1
00:00:08,399 --> 00:00:10,427
((في الحلقة السابقة من ((الناجي المُعين

2
00:00:10,427 --> 00:00:12,510
يبدو أن الكونغرس سيُمرر
مشروع قانون السيطرة على الأسلحة

3
00:00:12,510 --> 00:00:13,840
المتحدثة (هوكستراتين) أكدت ذلك

4
00:00:13,840 --> 00:00:16,470
،الآن، قد أكون جديدًا على كابيتول هيل
لكن هذا حال الجميع

5
00:00:16,470 --> 00:00:18,550
أنت آخر من تبقى
من الحرس القديم، سيدتي المتحدثة

6
00:00:18,550 --> 00:00:20,800
لذا وافقي معي، أو تنحي جانبًا

7
00:00:20,800 --> 00:00:23,920
(هناك علاقة بين (ماكليش) و (لوزانو

8
00:00:23,920 --> 00:00:27,220
(والعميلة الفيدرالية (هانا ويلز
كانت تعمل على تلك العلاقة

9
00:00:27,220 --> 00:00:28,760
(أنت مهتم بـ (نيستور لوزانو

10
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
ونحن كذلك

11
00:00:29,760 --> 00:00:31,510
لقد حصلت على إنتباهي

12
00:00:31,510 --> 00:00:34,010
،شخصًا ما يُغذى (آب ليونارد) بمعلومات سرية

13
00:00:34,410 --> 00:00:35,870
وعلينا أن نعرف من

14
00:00:35,870 --> 00:00:37,450
(هذا بيان، يا (جيسون

15
00:00:37,450 --> 00:00:39,450
باكس أمريكانا... إمبراطورية أمريكية"

16
00:00:39,450 --> 00:00:41,250
"لتحل محل حكومتنا الدستورية

17
00:00:45,030 --> 00:00:46,240
يا إلهي

18
00:00:50,280 --> 00:00:52,030
(إنه (لوزانو

19
00:00:52,030 --> 00:00:54,820
مستحيل

20
00:00:54,820 --> 00:00:56,660
لوزانو) قد مات)

21
00:00:56,660 --> 00:00:57,700
دعيني أرى ذلك

22
00:01:06,700 --> 00:01:07,820
خط الأشجار

23
00:01:07,820 --> 00:01:09,950
اذهب، اذهب، اذهب

24
00:01:18,280 --> 00:01:19,400
لا تدعهم يهربون

25
00:01:24,820 --> 00:01:25,820
أطلقوا عليهم

26
00:01:38,700 --> 00:01:41,280
إنس ذلك

27
00:01:46,450 --> 00:01:48,620
ظننتُ أنك قولت 11:00
أوشكت الوقت على 2:00

28
00:01:48,620 --> 00:01:50,780
كنتُ أختبر تصميمك وحسب

29
00:01:50,780 --> 00:01:53,580
ثلاث ساعات كاملة، هل هذا كل
ما تستحقه الحقيقة بنظرك؟

30
00:01:53,580 --> 00:01:55,910
هل هذا ما ستعطيني إياه... الحقيقة؟

31
00:01:55,910 --> 00:01:59,240
المعلومة التى قولتها لك بخصوص
هانا ويلز) قد نفعت، أليس كذلك؟)

32
00:02:00,620 --> 00:02:02,240
حسنًا، ماذا لديك من أجلي الآن؟

33
00:02:02,240 --> 00:02:03,620
قطعة أخرى من اللغز

34
00:02:03,620 --> 00:02:04,950
لمَ لا تعطيني الشيء بأكمله؟

35
00:02:04,950 --> 00:02:06,160
الوضع لا يسير بتلك الطريقة

36
00:02:06,160 --> 00:02:07,580
أنا لست على السجل هنا

37
00:02:07,580 --> 00:02:09,370
،عليك أن تعثر على القصة بنفسك

38
00:02:09,370 --> 00:02:11,320
وعليّ أن أتأكد أن بوسعي الوثوق بك

39
00:02:11,320 --> 00:02:12,370
مؤكد أنّك تمزح معي

40
00:02:12,370 --> 00:02:13,780
لم أحرق مصدرًا طوال حياتي

41
00:02:13,780 --> 00:02:15,120
"فقدت وظيفتي في "هيرالد

42
00:02:15,120 --> 00:02:17,820
لأنني أبيتُ إفشاء مصادري

43
00:02:17,820 --> 00:02:21,160
البيت الأبيض يتستر على الحقيقة

44
00:02:21,160 --> 00:02:22,660
الحقيقة حول ماذا؟

45
00:02:22,660 --> 00:02:24,910
انفجار الكابيتول

46
00:02:24,910 --> 00:02:26,490
مُدير (هانا ويلز) كان آخر شخص

47
00:02:26,490 --> 00:02:29,160
يرى (ماجد نصّار) على قيد الحياة

48
00:02:29,160 --> 00:02:32,280
جيسون أتوود)، تحقق منه)

49
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
مهلًا، مهلًا

50
00:02:53,160 --> 00:02:55,030
كيف يكون (لوزانوا) على قيد الحياة؟

51
00:02:57,910 --> 00:03:00,320
جيسون)، هل تعرضت لإصابة؟)

52
00:03:00,320 --> 00:03:02,280
رباه، يجب أن أذهب بك إلى المشفى

53
00:03:02,280 --> 00:03:03,620
كلّا، يُمكن ذلك أن ينتظر

54
00:03:03,620 --> 00:03:04,620
اللعنة

55
00:03:07,681 --> 00:03:15,381
Translated By
F@D!L - إيزيس - إسلام الجيزاوي
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

55
00:03:17,410 --> 00:03:20,450
(اليوم يمُثل نقطة تحوُّل لإدارة (كيركمان

56
00:03:20,450 --> 00:03:22,910
لقيامه بالتوقيع لإضافة
قانون السيّطرة على الأسلحة إلى القانون

57
00:03:22,910 --> 00:03:26,320
تشتعل آمال أن هذا
الرئيس المستقبل الغير منتخب

58
00:03:26,320 --> 00:03:28,280
يُمكنه في الواقع كسر الحزبية

59
00:03:28,280 --> 00:03:30,580
التى كانت مصدر شلل للكونغرس على مدار سنوات

60
00:03:30,580 --> 00:03:32,490
... هناك فائر كبير آخر اليوم

61
00:03:32,490 --> 00:03:33,950
(المتحدثة بإسم الكونغرس (هوكستراتن

62
00:03:33,950 --> 00:03:36,200
الجمهورية المعتدلة التى خرجت عن المألوف

63
00:03:36,200 --> 00:03:38,490
ودعمت البيت الأبيض على هذا

64
00:03:38,490 --> 00:03:41,580
مؤكد أن هذين الشخصين
يشعران جيدًا صباح اليوم

65
00:03:41,580 --> 00:03:43,370
،سيدتي المتحدثة

66
00:03:43,370 --> 00:03:45,200
لم أكن لأنجز ذلك بدونك

67
00:03:45,200 --> 00:03:46,700
شكرًا لك

68
00:03:46,700 --> 00:03:47,870
شكرا لك، سيدي

69
00:03:53,410 --> 00:03:55,200
لا أعتقد أن إرتعشت بهذا الحد

70
00:03:55,200 --> 00:03:56,990
منذ أن وقعت أول رهن عقاري لي

71
00:04:10,240 --> 00:04:11,280
لم أجد زهر

72
00:04:12,820 --> 00:04:14,320
ماذا تعني؟

73
00:04:14,320 --> 00:04:17,740
لوحة سيارة من مجموعة مركبات في البيت الأبيض

74
00:04:17,740 --> 00:04:19,950
البيت الأبيض؟
انت متأكد؟

75
00:04:19,950 --> 00:04:22,580
هكذا مكتوب

76
00:04:22,580 --> 00:04:23,990
أنا بحاجة للحصول على اسم

77
00:04:23,990 --> 00:04:25,700
مئات من الناس يعملون هناك

78
00:04:25,700 --> 00:04:27,120
أيّ واحد منهم يُمكن أن يملك وصول لذلك

79
00:04:27,120 --> 00:04:28,700
دفعتُ لك لتأتيني بإسم

80
00:04:28,700 --> 00:04:30,820
دفعتُ لي لأتحرى عن لوحة سيارة

81
00:04:30,820 --> 00:04:32,410
بحقك

82
00:04:33,700 --> 00:04:35,160
أعطيني خصم على الأقل

83
00:04:38,550 --> 00:04:40,430
البيت الأبيض

84
00:04:44,010 --> 00:04:46,130
مرحبًا -
مرحبًا -

85
00:04:46,130 --> 00:04:47,930
فوز كبير اليوم

86
00:04:47,930 --> 00:04:49,010
أجل، بالنسبة لنا جميعًا

87
00:04:49,010 --> 00:04:51,510
... أجل، الآن أصبحنا تريند
السيّطرة_على_الأسلحة_تفوز#

88
00:04:51,510 --> 00:04:53,630
هل سترجع إلى الجناح الغربي
مع نائبة الرئيس الجديدة؟

89
00:04:53,630 --> 00:04:54,800
سلها

90
00:04:54,800 --> 00:04:56,130
ما الأمر؟

91
00:04:56,130 --> 00:04:57,180
لا تعليق

92
00:04:57,180 --> 00:04:58,840
لا تعليق ضروري

93
00:04:58,840 --> 00:05:00,430
،المتحدثة جائت بالتصويت لصالح الرئيس

94
00:05:00,430 --> 00:05:02,260
مما أنشئ تحالف حقيقي بين حزبين

95
00:05:02,260 --> 00:05:03,800
كلّا. تحالف بين ثلاثة أحزاب

96
00:05:03,800 --> 00:05:05,930
،كان لديك الديمقراطيين
والجمهوريين المعتدلين والمستقلين

97
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
معك حق.. تحالف بين ثلاثة أحزاب

