1
00:00:00,399 --> 00:00:02,427
((في الحلقة السابقة من ((الناجي المُعين

2
00:00:02,427 --> 00:00:04,510
يبدو أن الكونغرس سيُمرر
مشروع قانون السيطرة على الأسلحة

3
00:00:04,510 --> 00:00:05,840
المتحدثة (هوكستراتين) أكدت ذلك

4
00:00:05,840 --> 00:00:08,470
،الآن، قد أكون جديدًا على كابيتول هيل
لكن هذا حال الجميع

5
00:00:08,470 --> 00:00:10,550
أنت آخر من تبقى
من الحرس القديم، سيدتي المتحدثة

6
00:00:10,550 --> 00:00:12,800
لذا وافقي معي، أو تنحي جانبًا

7
00:00:12,800 --> 00:00:15,920
(هناك علاقة بين (ماكليش) و (لوزانو

8
00:00:15,920 --> 00:00:19,220
(والعميلة الفيدرالية (هانا ويلز
كانت تعمل على تلك العلاقة

9
00:00:19,220 --> 00:00:20,760
(أنت مهتم بـ (نيستور لوزانو

10
00:00:20,760 --> 00:00:21,760
ونحن كذلك

11
00:00:21,760 --> 00:00:23,510
لقد حصلت على إنتباهي

12
00:00:23,510 --> 00:00:26,010
،شخصًا ما يُغذى (آب ليونارد) بمعلومات سرية

13
00:00:26,410 --> 00:00:27,870
وعلينا أن نعرف من

14
00:00:27,870 --> 00:00:29,450
(هذا بيان، يا (جيسون

15
00:00:29,450 --> 00:00:31,450
باكس أمريكانا... إمبراطورية أمريكية"

16
00:00:31,450 --> 00:00:33,250
"لتحل محل حكومتنا الدستورية

17
00:00:37,030 --> 00:00:38,240
يا إلهي

18
00:00:42,280 --> 00:00:44,030
(إنه (لوزانو

19
00:00:44,030 --> 00:00:46,820
مستحيل

20
00:00:46,820 --> 00:00:48,660
لوزانو) قد مات)

21
00:00:48,660 --> 00:00:49,700
دعيني أرى ذلك

22
00:00:58,700 --> 00:00:59,820
خط الأشجار

23
00:00:59,820 --> 00:01:01,950
اذهب، اذهب، اذهب

24
00:01:10,280 --> 00:01:11,400
لا تدعهم يهربون

25
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
أطلقوا عليهم

26
00:01:30,700 --> 00:01:33,280
إنس ذلك

27
00:01:38,450 --> 00:01:40,620
ظننتُ أنك قولت 11:00
أوشكت الوقت على 2:00

28
00:01:40,620 --> 00:01:42,780
كنتُ أختبر تصميمك وحسب

29
00:01:42,780 --> 00:01:45,580
ثلاث ساعات كاملة، هل هذا كل
ما تستحقه الحقيقة بنظرك؟

30
00:01:45,580 --> 00:01:47,910
هل هذا ما ستعطيني إياه... الحقيقة؟

31
00:01:47,910 --> 00:01:51,240
المعلومة التى قولتها لك بخصوص
هانا ويلز) قد نفعت، أليس كذلك؟)

32
00:01:52,620 --> 00:01:54,240
حسنًا، ماذا لديك من أجلي الآن؟

33
00:01:54,240 --> 00:01:55,620
قطعة أخرى من اللغز

34
00:01:55,620 --> 00:01:56,950
لمَ لا تعطيني الشيء بأكمله؟

35
00:01:56,950 --> 00:01:58,160
الوضع لا يسير بتلك الطريقة

36
00:01:58,160 --> 00:01:59,580
أنا لست على السجل هنا

37
00:01:59,580 --> 00:02:01,370
،عليك أن تعثر على القصة بنفسك

38
00:02:01,370 --> 00:02:03,320
وعليّ أن أتأكد أن بوسعي الوثوق بك

39
00:02:03,320 --> 00:02:04,370
مؤكد أنّك تمزح معي

40
00:02:04,370 --> 00:02:05,780
لم أحرق مصدرًا طوال حياتي

41
00:02:05,780 --> 00:02:07,120
"فقدت وظيفتي في "هيرالد

42
00:02:07,120 --> 00:02:09,820
لأنني أبيتُ إفشاء مصادري

43
00:02:09,820 --> 00:02:13,160
البيت الأبيض يتستر على الحقيقة

44
00:02:13,160 --> 00:02:14,660
الحقيقة حول ماذا؟

45
00:02:14,660 --> 00:02:16,910
انفجار الكابيتول

46
00:02:16,910 --> 00:02:18,490
مُدير (هانا ويلز) كان آخر شخص

47
00:02:18,490 --> 00:02:21,160
يرى (ماجد نصّار) على قيد الحياة

48
00:02:21,160 --> 00:02:24,280
جيسون أتوود)، تحقق منه)

49
00:02:24,280 --> 00:02:25,280
مهلًا، مهلًا

50
00:02:45,160 --> 00:02:47,030
كيف يكون (لوزانوا) على قيد الحياة؟

51
00:02:49,910 --> 00:02:52,320
جيسون)، هل تعرضت لإصابة؟)

52
00:02:52,320 --> 00:02:54,280
رباه، يجب أن أذهب بك إلى المشفى

53
00:02:54,280 --> 00:02:55,620
كلّا، يُمكن ذلك أن ينتظر

54
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
اللعنة

55
00:02:59,681 --> 00:03:07,381
Translated By
F@D!L - إيزيس - إسلام الجيزاوي
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

56
00:03:09,410 --> 00:03:12,450
(اليوم يمُثل نقطة تحوُّل لإدارة (كيركمان

57
00:03:12,450 --> 00:03:14,910
لقيامه بالتوقيع لإضافة
قانون السيّطرة على الأسلحة إلى القانون

58
00:03:14,910 --> 00:03:18,320
تشتعل آمال أن هذا
الرئيس المستقبل الغير منتخب

59
00:03:18,320 --> 00:03:20,280
يُمكنه في الواقع كسر الحزبية

60
00:03:20,280 --> 00:03:22,580
التى كانت مصدر شلل للكونغرس على مدار سنوات

61
00:03:22,580 --> 00:03:24,490
... هناك فائر كبير آخر اليوم

62
00:03:24,490 --> 00:03:25,950
(المتحدثة بإسم الكونغرس (هوكستراتن

63
00:03:25,950 --> 00:03:28,200
الجمهورية المعتدلة التى خرجت عن المألوف

64
00:03:28,200 --> 00:03:30,490
ودعمت البيت الأبيض على هذا

65
00:03:30,490 --> 00:03:33,580
مؤكد أن هذين الشخصين
يشعران جيدًا صباح اليوم

66
00:03:33,580 --> 00:03:35,370
،سيدتي المتحدثة

67
00:03:35,370 --> 00:03:37,200
لم أكن لأنجز ذلك بدونك

68
00:03:37,200 --> 00:03:38,700
شكرًا لك

69
00:03:38,700 --> 00:03:39,870
شكرا لك، سيدي

70
00:03:45,410 --> 00:03:47,200
لا أعتقد أن إرتعشت بهذا الحد

71
00:03:47,200 --> 00:03:48,990
منذ أن وقعت أول رهن عقاري لي

72
00:04:02,240 --> 00:04:03,280
لم أجد زهر

73
00:04:04,820 --> 00:04:06,320
ماذا تعني؟

74
00:04:06,320 --> 00:04:09,740
لوحة سيارة من مجموعة مركبات في البيت الأبيض

75
00:04:09,740 --> 00:04:11,950
البيت الأبيض؟
انت متأكد؟

76
00:04:11,950 --> 00:04:14,580
هكذا مكتوب

77
00:04:14,580 --> 00:04:15,990
أنا بحاجة للحصول على اسم

78
00:04:15,990 --> 00:04:17,700
مئات من الناس يعملون هناك

79
00:04:17,700 --> 00:04:19,120
أيّ واحد منهم يُمكن أن يملك وصول لذلك

80
00:04:19,120 --> 00:04:20,700
دفعتُ لك لتأتيني بإسم

81
00:04:20,700 --> 00:04:22,820
دفعتُ لي لأتحرى عن لوحة سيارة

82
00:04:22,820 --> 00:04:24,410
بحقك

83
00:04:25,700 --> 00:04:27,160
أعطيني خصم على الأقل

84
00:04:30,550 --> 00:04:32,430
البيت الأبيض

85
00:04:36,010 --> 00:04:38,130
مرحبًا -
مرحبًا -

86
00:04:38,130 --> 00:04:39,930
فوز كبير اليوم

87
00:04:39,930 --> 00:04:41,010
أجل، بالنسبة لنا جميعًا

88
00:04:41,010 --> 00:04:43,510
... أجل، الآن أصبحنا تريند
السيّطرة_على_الأسلحة_تفوز#

89
00:04:43,510 --> 00:04:45,630
هل سترجع إلى الجناح الغربي
مع نائبة الرئيس الجديدة؟

90
00:04:45,630 --> 00:04:46,800
سلها

91
00:04:46,800 --> 00:04:48,130
ما الأمر؟

92
00:04:48,130 --> 00:04:49,180
لا تعليق

93
00:04:49,180 --> 00:04:50,840
لا تعليق ضروري

94
00:04:50,840 --> 00:04:52,430
،المتحدثة جائت بالتصويت لصالح الرئيس

95
00:04:52,430 --> 00:04:54,260
مما أنشئ تحالف حقيقي بين حزبين

96
00:04:54,260 --> 00:04:55,800
كلّا. تحالف بين ثلاثة أحزاب

97
00:04:55,800 --> 00:04:57,930
،كان لديك الديمقراطيين
والجمهوريين المعتدلين والمستقلين

