث معي يا رجل

207
00:19:40,180 --> 00:19:44,505
أنا واثق من أن (بيتر) يحب أخاك
لكنه يحب المال أكثر، أرجوك

208
00:19:45,465 --> 00:19:48,468
- لا، قال (بيتر) إنها امرأة
- نعم

209
00:19:50,150 --> 00:19:53,393
امرأة تدعى (لالا)
وتعمل لحساب (لايدي را)

210
00:19:53,514 --> 00:19:55,516
والمناسب أيضاً هو أنها تعمل
لحساب (بيتر)

211
00:19:56,000 --> 00:19:59,125
كان بوسعه قتل (فينسان) وهو نائم
فلماذا يلجأ إلى طرف ثالث؟

212
00:19:59,239 --> 00:20:03,203
لأنه أراد إبعاد الشبهات عنه
لذا قتلها لإسكاتها

213
00:20:03,644 --> 00:20:07,247
لماذا تخبرني بذلك؟
أنت و(بيتر) شريكان

214
00:20:07,367 --> 00:20:08,569
لم نعد كذلك

215
00:20:10,090 --> 00:20:16,617
دعني أطرح عليك سؤالاً أنا أثق
بالعائلة وهذا ما يقوله (بيتر) أيضاً

216
00:20:16,737 --> 00:20:21,862
لكن لماذا يختطف من يحب العائلة
ابنة (لايدي را) لإبقاء الضغط عليها

217
00:20:22,022 --> 00:20:27,267
ثم يبدأ التصديق بأنها طفلته حقاً؟
هل هذا طبيعي؟

218
00:20:27,508 --> 00:20:29,550
- هذا مرض
- بالضبط

219
00:20:30,310 --> 00:20:33,233
طلبت من (بيتر)
الابتعاد عن عائلة (غرين)

220
00:20:33,554 --> 00:20:38,639
لكن بدلاً من اعتماد الطريقة السهلة
يتعاطى والأمر كأنها حرب

221
00:20:39,079 --> 00:20:46,687
حاول قتل (جايك) واختطف (آيفا)
وأنا قلق على (ويلو) وهي ابنتهما

222
00:20:47,127 --> 00:20:51,852
فعل ذلك مرة ويمكنه تكرار الأمر
كيف تثق برجل مماثل؟

223
00:20:52,733 --> 00:20:55,576
- لا يمكنك ذلك
- أنت تفهم الآن

224
00:20:56,296 --> 00:21:04,104
قتل (بيتر) أخاك ليحصل على جزء
من المنجم ويريد حصتي الآن

225
00:21:04,905 --> 00:21:12,513
الأمر الجنوني هو أنه يتهمني بالطمع
فيما هو الطماع الحقير

226
00:21:17,477 --> 00:21:20,641
- أين يضعنا ذلك؟
- عندما أحصل على حصة زوجتي

227
00:21:20,761 --> 00:21:24,765
لا يعود بوسعهم طردي
ويمكننا أنا وأنت القيام بالأعمال

228
00:21:25,485 --> 00:21:31,131
يمكننا أن نفيد عائلة (غرين)
ونشغل المنجم ونقتسم الأرباح كما ينبغي

229
00:21:34,895 --> 00:21:37,778
- و(بيتر)؟
- عندي خطة له

230
00:21:38,579 --> 00:21:43,624
لكنني سأكون بحاجة إلى المساعدة
منك ومن صديقيك

231
00:21:56,997 --> 00:22:00,801
هذا جميل جداً
بل مذهل في الحقيقة

232
00:22:04,525 --> 00:22:08,168
لقد أتى فارسك لإنقاذك

233
00:22:10,611 --> 00:22:14,414
- ماذا كان على (جايك) إعطاؤك؟
- (غرين أند غرين)

234
00:22:20,220 --> 00:22:25,706
أريدك أن توقعي هنا
لتحويل حصة ابنتك وهي 25 بالمائة

235
00:22:26,667 --> 00:22:33,834
عندها تصبحين حرة كالطائر
صدقيني، هذا أفضل لك ولعائلتك