98
00:05:07,890 --> 00:05:09,510
الآن من لا يريد إستمرار ذلك

99
00:05:09,510 --> 00:05:10,930
مع تعيين (هوكستراتين) كنائبة الرئيس؟

100
00:05:10,930 --> 00:05:13,550
.إستطلاعات الرأي في جانبنا
امريكا تريد ذلك

101
00:05:13,550 --> 00:05:15,390
والرئيس سوف يُقرر عندما يكون مستعدًا

102
00:05:15,390 --> 00:05:17,510
أجل، لكن ما هو رأيك، حقًا؟

103
00:05:17,510 --> 00:05:19,470
هوكستراتن) قالت أنها ستأتي بالتصويت)
وقد فعلت

104
00:05:19,470 --> 00:05:21,590
هذا كل شيء؟

105
00:05:21,590 --> 00:05:22,890
أتجد هذا مراوغة؟ -
أجده مراوغة

106
00:05:22,890 --> 00:05:24,260
على الاطلاق

107
00:05:24,260 --> 00:05:25,550
.هذه مراوغة
أريد جوابا مباشرًا

108
00:05:25,550 --> 00:05:26,430
جميعنا نعرف

109
00:05:26,430 --> 00:05:27,470
أن العلاقة

110
00:05:27,470 --> 00:05:28,630
بين الرئيس والمتحدثة

111
00:05:28,630 --> 00:05:29,590
لم تكن سهلة دائمًا

112
00:05:29,590 --> 00:05:30,590
،هو يبني التوافق

113
00:05:30,590 --> 00:05:31,260
... وهي

114
00:05:31,260 --> 00:05:32,340
مهلًا، حاذري كلامك

115
00:05:32,340 --> 00:05:33,800
وهي مثل البلدغ، هذا ما كنت سأقوله

116
00:05:33,800 --> 00:05:34,930
هذا عادل

117
00:05:34,930 --> 00:05:36,680
لكن (كيركمان) يحتاج إلى بلدغ

118
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
خاصة بلدغ يتحكم في الأغلبية بالكونغرس

119
00:05:38,680 --> 00:05:39,800
يحتاج إلى حلفاء، لكنه أيضا

120
00:05:39,800 --> 00:05:41,300
يحتاج إلى شخصًا يستطيع الوثوق به

121
00:05:41,300 --> 00:05:43,680
إذًا تقولين أنك لا تعتبرينها جديرة بالثقة

122
00:05:43,680 --> 00:05:45,430
ما هذا؟
مؤتمر صحفي؟

123
00:05:45,430 --> 00:05:46,090
أنا أستمتع

124
00:05:46,090 --> 00:05:47,180
بكوني على الجانب الآخر

125
00:05:47,180 --> 00:05:48,220
من المنصة ولو لمرة

126
00:05:48,220 --> 00:05:49,590
بالطبع أنت كذلك

127
00:05:49,590 --> 00:05:51,430
كل ما أقوله أنها سياسية

128
00:05:51,430 --> 00:05:52,470
وهو ليس سياسي

129
00:05:52,470 --> 00:05:54,390
حسنا، جذب الأضداد

130
00:05:54,390 --> 00:05:55,720
أحيانا

131
00:05:58,090 --> 00:05:59,760
يجب أن أكون صادقًا

132
00:05:59,760 --> 00:06:02,430
،عندما توليتُ المنصب لأول مرة
كان لدي شكوكي

133
00:06:02,430 --> 00:06:03,840
،لم أعرف لو بوسعي الوثوق بك

134
00:06:03,840 --> 00:06:05,890
وأعرف أنك لم تثقي بي

135
00:06:05,890 --> 00:06:07,340
وثقت أنك تبذل قصارى جهدك

136
00:06:07,340 --> 00:06:08,890
أصدق ذلك

137
00:06:08,890 --> 00:06:09,970
حسنًا، دعينا نقول وحسب

138
00:06:09,970 --> 00:06:10,970
أنك لم تؤمني

139
00:06:10,970 --> 00:06:12,430
بما يُمكن لقصارى جهدي تحقيقه

140
00:06:12,430 --> 00:06:14,890
كنت كمية مجهولة، سيدي الرئيس

141
00:06:14,890 --> 00:06:17,220
أردتُ التأكد أن الصالح العام للبلاد

142
00:06:17,220 --> 00:06:18,220
يُجري حمايته

143
00:06:18,220 --> 00:06:20,050
أعرف

144
00:06:20,050 --> 00:06:21,800
آمل أنّي إجتزتُ الإختبار

145
00:06:21,800 --> 00:06:24,300
آمل أنّي إجتزتُ

146
00:06:24,300 --> 00:06:25,800
لدينا الكثير من الأمور

147
00:06:25,800 --> 00:06:26,970
في الوقت الراهن

148
00:06:26,970 --> 00:06:28,510
معا، كفريق واحد تمكنا من عبور

149
00:06:28,510 --> 00:06:30,220
إنقسام الحزبين عن مشروع القانون

150
00:06:30,220 --> 00:06:32,760
أديتي واجبك بسرعة وكفاءة

151
00:06:32,760 --> 00:06:34,050
كنتُ مندهش حقًا

152
00:06:34,050 --> 00:06:35,550
لدي أسلوب حاد

153
00:06:35,550 --> 00:06:37,470
عندما أقاتل لشيء أؤمن به

154
00:06:37,470 --> 00:06:39,890
يُمكننا الإستفادة من أساليبك الحادة

155
00:06:39,890 --> 00:06:42,680
عند طرح جدول أعمالنا التشريعي الجديد

156
00:06:42,680 --> 00:06:45,840
... (لكن، يا (كيمبل
أعتقد أننا نملك فرصة

157
00:06:45,840 --> 00:06:47,720
لتحقيق شيئًا مُميزًا هنا

158
00:06:47,720 --> 00:06:50,800
بعيدًا عن السياسة

159
00:06:50,800 --> 00:06:53,720
أود لإبنتي أن ترى إمرأة

160
00:06:53,720 --> 00:06:55,680
تصبح نائبة رئيس الولايات المتحدة

161
00:06:55,680 --> 00:06:58,720
... سيدي

162
00:06:58,720 --> 00:07:01,050
كذلك أنا

163
00:07:01,050 --> 00:07:02,470
جيد

164
00:07:02,470 --> 00:07:03,800
سنبدأ عملية التدقيق الرسمية

165
00:07:03,800 --> 00:07:07,090
،بمجرد أن تجتازي ذلك
سنصدر بيان علني

166
00:07:07,090 --> 00:07:08,720
أنا متحمس لكلانا

167
00:07:08,720 --> 00:07:09,840
شكرا لك يا سيدي

168
00:07:09,840 --> 00:07:12,630
.كلّا، شكرًا لك
هيّا

169
00:07:13,970 --> 00:07:16,050
تشريع اليوم يُعتبر ضربة كبيرة

170
00:07:16,050 --> 00:07:17,840
(إلى السيناتور (جاك بومان

171
00:07:17,840 --> 00:07:20,220
الذي قلل من شأن قدرات الرئيس

172
00:07:20,220 --> 00:07:21,760
لبناء ائتلاف ناجح

173
00:07:21,760 --> 00:07:23,300
في مجلس النواب

174
00:07:24,340 --> 00:07:26,300
أيها السيناتور، (ليام بريس) جاء لرؤيتك

175
00:07:26,300 --> 00:07:28,220
دعه يدخل

176
00:07:28,220 --> 00:07:29,390
شكرا لرؤيتي، أيها السيناتور

177
00:07:29,390 --> 00:07:31,050
أعرف أن جدولك أعمالك مزدحم

178
00:07:31,050 --> 00:07:33,090
هل لي أن أوضح كم أنا معجب
بوقفتك

179
00:07:33,090 --> 00:07:34,430
ضد مشروع قانون السيطرة على الأسلحة

180
00:07:34,430 --> 00:07:35,790
قلت أن لديك شيء من أجلي؟

181
00:07:52,890 --> 00:07:54,260
أغلق الباب

182
00:08:02,390 --> 00:08:04,930
وأنت متأكده أنه كان هو؟

183
00:08:04,930 --> 00:08:06,470
أجل، كان هو

184
00:08:06,470 --> 00:08:09,300
،من رؤية واحدة على بعد 130 ياردة

185
00:08:09,300 --> 00:08:10,760
من خلال منظار الرؤية الليلية؟

186
00:08:10,760 --> 00:08:13,010
.أعرف ما رأيته
أتوود) رآه أيضًا)

187
00:08:13,010 --> 00:08:14,470
أين (أتوود)؟

188
00:08:14,470 --> 00:08:16,180
إنه يتعافى، تلقى رصاصة في ذراعة

189
00:08:16,180 --> 00:08:18,630
ماذا عن (لوزانو)؟
هل تعقبتي المروحية؟

190
00:08:18,630 --> 00:08:20,300
رقم الذيل كان محجوب

191
00:08:20,300 --> 00:08:22,220
وليس هناك مراقبة حركة جوية
لوكالة الطيران الفيدرالية في هذه المنطقة

192
00:08:22,220 --> 00:08:23,890
وكأنه حلق نحو الفراغ

193
00:08:23,890 --> 00:08:25,840
هل قمنا بتأمين الذخائر على الأقل؟

194
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
أجل، أرسلنا فرقة مهمات هناك

195
00:08:26,840 --> 00:08:28,260
بعد ساعتين من إبلاغ (هانا) عن الأمر

196
00:08:28,260 --> 00:08:30,390
قاموا بتأمين الصومعة، لكن كان قد رحل الجميع

197
00:08:33,180 --> 00:08:36,470
لو كان (لوزانوا) على قيد الحياة
فمن الذي قتلته المباحث الفيدرالية

198
00:08:36,470 --> 00:08:38,050
جراء محاولة إغتيال الرئيس؟

199
00:08:45,930 --> 00:08:49,180
هنا فتاك

200
00:08:49,180 --> 00:08:52,180
محضر الواقعة قال إنه كان يحمل قنبلة يدوية

201
00:08:52,180 --> 00:08:53,930
ماذا إكتشفتي من الشظايا؟

202
00:08:53,930 --> 00:08:57,470
أنه كان على بعد ثلاثة أقدام قبل أن يُلقيها

203
00:08:57,470 --> 00:08:58,760
لذلك كانت مقصوده

204
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
أما ذلك، أو أنهم أطلقوا عليه قبل أن يُلقيها

205
00:09:00,800 --> 00:09:02,590
كيف قومتي بتحديد هويته؟

206
00:09:02,590 --> 00:09:04,260
البصمات على اليد اليسرى كانت سليمة

207
00:09:04,260 --> 00:09:07,390
الفك السفلي أيضا ساعدنا كثيرًا

208
00:09:07,390 --> 00:09:10,260
هل تمانعين لو أخذت نسخة من البصمات لنفسي؟

209
00:09:10,260 --> 00:09:11,630
تفضلي بذلك

210
00:09:31,930 --> 00:09:33,680
(آرون شور)