98
00:04:57,930 --> 00:04:59,890
معك حق.. تحالف بين ثلاثة أحزاب

99
00:04:59,890 --> 00:05:01,510
الآن من لا يريد إستمرار ذلك

100
00:05:01,510 --> 00:05:02,930
مع تعيين (هوكستراتين) كنائبة الرئيس؟

101
00:05:02,930 --> 00:05:05,550
.إستطلاعات الرأي في جانبنا
امريكا تريد ذلك

102
00:05:05,550 --> 00:05:07,390
والرئيس سوف يُقرر عندما يكون مستعدًا

103
00:05:07,390 --> 00:05:09,510
أجل، لكن ما هو رأيك، حقًا؟

104
00:05:09,510 --> 00:05:11,470
هوكستراتن) قالت أنها ستأتي بالتصويت)
وقد فعلت

105
00:05:11,470 --> 00:05:13,590
هذا كل شيء؟

106
00:05:13,590 --> 00:05:14,890
أتجد هذا مراوغة؟ -
أجده مراوغة

107
00:05:14,890 --> 00:05:16,260
على الاطلاق

108
00:05:16,260 --> 00:05:17,550
.هذه مراوغة
أريد جوابا مباشرًا

109
00:05:17,550 --> 00:05:18,430
جميعنا نعرف

110
00:05:18,430 --> 00:05:19,470
أن العلاقة

111
00:05:19,470 --> 00:05:20,630
بين الرئيس والمتحدثة

112
00:05:20,630 --> 00:05:21,590
لم تكن سهلة دائمًا

113
00:05:21,590 --> 00:05:22,590
،هو يبني التوافق

114
00:05:22,590 --> 00:05:23,260
... وهي

115
00:05:23,260 --> 00:05:24,340
مهلًا، حاذري كلامك

116
00:05:24,340 --> 00:05:25,800
وهي مثل البلدغ، هذا ما كنت سأقوله

117
00:05:25,800 --> 00:05:26,930
هذا عادل

118
00:05:26,930 --> 00:05:28,680
لكن (كيركمان) يحتاج إلى بلدغ

119
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
خاصة بلدغ يتحكم في الأغلبية بالكونغرس

120
00:05:30,680 --> 00:05:31,800
يحتاج إلى حلفاء، لكنه أيضا

121
00:05:31,800 --> 00:05:33,300
يحتاج إلى شخصًا يستطيع الوثوق به

122
00:05:33,300 --> 00:05:35,680
إذًا تقولين أنك لا تعتبرينها جديرة بالثقة

123
00:05:35,680 --> 00:05:37,430
ما هذا؟
مؤتمر صحفي؟

124
00:05:37,430 --> 00:05:38,090
أنا أستمتع

125
00:05:38,090 --> 00:05:39,180
بكوني على الجانب الآخر

126
00:05:39,180 --> 00:05:40,220
من المنصة ولو لمرة

127
00:05:40,220 --> 00:05:41,590
بالطبع أنت كذلك

128
00:05:41,590 --> 00:05:43,430
كل ما أقوله أنها سياسية

129
00:05:43,430 --> 00:05:44,470
وهو ليس سياسي

130
00:05:44,470 --> 00:05:46,390
حسنا، جذب الأضداد

131
00:05:46,390 --> 00:05:47,720
أحيانا

132
00:05:50,090 --> 00:05:51,760
يجب أن أكون صادقًا

133
00:05:51,760 --> 00:05:54,430
،عندما توليتُ المنصب لأول مرة
كان لدي شكوكي

134
00:05:54,430 --> 00:05:55,840
،لم أعرف لو بوسعي الوثوق بك

135
00:05:55,840 --> 00:05:57,890
وأعرف أنك لم تثقي بي

136
00:05:57,890 --> 00:05:59,340
وثقت أنك تبذل قصارى جهدك

137
00:05:59,340 --> 00:06:00,890
أصدق ذلك

138
00:06:00,890 --> 00:06:01,970
حسنًا، دعينا نقول وحسب

139
00:06:01,970 --> 00:06:02,970
أنك لم تؤمني

140
00:06:02,970 --> 00:06:04,430
بما يُمكن لقصارى جهدي تحقيقه

141
00:06:04,430 --> 00:06:06,890
كنت كمية مجهولة، سيدي الرئيس

142
00:06:06,890 --> 00:06:09,220
أردتُ التأكد أن الصالح العام للبلاد

143
00:06:09,220 --> 00:06:10,220
يُجري حمايته

144
00:06:10,220 --> 00:06:12,050
أعرف

145
00:06:12,050 --> 00:06:13,800
آمل أنّي إجتزتُ الإختبار

146
00:06:13,800 --> 00:06:16,300
آمل أنّي إجتزتُ

147
00:06:16,300 --> 00:06:17,800
لدينا الكثير من الأمور

148
00:06:17,800 --> 00:06:18,970
في الوقت الراهن

149
00:06:18,970 --> 00:06:20,510
معا، كفريق واحد تمكنا من عبور

150
00:06:20,510 --> 00:06:22,220
إنقسام الحزبين عن مشروع القانون

151
00:06:22,220 --> 00:06:24,760
أديتي واجبك بسرعة وكفاءة

152
00:06:24,760 --> 00:06:26,050
كنتُ مندهش حقًا

153
00:06:26,050 --> 00:06:27,550
لدي أسلوب حاد

154
00:06:27,550 --> 00:06:29,470
عندما أقاتل لشيء أؤمن به

155
00:06:29,470 --> 00:06:31,890
يُمكننا الإستفادة من أساليبك الحادة

156
00:06:31,890 --> 00:06:34,680
عند طرح جدول أعمالنا التشريعي الجديد

157
00:06:34,680 --> 00:06:37,840
... (لكن، يا (كيمبل
أعتقد أننا نملك فرصة

158
00:06:37,840 --> 00:06:39,720
لتحقيق شيئًا مُميزًا هنا

159
00:06:39,720 --> 00:06:42,800
بعيدًا عن السياسة

160
00:06:42,800 --> 00:06:45,720
أود لإبنتي أن ترى إمرأة

161
00:06:45,720 --> 00:06:47,680
تصبح نائبة رئيس الولايات المتحدة

162
00:06:47,680 --> 00:06:50,720
... سيدي

163
00:06:50,720 --> 00:06:53,050
كذلك أنا

164
00:06:53,050 --> 00:06:54,470
جيد

165
00:06:54,470 --> 00:06:55,800
سنبدأ عملية التدقيق الرسمية

166
00:06:55,800 --> 00:06:59,090
،بمجرد أن تجتازي ذلك
سنصدر بيان علني

167
00:06:59,090 --> 00:07:00,720
أنا متحمس لكلانا

168
00:07:00,720 --> 00:07:01,840
شكرا لك يا سيدي

169
00:07:01,840 --> 00:07:04,630
.كلّا، شكرًا لك
هيّا

170
00:07:05,970 --> 00:07:08,050
تشريع اليوم يُعتبر ضربة كبيرة

171
00:07:08,050 --> 00:07:09,840
(إلى السيناتور (جاك بومان

172
00:07:09,840 --> 00:07:12,220
الذي قلل من شأن قدرات الرئيس

173
00:07:12,220 --> 00:07:13,760
لبناء ائتلاف ناجح

174
00:07:13,760 --> 00:07:15,300
في مجلس النواب

175
00:07:16,340 --> 00:07:18,300
أيها السيناتور، (ليام بريس) جاء لرؤيتك

176
00:07:18,300 --> 00:07:20,220
دعه يدخل

177
00:07:20,220 --> 00:07:21,390
شكرا لرؤيتي، أيها السيناتور

178
00:07:21,390 --> 00:07:23,050
أعرف أن جدولك أعمالك مزدحم

179
00:07:23,050 --> 00:07:25,090
هل لي أن أوضح كم أنا معجب
بوقفتك

180
00:07:25,090 --> 00:07:26,430
ضد مشروع قانون السيطرة على الأسلحة

181
00:07:26,430 --> 00:07:27,790
قلت أن لديك شيء من أجلي؟

182
00:07:44,890 --> 00:07:46,260
أغلق الباب

183
00:07:54,390 --> 00:07:56,930
وأنت متأكده أنه كان هو؟

184
00:07:56,930 --> 00:07:58,470
أجل، كان هو

185
00:07:58,470 --> 00:08:01,300
،من رؤية واحدة على بعد 130 ياردة

186
00:08:01,300 --> 00:08:02,760
من خلال منظار الرؤية الليلية؟

187
00:08:02,760 --> 00:08:05,010
.أعرف ما رأيته
أتوود) رآه أيضًا)

188
00:08:05,010 --> 00:08:06,470
أين (أتوود)؟

189
00:08:06,470 --> 00:08:08,180
إنه يتعافى، تلقى رصاصة في ذراعة

190
00:08:08,180 --> 00:08:10,630
ماذا عن (لوزانو)؟
هل تعقبتي المروحية؟

191
00:08:10,630 --> 00:08:12,300
رقم الذيل كان محجوب

192
00:08:12,300 --> 00:08:14,220
وليس هناك مراقبة حركة جوية
لوكالة الطيران الفيدرالية في هذه المنطقة

193
00:08:14,220 --> 00:08:15,890
وكأنه حلق نحو الفراغ

194
00:08:15,890 --> 00:08:17,840
هل قمنا بتأمين الذخائر على الأقل؟

195
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
أجل، أرسلنا فرقة مهمات هناك

196
00:08:18,840 --> 00:08:20,260
بعد ساعتين من إبلاغ (هانا) عن الأمر

197
00:08:20,260 --> 00:08:22,390
قاموا بتأمين الصومعة، لكن كان قد رحل الجميع

198
00:08:25,180 --> 00:08:28,470
لو كان (لوزانوا) على قيد الحياة
فمن الذي قتلته المباحث الفيدرالية

199
00:08:28,470 --> 00:08:30,050
جراء محاولة إغتيال الرئيس؟

200
00:08:37,930 --> 00:08:41,180
هنا فتاك

201
00:08:41,180 --> 00:08:44,180
محضر الواقعة قال إنه كان يحمل قنبلة يدوية

202
00:08:44,180 --> 00:08:45,930
ماذا إكتشفتي من الشظايا؟

203
00:08:45,930 --> 00:08:49,470
أنه كان على بعد ثلاثة أقدام قبل أن يُلقيها

204
00:08:49,470 --> 00:08:50,760
لذلك كانت مقصوده

205
00:08:50,760 --> 00:08:52,800
أما ذلك، أو أنهم أطلقوا عليه قبل أن يُلقيها

206
00:08:52,800 --> 00:08:54,590
كيف قومتي بتحديد هويته؟

207
00:08:54,590 --> 00:08:56,260
البصمات على اليد اليسرى كانت سليمة

208
00:08:56,260 --> 00:08:59,390
الفك السفلي أيضا ساعدنا كثيرًا

209
00:08:59,390 --> 00:09:02,260
هل تمانعين لو أخذت نسخة من البصمات لنفسي؟

210
00:09:02,260 --> 00:09:03,630
تفضلي بذلك

211
00:09:23,930 --> 00:09:25,680
(آرون شور)