236
00:22:36,877 --> 00:22:41,241
هذا لمصلحة (ويلو) فأنت لا تريدينها
أن تنمو من دون أم، صحيح؟

237
00:22:43,844 --> 00:22:45,045
وقعي

238
00:23:04,985 --> 00:23:08,348
انظر إلى وجهك يا رجل
هل تحتاج إلى طبيب؟

239
00:23:10,511 --> 00:23:15,235
لا، أنا...
لقد تعثرت عدت إلى الشرب

240
00:23:18,719 --> 00:23:24,885
كنت أفكر ذاك اليوم في الرابع من يوليو
1996 سنتنا الثانوية الأولى، أتذكر؟

241
00:23:25,709 --> 00:23:29,084
ذهبنا أنا وأنت و(جايك) لموافاة
(أليكسي) لدى (بينيت) للاحتفال

242
00:23:29,209 --> 00:23:31,812
- أقسم إنه يعرف فتيات هناك
- نعم، أظن ذلك

243
00:23:32,132 --> 00:23:35,055
لم يكن يعرف أحداً، صحيح؟
على عكسك

244
00:23:35,415 --> 00:23:38,098
أجمل فتاة في الحفلة
والوحيدة التي كانت برفقة رجل

245
00:23:38,739 --> 00:23:42,142
لكنك اقتربت منها لأنك لم تكن تأبه
وكنت تعرف ماذا تريد، صحيح؟

246
00:23:42,943 --> 00:23:48,428
وخلال دقائق من الحفلة
أراد كل شاب هناك قتلنا وضربنا

247
00:23:49,109 --> 00:23:52,753
استدرنا نحن الثلاثة للهرب
أما أنت فلم تفعل

248
00:23:55,315 --> 00:24:01,802
لقد واجهته، أليس كذلك؟
بقيت مكانك وتلقيت الضرب

249
00:24:01,922 --> 00:24:07,447
لأنك كنت تحاول حمايتنا
وهذا هو (فريدي) الذي أشتاق إليه

250
00:24:09,690 --> 00:24:13,093
هذا هو (فريدي) الذي أبحث عنه
لكنني أنظر الآن إلى وجهك يا أخي

251
00:24:15,295 --> 00:24:18,659
وأرى أنك تبدو مرهقاً
أنت تبدو تعباً

252
00:24:18,779 --> 00:24:23,103
وهو تعب ناجم عن إخفاء الحقيقة
والكذب على من حولك

253
00:24:23,704 --> 00:24:27,387
رباه (فريدي)، أتظن أن هذا
ما أراده (آيزاك) من أجلك؟

254
00:24:28,388 --> 00:24:31,592
- أمهلني لحظة، أتفقنا؟
- أنا أعرف ماذا حصل

255
00:24:34,675 --> 00:24:36,196
يجب أن تفرج عما في داخلك

256
00:24:44,284 --> 00:24:45,485
أنا فعلت ذلك

257
00:24:49,930 --> 00:24:51,131
أنا قتلت (أفي)

258
00:25:09,149 --> 00:25:10,831
- كان حادثاً
- نعم، أعرف

259
00:25:10,951 --> 00:25:12,953
- لم أتعمد ذلك، وأنت تعرف
- نعم

260
00:25:13,073 --> 00:25:17,558
(لوس) أنا أؤكد لك أنه كان حادثاً
أنت تعرف أنني لم أكن...

261
00:25:17,678 --> 00:25:20,961
(فريدي)، أنا أعرفك يا رجل
أنت لست قاتلاً وأعرف ذلك

262
00:25:23,644 --> 00:25:27,167
لكنه يبقى قتلاً غير متعمد
ويجب أن تحاسب على ذلك

263
00:25:32,853 --> 00:25:35,696
نعم، عقوبة السجن، صحيح؟
كم من الوقت برأيك سيحكم...