211
00:09:33,680 --> 00:09:35,180
" معك (دان باين) من "بوليتيكو

212
00:09:35,180 --> 00:09:36,720
(مرحبًا، يا (دان
ما الذي يجري؟

213
00:09:36,720 --> 00:09:39,260
نحن نُتابع قصة
(حول المتحدثة (هوكستراتن

214
00:09:39,260 --> 00:09:41,130
أردتُ أن أمنحكم فرصة للتعليق

215
00:09:41,130 --> 00:09:43,470
حسنًا، ما هي القصة؟

216
00:09:44,930 --> 00:09:47,550
المعذرة

217
00:09:47,550 --> 00:09:49,090
المعذرة

218
00:09:49,550 --> 00:09:51,720
هل رأيت ما كتبته "بوليتيكو" للتو؟

219
00:09:51,720 --> 00:09:52,800
كلّا

220
00:09:59,890 --> 00:10:01,430
هذا سيء، صحيح؟

221
00:10:01,430 --> 00:10:02,930
كلّا، هذا سيء للغاية

222
00:10:15,250 --> 00:10:16,910
مرحبًا -
مرحبًا. هل سمعتي؟ -

223
00:10:16,910 --> 00:10:18,330
أجل، (آرون) بلغني بالآمر

224
00:10:20,040 --> 00:10:21,410
سيدي الرئيس

225
00:10:21,410 --> 00:10:23,200
(شكرا لك، يا (أيفا

226
00:10:23,200 --> 00:10:24,750
هل أفتقد شيئًا هنا؟

227
00:10:24,750 --> 00:10:27,410
،لأنه بقدر ما أستطيع قوله
كيمبل) ذهبت في رحلة إلى تركيا)

228
00:10:27,410 --> 00:10:29,540
،خلال عامها الأول في الكونغرس

229
00:10:29,540 --> 00:10:31,410
،بعد ستة أشهر
شاركت في التوقيع على قانون

230
00:10:31,410 --> 00:10:33,830
لتزويدهم بمزيد من المساعدة العسكرية

231
00:10:33,830 --> 00:10:36,540
تركيا كانت عضوا في الناتو منذ عام 1952

232
00:10:36,540 --> 00:10:38,040
لذا فإن هذه ممارسة عادية

233
00:10:38,040 --> 00:10:39,120
ما هو الأمر الجلل؟

234
00:10:39,120 --> 00:10:40,580
إنها البصريات، سيدي

235
00:10:40,580 --> 00:10:42,290
يبدو أنها تتقبل هدايا

236
00:10:42,290 --> 00:10:43,580
في مقابل خدمات عسكرية

237
00:10:43,580 --> 00:10:44,950
لا آبه بالبصريات

238
00:10:44,950 --> 00:10:46,540
لا  يوجد دليل على سوء التصرف هنا

239
00:10:46,540 --> 00:10:47,990
كلّا، يا سيدي، لكنه أمر ضمني

240
00:10:47,990 --> 00:10:49,750
وهذه مدينة تُحب توصيل النقاط

241
00:10:49,750 --> 00:10:52,040
"مكثت في أجنحة الفنادق في "أنقرة" و"اسطنبول

242
00:10:52,040 --> 00:10:53,660
وتناولت وجبات فخمة

243
00:10:53,660 --> 00:10:55,410
،ما الذي كان من المفترض بها فعله
أن تُسجل إقامتها في زنزانة

244
00:10:55,410 --> 00:10:57,540
وتعيش على الخبز والماء؟

245
00:10:57,540 --> 00:10:59,620
حزمة المساعدات العسكرية شملت أحدث

246
00:10:59,620 --> 00:11:01,120
تكنولوجيا المراقبة الرقمية

247
00:11:01,120 --> 00:11:02,790
وفي وقت كان البنتاغون ينصح بشدة ضد

248
00:11:02,790 --> 00:11:04,410
إعطائها إلى تركيا

249
00:11:04,410 --> 00:11:06,700
،كان إجراء مثيرا للجدل
مرّ بأربعة أصوات فقط

250
00:11:06,700 --> 00:11:08,700
جميع من كانوا في تلك الرحلة
صوتّوا في صالح القانون

251
00:11:08,700 --> 00:11:11,200
ظرفي في أحسن الأحوال
متى يمكنني التحدث معها؟

252
00:11:11,200 --> 00:11:12,410
سأرتّب موعد -
حسنًا -

253
00:11:12,410 --> 00:11:14,830
شكرًا لكما

254
00:11:19,040 --> 00:11:20,950
مايك)، ما الأمر؟)

255
00:11:20,950 --> 00:11:22,660
(الأمر بخصوص (نيستور لوزانو

256
00:11:22,660 --> 00:11:25,200
سيدي، هناك إحتمال أنه على قيد الحياة

257
00:11:25,200 --> 00:11:27,450
ماذا؟

258
00:11:27,450 --> 00:11:29,120
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

259
00:11:29,120 --> 00:11:31,490
العميلة (ويلز) تعتقد إنها
رصدته في داكوتا الشمالية

260
00:11:31,490 --> 00:11:33,830
،لو كانت مُحقه
فمن قتلته المباحث الفيدرالية؟

261
00:11:33,830 --> 00:11:37,200
(ويلز) و(فويرستل)
يحققون في ذلك الآن

262
00:11:37,200 --> 00:11:39,370
كإجراء وقائي، سنقوم بتبديل جدولك الزمني

263
00:11:39,370 --> 00:11:41,540
ونكلف بعمل مزيد من مواكب مُضلله

264
00:11:41,540 --> 00:11:43,620
،أنا لست قلقا عن نفسي
ماذا عن (أليكس) والأطفال؟

265
00:11:43,620 --> 00:11:44,830
"سنفعل المثل كما فعلنا في "كامب ديفيد

266
00:11:44,830 --> 00:11:47,200
جنبا إلى جنب مع زيادة الأمن المحيط

267
00:11:47,200 --> 00:11:49,080
سيدي، لن يلاحظوا حتى

268
00:11:49,080 --> 00:11:50,870
حسنا
(شكرا لك، (مايك

269
00:11:50,870 --> 00:11:51,990
شكرا لك يا سيدي

270
00:11:54,540 --> 00:11:56,830
كلّا، هذا جيد، هذا يبدو كفوز لكل الأطراف

271
00:11:56,830 --> 00:11:58,410
(السيناتور (بومان

272
00:11:58,410 --> 00:11:59,750
أنصت، بلغني عندما ينضم إليك رجل جيد

273
00:11:59,750 --> 00:12:01,200
سنرى ما يمكننا فعله حيال
دفع ذلك خارج اللجنة

274
00:12:01,200 --> 00:12:03,370
،لو هذا أمر متعلق برئيستك الجديدة

275
00:12:03,370 --> 00:12:04,450
ليس لدي ما أقوله

276
00:12:04,450 --> 00:12:05,750
لم تقترب خطأ

277
00:12:05,750 --> 00:12:07,120
إذًا لا يوجد ما يدعو لقلقها، أليس كذلك؟

278
00:12:07,120 --> 00:12:09,410
أجل، إلا أنه لا يُمكنك الرجوع في رن الجرس

279
00:12:09,410 --> 00:12:12,580
كلانا يعرف عن الإتهام سيء بقدر الإدانة

280
00:12:12,580 --> 00:12:14,290
أنا آسف، أنا أواجه وقتًا عصيب في فهم

281
00:12:14,290 --> 00:12:15,750
ما علاقة ذلك بي

282
00:12:15,750 --> 00:12:17,290
أتقول، أنه من قبيل المصادفة

283
00:12:17,290 --> 00:12:19,120
أنه مباشرة عندما هزمتك
في قانون السيّطرة على الأسلحة