212
00:09:25,680 --> 00:09:27,180
" معك (دان باين) من "بوليتيكو

213
00:09:27,180 --> 00:09:28,720
(مرحبًا، يا (دان
ما الذي يجري؟

214
00:09:28,720 --> 00:09:31,260
نحن نُتابع قصة
(حول المتحدثة (هوكستراتن

215
00:09:31,260 --> 00:09:33,130
أردتُ أن أمنحكم فرصة للتعليق

216
00:09:33,130 --> 00:09:35,470
حسنًا، ما هي القصة؟

217
00:09:36,930 --> 00:09:39,550
المعذرة

218
00:09:39,550 --> 00:09:41,090
المعذرة

219
00:09:41,550 --> 00:09:43,720
هل رأيت ما كتبته "بوليتيكو" للتو؟

220
00:09:43,720 --> 00:09:44,800
كلّا

221
00:09:51,890 --> 00:09:53,430
هذا سيء، صحيح؟

222
00:09:53,430 --> 00:09:54,930
كلّا، هذا سيء للغاية

223
00:10:07,250 --> 00:10:08,910
مرحبًا -
مرحبًا. هل سمعتي؟ -

224
00:10:08,910 --> 00:10:10,330
أجل، (آرون) بلغني بالآمر

225
00:10:12,040 --> 00:10:13,410
سيدي الرئيس

226
00:10:13,410 --> 00:10:15,200
(شكرا لك، يا (أيفا

227
00:10:15,200 --> 00:10:16,750
هل أفتقد شيئًا هنا؟

228
00:10:16,750 --> 00:10:19,410
،لأنه بقدر ما أستطيع قوله
كيمبل) ذهبت في رحلة إلى تركيا)

229
00:10:19,410 --> 00:10:21,540
،خلال عامها الأول في الكونغرس

230
00:10:21,540 --> 00:10:23,410
،بعد ستة أشهر
شاركت في التوقيع على قانون

231
00:10:23,410 --> 00:10:25,830
لتزويدهم بمزيد من المساعدة العسكرية

232
00:10:25,830 --> 00:10:28,540
تركيا كانت عضوا في الناتو منذ عام 1952

233
00:10:28,540 --> 00:10:30,040
لذا فإن هذه ممارسة عادية

234
00:10:30,040 --> 00:10:31,120
ما هو الأمر الجلل؟

235
00:10:31,120 --> 00:10:32,580
إنها البصريات، سيدي

236
00:10:32,580 --> 00:10:34,290
يبدو أنها تتقبل هدايا

237
00:10:34,290 --> 00:10:35,580
في مقابل خدمات عسكرية

238
00:10:35,580 --> 00:10:36,950
لا آبه بالبصريات

239
00:10:36,950 --> 00:10:38,540
لا  يوجد دليل على سوء التصرف هنا

240
00:10:38,540 --> 00:10:39,990
كلّا، يا سيدي، لكنه أمر ضمني

241
00:10:39,990 --> 00:10:41,750
وهذه مدينة تُحب توصيل النقاط

242
00:10:41,750 --> 00:10:44,040
"مكثت في أجنحة الفنادق في "أنقرة" و"اسطنبول

243
00:10:44,040 --> 00:10:45,660
وتناولت وجبات فخمة

244
00:10:45,660 --> 00:10:47,410
،ما الذي كان من المفترض بها فعله
أن تُسجل إقامتها في زنزانة

245
00:10:47,410 --> 00:10:49,540
وتعيش على الخبز والماء؟

246
00:10:49,540 --> 00:10:51,620
حزمة المساعدات العسكرية شملت أحدث

247
00:10:51,620 --> 00:10:53,120
تكنولوجيا المراقبة الرقمية

248
00:10:53,120 --> 00:10:54,790
وفي وقت كان البنتاغون ينصح بشدة ضد

249
00:10:54,790 --> 00:10:56,410
إعطائها إلى تركيا

250
00:10:56,410 --> 00:10:58,700
،كان إجراء مثيرا للجدل
مرّ بأربعة أصوات فقط

251
00:10:58,700 --> 00:11:00,700
جميع من كانوا في تلك الرحلة
صوتّوا في صالح القانون

252
00:11:00,700 --> 00:11:03,200
ظرفي في أحسن الأحوال
متى يمكنني التحدث معها؟

253
00:11:03,200 --> 00:11:04,410
سأرتّب موعد -
حسنًا -

254
00:11:04,410 --> 00:11:06,830
شكرًا لكما

255
00:11:11,040 --> 00:11:12,950
مايك)، ما الأمر؟)

256
00:11:12,950 --> 00:11:14,660
(الأمر بخصوص (نيستور لوزانو

257
00:11:14,660 --> 00:11:17,200
سيدي، هناك إحتمال أنه على قيد الحياة

258
00:11:17,200 --> 00:11:19,450
ماذا؟

259
00:11:19,450 --> 00:11:21,120
كيف يكون ذلك ممكنًا؟

260
00:11:21,120 --> 00:11:23,490
العميلة (ويلز) تعتقد إنها
رصدته في داكوتا الشمالية

261
00:11:23,490 --> 00:11:25,830
،لو كانت مُحقه
فمن قتلته المباحث الفيدرالية؟

262
00:11:25,830 --> 00:11:29,200
(ويلز) و(فويرستل)
يحققون في ذلك الآن

263
00:11:29,200 --> 00:11:31,370
كإجراء وقائي، سنقوم بتبديل جدولك الزمني

264
00:11:31,370 --> 00:11:33,540
ونكلف بعمل مزيد من مواكب مُضلله

265
00:11:33,540 --> 00:11:35,620
،أنا لست قلقا عن نفسي
ماذا عن (أليكس) والأطفال؟

266
00:11:35,620 --> 00:11:36,830
"سنفعل المثل كما فعلنا في "كامب ديفيد

267
00:11:36,830 --> 00:11:39,200
جنبا إلى جنب مع زيادة الأمن المحيط

268
00:11:39,200 --> 00:11:41,080
سيدي، لن يلاحظوا حتى

269
00:11:41,080 --> 00:11:42,870
حسنا
(شكرا لك، (مايك

270
00:11:42,870 --> 00:11:43,990
شكرا لك يا سيدي

271
00:11:46,540 --> 00:11:48,830
كلّا، هذا جيد، هذا يبدو كفوز لكل الأطراف

272
00:11:48,830 --> 00:11:50,410
(السيناتور (بومان

273
00:11:50,410 --> 00:11:51,750
أنصت، بلغني عندما ينضم إليك رجل جيد

274
00:11:51,750 --> 00:11:53,200
سنرى ما يمكننا فعله حيال
دفع ذلك خارج اللجنة

275
00:11:53,200 --> 00:11:55,370
،لو هذا أمر متعلق برئيستك الجديدة

276
00:11:55,370 --> 00:11:56,450
ليس لدي ما أقوله

277
00:11:56,450 --> 00:11:57,750
لم تقترب خطأ

278
00:11:57,750 --> 00:11:59,120
إذًا لا يوجد ما يدعو لقلقها، أليس كذلك؟

279
00:11:59,120 --> 00:12:01,410
أجل، إلا أنه لا يُمكنك الرجوع في رن الجرس

280
00:12:01,410 --> 00:12:04,580
كلانا يعرف عن الإتهام سيء بقدر الإدانة

281
00:12:04,580 --> 00:12:06,290
أنا آسف، أنا أواجه وقتًا عصيب في فهم

282
00:12:06,290 --> 00:12:07,750
ما علاقة ذلك بي

283
00:12:07,750 --> 00:12:09,290
أتقول، أنه من قبيل المصادفة

284
00:12:09,290 --> 00:12:11,120
أنه مباشرة عندما هزمتك
في قانون السيّطرة على الأسلحة

285
00:12:11,120 --> 00:12:12,830
تصل هذه المعلومات إلى "بوليتيكو"؟

286
00:12:12,830 --> 00:12:14,910
(لم تعد مدير مكتب البيت الأبيض، يا (شور

287
00:12:14,910 --> 00:12:17,250
لذا راقب كلامك

288
00:12:17,250 --> 00:12:19,330
"لم يعط أحد من مكتبي هذه القصة إلى "بوليتيكو

289
00:12:20,700 --> 00:12:22,250
وتتوقع مني تصديق ذلك؟

290
00:12:22,250 --> 00:12:24,040
لا آبه بما تصدقه

291
00:12:29,620 --> 00:12:31,250
إنه متطابق

292
00:12:30,850 --> 00:12:33,390
نعم، لك الجثة التي بالمشرحة
لا تخص لازونو

293
00:12:33,390 --> 00:12:35,890
لم يتبقى الكثير من معالم وجهه
لنقرّ بهذا

294
00:12:35,890 --> 00:12:38,220
لكن أتتطابق بياناته مع أحد؟

295
00:12:38,220 --> 00:12:39,430
لا، لا أحد

296
00:12:39,430 --> 00:12:41,390
أهناك تطابق للبصمات أو الأسنان

297
00:12:41,390 --> 00:12:43,550
أحدهم اخترق قاعدة البيانات

298
00:12:43,550 --> 00:12:45,760
لقد غيّروا سجلات لونزو
ببيانات المتوفي

299
00:12:47,880 --> 00:12:49,380
أتدرك ما تقول؟

300
00:12:51,920 --> 00:12:53,880
إن اتضح هذا الأمر سيفسر الكثير

301
00:12:53,880 --> 00:12:56,460
حسنًأ، نعرف منذ فترة أن أحدهم
بالبيت الأبيض

302
00:12:56,460 --> 00:12:58,290
تسبب بإنقاذ كيركمان دومًا

303
00:12:58,290 --> 00:12:59,670
نعم، نظن أنه كان شخص

304
00:12:59,670 --> 00:13:02,000
مات بتفجير العاسمة

305
00:13:02,000 --> 00:13:03,880
أظنه الوقت الذي يجب أن نعتبر

306
00:13:03,880 --> 00:13:05,320
أن هذا الشخص ما زال نشطًا

307
00:13:11,210 --> 00:13:13,130
تعرف كيف يسري الأمر في بيرو

308
00:13:13,130 --> 00:13:15,130
لا يمكنني قول أي شيء
بشأن موت ماجد ناصر

309
00:13:15,130 --> 00:13:16,590
التحقيق ما زال جاريًا

310
00:13:16,590 --> 00:13:19,590
لكنك تعرف النائب إيتوود، صحبح؟

311
00:13:19,590 --> 00:13:21,710
لم أره منذ مدة

312
00:13:21,710 --> 00:13:23,040
حسنًا، ماذا يعني هذا؟

313
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
يعني أنّي لم أره منذ فترة