264
00:25:35,816 --> 00:25:38,539
لا يمكنني تخمين ذلك، اتفقنا؟
الأمر رهن بك

265
00:25:38,659 --> 00:25:41,021
يتعلق بما تريد كشفه لنا
وبمدى استعدادك للمساعدة

266
00:25:41,141 --> 00:25:45,225
حسناً، (آيفا) و(جايك) والكل...
العائلة كلها بأمان، صحيح؟

267
00:25:45,345 --> 00:25:47,027
- فعلوا ما بوسعهم لمساعدتي
- لا

268
00:25:47,267 --> 00:25:49,469
لو أنك أتيت إلي باكراً
لربما كان بوسعنا التوصل إلى اتفاق

269
00:25:49,590 --> 00:25:53,914
لقد قلت لي إنهم سيكونون بأمان
إذا أخبرتك بما جرى!

270
00:25:54,034 --> 00:25:58,639
أنا لم أعدك بشيء!
لقد أوحيت لك بذلك لأنه ما تحتاجه

271
00:25:58,876 --> 00:26:03,377
كنت بحاجة إلى سماع الحقيقة
والحقيقة هي أنها قضية فدرالية

272
00:26:03,483 --> 00:26:07,608
والمدعية العامة التي تدير العملية
تريد النجاح والنيل منك

273
00:26:12,132 --> 00:26:18,579
تباً! سأذهب معك يا (فريدي)
أنا وأنت

274
00:26:20,180 --> 00:26:23,463
سنذهب ونتحدث معها

275
00:26:23,944 --> 00:26:27,668
يجب أن تثق بي في هذه المسألة
هذا أفضل ما عندي

276
00:26:31,752 --> 00:26:36,396
لقد أحضر (أليكسي) صندوق أحجار لي
وأعرف أنك بحاجة إلى المال (كاميرون)

277
00:26:36,837 --> 00:26:39,119
- ربما
- لا تتحاذق

278
00:26:39,600 --> 00:26:41,201
أنا أعرض عليك
بعض الهواء النقي

279
00:26:41,321 --> 00:26:45,085
- ماذا تريدين يا (را)؟
- ثمة أمر مهم بنظري

280
00:26:45,806 --> 00:26:51,011
- وأظن أنك تستطيع إرضائي
- أعطيني الأحجار فأرضيك أكثر

281
00:26:51,732 --> 00:26:54,815
- كما فعلت مع (لالا)؟
- كانت تكثر الكلام

282
00:26:54,935 --> 00:26:58,338
ما حل بها مؤسف
فقد كانت وفية جداً دوماً

283
00:26:58,498 --> 00:27:00,621
هذه صفة نادرة اليوم

284
00:27:02,623 --> 00:27:03,824
ماذا يمكن أن تقدم لي؟

285
00:27:05,866 --> 00:27:07,067
(جايك)

286
00:27:09,029 --> 00:27:12,312
- لقد وضعته في المكان الذي أريده
- لم يعد كذلك

287
00:27:13,233 --> 00:27:18,519
أمسك (بيتر) بـ(آيفا) وسيبرم (جايك)
صفقة معه لإنقاذها وإنقاذ نفسه

288
00:27:18,639 --> 00:27:23,243
تافجئني طريقتك في إخباري
ألا تشكل عائلة موحدة مع آل (غرين)؟

289
00:27:23,524 --> 00:27:24,725
إنها خسارة مؤقتة

290
00:27:27,848 --> 00:27:31,451
أو أنه ربح!
لطالما كان (جايكوب) ضعيفاً جداً

291
00:27:31,692 --> 00:27:36,176
مهما كانت علاقتك بـ(جايك)
لقد انتهت الآن

292
00:27:40,501 --> 00:27:42,022
يبدو أنك أصبحت بمفردك (را)

293
00:27:43,824 --> 00:27:46,827
سأحسّن الاتفاق
يا صديقي (كاميرون)

294
00:27:50,310 --> 00:27:53,113
لكنني أريد أن أعرف ما موقفك

295
00:28:08,689 --> 00:28:13,774
كل شيء هنا، حصتي وحصة (فريدي)
50 بالمائة من الشركة

