1
00:00:00,400 --> 00:00:01,454
سابقاً في ريفرديل

2
00:00:01,454 --> 00:00:03,442
بولي) هي إمرأتنا بالداخل)

3
00:00:03,442 --> 00:00:05,429
(بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون)

4
00:00:05,429 --> 00:00:06,442
و سأثبت هذا

5
00:00:06,442 --> 00:00:10,442
أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة

6
00:00:10,442 --> 00:00:12,492
أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟

7
00:00:12,492 --> 00:00:14,404
أنا لست قاتل

8
00:00:14,404 --> 00:00:15,467
هل تصدقه ؟ -
نعم -

9
00:00:16,425 --> 00:00:17,475
ابنة (هيرام لودج) هنا

10
00:00:17,475 --> 00:00:20,425
و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها
(بمقتل (جاسون

11
00:00:20,425 --> 00:00:22,400
الأطفال لديهم جرأة اكثر من المأمور

12
00:00:24,429 --> 00:00:25,442
(لقد أخفقت يا (فيرونيكا

13
00:00:25,442 --> 00:00:26,492
كل يوم أتسائل

14
00:00:26,492 --> 00:00:28,496
ما لو كنت غادرت "ريفرديل" مع والدتي ؟

15
00:00:28,496 --> 00:00:30,429
مرحباً يا عزيزي

16
00:00:41,492 --> 00:00:44,425
الناس يحبون أن يقولوا
(ان موت (جاسون بلوسوم

17
00:00:44,425 --> 00:00:47,442
"غير كل شيء في ثانوية "ريفرديل

18
00:00:47,442 --> 00:00:49,446
لكن الأشياء الحتمية
و التقاليد الحتمية

19
00:00:49,446 --> 00:00:50,446
لم تتغير أبداً

20
00:00:50,492 --> 00:00:52,446
خذ العودة للوطن، كمثال

21
00:00:52,483 --> 00:00:54,483
على الرغم من قميص (جاسون) أصبح فارغاً

22
00:00:54,483 --> 00:00:57,471
ما زال فريق "ريفرديل" يلاعب منافسيه

23
00:00:57,471 --> 00:01:00,417
"فريق ثانوية "باكستر

24
00:01:00,417 --> 00:01:02,425
مع تشجيع فريق المشجعات لهم

25
00:01:02,425 --> 00:01:04,483
أنا اقوم فقط بتسليم
(بعض مهام التزيين لـ(إيثيل

26
00:01:04,483 --> 00:01:06,475
حتى أركز على الأزرق و الذهبي

27
00:01:06,475 --> 00:01:07,475
غير مقبول

28
00:01:08,421 --> 00:01:10,442
(لقد قدمتي إلتزام يا سيدة (كوبر
يجب أن تشرفيه

29
00:01:10,492 --> 00:01:13,488
خاصة ان احتفال العودة للوطن
في أجارة الإتحاد

30
00:01:13,488 --> 00:01:15,433
في سنوات سابقة

31
00:01:15,433 --> 00:01:17,450
"متخرجين من ماضي "ريفرديل

32
00:01:17,450 --> 00:01:20,446
سيأتون إلى البلدة لإستعادة
.. أيام الشباب

33
00:01:20,446 --> 00:01:22,400
و عدم وجود المسئوليات

34
00:01:22,458 --> 00:01:25,458
أو لتعويض الوقت الضائع

35
00:01:26,433 --> 00:01:27,483
آرشر)، سبب مجيئي)

36
00:01:28,408 --> 00:01:29,438
لقد جئتي بسبب الطلاق

37
00:01:31,400 --> 00:01:32,438
لأنني اتصلت بأبي

38
00:01:32,438 --> 00:01:36,425
لقد أعتقدت أن "ريفرديل" ستكون
"أفضل لك من "شكياغو