314
00:13:24,040 --> 00:13:25,210
ألم يعد متواجدًا؟

315
00:13:25,210 --> 00:13:26,670
لم أقل هذا -
حسنًا، لمحت به -

316
00:13:26,670 --> 00:13:27,960
لا، لم أفعل

317
00:13:27,960 --> 00:13:29,670
ماذا هل اختبئ؟
أفعلها؟

318
00:13:30,960 --> 00:13:32,460
أنت عار، اتعرف خهها؟

319
00:13:32,460 --> 00:13:33,960
أنت أسوؤ من أتوود

320
00:13:33,960 --> 00:13:36,000
مهلًان لحظة
ماذا يعني هذا؟

321
00:13:36,000 --> 00:13:37,590
لا تتصل بي بعد الآن

322
00:13:37,590 --> 00:13:38,880
ماذا يعني هذا؟

323
00:13:43,210 --> 00:13:45,830
المزيد أيضًا
شكرًا

324
00:13:47,380 --> 00:13:48,960
حسنًا، رائع

325
00:13:48,960 --> 00:13:51,040
يا سادة، أود شكركم على خدمتكم

326
00:13:51,040 --> 00:13:52,500
وأعدكم اننا سننظر إلى الأرقام

327
00:13:52,500 --> 00:13:55,090
بهذه اللقطات بأقرب وقت ممكن

328
00:13:55,090 --> 00:13:56,090
شكرًا سيدي الرئيس

329
00:13:56,090 --> 00:13:57,710
شكرًا أيها السادة

330
00:14:00,790 --> 00:14:03,540
سيدي، المتحدثة هوكسترتان

331
00:14:03,540 --> 00:14:05,040
عظيم، سيدتي المتحدثة

332
00:14:05,040 --> 00:14:06,290
سيدي الرئيس

333
00:14:06,290 --> 00:14:08,630
حسنًا، تبدّل الأمر هذا الصباح، صحيح؟

334
00:14:08,630 --> 00:14:09,750
نعم يا سيدي -
تفضلي -

335
00:14:09,750 --> 00:14:11,170
شكرًا لك

336
00:14:11,170 --> 00:14:13,250
أود أن أؤكد لك أن الرحلة
التي قمت بها

337
00:14:13,250 --> 00:14:15,880
والمشروع الذي أنوي تقديمه
لا علاقة بينهما أبدًا

338
00:14:15,880 --> 00:14:17,330
كيمبل، أصدقك

339
00:14:17,330 --> 00:14:20,090
الرحلة كان هدفها زراعيًا لحد كبير

340
00:14:20,090 --> 00:14:21,960
عن الري بالتنقيط
وما إلى ذلك

341
00:14:21,960 --> 00:14:24,330
ظننت أن هذا سيكون مفيدًا
لمن ينتخبوني

342
00:14:24,330 --> 00:14:25,590
والتكاليف؟

343
00:14:25,590 --> 00:14:28,790
أشكرني بالأمر ممثل ولاية أوهايو
السيد هولدن

344
00:14:28,790 --> 00:14:30,960
عضو سابق بلجنة القوّات المسلحة

345
00:14:30,960 --> 00:14:32,330
سمعت أنه كان رجلًا صالحًا

346
00:14:32,330 --> 00:14:34,500
كان مرشدي

347
00:14:34,500 --> 00:14:37,290
وظنّ أن العلاجات مهمةة

348
00:14:37,290 --> 00:14:40,880
لمساعدة الجنود الامريكيين
بقاعدة أنجريك

349
00:14:40,880 --> 00:14:43,290
وأغلبية المجلس وافقوه اقتراحه

350
00:14:43,290 --> 00:14:45,790
حسنًا، أخبر الناس ما أخبرتني به

351
00:14:45,790 --> 00:14:48,250
لديك الكثير من الداعمين

352
00:14:48,250 --> 00:14:50,290
تغيّرت اللعبة تمامًا
يا سيدي

353
00:14:50,290 --> 00:14:53,880
السيناتور الجديد كالقديم تمامًا

354
00:14:53,880 --> 00:14:57,090
تم تعيينهم ليحلّوا
محلّا أسلافهم

355
00:14:57,090 --> 00:15:01,460
أمّا قاطنوا البيت الأبيض
جاءوا عن انتخاي

356
00:15:01,460 --> 00:15:03,250
هذا كان بماضي الولايات المتحدة

357
00:15:03,250 --> 00:15:04,590
وأنا حارس قديم يا سيدي

358
00:15:06,040 --> 00:15:09,130
لا يعتبروني متحدثهم الرسمي

359
00:15:09,130 --> 00:15:11,710
لقد وصلت هنا بنفس الطريق
سعيت للنجاة دومًا

360
00:15:11,710 --> 00:15:14,290
حسنًا، هذا ليس عادلًا أو حقيقيًا

361
00:15:14,290 --> 00:15:16,290
لقد تم انتخابك، أنت تخدم المجلس

362
00:15:16,290 --> 00:15:17,750
بالأإضافة لأنهم إن أرادوا تبديلك

363
00:15:17,750 --> 00:15:19,250
لكانوا فعلوها منذ مدة

364
00:15:19,250 --> 00:15:21,170
كانوا يسعون لهذا بكل قوتهم

365
00:15:21,170 --> 00:15:23,880
والآن لديهم الحجّة لإبدالي

366
00:15:23,880 --> 00:15:25,250
بسبب السناتور بومان

367
00:15:25,250 --> 00:15:28,250
إنه ينكر هذا
لكن من أكثر المستفيدين من هذا؟

368
00:15:28,250 --> 00:15:30,040
أنا اكبر عضو بالمجلس

369
00:15:30,040 --> 00:15:31,590
ابن العاهرة

370
00:15:33,130 --> 00:15:34,630
أعتذر للمقاطعة

371
00:15:34,630 --> 00:15:35,960
ماذا هناك؟

372
00:15:35,960 --> 00:15:37,130
ظننت أن كلاكما يود سماع

373
00:15:37,130 --> 00:15:39,000
أن لجنة الأخلاقيات بالمجلس
أعلنت للتو

374
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
أنهم سيفتحون تحقيقاتهم
بشأن المتحدّثة

375
00:15:53,040 --> 00:15:54,210
جاي ويتكر، مستشار بوكالة الأمن القومي

376
00:15:54,210 --> 00:15:55,380
شكرًا لمقايلتي

377
00:15:55,380 --> 00:15:57,500
أتيت بهذا الفيديو
الذي طلبته

378
00:15:57,500 --> 00:15:59,420
كنّا قادرين على تتبع مسار لونزو

379
00:15:59,420 --> 00:16:00,960
من هذا المبنى

380
00:16:00,960 --> 00:16:03,630
الذي وقعت به عملية الاغتيال

381
00:16:03,630 --> 00:16:08,090
إلى منشأة أنابوليس التي
تم أخذه منها

382
00:16:08,090 --> 00:16:11,460
هذا لوزونا يخرج من المبنى

383
00:16:11,460 --> 00:16:13,590
هذه الكاميرا التي تغطي واجهة المبنى

384
00:16:13,590 --> 00:16:17,380
وهذه الكاميرا تغطي
جانب المبنى رصدته يمشي

385
00:16:17,380 --> 00:16:20,830
مشى مربعين سكنيين باتجاه القسم

386
00:16:20,830 --> 00:16:23,330
ورصدته كاميرات صراف آلي

387
00:16:23,330 --> 00:16:25,500
وبعدها رصدته كامير مرآب

388
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
حيث رصدنا الشاحنة

389
00:16:27,500 --> 00:16:29,330
لقد تتبعنا الشاحنة بالكاميرات

390
00:16:29,330 --> 00:16:30,540
حتى خرجت من المدينى

391
00:16:30,540 --> 00:16:32,630
كلها على القرص  -
جيد -

392
00:16:32,630 --> 00:16:34,500
هنا قامت دورية الشرطة

393
00:16:34,500 --> 00:16:36,590
برصده يدخل أنابوليس

394
00:16:36,590 --> 00:16:38,170
ذهبت الوحدة لإيقافه

395
00:16:38,170 --> 00:16:40,460
مما أدّى لاختراق السرعة القانونية

396
00:16:40,460 --> 00:16:43,170
لكن لوزونو تمكن من الفرار منهم

397
00:16:43,170 --> 00:16:47,380
وبعدها ذهب مترجلًا
على مخزن خاص بالقوات البحرية

398
00:16:47,380 --> 00:16:49,790
بهذه النقطة فسم شرطة ميرلند

399
00:16:49,790 --> 00:16:52,750
قام بعمل بتغطية الممحيط
وانتظروا قدوم الفيدراليين

400
00:16:52,750 --> 00:16:54,130
هكذا سار الأمر

401
00:16:59,210 --> 00:17:01,880
وهذا الضوء
أهذا ضوء انفجار القنبلة؟

402
00:17:01,880 --> 00:17:05,250
نعم، بالبداية ظننا أنه
أطلق النار عليه قبل إلقائها

403
00:17:05,250 --> 00:17:08,040
لكن تقرير الطب الشرعي كان حاسمًا

404
00:17:08,040 --> 00:17:10,130
ربما يكون فجّرها عن عمد

405
00:17:10,130 --> 00:17:12,710
حسبما فهمت، لوزونو كان جنديًا

406
00:17:14,460 --> 00:17:17,330
حسنًا، هذا مبهر للغاية
شكرًا لك

407
00:17:17,330 --> 00:17:20,000
كل شيء هنا ما التقطته كل الكاميرات

408
00:17:20,000 --> 00:17:22,250
سيساعدنا هذا كثيرًا ببقية التحقيق

409
00:17:22,250 --> 00:17:24,000
أنا سعيد لأننا أمسكنا بابن العاهرة

410
00:17:25,920 --> 00:17:27,880
نعم

411
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
أنا أيضًا

412
00:17:35,600 --> 00:17:37,970
مرحبًا يا دان

413
00:17:37,970 --> 00:17:39,180
شور

414
00:17:39,180 --> 00:17:40,640
أحسنت عملًا

415
00:17:40,640 --> 00:17:42,050
على مهلك عليّ

416
00:17:42,050 --> 00:17:43,640
اتصلت بك لإجراء تعليقًا

417
00:17:43,640 --> 00:17:46,350
نعم، وتركته دون الاننتباه له

418
00:17:48,260 --> 00:17:50,720
أود رؤية كلا الجانبين من القصة

419
00:17:50,720 --> 00:17:53,001
المتحدثون ينوون الحديث معك

420
00:17:55,850 --> 00:17:58,140
لقد أبلغت أنها تنفي
أي أفعال مخالفة

421
00:17:58,140 --> 00:17:59,220
نعم، لكن الامر ليس سيّان

422
00:17:59,220 --> 00:18:01,260
بأن تدعها تسرد القصة
من وجهة نظرها

423
00:18:01,260 --> 00:18:03,050
حسنًا، يمكنها إخبار لجنة الأاخلاقيات

424
00:18:03,050 --> 00:18:05,770
يمكنك على الأقل إعطائها
ذات الصلاحيات التي أعطيتها لبويم