296
00:28:14,414 --> 00:28:20,220
75 بالمائة فقد وقعت زوجتك السابقة
وثيقة التنازل عن حصة ابنتك

297
00:28:21,502 --> 00:28:26,306
أظن أن هذا الأمر يستدعي
احتساء نخب

298
00:28:27,307 --> 00:28:32,953
نخبي أنا، مالك غالبية الحصص
في شركة (غرين أند غرين)

299
00:28:33,554 --> 00:28:38,879
لا، أنت لست المالك
أنا لا أترك لك شيئاً

300
00:28:38,999 --> 00:28:45,526
ستبقى نسبة الـ50 بالمائة باسمي
واعتبرني شريكك الجديد في العمل

301
00:28:47,083 --> 00:28:52,709
أنا لست حذقاً، لماذا أريد
أن أدخل في شراكة معك؟

302
00:28:52,853 --> 00:28:56,697
لأن السبيل الوحيد لتصل إلى المنجم
الفنزويلي هو عبر (غرين أند غرين)

303
00:28:57,257 --> 00:29:01,461
والسبيل الوحيد الآن لأشغّل
ذاك المنجم هو عبرك أنت

304
00:29:01,702 --> 00:29:03,824
إنها علاقة مفيدة للطرفين

305
00:29:04,625 --> 00:29:11,952
هذا مجرد اقتراح...سأقتلك
وأحصل على كل ما أريده

306
00:29:12,352 --> 00:29:15,315
نعم، يمكنك قتلي لكن عليك أولاً
قراءة الشروط المطبوعة بأحرف صغيرة

307
00:29:16,677 --> 00:29:21,882
سأخبرك ما الذي تنص عليه
إن حل مكروه بأحد أفراد عائلتي أو بي

308
00:29:22,563 --> 00:29:26,126
يصبح كل شيء للجمعية الخيرية
المفضلة لأبي (بنسيلز أوف بروميس)

309
00:29:26,687 --> 00:29:31,091
مما يجعل المنجم وشركتي
بعيداً عن متناول يديك

310
00:29:36,577 --> 00:29:40,581
- نخب شريكي الجديد
- حسناً، أنا لم أنته بعد

311
00:29:41,742 --> 00:29:45,706
لأنني سئمت
من التعرض للضغط المادي

312
00:29:46,106 --> 00:29:51,191
هذا يعني أن كل ما يخرج من المنجم
سيقتسم بالنصف تماماً

313
00:29:54,194 --> 00:29:56,797
- لدي شركاء آخرون
- لا يهمني

314
00:29:58,438 --> 00:30:03,483
بالطبع! شرحت لزوجتك السابقة

315
00:30:03,604 --> 00:30:09,850
أنك لن تتخلى لي عن
إرث العائلة لإنقاذها فقط

316
00:30:10,290 --> 00:30:15,495
وأن السبب الوحيد الذي يدفعك لذلك
هو أن تستفيد بطريقة ما

317
00:30:15,616 --> 00:30:19,820
ويمكنك إخبارها الآن
أنني كنت أقول الحقيقة

318
00:30:24,865 --> 00:30:29,269
حسناً، وافق (فريدي) على الاعتراف
بقتل (أفي) مقابل إطلاق (جايك) و(آيفا)

319
00:30:29,670 --> 00:30:32,152
- هذه صفقة جيدة، صحيح؟
- هذا ليس تفاوضاً

320
00:30:32,272 --> 00:30:35,475
لكن الأمور تجري هكذا، صحيح؟
أعطيكم شيئاً وآخذ شيئاً