39
00:01:36,425 --> 00:01:38,400
ستكون أكثر أماناً -
لا بأس يا أمي

40
00:01:39,475 --> 00:01:40,475
بالفعل، أنا بخير

41
00:01:42,471 --> 00:01:44,446
و أقصد، كل شيء لم يكن سيئاً

42
00:01:44,446 --> 00:01:45,488
أصدقائي رائعين

43
00:01:46,417 --> 00:01:48,492
.. أنا و ابي أقرباء الآن و ايضاً

44
00:01:48,492 --> 00:01:49,492
أنت تغني

45
00:01:50,417 --> 00:01:51,471
كتابة الأغاني و الغناء

46
00:01:52,417 --> 00:01:54,475
ووالدك أخبرني أنك كنت رائعاً

47
00:01:54,475 --> 00:01:56,488
أتمنى أن تعزف لي بعض
الأغاني قبل أن أذهب

48
00:01:56,488 --> 00:01:57,488
نعم، بالطبع

49
00:01:58,471 --> 00:02:01,454
أنا أعزف في الملهى، إذا أردتي
رؤيتي مباشرة

50
00:02:06,433 --> 00:02:07,483
(هذا مدهش يا (بول

51
00:02:08,442 --> 00:02:10,433
ستبقنا على إطلاع، أليس كذلك ؟

52
00:02:11,450 --> 00:02:13,417
حسناً، شكراً لك

53
00:02:14,454 --> 00:02:15,458
بعض الأخبار الجيدة ؟

54
00:02:15,488 --> 00:02:17,446
كان هذا محامي والدي

55
00:02:18,404 --> 00:02:19,467
إتضح أن إدلائنا قام
.. بعمل تغيير

56
00:02:19,467 --> 00:02:21,471
و يبدو أن القاضي يميل
إلى إراحة أبي

57
00:02:22,421 --> 00:02:23,429
راحة إلى أي مدى ؟

58
00:02:23,429 --> 00:02:25,454
أداء الخدمة، بعد عدة أشهر
إذا تم هذا

59
00:02:25,454 --> 00:02:27,404
إذن ماذا ؟

60
00:02:27,404 --> 00:02:28,438
سنعود إلى نيويورك ؟

61
00:02:28,438 --> 00:02:29,488
أو ينتقل والدك إلى هنا ؟

62
00:02:29,488 --> 00:02:31,433
ماذا عن الجرائم التي إرتكبها ؟

63
00:02:32,404 --> 00:02:34,433
(بمن فيهم ربما .. (جيسون بلوسوم

64
00:02:34,433 --> 00:02:35,488
(توقفي يا (فيرونيكا

65
00:02:36,438 --> 00:02:38,475
لا يوجد دليل أن لوالدك
علاقة بهذا

66
00:02:38,475 --> 00:02:40,479
إنه في السجن بسبب آل (بلوسوم) يا أمي

67
00:02:40,479 --> 00:02:42,425
هذا يعطيه دافعاً

68
00:02:42,425 --> 00:02:45,496
حسناً يا (فيرونيكا)، يجب
أن تدعمي والدك

69
00:02:45,496 --> 00:02:47,454
و ليس إدانته

70
00:02:48,408 --> 00:02:51,412
مجدداً لأشياء ليس لديك
دليل على صحتها

71
00:03:11,454 --> 00:03:12,454
أبي

72
00:03:13,400 --> 00:03:14,412
هل تمارس الرياضة ؟

73
00:03:14,438 --> 00:03:15,479
أشعر أنني بخير يا فتى

74
00:03:16,404 --> 00:03:17,458
أريد أن أبدو جيداً ايضاً

75
00:03:18,408 --> 00:03:20,421
أحلق، أنظف المكان قليلاً

76
00:03:20,421 --> 00:03:21,454
و القليل من الدهان

77
00:03:21,454 --> 00:03:23,421
حصلت لنا على بعض القهوة
و الدونات

78
00:03:23,421 --> 00:03:25,425
و قرأت مقالك ؟

79
00:03:25,425 --> 00:03:26,462
مخطوطة ؟

80
00:03:26,462 --> 00:03:28,404
فعلت ؟ -
نعم -

81
00:03:28,442 --> 00:03:30,408
حقاً ؟ -
لقد سألتك عنها، أليس كذلك ؟ -

82
00:03:30,408 --> 00:03:32,471
نعم، لا أعلم، أعتقدت أنني
تدعي أنك مهتم

83
00:03:32,471 --> 00:03:34,400
هذا رائع

84
00:03:34,446 --> 00:03:37,462
أنا بإمكاني ربط جملتين بالكاد

85
00:03:37,462 --> 00:03:38,475
لكن أنت .. لديك هبة

86
00:03:39,475 --> 00:03:41,412
حمداً لله أنك لا تهدرها

87
00:03:41,471 --> 00:03:43,404
هل يمكنني سؤالك عدة أسئلة ؟

88
00:03:43,404 --> 00:03:44,458
نعم، بالطبع

89
00:03:45,404 --> 00:03:46,458
لماذا (جاسون بلوسوم) ؟

90
00:03:47,442 --> 00:03:49,417
من بين كل الأشياء التي
يمكنك أن تكتب عنها

91
00:03:49,446 --> 00:03:50,458
لماذا اخترت فتى ميت ؟

92
00:03:50,492 --> 00:03:52,492
لا أعلم، هو من أختارني نوعاً ما

93
00:03:54,438 --> 00:03:56,412
و أروي القصة التي لن
يرويها أحد

94
00:03:56,479 --> 00:03:58,404
أو حتى طريقة السرد

95
00:03:58,404 --> 00:03:59,429
من الخارج ناظراً إلى الداخل

96
00:03:59,483 --> 00:04:00,483
من تعتقد أنه قتله ؟

97
00:04:01,462 --> 00:04:04,446
أقصد أنك و (بيتي) مهتمان بالأمر
لابد أن لكما رأياً ما