425
00:18:08,140 --> 00:18:10,350
أنصت، لم أعط بويم أي شيء

426
00:18:10,350 --> 00:18:12,310
لمعلوماتك

427
00:18:12,310 --> 00:18:14,510
هناك أناس يودون الإيقاعغ برئيسك

428
00:18:18,600 --> 00:18:20,850
بآخر فضيحة ضربت أرجاء واشنطن

429
00:18:20,850 --> 00:18:23,510
مجلس الأخلاقيات فتح تحقيقًا

430
00:18:23,510 --> 00:18:25,390
بشأن المتحدثة هوستاركر

431
00:18:25,390 --> 00:18:27,050
بشأن ادعاءات غير أخلاقية

432
00:18:27,050 --> 00:18:30,760
يتضمن الأمر إرسال علاج
إلى تركيا بشكل خاطئ منذ 12 عام

433
00:18:30,760 --> 00:18:32,680
حمدًا للرب أننا لم نتحدث للشعب
بناءً على اختيارك

434
00:18:32,680 --> 00:18:35,180
ربما علينا فعل هذا

435
00:18:35,180 --> 00:18:38,050
لا يا سيدي
هذا ليس وقت المواجهة

436
00:18:38,050 --> 00:18:39,680
علينا أن نقطع علاقتنا بها الآن

437
00:18:39,680 --> 00:18:40,970
أخبرني كيمبل أنها لم تفعل أي شيء خاطئ

438
00:18:40,970 --> 00:18:42,810
وأنا أصدثها

439
00:18:42,810 --> 00:18:44,720
إن قمت بترشيحها بخضم كل ما يحدث

440
00:18:44,720 --> 00:18:46,430
ستتدمر مصداقيتنا السياسية بأسرها

441
00:18:46,430 --> 00:18:48,050
التي عملنا كثيرًا لبنائها

442
00:18:48,050 --> 00:18:49,760
لا أظن أن هذا حقيقي

443
00:18:49,760 --> 00:18:51,600
يمكننا طرح قضيتنا
أمام الشعب الأمريكي

444
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
لكن يا سيدي معركتك
ليست مع شعب أمريكا

445
00:18:53,600 --> 00:18:54,810
بل مع الكونغرس

446
00:18:54,810 --> 00:18:55,850
وستخسر

447
00:18:55,850 --> 00:18:57,430
أعتذر

448
00:18:57,430 --> 00:18:59,470
إنها الخيار الصحيح
ولن أتراجع عنه

449
00:19:00,760 --> 00:19:02,310
حسنًا

450
00:19:02,310 --> 00:19:03,600
سأبقى على اتصال مع آرون

451
00:19:03,600 --> 00:19:05,470
وأبقي علاقتنا متواصلة مع اللجنة

452
00:19:05,470 --> 00:19:08,260
أود أيضًأ العمل على إطلاق سراح البعض

453
00:19:08,260 --> 00:19:09,220
أود تذكير شعب أمريكا

454
00:19:09,220 --> 00:19:11,100
بمما حققناه

455
00:19:11,100 --> 00:19:12,720
ونعلمهم أن المتحدثة هوكستارتس

456
00:19:12,720 --> 00:19:15,050
الجسر الملائم لعبور هذه الأزمة

457
00:19:15,050 --> 00:19:18,100
ماذا عن إيجاد بديل لكتابة الخطبة؟

458
00:19:20,220 --> 00:19:22,100
فكرة سديدة

459
00:19:22,100 --> 00:19:23,390
لنرى أي الأسماء قد نعثر عليها

460
00:19:23,390 --> 00:19:24,890
سنبذل قصارى جهدنا -
شكرًا لك -

461
00:19:31,000 --> 00:19:32,880
الحجز باسمك

462
00:19:32,880 --> 00:19:34,210
السفير يحب ريسلينغ

463
00:19:34,210 --> 00:19:36,630
وجعلتهم يحضرون زجاجة نبيذ من نوع منول

464
00:19:36,630 --> 00:19:37,910
حسنًا ماذا عن هذه التغريدة؟

465
00:19:39,600 --> 00:19:40,810
إن تبيّنت صحة هذه الادعاءات"

466
00:19:40,810 --> 00:19:42,680
سيكون عارًا للمتحدثة هوكستراتن

467
00:19:42,680 --> 00:19:43,970
"والدولة كلها

468
00:19:43,970 --> 00:19:46,180
جيد، أرسلها

469
00:19:51,550 --> 00:19:54,130
تأكد أن تعلّق على التحقيقات
بشكل سطحي

470
00:19:54,130 --> 00:19:55,630
أرأيت تغريدة بومين؟

471
00:19:55,630 --> 00:19:57,250
نعم، مؤثرة جدًا

472
00:19:57,250 --> 00:19:58,460
....الآن، علينا أن نتحدث

473
00:19:58,460 --> 00:20:00,750
...نعم، مفادها دعم عام

474
00:20:00,750 --> 00:20:02,210
للسيدة التي لديها تاريخ حافل

475
00:20:02,210 --> 00:20:03,750
بخدمة رائعة لبلدها

476
00:20:03,750 --> 00:20:05,090
لقد قلت ما أود قوله

477
00:20:05,090 --> 00:20:06,340
نعم، لهذا أنا المتحدث الرسمي

478
00:20:06,340 --> 00:20:07,710
سأذهب لغرفة الاجتماع

479
00:20:07,710 --> 00:20:09,460
حسنًا، تأكد أن هذا أول ما يقرأونه

480
00:20:09,460 --> 00:20:10,750
والخطبة؟

481
00:20:10,750 --> 00:20:12,090
نعم، دعيني اكتبها أولًا

482
00:20:12,090 --> 00:20:13,800
عندها يمكننا رؤية من يقولها

483
00:20:13,800 --> 00:20:15,710
أبدع بها، حسنًا؟

484
00:20:15,710 --> 00:20:17,130
تود أن يحدث هذا حقًا

485
00:20:17,130 --> 00:20:18,920
حسنًا

486
00:20:29,800 --> 00:20:32,920
جايسون أتوود، صحيح؟

487
00:20:32,920 --> 00:20:36,510
إيب لينورد، ألديك دقيقة؟

488
00:20:36,510 --> 00:20:38,210
لا

489
00:20:38,210 --> 00:20:40,090
ماذا حدث؟

490
00:20:40,090 --> 00:20:42,090
لا تخبرني أنك أصبت بها
وأنت تحلق ذقنك

491
00:20:44,880 --> 00:20:46,460
لا أبحث عن المتاعب

492
00:20:46,460 --> 00:20:49,420
لدي بضع أسئلة عن ماجد ناصر

493
00:20:49,420 --> 00:20:51,630
معذرة، الحساب من فضلك

494
00:20:51,630 --> 00:20:53,170
في الحال يا سيدي

495
00:20:53,170 --> 00:20:55,380
كنت نائبًا للمباحث الفيدرالية

496
00:20:55,380 --> 00:20:57,250
تحقق بتفجيرات العاصمة، صحيح؟

497
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
تفضل

498
00:21:00,510 --> 00:21:02,130
هيا، هذا ما يعرفه الجميع

499
00:21:02,130 --> 00:21:04,010
أحاول أن أعرف ماذا سيحدث تاليًا

500
00:21:05,340 --> 00:21:06,670
لماذا فصلوك؟

501
00:21:06,670 --> 00:21:08,340
لقد اتسقلت

502
00:21:08,340 --> 00:21:10,140
مصادري بالبيت الأبيض
تقول عمس هذا

503
00:21:13,250 --> 00:21:15,090
ألهذا علاقة بابنك؟

504
00:21:17,510 --> 00:21:20,670
إيّاك أن تتحدث عن ابني

505
00:21:20,670 --> 00:21:22,340
حسنًا، لا عليك

506
00:21:22,340 --> 00:21:24,380
..أعتذر، إنما أحاول

507
00:21:31,210 --> 00:21:32,590
أولًا كنت تقود التحقيق

508
00:21:32,590 --> 00:21:35,170
وبعدها وجدت ناصر يموت وهو محتجز

509
00:21:35,170 --> 00:21:36,420
وبعدها اختطف ابنك

510
00:21:40,010 --> 00:21:42,960
أخبرتك، إيّاك وذكر ابني

511
00:21:42,960 --> 00:21:45,300
الخطأ خطأس

512
00:21:45,300 --> 00:21:48,010
أود أن أعرف ماذا حدث لماجد ناصر

513
00:21:49,170 --> 00:21:51,510
أأنت صالح أم طالح؟

514
00:22:02,510 --> 00:22:04,010
فهمت، شكرًا يا جون

515
00:22:07,880 --> 00:22:10,960
لجنة الأخلاقيات
يودون رؤيتي غدًا

516
00:22:10,960 --> 00:22:12,630
كان هذا سريعًا

517
00:22:12,630 --> 00:22:14,170
إنهم يطرقون على الحديد ساخنًا

518
00:22:14,170 --> 00:22:15,300
نعم

519
00:22:15,300 --> 00:22:16,380
كيف سار الأأمر؟

520
00:22:16,380 --> 00:22:17,880
حسنًا، أتى الأامر من بومان

521
00:22:19,050 --> 00:22:20,670
في هذه الحالة
لعلّه لدي فكرة جيدة

522
00:22:20,670 --> 00:22:21,920
عن صاحب الفكرة

523
00:22:21,920 --> 00:22:23,130
من؟

524
00:22:23,130 --> 00:22:24,710
أود التأكد أولًا

525
00:22:27,630 --> 00:22:29,920
إنه مضحك، لأني كنت أتحدث
مع نائب الرئيس البراحة