321
00:30:35,636 --> 00:30:39,199
- أريد أكثر من (أفي)
- أنا لم أقتل غيره

322
00:30:39,319 --> 00:30:42,202
- هذا مشجع
- ماذا تريدين أكثر؟

323
00:30:42,322 --> 00:30:45,285
ستضع أداة تنصت
وتتقرب من (بيتر)، إنه هدفنا

324
00:30:45,726 --> 00:30:48,088
أريد أن أعرف كل ما يفعله
مع من، ماذا، متى وأين

325
00:30:48,208 --> 00:30:50,330
(بيتر فان دي بروين)؟
أنا لا أعرف الرجل فعلاً

326
00:30:50,450 --> 00:30:54,014
أتريدينني أن أجد
سبيلاً للتعامل معه؟

327
00:30:54,334 --> 00:30:55,536
و(كام) أيضاً

328
00:30:56,136 --> 00:30:59,860
لقد أصبح (كام)
خارج (غرين أند غرين)

329
00:31:00,180 --> 00:31:02,182
أعده إليها يا (فريدي)

330
00:31:03,063 --> 00:31:05,666
اسمع، نحن نعرف
أن (كام) و(بيتر) يتعاملان معاً

331
00:31:05,792 --> 00:31:08,501
ولدينا أدلة متينة على محاولتهما
قتل (جايك) خلال عملية السطو

332
00:31:09,029 --> 00:31:11,231
"أعرف أنك حاولت قتلي
أنت و(بيتر)"

333
00:31:11,592 --> 00:31:16,156
"أقفل فمك وإلا فإنني سأنتزع لسانك
وأطعمه إلى الكلاب"

334
00:31:16,517 --> 00:31:19,399
- كيف حصلت عليه؟
- تمالك نفسك

335
00:31:19,840 --> 00:31:22,803
أنت وحيد في هذه المشكلة
ولم يبقَ لك أحد غيري

336
00:31:24,284 --> 00:31:28,048
نفذ ما أطلبه فأستبعد (جايك)
كشريك في مقتل (أفي)

337
00:31:28,168 --> 00:31:31,371
وأمنحه و(آيفا) الحصانة المشروطة
حتى هذه النقطة

338
00:31:31,532 --> 00:31:33,453
الحصانة المشروطة؟
ما معني ذلك؟

339
00:31:33,574 --> 00:31:36,537
معناه أنني سأنال منكمم جميعاً
إن تخطى أحدكم الحدود

340
00:31:44,224 --> 00:31:47,387
ماذا؟ هل يفترض بي إقامة علاقة
مع (بيتر)؟ كيف أفعل ذلك؟

341
00:31:48,829 --> 00:31:50,310
ضع أداة التنصت فقط يا (فريدي)

342
00:32:03,443 --> 00:32:04,645
لديك زائر

343
00:32:07,087 --> 00:32:09,129
لنذهب، اتفقنا؟
هل أنت بخير؟

344
00:32:10,531 --> 00:32:11,852
هذا يدفئ القلب

345
00:32:21,461 --> 00:32:25,185
أحذرك يا (جايك)
إن تراجعت عن هذا الاتفاق...

346
00:32:25,385 --> 00:32:27,748
سأحفظ وعدي
وأنت احتفظ بوعدك

347
00:32:28,108 --> 00:32:30,430
- بالطبع
- لا يمكنك الوثوق به

348
00:32:30,831 --> 00:32:35,395
لا، أظن أنه يمكننا ذلك
نحن نرتبط بدمار ثنائي مضمون

349
00:32:58,178 --> 00:33:03,383
- أظن أننا انتهينا هنا
- نعم

350
00:33:15,836 --> 00:33:20,000
لا يمكنه فعل ذلك
لا يمكنه أخذ كل شيء منا

351
00:33:23,564 --> 00:33:24,765
لم يفعل

352
00:33:27,968 --> 00:33:31,612
- ماذا تقصد؟
- المسألة معقدة لكن...