284
00:12:19,120 --> 00:12:20,830
تصل هذه المعلومات إلى "بوليتيكو"؟

285
00:12:20,830 --> 00:12:22,910
(لم تعد مدير مكتب البيت الأبيض، يا (شور

286
00:12:22,910 --> 00:12:25,250
لذا راقب كلامك

287
00:12:25,250 --> 00:12:27,330
"لم يعط أحد من مكتبي هذه القصة إلى "بوليتيكو

288
00:12:28,700 --> 00:12:30,250
وتتوقع مني تصديق ذلك؟

289
00:12:30,250 --> 00:12:32,040
لا آبه بما تصدقه

290
00:12:37,620 --> 00:12:39,250
إنه متطابق

291
00:12:38,850 --> 00:12:41,390
نعم، لك الجثة التي بالمشرحة
لا تخص لازونو

292
00:12:41,390 --> 00:12:43,890
لم يتبقى الكثير من معالم وجهه
لنقرّ بهذا

293
00:12:43,890 --> 00:12:46,220
لكن أتتطابق بياناته مع أحد؟

294
00:12:46,220 --> 00:12:47,430
لا، لا أحد

295
00:12:47,430 --> 00:12:49,390
أهناك تطابق للبصمات أو الأسنان

296
00:12:49,390 --> 00:12:51,550
أحدهم اخترق قاعدة البيانات

297
00:12:51,550 --> 00:12:53,760
لقد غيّروا سجلات لونزو
ببيانات المتوفي

298
00:12:55,880 --> 00:12:57,380
أتدرك ما تقول؟

299
00:12:59,920 --> 00:13:01,880
إن اتضح هذا الأمر سيفسر الكثير

300
00:13:01,880 --> 00:13:04,460
حسنًأ، نعرف منذ فترة أن أحدهم
بالبيت الأبيض

301
00:13:04,460 --> 00:13:06,290
تسبب بإنقاذ كيركمان دومًا

302
00:13:06,290 --> 00:13:07,670
نعم، نظن أنه كان شخص

303
00:13:07,670 --> 00:13:10,000
مات بتفجير العاسمة

304
00:13:10,000 --> 00:13:11,880
أظنه الوقت الذي يجب أن نعتبر

305
00:13:11,880 --> 00:13:13,320
أن هذا الشخص ما زال نشطًا

306
00:13:19,210 --> 00:13:21,130
تعرف كيف يسري الأمر في بيرو

307
00:13:21,130 --> 00:13:23,130
لا يمكنني قول أي شيء
بشأن موت ماجد ناصر

308
00:13:23,130 --> 00:13:24,590
التحقيق ما زال جاريًا

309
00:13:24,590 --> 00:13:27,590
لكنك تعرف النائب إيتوود، صحبح؟

310
00:13:27,590 --> 00:13:29,710
لم أره منذ مدة

311
00:13:29,710 --> 00:13:31,040
حسنًا، ماذا يعني هذا؟

312
00:13:31,040 --> 00:13:32,040
يعني أنّي لم أره منذ فترة

313
00:13:32,040 --> 00:13:33,210
ألم يعد متواجدًا؟

314
00:13:33,210 --> 00:13:34,670
لم أقل هذا -
حسنًا، لمحت به -

315
00:13:34,670 --> 00:13:35,960
لا، لم أفعل

316
00:13:35,960 --> 00:13:37,670
ماذا هل اختبئ؟
أفعلها؟

317
00:13:38,960 --> 00:13:40,460
أنت عار، اتعرف خهها؟

318
00:13:40,460 --> 00:13:41,960
أنت أسوؤ من أتوود

319
00:13:41,960 --> 00:13:44,000
مهلًان لحظة
ماذا يعني هذا؟

320
00:13:44,000 --> 00:13:45,590
لا تتصل بي بعد الآن

321
00:13:45,590 --> 00:13:46,880
ماذا يعني هذا؟

322
00:13:51,210 --> 00:13:53,830
المزيد أيضًا
شكرًا

323
00:13:55,380 --> 00:13:56,960
حسنًا، رائع

324
00:13:56,960 --> 00:13:59,040
يا سادة، أود شكركم على خدمتكم

325
00:13:59,040 --> 00:14:00,500
وأعدكم اننا سننظر إلى الأرقام

326
00:14:00,500 --> 00:14:03,090
بهذه اللقطات بأقرب وقت ممكن

327
00:14:03,090 --> 00:14:04,090
شكرًا سيدي الرئيس

328
00:14:04,090 --> 00:14:05,710
شكرًا أيها السادة

329
00:14:08,790 --> 00:14:11,540
سيدي، المتحدثة هوكسترتان

330
00:14:11,540 --> 00:14:13,040
عظيم، سيدتي المتحدثة

331
00:14:13,040 --> 00:14:14,290
سيدي الرئيس

332
00:14:14,290 --> 00:14:16,630
حسنًا، تبدّل الأمر هذا الصباح، صحيح؟

333
00:14:16,630 --> 00:14:17,750
نعم يا سيدي -
تفضلي -

334
00:14:17,750 --> 00:14:19,170
شكرًا لك

335
00:14:19,170 --> 00:14:21,250
أود أن أؤكد لك أن الرحلة
التي قمت بها

336
00:14:21,250 --> 00:14:23,880
والمشروع الذي أنوي تقديمه
لا علاقة بينهما أبدًا

337
00:14:23,880 --> 00:14:25,330
كيمبل، أصدقك

338
00:14:25,330 --> 00:14:28,090
الرحلة كان هدفها زراعيًا لحد كبير

339
00:14:28,090 --> 00:14:29,960
عن الري بالتنقيط
وما إلى ذلك

340
00:14:29,960 --> 00:14:32,330
ظننت أن هذا سيكون مفيدًا
لمن ينتخبوني

341
00:14:32,330 --> 00:14:33,590
والتكاليف؟

342
00:14:33,590 --> 00:14:36,790
أشكرني بالأمر ممثل ولاية أوهايو
السيد هولدن

343
00:14:36,790 --> 00:14:38,960
عضو سابق بلجنة القوّات المسلحة

344
00:14:38,960 --> 00:14:40,330
سمعت أنه كان رجلًا صالحًا

345
00:14:40,330 --> 00:14:42,500
كان مرشدي

346
00:14:42,500 --> 00:14:45,290
وظنّ أن العلاجات مهمةة

347
00:14:45,290 --> 00:14:48,880
لمساعدة الجنود الامريكيين
بقاعدة أنجريك

348
00:14:48,880 --> 00:14:51,290
وأغلبية المجلس وافقوه اقتراحه

349
00:14:51,290 --> 00:14:53,790
حسنًا، أخبر الناس ما أخبرتني به

350
00:14:53,790 --> 00:14:56,250
لديك الكثير من الداعمين

351
00:14:56,250 --> 00:14:58,290
تغيّرت اللعبة تمامًا
يا سيدي

352
00:14:58,290 --> 00:15:01,880
السيناتور الجديد كالقديم تمامًا

353
00:15:01,880 --> 00:15:05,090
تم تعيينهم ليحلّوا
محلّا أسلافهم

354
00:15:05,090 --> 00:15:09,460
أمّا قاطنوا البيت الأبيض
جاءوا عن انتخاي

355
00:15:09,460 --> 00:15:11,250
هذا كان بماضي الولايات المتحدة

356
00:15:11,250 --> 00:15:12,590
وأنا حارس قديم يا سيدي

357
00:15:14,040 --> 00:15:17,130
لا يعتبروني متحدثهم الرسمي

358
00:15:17,130 --> 00:15:19,710
لقد وصلت هنا بنفس الطريق
سعيت للنجاة دومًا

359
00:15:19,710 --> 00:15:22,290
حسنًا، هذا ليس عادلًا أو حقيقيًا

360
00:15:22,290 --> 00:15:24,290
لقد تم انتخابك، أنت تخدم المجلس

361
00:15:24,290 --> 00:15:25,750
بالأإضافة لأنهم إن أرادوا تبديلك

362
00:15:25,750 --> 00:15:27,250
لكانوا فعلوها منذ مدة

363
00:15:27,250 --> 00:15:29,170
كانوا يسعون لهذا بكل قوتهم

364
00:15:29,170 --> 00:15:31,880
والآن لديهم الحجّة لإبدالي

365
00:15:31,880 --> 00:15:33,250
بسبب السناتور بومان

366
00:15:33,250 --> 00:15:36,250
إنه ينكر هذا
لكن من أكثر المستفيدين من هذا؟

367
00:15:36,250 --> 00:15:38,040
أنا اكبر عضو بالمجلس

368
00:15:38,040 --> 00:15:39,590
ابن العاهرة

369
00:15:41,130 --> 00:15:42,630
أعتذر للمقاطعة

370
00:15:42,630 --> 00:15:43,960
ماذا هناك؟

371
00:15:43,960 --> 00:15:45,130
ظننت أن كلاكما يود سماع

372
00:15:45,130 --> 00:15:47,000
أن لجنة الأخلاقيات بالمجلس
أعلنت للتو

373
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
أنهم سيفتحون تحقيقاتهم
بشأن المتحدّثة

374
00:16:01,040 --> 00:16:02,210
جاي ويتكر، مستشار بوكالة الأمن القومي

375
00:16:02,210 --> 00:16:03,380
شكرًا لمقايلتي

376
00:16:03,380 --> 00:16:05,500
أتيت بهذا الفيديو
الذي طلبته

377
00:16:05,500 --> 00:16:07,420
كنّا قادرين على تتبع مسار لونزو

378
00:16:07,420 --> 00:16:08,960
من هذا المبنى

379
00:16:08,960 --> 00:16:11,630
الذي وقعت به عملية الاغتيال

380
00:16:11,630 --> 00:16:16,090
إلى منشأة أنابوليس التي
تم أخذه منها

381
00:16:16,090 --> 00:16:19,460
هذا لوزونا يخرج من المبنى

382
00:16:19,460 --> 00:16:21,590
هذه الكاميرا التي تغطي واجهة المبنى

383
00:16:21,590 --> 00:16:25,380
وهذه الكاميرا تغطي
جانب المبنى رصدته يمشي

384
00:16:25,380 --> 00:16:28,830
مشى مربعين سكنيين باتجاه القسم

385
00:16:28,830 --> 00:16:31,330
ورصدته كاميرات صراف آلي

386
00:16:31,330 --> 00:16:33,500
وبعدها رصدته كامير مرآب

387
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
حيث رصدنا الشاحنة

388
00:16:35,500 --> 00:16:37,330
لقد تتبعنا الشاحنة بالكاميرات

389
00:16:37,330 --> 00:16:38,540
حتى خرجت من المدينى

390
00:16:38,540 --> 00:16:40,630
كلها على القرص  -
جيد -

391
00:16:40,630 --> 00:16:42,500
هنا قامت دورية الشرطة

392
00:16:42,500 --> 00:16:44,590
برصده يدخل أنابوليس

393
00:16:44,590 --> 00:16:46,170
ذهبت الوحدة لإيقافه

394
00:16:46,170 --> 00:16:48,460
مما أدّى لاختراق السرعة القانونية

395
00:16:48,460 --> 00:16:51,170
لكن لوزونو تمكن من الفرار منهم

396
00:16:51,170 --> 00:16:55,380
وبعدها ذهب مترجلًا
على مخزن خاص بالقوات البحرية

397
00:16:55,380 --> 00:16:57,790
بهذه النقطة فسم شرطة ميرلند

398
00:16:57,790 --> 00:17:00,750
قام بعمل بتغطية الممحيط
وانتظروا قدوم الفيدراليين

399
00:17:00,750 --> 00:17:02,130
هكذا سار الأمر

400
00:17:07,210 --> 00:17:09,880
وهذا الضوء
أهذا ضوء انفجار القنبلة؟

401
00:17:09,880 --> 00:17:13,250
نعم، بالبداية ظننا أنه
أطلق النار عليه قبل إلقائها

402
00:17:13,250 --> 00:17:16,040
لكن تقرير الطب الشرعي كان حاسمًا

403
00:17:16,040 --> 00:17:18,130
ربما يكون فجّرها عن عمد

404
00:17:18,130 --> 00:17:20,710
حسبما فهمت، لوزونو كان جنديًا

405
00:17:22,460 --> 00:17:25,330
حسنًا، هذا مبهر للغاية
شكرًا لك

406
00:17:25,330 --> 00:17:28,000
كل شيء هنا ما التقطته كل الكاميرات

407
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
سيساعدنا هذا كثيرًا ببقية التحقيق

408
00:17:30,250 --> 00:17:32,000
أنا سعيد لأننا أمسكنا بابن العاهرة

409
00:17:33,920 --> 00:17:35,880
نعم

410
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
أنا أيضًا

411
00:17:43,600 --> 00:17:45,970
مرحبًا يا دان

412
00:17:45,970 --> 00:17:47,180
شور

413
00:17:47,180 --> 00:17:48,640
أحسنت عملًا

414
00:17:48,640 --> 00:17:50,050
على مهلك عليّ

415
00:17:50,050 --> 00:17:51,640
اتصلت بك لإجراء تعليقًا

416
00:17:51,640 --> 00:17:54,350
نعم، وتركته دون الاننتباه له

417
00:17:56,260 --> 00:17:58,720
أود رؤية كلا الجانبين من القصة

418
00:17:58,720 --> 00:18:01,001
المتحدثون ينوون الحديث معك

419
00:18:03,850 --> 00:18:06,140
لقد أبلغت أنها تنفي
أي أفعال مخالفة

420
00:18:06,140 --> 00:18:07,220
نعم، لكن الامر ليس سيّان

421
00:18:07,220 --> 00:18:09,260
بأن تدعها تسرد القصة
من وجهة نظرها

422
00:18:09,260 --> 00:18:11,050
حسنًا، يمكنها إخبار لجنة الأاخلاقيات

423
00:18:11,050 --> 00:18:13,770
يمكنك على الأقل إعطائها
ذات الصلاحيات التي أعطيتها لبويم