526
00:22:29,920 --> 00:22:33,130
واليوم أصارع لأجل حياتي السياسية

527
00:22:36,650 --> 00:22:38,520
كيف عرف بحق السماء

528
00:22:38,520 --> 00:22:40,400
أنّي كنت بالسجن عندما قتل ناصر؟

529
00:22:40,400 --> 00:22:41,980
لا بد أن هناك من يسرّب المعومات
يا هانا

530
00:22:41,980 --> 00:22:43,820
لينارد قال أن لديه مصدرًا
بالبيت الأبيض

531
00:22:43,820 --> 00:22:45,400
نبححث بالأمر، صدقني

532
00:22:45,400 --> 00:22:46,980
علينا أن نكون حريصين للغاية

533
00:22:46,980 --> 00:22:48,610
ماذا يفترض أن أفعل؟

534
00:22:48,610 --> 00:22:51,070
أبقى بالمنزل بينما كل هذا يحدث؟

535
00:22:51,070 --> 00:22:52,480
أنصتي، أنا أود تقديم العون

536
00:22:52,480 --> 00:22:53,820
لا يمكنك -
ماذا تتعنين بلا يمكنني؟ -

537
00:22:53,820 --> 00:22:55,230
لا يمكنك

538
00:22:55,230 --> 00:22:56,400
لا يمكنك إطلاق النار

539
00:22:56,400 --> 00:22:58,190
لا يمكنك قيادة سيارة حتى

540
00:22:58,190 --> 00:23:00,280
أود منك التعافي الآن يا جايسون

541
00:23:00,280 --> 00:23:02,400
اذهب وجد مكانًا لتبقى به، متخفيًا

542
00:23:02,400 --> 00:23:04,780
اذهب وأختبئ بمكان ما؟
أنصتي، أنا لا أختبئ

543
00:23:04,780 --> 00:23:06,730
لا يمكنني أن أستتمر بالقلق عليك
بينما يحدث كل هذا

544
00:23:06,730 --> 00:23:08,570
ليس عليك القلق بشأني -
لكنّي قلقة -

545
00:23:08,570 --> 00:23:10,440
أنت بحاجة للدعم

546
00:23:10,440 --> 00:23:12,480
سأخوض الأمر وحدي، حاليًا

547
00:23:12,480 --> 00:23:14,940
من الأفضل ألّا نوسع دائرة عملنا

548
00:23:16,650 --> 00:23:20,480
أنصت، جايسون

549
00:23:20,480 --> 00:23:22,400
أعلم أنه عسير عليك التراجع
دون  فعل شيء

550
00:23:24,980 --> 00:23:27,730
لكن عليك أن تثق بي
ستكون الامور بخير

551
00:23:30,690 --> 00:23:32,650
أتذكرين أول مرة قمت بدق بابي؟

552
00:23:34,110 --> 00:23:36,190
أتظن أنني نسيت شرق بولتيمور؟

553
00:23:36,190 --> 00:23:37,690
كدت تتقيأين بالردهة

554
00:23:37,690 --> 00:23:40,020
أظنني فعلت، قليلًا

555
00:23:41,610 --> 00:23:44,940
رأيتني وأخبرتني أن أهدأ

556
00:23:44,940 --> 00:23:46,650
قلت ان كل شيء سيكون بخير

557
00:23:48,820 --> 00:23:50,110
سأثق بك

558
00:24:02,230 --> 00:24:05,190
أحب هذه الخطبة

559
00:24:05,190 --> 00:24:07,110
شكرًا
أتود وضع اسمك به؟

560
00:24:08,570 --> 00:24:09,820
أهناك مشاكل؟

561
00:24:09,820 --> 00:24:11,900
نعم، أرسلتها لـ6 أشخاص
ورفضوها

562
00:24:11,900 --> 00:24:13,320
حقًا؟

563
00:24:13,320 --> 00:24:14,780
ظننت أنهم سيشكرونك

564
00:24:14,780 --> 00:24:16,070
لأن ما كتبته كان محفزًا للغاية

565
00:24:16,070 --> 00:24:17,070
أنا جادة

566
00:24:17,070 --> 00:24:18,940
الأمر ليس بِان جودة الخطبة

567
00:24:18,940 --> 00:24:21,400
إنما الأامر بشأن أن لا أحد
يود أن يعرض نفسه للخطر لقاء قضية خاسرة

568
00:24:21,400 --> 00:24:22,900
الأمر بهذا السوء، صحيح؟

569
00:24:22,900 --> 00:24:24,360
لا أود أن أخلط الأمور

570
00:24:24,360 --> 00:24:25,400
لكن هناك إشارات سيئة

571
00:24:25,400 --> 00:24:26,900
ومن أرسلت لهم الخطبة
يعرفون هذا

572
00:24:26,900 --> 00:24:28,690
حسنًا، استمر بالمحالة

573
00:24:28,690 --> 00:24:29,980
نعم، شكرًا لاستمتاعك بقراءتها

574
00:24:29,980 --> 00:24:31,150
أصبت

575
00:24:34,690 --> 00:24:36,020
ليام برايس يود رؤيتك

576
00:24:36,020 --> 00:24:37,730
شكرًا يا كريستي، أدخليه

577
00:24:37,730 --> 00:24:40,020
تفضل يا سيد برايس

578
00:24:40,020 --> 00:24:41,360
المتحدثة هوكسرتاتس

579
00:24:42,980 --> 00:24:44,730
ليام

580
00:24:44,730 --> 00:24:46,320
كم مرّ؟

581
00:24:46,320 --> 00:24:48,190
إذًا تبيّنت الأمر

582
00:24:48,190 --> 00:24:49,860
لم يكن بهذه الصعوبة

583
00:24:49,860 --> 00:24:52,860
فكّرت وقلت، من يعمل لدي منذ 12 عام

584
00:24:52,860 --> 00:24:55,150
قد يود طعني بظهر اليوم؟

585
00:24:55,150 --> 00:24:57,320
لقد طردتني

586
00:24:57,320 --> 00:24:59,360
كنت تأخذ أموالًا من تحت الطاولة

587
00:24:59,360 --> 00:25:01,610
وحسبما أتذكر لم أقوم بطردك

588
00:25:01,310 --> 00:25:03,350
أعطيتك الفرصة لتستقيل

589
00:25:03,350 --> 00:25:07,100
حسناً، الآن سيكون لديكِ نفس الخيار

590
00:25:09,140 --> 00:25:11,770
لذا، دعني أخمن
(لقد ذهبت إلي مكتب (بومان

591
00:25:14,020 --> 00:25:16,020
لن ينجح أبداً في الوصول
إلي البيت الأبيض

592
00:25:16,020 --> 00:25:18,850
سنري ذلك

593
00:25:18,850 --> 00:25:21,680
كان يجب أن أخرج للعامة برفقتك
(منذ 12 عاماً، يا (ليام

594
00:25:21,680 --> 00:25:24,270
وأطعمك للذئاب

595
00:25:24,270 --> 00:25:25,640
لقد فات الأوان الآن

596
00:25:27,890 --> 00:25:31,140
ليس حقاً

597
00:25:31,140 --> 00:25:34,520
(ما زال لدي الدليل ضدك، يا (ليام

598
00:25:34,520 --> 00:25:37,810
(والآن، السيناتور (بومان
لديه نفس الدليل أيضاً

599
00:25:40,680 --> 00:25:43,310
أتعرف؟، أنا أشك في أي أمل رئاسي

600
00:25:43,310 --> 00:25:44,810
يريد أن يكون له صلة

601
00:25:44,810 --> 00:25:47,350
مع فاسق كاذب عديم الضمير مثلك

602
00:25:54,350 --> 00:25:55,640
(يمكنك الذهاب الآن، يا (ليام

603
00:26:04,930 --> 00:26:08,520
هذا مقنع جداً عندما تنظر
إليه لأول مرة

604
00:26:08,520 --> 00:26:11,770
هذا هو (لوزانو)، من المفترض
أن يترك المجلس التشريعي

605
00:26:11,770 --> 00:26:12,850
بعد محاولة الإغتيال

606
00:26:12,850 --> 00:26:14,560
ولكن أنظر، وجهه للأسفل دائماً

607
00:26:14,560 --> 00:26:16,270
بعيداً عن كاميرات المراقبة، أليس كذلك؟

608
00:26:16,270 --> 00:26:18,430
ظهره تجاه الكاميرات
ولقد رفعت ياقته

609
00:26:18,430 --> 00:26:20,430
الآن، أنظر إلي الشارع

610
00:26:20,430 --> 00:26:21,810
نفس الأمر

611
00:26:21,810 --> 00:26:23,680
(قد يكون (لوزانو
ولكن من يعرف؟

612
00:26:23,680 --> 00:26:25,390
الآن، مرآب السيارات

613
00:26:26,810 --> 00:26:29,350
ظهره للكاميرات طوال الوقت

614
00:26:29,350 --> 00:26:31,220
كما لو أنه يعرف مكان الكاميرات

615
00:26:31,220 --> 00:26:32,980
بالضبط

616
00:26:32,980 --> 00:26:34,780
وفي المرة القادمة التي
نحصل علي نظرة جيدة له

617
00:26:38,060 --> 00:26:40,480
هو يعبر من السيارة
إلي مرفق التخزين

618
00:26:40,480 --> 00:26:41,980
هذا صحيح، لا توجد طريقة
للتأكد من ذلك

619
00:26:41,980 --> 00:26:44,140
هذا صحيح

620
00:26:44,140 --> 00:26:45,680
لذا، متي قام بالتبديل؟

621
00:26:49,180 --> 00:26:52,770
هذة هي اللقطات من مبني
المجلس التشريعي بعد إطلاق النار

622
00:26:56,220 --> 00:26:59,850
والآن، هذا هو الصباح التالي

623
00:26:59,850 --> 00:27:03,100
بـ 20 ساعة و17 دقيقة بعد ذلك

624
00:27:03,100 --> 00:27:04,720
بعد فترة طويلة من إخلاء المبني

625
00:27:04,720 --> 00:27:06,720
بعد فترة طويلة من إطلاق النار
علي المشتبه به وقتله

626
00:27:10,480 --> 00:27:14,680
شخص ما يغادر المبني

627
00:27:14,680 --> 00:27:16,480
هل تريدني أن أقوم بالتكبير؟

628
00:27:16,480 --> 00:27:17,520
من فضلكِ

629
00:27:23,850 --> 00:27:25,850
لوزانو) لم يغادر هذا المبني)
مطلقاً في ذلك المبني

630
00:27:25,850 --> 00:27:28,270
لقد إنتظر حتي أصبح
المكان خالياً

631
00:27:28,270 --> 00:27:29,640
ولقد غادر اليوم التالي

632
00:27:32,270 --> 00:27:33,850
لذا، هل هذا صحيح؟

633
00:27:33,850 --> 00:27:35,560
لوزانو) علي قيد الحياة، يا سيدي)

634
00:27:35,560 --> 00:27:37,220
والعميلة (ويلز) متأكدة تماماً؟

635
00:27:37,220 --> 00:27:38,640
أجل، يا سيدي

636
00:27:38,640 --> 00:27:40,770
الرجل الذي قتله المكتب الفيدرالي
كان شركاً

637
00:27:40,770 --> 00:27:44,560
وكان علي إستعداد للتضحية بحياته
لمساعدة (لوزانو) علي الهرب