353
00:33:33,373 --> 00:33:34,575
ما الذي تخفيه عني؟

354
00:33:37,818 --> 00:33:40,621
تباً يا (جايك)! يحق لي أن أعرف
ما الذي تخفيه عني؟

355
00:33:40,741 --> 00:33:48,148
لقد فعلت ما يلزم، اتفقنا؟
كانت الطريقة الوحيدة لإبقائكم أحياء

356
00:33:57,718 --> 00:33:58,919
خذني إلى المنزل

357
00:34:05,646 --> 00:34:11,451
اسمعي، أنا آسف...حيال ذلك

358
00:34:24,384 --> 00:34:27,908
ثمة رجال أفضل منك ومن (غايل)
حاولوا قتلي سابقاً

359
00:34:28,468 --> 00:34:31,952
- ما الذي تتحدث عنه؟
- عن القناصين الميتين

360
00:34:32,072 --> 00:34:36,436
قناصان؟ لا أعرف شيئاً عن ذلك
هل أنت بأمان؟

361
00:34:36,917 --> 00:34:39,119
أنا بأمان أما أنت فلا

362
00:34:39,520 --> 00:34:42,723
اسمع (بيتر)، أعرف أن الأمور
لم تجر كما خططنا

363
00:34:43,083 --> 00:34:45,365
لكنني لم أكن لأقدم
على عمل يؤذيك

364
00:34:46,647 --> 00:34:51,011
- طلبتَ اللحاق بـ(جايك)
- (بيتر)، أقسم لك...

365
00:34:51,131 --> 00:34:53,934
- كيف تجرؤ؟
- اسكت واهدأ يا (بيتر)

366
00:34:54,214 --> 00:34:57,217
تعرف أنني أملك 25 بالمائة
لا تنسَ ذلك

367
00:34:57,658 --> 00:35:03,183
كم أصبحت مخلوقاً مثيراً للشفقة!
لقد انتهى أمرنا أنا وأنت!

368
00:35:09,269 --> 00:35:10,470
نعم...

369
00:35:23,764 --> 00:35:26,527
الحمد للّه! كنت قلقاً للغاية!
هل أنت بخير؟

370
00:35:35,415 --> 00:35:36,617
أحسنت يا رجل

371
00:35:40,180 --> 00:35:42,022
هيا يا (آيفا)، اجلسي

372
00:35:57,558 --> 00:35:59,760
- أنا أصغي
- "نحن شريكان الآن (بيتر)

373
00:35:59,880 --> 00:36:01,962
لذا يجدر بنا التحدث
عن التفاصيل شخصياً

374
00:36:02,763 --> 00:36:05,085
- أين؟
- في شركة (غرين أند غرين) طبعاً

375
00:36:07,167 --> 00:36:08,368
نعم

376
00:36:10,891 --> 00:36:12,412
سنخرج من هنا بعد 20 دقيقة

377
00:36:14,214 --> 00:36:16,456
نلتقي مرتين في يوم واحد
هل أنت معجبة بي؟

378
00:36:16,577 --> 00:36:20,501
- هل تريد إخبارنا شيئاً؟
- في الواقع...

379
00:36:21,101 --> 00:36:23,383
أنا لا أرتدي الملابس الداخلية
إن كان هذا...

380
00:36:23,504 --> 00:36:25,866
- ما رأيك بالحقيقة (فريدي)؟
- إنها الحقيقة

381
00:36:25,986 --> 00:36:30,350
أنا لا أرتدي الملابس الداخلية!
لا أعرف ما الذي تتحدثان عنه

382
00:36:32,713 --> 00:36:36,757
وجدت شرطة (لوس أنجلوس) جثتين
في مبنى للمكاتب قبالة مستشفى مهجور

383
00:36:36,877 --> 00:36:39,079
ما علاقة ذلك بي؟
كنتما تراقبانني طوال النهار

384
00:36:39,239 --> 00:36:42,843
سحبنا أشرطة فيديو المراقبة في المنطقة
احزر من رأيناه يخرج من المستشفى؟

385
00:36:44,044 --> 00:36:46,246
لا أدري...فريق ممثلي (غلي)؟
لا أدري

386
00:36:46,366 --> 00:36:48,649
- هل هذه مزحة بالنسبة إليك؟
- أخبراني ما الذي تلمحان إليه

387
00:36:48,769 --> 00:36:51,932
رأينا (جايك) و(آيفا) يغادران
ثم (بيتر فان دي بروين)

388
00:36:52,492 --> 00:36:56,577
نعرف أن (فان دي بروين) خطف (آيفا)
ويلزمنا المزيد لإلصاق تهم (ريكو) به