424
00:18:16,140 --> 00:18:18,350
أنصت، لم أعط بويم أي شيء

425
00:18:18,350 --> 00:18:20,310
لمعلوماتك

426
00:18:20,310 --> 00:18:22,510
هناك أناس يودون الإيقاعغ برئيسك

427
00:18:26,600 --> 00:18:28,850
بآخر فضيحة ضربت أرجاء واشنطن

428
00:18:28,850 --> 00:18:31,510
مجلس الأخلاقيات فتح تحقيقًا

429
00:18:31,510 --> 00:18:33,390
بشأن المتحدثة هوستاركر

430
00:18:33,390 --> 00:18:35,050
بشأن ادعاءات غير أخلاقية

431
00:18:35,050 --> 00:18:38,760
يتضمن الأمر إرسال علاج
إلى تركيا بشكل خاطئ منذ 12 عام

432
00:18:38,760 --> 00:18:40,680
حمدًا للرب أننا لم نتحدث للشعب
بناءً على اختيارك

433
00:18:40,680 --> 00:18:43,180
ربما علينا فعل هذا

434
00:18:43,180 --> 00:18:46,050
لا يا سيدي
هذا ليس وقت المواجهة

435
00:18:46,050 --> 00:18:47,680
علينا أن نقطع علاقتنا بها الآن

436
00:18:47,680 --> 00:18:48,970
أخبرني كيمبل أنها لم تفعل أي شيء خاطئ

437
00:18:48,970 --> 00:18:50,810
وأنا أصدثها

438
00:18:50,810 --> 00:18:52,720
إن قمت بترشيحها بخضم كل ما يحدث

439
00:18:52,720 --> 00:18:54,430
ستتدمر مصداقيتنا السياسية بأسرها

440
00:18:54,430 --> 00:18:56,050
التي عملنا كثيرًا لبنائها

441
00:18:56,050 --> 00:18:57,760
لا أظن أن هذا حقيقي

442
00:18:57,760 --> 00:18:59,600
يمكننا طرح قضيتنا
أمام الشعب الأمريكي

443
00:18:59,600 --> 00:19:01,600
لكن يا سيدي معركتك
ليست مع شعب أمريكا

444
00:19:01,600 --> 00:19:02,810
بل مع الكونغرس

445
00:19:02,810 --> 00:19:03,850
وستخسر

446
00:19:03,850 --> 00:19:05,430
أعتذر

447
00:19:05,430 --> 00:19:07,470
إنها الخيار الصحيح
ولن أتراجع عنه

448
00:19:08,760 --> 00:19:10,310
حسنًا

449
00:19:10,310 --> 00:19:11,600
سأبقى على اتصال مع آرون

450
00:19:11,600 --> 00:19:13,470
وأبقي علاقتنا متواصلة مع اللجنة

451
00:19:13,470 --> 00:19:16,260
أود أيضًأ العمل على إطلاق سراح البعض

452
00:19:16,260 --> 00:19:17,220
أود تذكير شعب أمريكا

453
00:19:17,220 --> 00:19:19,100
بمما حققناه

454
00:19:19,100 --> 00:19:20,720
ونعلمهم أن المتحدثة هوكستارتس

455
00:19:20,720 --> 00:19:23,050
الجسر الملائم لعبور هذه الأزمة

456
00:19:23,050 --> 00:19:26,100
ماذا عن إيجاد بديل لكتابة الخطبة؟

457
00:19:28,220 --> 00:19:30,100
فكرة سديدة

458
00:19:30,100 --> 00:19:31,390
لنرى أي الأسماء قد نعثر عليها

459
00:19:31,390 --> 00:19:32,890
سنبذل قصارى جهدنا -
شكرًا لك -

460
00:19:39,000 --> 00:19:40,880
الحجز باسمك

461
00:19:40,880 --> 00:19:42,210
السفير يحب ريسلينغ

462
00:19:42,210 --> 00:19:44,630
وجعلتهم يحضرون زجاجة نبيذ من نوع منول

463
00:19:44,630 --> 00:19:45,910
حسنًا ماذا عن هذه التغريدة؟

464
00:19:47,600 --> 00:19:48,810
إن تبيّنت صحة هذه الادعاءات"

465
00:19:48,810 --> 00:19:50,680
سيكون عارًا للمتحدثة هوكستراتن

466
00:19:50,680 --> 00:19:51,970
"والدولة كلها

467
00:19:51,970 --> 00:19:54,180
جيد، أرسلها

468
00:19:59,550 --> 00:20:02,130
تأكد أن تعلّق على التحقيقات
بشكل سطحي

469
00:20:02,130 --> 00:20:03,630
أرأيت تغريدة بومين؟

470
00:20:03,630 --> 00:20:05,250
نعم، مؤثرة جدًا

471
00:20:05,250 --> 00:20:06,460
....الآن، علينا أن نتحدث

472
00:20:06,460 --> 00:20:08,750
...نعم، مفادها دعم عام

473
00:20:08,750 --> 00:20:10,210
للسيدة التي لديها تاريخ حافل

474
00:20:10,210 --> 00:20:11,750
بخدمة رائعة لبلدها

475
00:20:11,750 --> 00:20:13,090
لقد قلت ما أود قوله

476
00:20:13,090 --> 00:20:14,340
نعم، لهذا أنا المتحدث الرسمي

477
00:20:14,340 --> 00:20:15,710
سأذهب لغرفة الاجتماع

478
00:20:15,710 --> 00:20:17,460
حسنًا، تأكد أن هذا أول ما يقرأونه

479
00:20:17,460 --> 00:20:18,750
والخطبة؟

480
00:20:18,750 --> 00:20:20,090
نعم، دعيني اكتبها أولًا

481
00:20:20,090 --> 00:20:21,800
عندها يمكننا رؤية من يقولها

482
00:20:21,800 --> 00:20:23,710
أبدع بها، حسنًا؟

483
00:20:23,710 --> 00:20:25,130
تود أن يحدث هذا حقًا

484
00:20:25,130 --> 00:20:26,920
حسنًا

485
00:20:37,800 --> 00:20:40,920
جايسون أتوود، صحيح؟

486
00:20:40,920 --> 00:20:44,510
إيب لينورد، ألديك دقيقة؟

487
00:20:44,510 --> 00:20:46,210
لا

488
00:20:46,210 --> 00:20:48,090
ماذا حدث؟

489
00:20:48,090 --> 00:20:50,090
لا تخبرني أنك أصبت بها
وأنت تحلق ذقنك

490
00:20:52,880 --> 00:20:54,460
لا أبحث عن المتاعب

491
00:20:54,460 --> 00:20:57,420
لدي بضع أسئلة عن ماجد ناصر

492
00:20:57,420 --> 00:20:59,630
معذرة، الحساب من فضلك

493
00:20:59,630 --> 00:21:01,170
في الحال يا سيدي

494
00:21:01,170 --> 00:21:03,380
كنت نائبًا للمباحث الفيدرالية

495
00:21:03,380 --> 00:21:05,250
تحقق بتفجيرات العاصمة، صحيح؟

496
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
تفضل

497
00:21:08,510 --> 00:21:10,130
هيا، هذا ما يعرفه الجميع

498
00:21:10,130 --> 00:21:12,010
أحاول أن أعرف ماذا سيحدث تاليًا

499
00:21:13,340 --> 00:21:14,670
لماذا فصلوك؟

500
00:21:14,670 --> 00:21:16,340
لقد اتسقلت

501
00:21:16,340 --> 00:21:18,140
مصادري بالبيت الأبيض
تقول عمس هذا

502
00:21:21,250 --> 00:21:23,090
ألهذا علاقة بابنك؟

503
00:21:25,510 --> 00:21:28,670
إيّاك أن تتحدث عن ابني

504
00:21:28,670 --> 00:21:30,340
حسنًا، لا عليك

505
00:21:30,340 --> 00:21:32,380
..أعتذر، إنما أحاول

506
00:21:39,210 --> 00:21:40,590
أولًا كنت تقود التحقيق

507
00:21:40,590 --> 00:21:43,170
وبعدها وجدت ناصر يموت وهو محتجز

508
00:21:43,170 --> 00:21:44,420
وبعدها اختطف ابنك

509
00:21:48,010 --> 00:21:50,960
أخبرتك، إيّاك وذكر ابني

510
00:21:50,960 --> 00:21:53,300
الخطأ خطأس

511
00:21:53,300 --> 00:21:56,010
أود أن أعرف ماذا حدث لماجد ناصر

512
00:21:57,170 --> 00:21:59,510
أأنت صالح أم طالح؟

513
00:22:10,510 --> 00:22:12,010
فهمت، شكرًا يا جون

514
00:22:15,880 --> 00:22:18,960
لجنة الأخلاقيات
يودون رؤيتي غدًا

515
00:22:18,960 --> 00:22:20,630
كان هذا سريعًا

516
00:22:20,630 --> 00:22:22,170
إنهم يطرقون على الحديد ساخنًا

517
00:22:22,170 --> 00:22:23,300
نعم

518
00:22:23,300 --> 00:22:24,380
كيف سار الأأمر؟

519
00:22:24,380 --> 00:22:25,880
حسنًا، أتى الأامر من بومان

520
00:22:27,050 --> 00:22:28,670
في هذه الحالة
لعلّه لدي فكرة جيدة

521
00:22:28,670 --> 00:22:29,920
عن صاحب الفكرة

522
00:22:29,920 --> 00:22:31,130
من؟

523
00:22:31,130 --> 00:22:32,710
أود التأكد أولًا

524
00:22:35,630 --> 00:22:37,920
إنه مضحك، لأني كنت أتحدث
مع نائب الرئيس البراحة