638
00:27:44,560 --> 00:27:48,020
التضحية بحياته من أجل ماذا؟

639
00:27:48,020 --> 00:27:49,480
ولماذا؟

640
00:27:52,060 --> 00:27:54,350
كم عدد من بالخارج هناك؟

641
00:28:01,210 --> 00:28:03,420
أخبار جيدة

642
00:28:03,420 --> 00:28:06,380
لقد حصلنا علي تطابق لبصمات الرجل
(الميت، (ديزمون ليجارث

643
00:28:06,380 --> 00:28:08,750
المكتب الفيدرالي قبض عليه في 2005
بتهمة حيازة السلاح

644
00:28:08,750 --> 00:28:10,500
لقد أرسلت لكِ الملف للتو

645
00:28:13,250 --> 00:28:15,290
هذا الرجل إختفي منذ 6 سنوات

646
00:28:15,290 --> 00:28:17,580
قبل ذلك، كان في مشاة الجيش

647
00:28:17,580 --> 00:28:20,500
أخر وظيفة معروفة له كانت
. . . مدرب للأسلحة الصغيرة لصالح

648
00:28:20,500 --> 00:28:22,040
(براوونج ريد)

649
00:28:22,040 --> 00:28:24,960
الطب الشرعي المالي قام
بفحص كامل عليه

650
00:28:24,960 --> 00:28:28,790
لقد أخذ قرضاً بضمان منزل
والدته في عام 2003

651
00:28:28,790 --> 00:28:30,080
هل تعرفين من شارك في
التوقيع علي هذا القرض؟

652
00:28:31,960 --> 00:28:33,120
(الرئيس التنفيذي لـ (برواننج ريد

653
00:28:36,250 --> 00:28:37,290
باتريك لويد)؟)

654
00:28:37,290 --> 00:28:39,120
أجل

655
00:28:39,120 --> 00:28:40,750
سأعود في الحال

656
00:28:40,750 --> 00:28:41,960
إلي أين ستذهبين؟

657
00:28:44,200 --> 00:28:46,860
أين وصلنا في الإفتتاحية؟

658
00:28:46,860 --> 00:28:49,110
أي سماء متعلقة؟

659
00:28:49,110 --> 00:28:50,860
ريجان ويثورن)، يا سيدي)

660
00:28:50,860 --> 00:28:52,950
(عضو كونجرس سابق من (أركنساس

661
00:28:52,950 --> 00:28:55,320
هل هذا كل شئ؟
من يتولي الأمر؟

662
00:28:55,320 --> 00:28:56,360
الحارس

663
00:28:57,360 --> 00:28:58,360
أنا آسف، سيدي الرئيس

664
00:28:58,360 --> 00:28:59,410
هذا أفضل ما أمكننا فعله

665
00:28:59,410 --> 00:29:00,490
هذا ليس خطأك

666
00:29:00,490 --> 00:29:01,410
(إنها قطعة جيدة من الكتابة، يا (سيث

667
00:29:01,410 --> 00:29:02,650
شكراً لكِ

668
00:29:02,650 --> 00:29:04,200
ما الأخبار من (أرون)؟

669
00:29:04,200 --> 00:29:06,070
المتحدث (هوكستراتن) سيتمثل أمام
لجنة الأخلاقيات غداً

670
00:29:06,070 --> 00:29:08,740
سيقسون عليه كثيراً

671
00:29:08,740 --> 00:29:10,150
يبدو أنها كانت محقة

672
00:29:10,150 --> 00:29:11,950
حول أن جيل الشباب
يرغب في إستبدالها

673
00:29:11,950 --> 00:29:14,150
هذة هي المعلومات التي لدي أيضاً

674
00:29:14,150 --> 00:29:15,510
قد لا يكون من الممكن إنقاذها

675
00:29:19,110 --> 00:29:20,360
أتعرفون ماذا؟
اللعنة علي ذلك

676
00:29:20,360 --> 00:29:22,530
إبدأوا الإفتتاحية الآن

677
00:29:22,530 --> 00:29:23,490
حسناً، يا سيدي

678
00:29:31,740 --> 00:29:32,950
أنا بخير، شكراً لك

679
00:29:34,610 --> 00:29:36,490
لقد مر وقتاً طويلاً

680
00:29:36,490 --> 00:29:37,530
لقد كنت مشغولة

681
00:29:37,530 --> 00:29:40,030
لقد لاحظت ذلك

682
00:29:40,030 --> 00:29:43,280
لذا، لماذا تبحثين عن
باتريك لويد)؟)

683
00:29:43,280 --> 00:29:44,780
هذا فائدة لكلانا

684
00:29:44,780 --> 00:29:48,410
أنتِ تريدين معلومات من الوكالة
وأنا أريد معلومات من المكتب

685
00:29:48,410 --> 00:29:50,320
(بيك)

686
00:29:50,320 --> 00:29:53,030
أنا لم أرفض لك أي شئ
عندما طلبته مني

687
00:29:53,030 --> 00:29:54,950
لا يجب عليك أن تعرف
(لماذا أبحث عن (لويد

688
00:29:57,110 --> 00:30:00,740
لقد قابلته عدة مرات
رجل مخيف

689
00:30:00,740 --> 00:30:02,740
قضي 16 عاماً في القوات الخاصة

690
00:30:02,740 --> 00:30:04,200
أكملت بعثات سرية أكثر

691
00:30:04,200 --> 00:30:06,700
أكثر من أي شخص في وحدته

692
00:30:06,700 --> 00:30:09,950
في عام 2000، لقد ورث ثورة
من أعمال والده

693
00:30:09,950 --> 00:30:12,410
(إستثمرها كلها في (براوننج ريد

694
00:30:14,200 --> 00:30:15,990
حسناً

695
00:30:15,990 --> 00:30:18,150
بعد أحداث 11 سبتمبر
فاز بأكثر من 2 مليار دولار

696
00:30:18,150 --> 00:30:21,070
في العقود الحكومية
فهو وطني جداً

697
00:30:21,070 --> 00:30:24,650
صديق للسياسيين والجنرالات

698
00:30:24,650 --> 00:30:26,610
حتي ساءت الأمور

699
00:30:26,610 --> 00:30:29,200
أجل، لقد سمعت الفضائح
والدعاوي القضائية

700
00:30:29,200 --> 00:30:30,570
لقد تهاوت الشركة

701
00:30:30,570 --> 00:30:32,450
أجل، ولكن ليس لأنه لا
يستطيع تحمل تكلفتها

702
00:30:32,450 --> 00:30:36,030
لإنه شعر بالخيانة من قبل حكومته

703
00:30:36,030 --> 00:30:38,530
لقد تحول

704
00:30:38,530 --> 00:30:40,610
منذ أن قام بحل الشركة

705
00:30:40,610 --> 00:30:42,860
لويد) أصبح لاعب سياسي)

706
00:30:42,860 --> 00:30:44,110
لقد بدأ خلف الكواليس

707
00:30:44,110 --> 00:30:47,780
ولكن الآن، أصبح يظهر أمام العامة الآن

708
00:30:47,780 --> 00:30:49,240
يشارك كثيراً في الجولة اليمني

709
00:30:49,240 --> 00:30:51,990
ولكنه يجعل هؤلاء الرجال
يبدو كالليبراليون

710
00:30:51,990 --> 00:30:54,240
. . . الشئ المخيف هو

711
00:30:54,240 --> 00:30:57,070
لديه الذكاء والنقود لدعم
وجهات نظره

712
00:30:57,070 --> 00:30:58,700
لذا، أين يمكننا العثور عليه؟

713
00:31:00,410 --> 00:31:02,250
هو يختبئ في الأفق طوال الوقت

714
00:31:15,730 --> 00:31:17,230
ها هو

715
00:31:22,810 --> 00:31:25,350
لدينا زوار

716
00:31:25,350 --> 00:31:27,560
هل يمكنك أخذ هذا مني، من فضلك؟
شكراً لك

717
00:31:28,770 --> 00:31:29,770
مرحباً

718
00:31:31,100 --> 00:31:33,560
المكتب الفيدرالي أم الحرس الوطني؟

719
00:31:33,560 --> 00:31:34,980
ما الذي فضح أمرنا؟

720
00:31:34,980 --> 00:31:37,520
الأحذية، المشية

721
00:31:37,520 --> 00:31:39,150
الحقيقة أن العملاء الفيدراليون

722
00:31:39,150 --> 00:31:41,150
داهموا قطعة من الممتلكات
المملوكة بواسطة شركتي السابقة

723
00:31:41,150 --> 00:31:42,980
منذ بضعة ليالي
فلتخمنوا

724
00:31:42,980 --> 00:31:44,730
المكتب الفيدرالي

725
00:31:46,310 --> 00:31:48,230
(أنا العميل (فويرستيل
(هذة هي العميلة (ويلز

726
00:31:48,230 --> 00:31:51,230
لذا، ما رأيك بأن نتحدث
عن تلك الصومعة؟

727
00:31:51,230 --> 00:31:52,520
والذخائر التي تحتفظ بها هناك

728
00:31:52,520 --> 00:31:54,150
بالتأكيد

729
00:31:54,150 --> 00:31:57,230
إنها ألغام أرضية روسية الصنع
هناك 300 ألف قطعة منهم

730
00:31:57,230 --> 00:32:00,270
غمرت السوق بعد أن إنسحب
(روسيا) من (أفغانستان)

731
00:32:00,270 --> 00:32:02,520
براوننج ريد) إشترتهم بطريقة قانونية)

732
00:32:02,520 --> 00:32:06,060
وإستخدمتهم لتدريب إزالة الألغام

733
00:32:06,060 --> 00:32:09,890
المحامي لديه كل تصاريح
الإستيراد في ملف

734
00:32:09,890 --> 00:32:11,690
تفضل بطاقته

735
00:32:11,690 --> 00:32:13,940
علي الرغم من أنني أتوقع
أنه سيتصل بك أولاً

736
00:32:13,940 --> 00:32:15,150
بمجرد أن يوجه إليكم التهم

737
00:32:15,150 --> 00:32:16,890
للتفتيش الغير قانوني والمصادرة

738
00:32:16,890 --> 00:32:18,650
ماذا عن (ديزموند ليجارث)؟

739
00:32:18,650 --> 00:32:20,520
من هذا؟

740
00:32:20,520 --> 00:32:22,810
لقد إشتريت منزل والدته
آلا تتذكر إسمه؟

741
00:32:22,810 --> 00:32:23,980
حسناً، إذا قمت بذلك

742
00:32:23,980 --> 00:32:26,600
إذن أفترض بأنه كان يعمل لدي

743
00:32:26,600 --> 00:32:28,890
لقد أعطيت القروض للمئات
من الموظفين علي مر السنين