389
00:36:56,937 --> 00:36:59,379
لماذا خرج الثلاثة من هناك
وهما بغاية السعادة؟

390
00:37:01,421 --> 00:37:04,224
أنا أتنصت على عائلتك كلها

391
00:37:07,387 --> 00:37:09,149
هل يتنصتون على شركة
(غرين أند غرين)؟

392
00:37:10,110 --> 00:37:13,634
إن كان (جايك) و(آيفا) متورطين
في أي عمل إجرامي حصل بعد اتفاقنا

393
00:37:13,754 --> 00:37:16,356
وإن كنت على علم بذلك
فأنتم ستسجنون لوقت طويل

394
00:37:16,957 --> 00:37:20,601
- هل كلامي واضح؟
- نعم، إنه واضح

395
00:37:20,721 --> 00:37:25,125
جيد، توقف عن المراوغة إذاً
تلزمنا معلومات عن (بيتر) و(كام) فوراً

396
00:37:40,060 --> 00:37:41,301
"أنا (جايك)، اتركوا رسالة"

397
00:38:14,575 --> 00:38:20,581
لم أكن أتوقع رؤيتك أو رؤيته
ماذا يفعل هنا؟

398
00:38:21,101 --> 00:38:23,784
- تلقيت دعوة
- حقاً؟ بهذه السرعة؟

399
00:38:24,505 --> 00:38:27,868
إنه السبيل الوحيد (فريدي)
إما هذا أو التضحية بـ(آيفا)

400
00:38:27,988 --> 00:38:29,870
نعم، أعرف

401
00:38:33,514 --> 00:38:36,877
(جايك)؟ أيمكنني مخاطبتك قليلاً
في الخارج؟

402
00:38:39,840 --> 00:38:46,727
يجب أن أعالج هذه المسألة الآن
سأشرح لك كل شيء لكن انتظر قليلاً

403
00:38:49,409 --> 00:38:50,611
نعم

404
00:39:52,072 --> 00:39:56,236
لا أصدق! ماسة المحرقة!

405
00:40:00,561 --> 00:40:02,923
- مرحباً؟
- أمي؟

406
00:40:04,525 --> 00:40:08,328
(ويل)؟ (ويل)، عزيزتي

407
00:40:10,731 --> 00:40:11,932
عزيزتي

408
00:40:14,414 --> 00:40:18,458
كنت قلقة جداً عليك وعلى أبي
ألست غاضبة؟

409
00:40:20,100 --> 00:40:24,304
بالطبع لا، أنا مسرورة برؤيتك

410
00:40:27,267 --> 00:40:31,592
أمي! أمي! حسناً

411
00:41:13,834 --> 00:41:17,798
أخبرني عن موعد الشحنة التالية

412
00:41:17,958 --> 00:41:20,400
"ثمة شحنة من (جنوب أفريقيا)
في المرفأ الآن"

413
00:41:21,441 --> 00:41:26,687
"وبدأوا التنقيب في (فنزويلا)
وسيرسلون صندوقاً شهرياً من هناك"

414
00:41:27,808 --> 00:41:29,009
"يبدو الأمر جيداً"

415
00:41:37,297 --> 00:41:43,303
بعد التفكير ملياً، علي مقاطعة
الاجتماع، لا أشعر بالراحة، ما هذه؟

416
00:41:43,624 --> 00:41:46,346
- لا داعي لأن تعرف
- يجب أن يعرف يا (جايك)

417
00:41:46,466 --> 00:41:51,792
حسناً، لا أريد أن أعرف
وأود مخاطبتك قليلاً لو سمحت

418
00:41:52,032 --> 00:41:55,996
إن أردنا النجاح
فيجب أن يعرف أخاك كل شيء

419
00:41:56,116 --> 00:41:59,359
حسناً (جايك)
أريد مخاطبتك في الخارج

420
00:42:23,223 --> 00:42:26,507
- أحسنت عملاً
- بأسلوب مميز دوماً يا (كام)

421
00:42:28,148 --> 00:42:29,349
لننجز هذه التفاهة

422
00:42:31,952 --> 00:42:33,153
- (فريدي)...
- أنا...آسف...