525
00:22:37,920 --> 00:22:41,130
واليوم أصارع لأجل حياتي السياسية

526
00:22:44,650 --> 00:22:46,520
كيف عرف بحق السماء

527
00:22:46,520 --> 00:22:48,400
أنّي كنت بالسجن عندما قتل ناصر؟

528
00:22:48,400 --> 00:22:49,980
لا بد أن هناك من يسرّب المعومات
يا هانا

529
00:22:49,980 --> 00:22:51,820
لينارد قال أن لديه مصدرًا
بالبيت الأبيض

530
00:22:51,820 --> 00:22:53,400
نبححث بالأمر، صدقني

531
00:22:53,400 --> 00:22:54,980
علينا أن نكون حريصين للغاية

532
00:22:54,980 --> 00:22:56,610
ماذا يفترض أن أفعل؟

533
00:22:56,610 --> 00:22:59,070
أبقى بالمنزل بينما كل هذا يحدث؟

534
00:22:59,070 --> 00:23:00,480
أنصتي، أنا أود تقديم العون

535
00:23:00,480 --> 00:23:01,820
لا يمكنك -
ماذا تتعنين بلا يمكنني؟ -

536
00:23:01,820 --> 00:23:03,230
لا يمكنك

537
00:23:03,230 --> 00:23:04,400
لا يمكنك إطلاق النار

538
00:23:04,400 --> 00:23:06,190
لا يمكنك قيادة سيارة حتى

539
00:23:06,190 --> 00:23:08,280
أود منك التعافي الآن يا جايسون

540
00:23:08,280 --> 00:23:10,400
اذهب وجد مكانًا لتبقى به، متخفيًا

541
00:23:10,400 --> 00:23:12,780
اذهب وأختبئ بمكان ما؟
أنصتي، أنا لا أختبئ

542
00:23:12,780 --> 00:23:14,730
لا يمكنني أن أستتمر بالقلق عليك
بينما يحدث كل هذا

543
00:23:14,730 --> 00:23:16,570
ليس عليك القلق بشأني -
لكنّي قلقة -

544
00:23:16,570 --> 00:23:18,440
أنت بحاجة للدعم

545
00:23:18,440 --> 00:23:20,480
سأخوض الأمر وحدي، حاليًا

546
00:23:20,480 --> 00:23:22,940
من الأفضل ألّا نوسع دائرة عملنا

547
00:23:24,650 --> 00:23:28,480
أنصت، جايسون

548
00:23:28,480 --> 00:23:30,400
أعلم أنه عسير عليك التراجع
دون  فعل شيء

549
00:23:32,980 --> 00:23:35,730
لكن عليك أن تثق بي
ستكون الامور بخير

550
00:23:38,690 --> 00:23:40,650
أتذكرين أول مرة قمت بدق بابي؟

551
00:23:42,110 --> 00:23:44,190
أتظن أنني نسيت شرق بولتيمور؟

552
00:23:44,190 --> 00:23:45,690
كدت تتقيأين بالردهة

553
00:23:45,690 --> 00:23:48,020
أظنني فعلت، قليلًا

554
00:23:49,610 --> 00:23:52,940
رأيتني وأخبرتني أن أهدأ

555
00:23:52,940 --> 00:23:54,650
قلت ان كل شيء سيكون بخير

556
00:23:56,820 --> 00:23:58,110
سأثق بك

557
00:24:10,230 --> 00:24:13,190
أحب هذه الخطبة

558
00:24:13,190 --> 00:24:15,110
شكرًا
أتود وضع اسمك به؟

559
00:24:16,570 --> 00:24:17,820
أهناك مشاكل؟

560
00:24:17,820 --> 00:24:19,900
نعم، أرسلتها لـ6 أشخاص
ورفضوها

561
00:24:19,900 --> 00:24:21,320
حقًا؟

562
00:24:21,320 --> 00:24:22,780
ظننت أنهم سيشكرونك

563
00:24:22,780 --> 00:24:24,070
لأن ما كتبته كان محفزًا للغاية

564
00:24:24,070 --> 00:24:25,070
أنا جادة

565
00:24:25,070 --> 00:24:26,940
الأمر ليس بِان جودة الخطبة

566
00:24:26,940 --> 00:24:29,400
إنما الأامر بشأن أن لا أحد
يود أن يعرض نفسه للخطر لقاء قضية خاسرة

567
00:24:29,400 --> 00:24:30,900
الأمر بهذا السوء، صحيح؟

568
00:24:30,900 --> 00:24:32,360
لا أود أن أخلط الأمور

569
00:24:32,360 --> 00:24:33,400
لكن هناك إشارات سيئة

570
00:24:33,400 --> 00:24:34,900
ومن أرسلت لهم الخطبة
يعرفون هذا

571
00:24:34,900 --> 00:24:36,690
حسنًا، استمر بالمحالة

572
00:24:36,690 --> 00:24:37,980
نعم، شكرًا لاستمتاعك بقراءتها

573
00:24:37,980 --> 00:24:39,150
أصبت

574
00:24:42,690 --> 00:24:44,020
ليام برايس يود رؤيتك

575
00:24:44,020 --> 00:24:45,730
شكرًا يا كريستي، أدخليه

576
00:24:45,730 --> 00:24:48,020
تفضل يا سيد برايس

577
00:24:48,020 --> 00:24:49,360
المتحدثة هوكسرتاتس

578
00:24:50,980 --> 00:24:52,730
ليام

579
00:24:52,730 --> 00:24:54,320
كم مرّ؟

580
00:24:54,320 --> 00:24:56,190
إذًا تبيّنت الأمر

581
00:24:56,190 --> 00:24:57,860
لم يكن بهذه الصعوبة

582
00:24:57,860 --> 00:25:00,860
فكّرت وقلت، من يعمل لدي منذ 12 عام

583
00:25:00,860 --> 00:25:03,150
قد يود طعني بظهر اليوم؟

584
00:25:03,150 --> 00:25:05,320
لقد طردتني

585
00:25:05,320 --> 00:25:07,360
كنت تأخذ أموالًا من تحت الطاولة

586
00:25:07,360 --> 00:25:09,610
وحسبما أتذكر لم أقوم بطردك

587
00:25:09,310 --> 00:25:11,350
أعطيتك الفرصة لتستقيل

588
00:25:11,350 --> 00:25:15,100
حسناً، الآن سيكون لديكِ نفس الخيار

589
00:25:17,140 --> 00:25:19,770
لذا، دعني أخمن
(لقد ذهبت إلي مكتب (بومان

590
00:25:22,020 --> 00:25:24,020
لن ينجح أبداً في الوصول
إلي البيت الأبيض

591
00:25:24,020 --> 00:25:26,850
سنري ذلك

592
00:25:26,850 --> 00:25:29,680
كان يجب أن أخرج للعامة برفقتك
(منذ 12 عاماً، يا (ليام

593
00:25:29,680 --> 00:25:32,270
وأطعمك للذئاب

594
00:25:32,270 --> 00:25:33,640
لقد فات الأوان الآن

595
00:25:35,890 --> 00:25:39,140
ليس حقاً

596
00:25:39,140 --> 00:25:42,520
(ما زال لدي الدليل ضدك، يا (ليام

597
00:25:42,520 --> 00:25:45,810
(والآن، السيناتور (بومان
لديه نفس الدليل أيضاً

598
00:25:48,680 --> 00:25:51,310
أتعرف؟، أنا أشك في أي أمل رئاسي

599
00:25:51,310 --> 00:25:52,810
يريد أن يكون له صلة

600
00:25:52,810 --> 00:25:55,350
مع فاسق كاذب عديم الضمير مثلك

601
00:26:02,350 --> 00:26:03,640
(يمكنك الذهاب الآن، يا (ليام

602
00:26:12,930 --> 00:26:16,520
هذا مقنع جداً عندما تنظر
إليه لأول مرة

603
00:26:16,520 --> 00:26:19,770
هذا هو (لوزانو)، من المفترض
أن يترك المجلس التشريعي

604
00:26:19,770 --> 00:26:20,850
بعد محاولة الإغتيال

605
00:26:20,850 --> 00:26:22,560
ولكن أنظر، وجهه للأسفل دائماً

606
00:26:22,560 --> 00:26:24,270
بعيداً عن كاميرات المراقبة، أليس كذلك؟

607
00:26:24,270 --> 00:26:26,430
ظهره تجاه الكاميرات
ولقد رفعت ياقته

608
00:26:26,430 --> 00:26:28,430
الآن، أنظر إلي الشارع

609
00:26:28,430 --> 00:26:29,810
نفس الأمر

610
00:26:29,810 --> 00:26:31,680
(قد يكون (لوزانو
ولكن من يعرف؟

611
00:26:31,680 --> 00:26:33,390
الآن، مرآب السيارات

612
00:26:34,810 --> 00:26:37,350
ظهره للكاميرات طوال الوقت

613
00:26:37,350 --> 00:26:39,220
كما لو أنه يعرف مكان الكاميرات

614
00:26:39,220 --> 00:26:40,980
بالضبط

615
00:26:40,980 --> 00:26:42,780
وفي المرة القادمة التي
نحصل علي نظرة جيدة له

616
00:26:46,060 --> 00:26:48,480
هو يعبر من السيارة
إلي مرفق التخزين

617
00:26:48,480 --> 00:26:49,980
هذا صحيح، لا توجد طريقة
للتأكد من ذلك

618
00:26:49,980 --> 00:26:52,140
هذا صحيح

619
00:26:52,140 --> 00:26:53,680
لذا، متي قام بالتبديل؟

620
00:26:57,180 --> 00:27:00,770
هذة هي اللقطات من مبني
المجلس التشريعي بعد إطلاق النار

621
00:27:04,220 --> 00:27:07,850
والآن، هذا هو الصباح التالي

622
00:27:07,850 --> 00:27:11,100
بـ 20 ساعة و17 دقيقة بعد ذلك

623
00:27:11,100 --> 00:27:12,720
بعد فترة طويلة من إخلاء المبني

624
00:27:12,720 --> 00:27:14,720
بعد فترة طويلة من إطلاق النار
علي المشتبه به وقتله

625
00:27:18,480 --> 00:27:22,680
شخص ما يغادر المبني

626
00:27:22,680 --> 00:27:24,480
هل تريدني أن أقوم بالتكبير؟

627
00:27:24,480 --> 00:27:25,520
من فضلكِ

628
00:27:31,850 --> 00:27:33,850
لوزانو) لم يغادر هذا المبني)
مطلقاً في ذلك المبني

629
00:27:33,850 --> 00:27:36,270
لقد إنتظر حتي أصبح
المكان خالياً

630
00:27:36,270 --> 00:27:37,640
ولقد غادر اليوم التالي

631
00:27:40,270 --> 00:27:41,850
لذا، هل هذا صحيح؟

632
00:27:41,850 --> 00:27:43,560
لوزانو) علي قيد الحياة، يا سيدي)

633
00:27:43,560 --> 00:27:45,220
والعميلة (ويلز) متأكدة تماماً؟

634
00:27:45,220 --> 00:27:46,640
أجل، يا سيدي

635
00:27:46,640 --> 00:27:48,770
الرجل الذي قتله المكتب الفيدرالي
كان شركاً

636
00:27:48,770 --> 00:27:52,560
وكان علي إستعداد للتضحية بحياته
لمساعدة (لوزانو) علي الهرب