744
00:32:28,890 --> 00:32:32,100
معظمهم من قدامي المحاربين
تم تجاهلهم بواسطة البلد التي خدموها

745
00:32:32,100 --> 00:32:34,440
أرأيتم، لن أتجاهلهم أبداً

746
00:32:34,440 --> 00:32:38,190
لن أخذل أسلافنا من
(خلال السماح لـ (أمريكا

747
00:32:38,190 --> 00:32:40,480
لتصبح نظام محطم من القمع

748
00:32:40,480 --> 00:32:41,980
. . . هذا

749
00:32:43,770 --> 00:32:46,020
ماذا فعل السيد (ليجارث)؟

750
00:32:46,020 --> 00:32:49,270
إنه شخص مهم في تحقيق جاري

751
00:32:49,270 --> 00:32:50,560
حسناً، لا بد أنكم تبحثون
بطريقة غير قانونية

752
00:32:50,560 --> 00:32:52,190
إذا كنتم تتحدثون إلي

753
00:32:52,190 --> 00:32:55,480
حسناً، نحن لا نفترض إفتراضات
(خاطئة، يا سيد (لويد

754
00:32:56,850 --> 00:32:57,940
(الحقيقة هي أن (برواننج ريد
تستمر في الظهور

755
00:32:57,940 --> 00:32:59,650
وكأن لديها صلة بقضيتنا

756
00:32:59,650 --> 00:33:02,480
براوننج ريد) لم تعد موجودة)

757
00:33:02,480 --> 00:33:05,230
مع ذلك، ما زلت تملك
الممتلكات والذخائر

758
00:33:05,230 --> 00:33:07,560
تصفية أعمال بمليار دولار

759
00:33:07,560 --> 00:33:10,100
يتطلب بعض الوقت
(أيها العميل (فويرستيل

760
00:33:10,100 --> 00:33:12,150
هذا شيئاً شخص ما
براتب حكومي

761
00:33:12,150 --> 00:33:14,190
قد يواجه مشكلة في تفهمه

762
00:33:14,190 --> 00:33:15,940
إذا أردتم التحدث مرة أخري

763
00:33:15,940 --> 00:33:17,690
من فضلكم، إتصلوا بالمحامي

764
00:33:24,565 --> 00:33:25,964
هذا ساحر

765
00:33:58,060 --> 00:33:59,190
ماذا؟

766
00:34:06,270 --> 00:34:07,940
لقد أخذلنا أسلافنا"

767
00:34:07,940 --> 00:34:11,770
بالسماح لـ (أمريكا) بأن تصبح
نظام محطم من القمع

768
00:34:11,770 --> 00:34:14,650
(من واجبنا أن نستعيد (أمريكا
من القادة الفاسدين

769
00:34:14,650 --> 00:34:16,650
الذين يسعون للإستيلاء
"علي أرضنا ونقودنا

770
00:34:18,600 --> 00:34:21,690
كل شئ يقوله موجود هنا

771
00:34:41,190 --> 00:34:43,560
إذهبِ للمنزل
لقد تأخر الوقت

772
00:34:43,560 --> 00:34:45,230
مرحباً، هل تراقب (لويد)؟

773
00:34:45,230 --> 00:34:47,650
أجل، طوال الوقت

774
00:34:47,650 --> 00:34:50,850
وأراهن أنه علي علم بهذا

775
00:34:50,850 --> 00:34:53,310
لا بأس، ربما هذا سيبطئه قليلاً

776
00:34:54,600 --> 00:34:56,020
أنظري

777
00:34:56,020 --> 00:34:59,350
إذا كنتِ محقة
إذا كان هو من وراء هذا كله

778
00:34:59,350 --> 00:35:01,560
هذا سيكون مثل (ماكليش) تماماً

779
00:35:01,560 --> 00:35:05,150
معرفة وإثبات أمران مختلفان تماماً

780
00:35:05,150 --> 00:35:07,390
و (لويد) 10 مرات أكثر خطورة

781
00:35:07,390 --> 00:35:10,100
هو محمي بكل الطرق

782
00:35:10,100 --> 00:35:12,600
جسدياً ومالياً
ومن الناحية القانونية

783
00:35:12,600 --> 00:35:14,270
لا يوجد أحد يعلو القانون

784
00:35:14,270 --> 00:35:15,890
أجل، أتفهم ذلك
ولكن سيكون من الصعب جداً

785
00:35:15,890 --> 00:35:17,520
من القبض عليه متلبساً

786
00:35:19,190 --> 00:35:21,690
يجب علينا أن نفتش منظمته بأكملها

787
00:35:21,690 --> 00:35:24,020
منظمته؟

788
00:35:24,020 --> 00:35:25,940
أين منظمة؟

789
00:35:25,940 --> 00:35:27,230
(لقد كنت هناك في (شمال داكوتا

790
00:35:27,230 --> 00:35:30,230
لقد رأيتهم، لقد إختفوا

791
00:35:30,230 --> 00:35:32,560
إنهم في كل مكان
ولا مكان

792
00:35:32,560 --> 00:35:35,520
هم النادلة في المطعم
في نهاية الطريق

793
00:35:35,520 --> 00:35:37,690
هم المحاسب الخاص بك

794
00:35:37,690 --> 00:35:39,850
. . . نحن

795
00:35:39,850 --> 00:35:41,810
نحن لن نتخلص منهم

796
00:35:41,810 --> 00:35:44,810
حسناً، أنظري، سنتحري عن
هذا مرة أخري في الصباح، حسناً؟

797
00:35:44,810 --> 00:35:47,310
يجب عليكِ الحصول علي
بعض الراحة، إذهبِ للمنزل

798
00:35:47,310 --> 00:35:48,650
. . . أجل، أنا فقط

799
00:35:48,650 --> 00:35:52,230
أنا لست في عجلة من أمري
للعودة إلي الفندق

800
00:35:52,230 --> 00:35:54,980
أحصلي علي بعض الراحة

801
00:35:54,980 --> 00:35:57,350
حسناً

802
00:35:57,350 --> 00:35:58,940
حسناً

803
00:36:16,230 --> 00:36:17,730
(مرحباً، يا (جاسون
إنها أنا

804
00:36:17,730 --> 00:36:19,690
مرحباً، ما الذي يحدث؟

805
00:36:19,690 --> 00:36:21,650
أنظر، أعرف أنني أخبرتك
أن تبقي متستراً

806
00:36:21,650 --> 00:36:23,560
ولكنني أحتاج لمساعدتك

807
00:36:23,560 --> 00:36:26,730
ماذا تريدين؟

808
00:36:26,730 --> 00:36:28,350
(باتريك لويد)

809
00:36:39,560 --> 00:36:41,190
مرحباً؟

810
00:36:41,190 --> 00:36:43,480
طفلتي الصغيرة
كيف حالكِ؟

811
00:36:43,480 --> 00:36:46,230
مرحباً، يا أبي

812
00:36:46,230 --> 00:36:47,350
أنا أشتاق لك

813
00:36:47,350 --> 00:36:49,810
أنا أشتاق لكِ أكثر من
أي شئ في العالم

814
00:36:49,810 --> 00:36:51,940
أنا أيضاً

815
00:36:51,940 --> 00:36:53,690
أين والدتكِ؟

816
00:36:53,690 --> 00:36:57,190
(بالأعلي، تساعد (ليو
في واجبه المنزلي

817
00:36:57,190 --> 00:36:58,850
هل تريدني أن أدعوها لك؟

818
00:36:58,850 --> 00:37:00,150
كلا

819
00:37:00,150 --> 00:37:01,310
كلا، أريد التحدث إليكِ

820
00:37:02,600 --> 00:37:04,350
حسناً

821
00:37:06,350 --> 00:37:08,270
هل إستمتعتِ مع معلمتكِ اليوم؟

822
00:37:08,270 --> 00:37:10,940
أجل، لقد سمحت لي
بمشاهدة الأخبار

823
00:37:10,940 --> 00:37:12,600
لقد رأيتك علي التلفاز

824
00:37:12,600 --> 00:37:14,770
حقاً؟

825
00:37:14,770 --> 00:37:18,190
قالوا أنك قد تختار سيدة
كنائبة الرئيس لك

826
00:37:18,190 --> 00:37:20,850
التي أعطيتها القلم

827
00:37:20,850 --> 00:37:23,600
هل كنت تعرف أنها ستصبح
أول سيدة كنائبة للرئيس؟

828
00:37:23,600 --> 00:37:25,810
أجل، كنت أعرف ذلك

829
00:37:25,810 --> 00:37:27,310
هل تعتقدين أن هذا رائعاً؟

830
00:37:27,310 --> 00:37:29,270
أجل

831
00:37:30,850 --> 00:37:32,230
أنا أيضاً

832
00:39:40,690 --> 00:39:42,060
هنا

833
00:39:48,350 --> 00:39:49,480
هذا بعيد بما يكفي

834
00:39:51,810 --> 00:39:54,100
ماذا عرفت؟

835
00:39:54,100 --> 00:39:56,350
(حسناً، لقد تم فصل (أتوود

836
00:39:56,350 --> 00:39:58,890
بعض الوكلاء يدعونه
علي أنه وصمة عار

837
00:39:58,890 --> 00:40:00,060
وما رأيك في هذا؟

838
00:40:00,060 --> 00:40:01,350
لا أعرف

839
00:40:01,350 --> 00:40:03,770
(ولكن لديه صلة بـ (ماجد نصار

840
00:40:03,770 --> 00:40:06,650
فلتتحقق من سجل البيت الأبيض
(لليوم بعد قتل (نصار

841
00:40:06,650 --> 00:40:07,730
سجل البيت الأبيض؟

842
00:40:07,730 --> 00:40:09,190
سأغادر الآن

843
00:40:09,190 --> 00:40:10,650
لا تتبعني

844
00:40:10,650 --> 00:40:12,520
حسناً

845
00:40:48,090 --> 00:40:49,090
أجل؟

846
00:40:49,090 --> 00:40:50,180
كيف سار الأمر؟

847
00:40:50,180 --> 00:40:51,140
علي ما يرام

848
00:40:51,140 --> 00:40:53,010
هذا جيد

849
00:40:53,010 --> 00:40:54,680
لقد عدنا إلي المسار الصحيح

850
00:41:05,000 --> 00:42:55,681
Translated By
F@D!L - إيزيس - إسلام الجيزاوي
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