423
00:42:33,273 --> 00:42:37,958
هذه ماسات أحضرتها من (جنوب
أفريقيا) لإنعاش (غرين أند غرين)

424
00:42:38,078 --> 00:42:43,363
أنا لا...أريد التحدث معك خارجاً
أنا جاد، حان الوقت لنبتعد، اتفقنا؟

425
00:42:43,684 --> 00:42:45,485
نعم، يا (جايك)
حان الوقت للابتعاد

426
00:42:46,366 --> 00:42:49,690
يا للهول! ما هذا؟

427
00:42:53,854 --> 00:42:56,537
و(كام)!
"اتخذ قرارك!"

428
00:42:56,657 --> 00:42:58,298
"أنا أسعى لحماية مصالحي"

429
00:42:58,418 --> 00:43:00,821
"أيمكنك وضع السلاح جانباً؟
لا أفهم لماذا...

430
00:43:00,941 --> 00:43:04,545
هل يمكننا التحدث عمّا يجري هنا؟
لأنني لا أفهم، ماذا يجري؟

431
00:43:04,665 --> 00:43:07,027
- "أنتحدث..."
- توقف! ابتعد عن الطريق

432
00:43:07,307 --> 00:43:12,072
ماذا...لماذا تقف...ليست النقطة جيدة
أنت تقف في خط النار يا (جايك)؟

433
00:43:12,232 --> 00:43:13,433
"ماذا تفعل يا (جايك)؟"

434
00:43:13,554 --> 00:43:16,236
- ماذا يحدث في ذاك المكتب؟
- تباً! يجدر بي الذهاب إلى هناك

435
00:43:16,557 --> 00:43:19,159
"(جايك) هلا تبتعد؟
ماذا تفعل؟"

436
00:43:19,279 --> 00:43:23,684
- إذا مت تموت الشركة كلها
- انتبه إلى شقيقك (جايكوب)

437
00:43:24,044 --> 00:43:27,407
للمرة الأولى أوافق (بيتر) الرأي
لدينا أعمال عالقة

438
00:43:27,528 --> 00:43:32,533
- ألا تأبهين لسلامة ابنتك؟
- بلى بالطبع، أنا أمها

439
00:43:32,813 --> 00:43:36,096
كوني أماً حكيمة واسمحي لي
بأن أنهي عملي مع (جايكوب)

440
00:43:36,216 --> 00:43:38,859
لا أظن ذلك، لقد وجدت ابنتي

441
00:43:40,501 --> 00:43:42,903
- هذا مستحيل
- لا أظن ذلك

442
00:43:44,545 --> 00:43:46,667
كان (كام) طيباً كفاية
بأن أخبرني أين أجدها

443
00:43:47,708 --> 00:43:52,753
أنت لا تأبه لأمري (بيتر)
وهذان الأحمقان لا يكترثان لي

444
00:43:53,073 --> 00:43:57,157
أنا أقف مع المستقبل
وأنتم جميعاً إلى الجحيم

445
00:43:57,678 --> 00:44:03,884
هذا مثير للشفقة!
يمكننا حل المسألة بطريقة عادلة

446
00:44:04,885 --> 00:44:08,248
هناك مال كاف لكل منا
بمن في ذلك أنت (لايدي را)

447
00:44:08,889 --> 00:44:13,774
حسناً، أنا لا أعرف ماذا يحدث
لكنكم مجانين أيها القوم، اتفقنا؟

448
00:44:13,894 --> 00:44:16,296
- كل هذا بسبب الألماس؟
- اسكت (فريدي)

449
00:44:16,416 --> 00:44:20,100
- حسناً
- هذا ممل للغاية!

450
00:44:20,741 --> 00:44:22,783
أنتم جميعاً تكثرون الكلام

451
00:44:22,903 --> 00:44:24,104
(جايك)!