637
00:27:52,560 --> 00:27:56,020
التضحية بحياته من أجل ماذا؟

638
00:27:56,020 --> 00:27:57,480
ولماذا؟

639
00:28:00,060 --> 00:28:02,350
كم عدد من بالخارج هناك؟

640
00:28:09,210 --> 00:28:11,420
أخبار جيدة

641
00:28:11,420 --> 00:28:14,380
لقد حصلنا علي تطابق لبصمات الرجل
(الميت، (ديزمون ليجارث

642
00:28:14,380 --> 00:28:16,750
المكتب الفيدرالي قبض عليه في 2005
بتهمة حيازة السلاح

643
00:28:16,750 --> 00:28:18,500
لقد أرسلت لكِ الملف للتو

644
00:28:21,250 --> 00:28:23,290
هذا الرجل إختفي منذ 6 سنوات

645
00:28:23,290 --> 00:28:25,580
قبل ذلك، كان في مشاة الجيش

646
00:28:25,580 --> 00:28:28,500
أخر وظيفة معروفة له كانت
. . . مدرب للأسلحة الصغيرة لصالح

647
00:28:28,500 --> 00:28:30,040
(براوونج ريد)

648
00:28:30,040 --> 00:28:32,960
الطب الشرعي المالي قام
بفحص كامل عليه

649
00:28:32,960 --> 00:28:36,790
لقد أخذ قرضاً بضمان منزل
والدته في عام 2003

650
00:28:36,790 --> 00:28:38,080
هل تعرفين من شارك في
التوقيع علي هذا القرض؟

651
00:28:39,960 --> 00:28:41,120
(الرئيس التنفيذي لـ (برواننج ريد

652
00:28:44,250 --> 00:28:45,290
باتريك لويد)؟)

653
00:28:45,290 --> 00:28:47,120
أجل

654
00:28:47,120 --> 00:28:48,750
سأعود في الحال

655
00:28:48,750 --> 00:28:49,960
إلي أين ستذهبين؟

656
00:28:52,200 --> 00:28:54,860
أين وصلنا في الإفتتاحية؟

657
00:28:54,860 --> 00:28:57,110
أي سماء متعلقة؟

658
00:28:57,110 --> 00:28:58,860
ريجان ويثورن)، يا سيدي)

659
00:28:58,860 --> 00:29:00,950
(عضو كونجرس سابق من (أركنساس

660
00:29:00,950 --> 00:29:03,320
هل هذا كل شئ؟
من يتولي الأمر؟

661
00:29:03,320 --> 00:29:04,360
الحارس

662
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
أنا آسف، سيدي الرئيس

663
00:29:06,360 --> 00:29:07,410
هذا أفضل ما أمكننا فعله

664
00:29:07,410 --> 00:29:08,490
هذا ليس خطأك

665
00:29:08,490 --> 00:29:09,410
(إنها قطعة جيدة من الكتابة، يا (سيث

666
00:29:09,410 --> 00:29:10,650
شكراً لكِ

667
00:29:10,650 --> 00:29:12,200
ما الأخبار من (أرون)؟

668
00:29:12,200 --> 00:29:14,070
المتحدث (هوكستراتن) سيتمثل أمام
لجنة الأخلاقيات غداً

669
00:29:14,070 --> 00:29:16,740
سيقسون عليه كثيراً

670
00:29:16,740 --> 00:29:18,150
يبدو أنها كانت محقة

671
00:29:18,150 --> 00:29:19,950
حول أن جيل الشباب
يرغب في إستبدالها

672
00:29:19,950 --> 00:29:22,150
هذة هي المعلومات التي لدي أيضاً

673
00:29:22,150 --> 00:29:23,510
قد لا يكون من الممكن إنقاذها

674
00:29:27,110 --> 00:29:28,360
أتعرفون ماذا؟
اللعنة علي ذلك

675
00:29:28,360 --> 00:29:30,530
إبدأوا الإفتتاحية الآن

676
00:29:30,530 --> 00:29:31,490
حسناً، يا سيدي

677
00:29:39,740 --> 00:29:40,950
أنا بخير، شكراً لك

678
00:29:42,610 --> 00:29:44,490
لقد مر وقتاً طويلاً

679
00:29:44,490 --> 00:29:45,530
لقد كنت مشغولة

680
00:29:45,530 --> 00:29:48,030
لقد لاحظت ذلك

681
00:29:48,030 --> 00:29:51,280
لذا، لماذا تبحثين عن
باتريك لويد)؟)

682
00:29:51,280 --> 00:29:52,780
هذا فائدة لكلانا

683
00:29:52,780 --> 00:29:56,410
أنتِ تريدين معلومات من الوكالة
وأنا أريد معلومات من المكتب

684
00:29:56,410 --> 00:29:58,320
(بيك)

685
00:29:58,320 --> 00:30:01,030
أنا لم أرفض لك أي شئ
عندما طلبته مني

686
00:30:01,030 --> 00:30:02,950
لا يجب عليك أن تعرف
(لماذا أبحث عن (لويد

687
00:30:05,110 --> 00:30:08,740
لقد قابلته عدة مرات
رجل مخيف

688
00:30:08,740 --> 00:30:10,740
قضي 16 عاماً في القوات الخاصة

689
00:30:10,740 --> 00:30:12,200
أكملت بعثات سرية أكثر

690
00:30:12,200 --> 00:30:14,700
أكثر من أي شخص في وحدته

691
00:30:14,700 --> 00:30:17,950
في عام 2000، لقد ورث ثورة
من أعمال والده

692
00:30:17,950 --> 00:30:20,410
(إستثمرها كلها في (براوننج ريد

693
00:30:22,200 --> 00:30:23,990
حسناً

694
00:30:23,990 --> 00:30:26,150
بعد أحداث 11 سبتمبر
فاز بأكثر من 2 مليار دولار

695
00:30:26,150 --> 00:30:29,070
في العقود الحكومية
فهو وطني جداً

696
00:30:29,070 --> 00:30:32,650
صديق للسياسيين والجنرالات

697
00:30:32,650 --> 00:30:34,610
حتي ساءت الأمور

698
00:30:34,610 --> 00:30:37,200
أجل، لقد سمعت الفضائح
والدعاوي القضائية

699
00:30:37,200 --> 00:30:38,570
لقد تهاوت الشركة

700
00:30:38,570 --> 00:30:40,450
أجل، ولكن ليس لأنه لا
يستطيع تحمل تكلفتها

701
00:30:40,450 --> 00:30:44,030
لإنه شعر بالخيانة من قبل حكومته

702
00:30:44,030 --> 00:30:46,530
لقد تحول

703
00:30:46,530 --> 00:30:48,610
منذ أن قام بحل الشركة

704
00:30:48,610 --> 00:30:50,860
لويد) أصبح لاعب سياسي)

705
00:30:50,860 --> 00:30:52,110
لقد بدأ خلف الكواليس

706
00:30:52,110 --> 00:30:55,780
ولكن الآن، أصبح يظهر أمام العامة الآن

707
00:30:55,780 --> 00:30:57,240
يشارك كثيراً في الجولة اليمني

708
00:30:57,240 --> 00:30:59,990
ولكنه يجعل هؤلاء الرجال
يبدو كالليبراليون

709
00:30:59,990 --> 00:31:02,240
. . . الشئ المخيف هو

710
00:31:02,240 --> 00:31:05,070
لديه الذكاء والنقود لدعم
وجهات نظره

711
00:31:05,070 --> 00:31:06,700
لذا، أين يمكننا العثور عليه؟

712
00:31:08,410 --> 00:31:10,250
هو يختبئ في الأفق طوال الوقت

713
00:31:23,730 --> 00:31:25,230
ها هو

714
00:31:30,810 --> 00:31:33,350
لدينا زوار

715
00:31:33,350 --> 00:31:35,560
هل يمكنك أخذ هذا مني، من فضلك؟
شكراً لك

716
00:31:36,770 --> 00:31:37,770
مرحباً

717
00:31:39,100 --> 00:31:41,560
المكتب الفيدرالي أم الحرس الوطني؟

718
00:31:41,560 --> 00:31:42,980
ما الذي فضح أمرنا؟

719
00:31:42,980 --> 00:31:45,520
الأحذية، المشية

720
00:31:45,520 --> 00:31:47,150
الحقيقة أن العملاء الفيدراليون

721
00:31:47,150 --> 00:31:49,150
داهموا قطعة من الممتلكات
المملوكة بواسطة شركتي السابقة

722
00:31:49,150 --> 00:31:50,980
منذ بضعة ليالي
فلتخمنوا

723
00:31:50,980 --> 00:31:52,730
المكتب الفيدرالي

724
00:31:54,310 --> 00:31:56,230
(أنا العميل (فويرستيل
(هذة هي العميلة (ويلز

725
00:31:56,230 --> 00:31:59,230
لذا، ما رأيك بأن نتحدث
عن تلك الصومعة؟

726
00:31:59,230 --> 00:32:00,520
والذخائر التي تحتفظ بها هناك

727
00:32:00,520 --> 00:32:02,150
بالتأكيد

728
00:32:02,150 --> 00:32:05,230
إنها ألغام أرضية روسية الصنع
هناك 300 ألف قطعة منهم

729
00:32:05,230 --> 00:32:08,270
غمرت السوق بعد أن إنسحب
(روسيا) من (أفغانستان)

730
00:32:08,270 --> 00:32:10,520
براوننج ريد) إشترتهم بطريقة قانونية)

731
00:32:10,520 --> 00:32:14,060
وإستخدمتهم لتدريب إزالة الألغام

732
00:32:14,060 --> 00:32:17,890
المحامي لديه كل تصاريح
الإستيراد في ملف

733
00:32:17,890 --> 00:32:19,690
تفضل بطاقته

734
00:32:19,690 --> 00:32:21,940
علي الرغم من أنني أتوقع
أنه سيتصل بك أولاً

735
00:32:21,940 --> 00:32:23,150
بمجرد أن يوجه إليكم التهم

736
00:32:23,150 --> 00:32:24,890
للتفتيش الغير قانوني والمصادرة

737
00:32:24,890 --> 00:32:26,650
ماذا عن (ديزموند ليجارث)؟

738
00:32:26,650 --> 00:32:28,520
من هذا؟

739
00:32:28,520 --> 00:32:30,810
لقد إشتريت منزل والدته
آلا تتذكر إسمه؟

740
00:32:30,810 --> 00:32:31,980
حسناً، إذا قمت بذلك

741
00:32:31,980 --> 00:32:34,600
إذن أفترض بأنه كان يعمل لدي

742
00:32:34,600 --> 00:32:36,890
لقد أعطيت القروض للمئات
من الموظفين علي مر السنين

743
00:32:36,890 --> 00:32:40,100
معظمهم من قدامي المحاربين
تم تجاهلهم بواسطة البلد التي خدموها

744
00:32:40,100 --> 00:32:42,440
أرأيتم، لن أتجاهلهم أبداً

745
00:32:42,440 --> 00:32:46,190
لن أخذل أسلافنا من
(خلال السماح لـ (أمريكا

746
00:32:46,190 --> 00:32:48,480
لتصبح نظام محطم من القمع

747
00:32:48,480 --> 00:32:49,980
. . . هذا

748
00:32:51,770 --> 00:32:54,020
ماذا فعل السيد (ليجارث)؟

749
00:32:54,020 --> 00:32:57,270
إنه شخص مهم في تحقيق جاري

750
00:32:57,270 --> 00:32:58,560
حسناً، لا بد أنكم تبحثون
بطريقة غير قانونية

751
00:32:58,560 --> 00:33:00,190
إذا كنتم تتحدثون إلي

752
00:33:00,190 --> 00:33:03,480
حسناً، نحن لا نفترض إفتراضات
(خاطئة، يا سيد (لويد

753
00:33:04,850 --> 00:33:05,940
(الحقيقة هي أن (برواننج ريد
تستمر في الظهور

754
00:33:05,940 --> 00:33:07,650
وكأن لديها صلة بقضيتنا

755
00:33:07,650 --> 00:33:10,480
براوننج ريد) لم تعد موجودة)

756
00:33:10,480 --> 00:33:13,230
مع ذلك، ما زلت تملك
الممتلكات والذخائر

757
00:33:13,230 --> 00:33:15,560
تصفية أعمال بمليار دولار

758
00:33:15,560 --> 00:33:18,100
يتطلب بعض الوقت
(أيها العميل (فويرستيل

759
00:33:18,100 --> 00:33:20,150
هذا شيئاً شخص ما
براتب حكومي

760
00:33:20,150 --> 00:33:22,190
قد يواجه مشكلة في تفهمه

761
00:33:22,190 --> 00:33:23,940
إذا أردتم التحدث مرة أخري

762
00:33:23,940 --> 00:33:25,690
من فضلكم، إتصلوا بالمحامي

763
00:33:32,565 --> 00:33:33,964
هذا ساحر

764
00:34:06,060 --> 00:34:07,190
ماذا؟

765
00:34:14,270 --> 00:34:15,940
لقد أخذلنا أسلافنا"

766
00:34:15,940 --> 00:34:19,770
بالسماح لـ (أمريكا) بأن تصبح
نظام محطم من القمع

767
00:34:19,770 --> 00:34:22,650
(من واجبنا أن نستعيد (أمريكا
من القادة الفاسدين

768
00:34:22,650 --> 00:34:24,650
الذين يسعون للإستيلاء
"علي أرضنا ونقودنا

769
00:34:26,600 --> 00:34:29,690
كل شئ يقوله موجود هنا

770
00:34:49,190 --> 00:34:51,560
إذهبِ للمنزل
لقد تأخر الوقت

771
00:34:51,560 --> 00:34:53,230
مرحباً، هل تراقب (لويد)؟

772
00:34:53,230 --> 00:34:55,650
أجل، طوال الوقت

773
00:34:55,650 --> 00:34:58,850
وأراهن أنه علي علم بهذا

774
00:34:58,850 --> 00:35:01,310
لا بأس، ربما هذا سيبطئه قليلاً

775
00:35:02,600 --> 00:35:04,020
أنظري

776
00:35:04,020 --> 00:35:07,350
إذا كنتِ محقة
إذا كان هو من وراء هذا كله

777
00:35:07,350 --> 00:35:09,560
هذا سيكون مثل (ماكليش) تماماً

778
00:35:09,560 --> 00:35:13,150
معرفة وإثبات أمران مختلفان تماماً

779
00:35:13,150 --> 00:35:15,390
و (لويد) 10 مرات أكثر خطورة

780
00:35:15,390 --> 00:35:18,100
هو محمي بكل الطرق

781
00:35:18,100 --> 00:35:20,600
جسدياً ومالياً
ومن الناحية القانونية

782
00:35:20,600 --> 00:35:22,270
لا يوجد أحد يعلو القانون

783
00:35:22,270 --> 00:35:23,890
أجل، أتفهم ذلك
ولكن سيكون من الصعب جداً

784
00:35:23,890 --> 00:35:25,520
من القبض عليه متلبساً

785
00:35:27,190 --> 00:35:29,690
يجب علينا أن نفتش منظمته بأكملها

786
00:35:29,690 --> 00:35:32,020
منظمته؟

787
00:35:32,020 --> 00:35:33,940
أين منظمة؟

788
00:35:33,940 --> 00:35:35,230
(لقد كنت هناك في (شمال داكوتا

789
00:35:35,230 --> 00:35:38,230
لقد رأيتهم، لقد إختفوا

790
00:35:38,230 --> 00:35:40,560
إنهم في كل مكان
ولا مكان

791
00:35:40,560 --> 00:35:43,520
هم النادلة في المطعم
في نهاية الطريق

792
00:35:43,520 --> 00:35:45,690
هم المحاسب الخاص بك

793
00:35:45,690 --> 00:35:47,850
. . . نحن

794
00:35:47,850 --> 00:35:49,810
نحن لن نتخلص منهم

795
00:35:49,810 --> 00:35:52,810
حسناً، أنظري، سنتحري عن
هذا مرة أخري في الصباح، حسناً؟

796
00:35:52,810 --> 00:35:55,310
يجب عليكِ الحصول علي
بعض الراحة، إذهبِ للمنزل

797
00:35:55,310 --> 00:35:56,650
. . . أجل، أنا فقط

798
00:35:56,650 --> 00:36:00,230
أنا لست في عجلة من أمري
للعودة إلي الفندق

799
00:36:00,230 --> 00:36:02,980
أحصلي علي بعض الراحة

800
00:36:02,980 --> 00:36:05,350
حسناً

801
00:36:05,350 --> 00:36:06,940
حسناً

802
00:36:24,230 --> 00:36:25,730
(مرحباً، يا (جاسون
إنها أنا

803
00:36:25,730 --> 00:36:27,690
مرحباً، ما الذي يحدث؟

804
00:36:27,690 --> 00:36:29,650
أنظر، أعرف أنني أخبرتك
أن تبقي متستراً

805
00:36:29,650 --> 00:36:31,560
ولكنني أحتاج لمساعدتك

806
00:36:31,560 --> 00:36:34,730
ماذا تريدين؟

807
00:36:34,730 --> 00:36:36,350
(باتريك لويد)

808
00:36:47,560 --> 00:36:49,190
مرحباً؟

809
00:36:49,190 --> 00:36:51,480
طفلتي الصغيرة
كيف حالكِ؟

810
00:36:51,480 --> 00:36:54,230
مرحباً، يا أبي

811
00:36:54,230 --> 00:36:55,350
أنا أشتاق لك

812
00:36:55,350 --> 00:36:57,810
أنا أشتاق لكِ أكثر من
أي شئ في العالم

813
00:36:57,810 --> 00:36:59,940
أنا أيضاً

814
00:36:59,940 --> 00:37:01,690
أين والدتكِ؟

815
00:37:01,690 --> 00:37:05,190
(بالأعلي، تساعد (ليو
في واجبه المنزلي

816
00:37:05,190 --> 00:37:06,850
هل تريدني أن أدعوها لك؟

817
00:37:06,850 --> 00:37:08,150
كلا

818
00:37:08,150 --> 00:37:09,310
كلا، أريد التحدث إليكِ

819
00:37:10,600 --> 00:37:12,350
حسناً

820
00:37:14,350 --> 00:37:16,270
هل إستمتعتِ مع معلمتكِ اليوم؟

821
00:37:16,270 --> 00:37:18,940
أجل، لقد سمحت لي
بمشاهدة الأخبار

822
00:37:18,940 --> 00:37:20,600
لقد رأيتك علي التلفاز

823
00:37:20,600 --> 00:37:22,770
حقاً؟

824
00:37:22,770 --> 00:37:26,190
قالوا أنك قد تختار سيدة
كنائبة الرئيس لك

825
00:37:26,190 --> 00:37:28,850
التي أعطيتها القلم

826
00:37:28,850 --> 00:37:31,600
هل كنت تعرف أنها ستصبح
أول سيدة كنائبة للرئيس؟

827
00:37:31,600 --> 00:37:33,810
أجل، كنت أعرف ذلك

828
00:37:33,810 --> 00:37:35,310
هل تعتقدين أن هذا رائعاً؟

829
00:37:35,310 --> 00:37:37,270
أجل

830
00:37:38,850 --> 00:37:40,230
أنا أيضاً

831
00:39:48,690 --> 00:39:50,060
هنا

832
00:39:56,350 --> 00:39:57,480
هذا بعيد بما يكفي

833
00:39:59,810 --> 00:40:02,100
ماذا عرفت؟

834
00:40:02,100 --> 00:40:04,350
(حسناً، لقد تم فصل (أتوود

835
00:40:04,350 --> 00:40:06,890
بعض الوكلاء يدعونه
علي أنه وصمة عار

836
00:40:06,890 --> 00:40:08,060
وما رأيك في هذا؟

837
00:40:08,060 --> 00:40:09,350
لا أعرف

838
00:40:09,350 --> 00:40:11,770
(ولكن لديه صلة بـ (ماجد نصار

839
00:40:11,770 --> 00:40:14,650
فلتتحقق من سجل البيت الأبيض
(لليوم بعد قتل (نصار

840
00:40:14,650 --> 00:40:15,730
سجل البيت الأبيض؟

841
00:40:15,730 --> 00:40:17,190
سأغادر الآن

842
00:40:17,190 --> 00:40:18,650
لا تتبعني

843
00:40:18,650 --> 00:40:20,520
حسناً

844
00:40:56,090 --> 00:40:57,090
أجل؟

845
00:40:57,090 --> 00:40:58,180
كيف سار الأمر؟

846
00:40:58,180 --> 00:40:59,140
علي ما يرام

847
00:40:59,140 --> 00:41:01,010
هذا جيد

848
00:41:01,010 --> 00:41:02,680
لقد عدنا إلي المسار الصحيح

849
00:41:13,000 --> 00:43:03,681
Translated By
F@D!L - إيزيس - إسلام الجيزاوي
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