98
00:04:05,496 --> 00:04:08,471
... بالنسبة لي، لا أعتقد أن السؤال هو

99
00:04:08,496 --> 00:04:10,408
من فعلها ؟

100
00:04:10,408 --> 00:04:12,404
.. أعتقد أن السؤال الحقيقي هو

101
00:04:12,404 --> 00:04:14,442
سواء كانت "ريفرديل" مكان جيد

102
00:04:14,442 --> 00:04:16,433
أو مسكن للظلمة و الشر

103
00:04:16,433 --> 00:04:17,454
كلا الأمرين

104
00:04:17,454 --> 00:04:18,454
معظم الأشياء عبارة عن كلا الأمرين

105
00:04:19,496 --> 00:04:21,408
هل لي أن أقدم إقتراح ؟

106
00:04:21,442 --> 00:04:24,425
هذا ما قاله (بيتي) ثم
بعد ذلك الكثير من الإقتراحات

107
00:04:24,425 --> 00:04:26,496
أعتقد أنه في لحظة معينة
.. يجب عليك

108
00:04:28,438 --> 00:04:29,467
تمضي قدماً

109
00:04:30,429 --> 00:04:32,446
لا يمكنك أن تجعل هذا قصتك الوحيدة

110
00:04:32,446 --> 00:04:34,454
ولا يجب أن تكون أهمهم بالتأكيد

111
00:04:38,471 --> 00:04:40,425
روني) إنتظري)

112
00:04:40,425 --> 00:04:42,450
أردت أن اوضح لماذا لم
أتصل بعد الحفل

113
00:04:42,450 --> 00:04:43,479
والدتي ظهرت من العدم

114
00:04:43,479 --> 00:04:45,462
لا بأس، لا تدين لي بتفسير

115
00:04:45,462 --> 00:04:46,496
(إنتظري يا (فيرونيكا

116
00:04:47,433 --> 00:04:50,421
هل حقاً لن تتحدثي
عما حصل بيننا ؟

117
00:04:50,421 --> 00:04:51,450
(آرشي)

118
00:04:54,404 --> 00:04:57,483
كان بيننا لحظة، جميلة
لكنها لحظة عابرة

119
00:04:58,408 --> 00:05:00,467
لقد قضينا الليلة -
لقد بتنا سوياً في سريرين منفصلين -

120
00:05:00,467 --> 00:05:03,404
لا أندم على اي شيء
(قلتيه يا (فيرونيكا

121
00:05:03,404 --> 00:05:04,429
و أنا ايضاً

122
00:05:04,429 --> 00:05:06,400
و أعتقد أنك تستحق أن تكون خليلاً

123
00:05:06,400 --> 00:05:08,483
"أتفق، لنختبر نظرية رقصة "العودة للوطن

124
00:05:08,483 --> 00:05:10,458
لسوء الحظ ليس لديّ السعة

125
00:05:10,458 --> 00:05:12,483
لإكتشاف اي شيء
مع اي شخص الآن

126
00:05:12,483 --> 00:05:14,408
حسناً، في تلك الحالة

127
00:05:14,467 --> 00:05:17,400
ماذا لو غنينا سوياً ؟

128
00:05:17,425 --> 00:05:19,429
أخبرت والدتي أنني سأقدم عرضاً

129
00:05:22,475 --> 00:05:25,467
أنظر، (آرشي)، أنا آسفة
.. لكن لمليون سبب

130
00:05:25,467 --> 00:05:27,467
سنضطر أن نتظاهر أن تلك
اللحظة لم تحدث أبداً

131
00:05:29,483 --> 00:05:30,483
سأراك لاحقاً

132
00:05:37,483 --> 00:05:39,417
اوه، أخيراً
أغلقي هذا الباب

133
00:05:41,467 --> 00:05:44,438
سيداتي، أريدكن أن تتفحصوا الغرفة

134
00:05:44,438 --> 00:05:47,404
أياً كان من ليس في هذه الغرفة
.. على القائمة

135
00:05:47,404 --> 00:05:48,471
لجريمة قتل محتلمة

136
00:05:48,496 --> 00:05:50,433
بمن فيهم تلك الفتيات الرقيقة

137
00:05:50,433 --> 00:05:51,454
يا إلهي يا أمي

138
00:05:52,425 --> 00:05:55,404
الآن، لنتحدث عن والدك

139
00:05:56,400 --> 00:06:00,404
(لديه ضغينة ملحمية ضد آل (بلوسوم
.. لذا نعم

140
00:06:00,404 --> 00:06:01,462
من الوارد تماماً

141
00:06:01,462 --> 00:06:05,450
أن عين شخصاً ما من السجن
(لقتل (جاسون

142
00:06:05,450 --> 00:06:07,433
(أو ربما هي مخيلة (جاغهيد

143
00:06:07,433 --> 00:06:09,404
أتصدقين هذا حقاً ؟

144
00:06:09,404 --> 00:06:12,421
والدي دفع لوالد (جاغهيد) ليفسد المنشأة

145
00:06:12,454 --> 00:06:14,467
.. ربما دفع له -
ليرتكب جريمة القتل -

146
00:06:15,412 --> 00:06:19,400
و كل ما نعرفه أن هذا الثعبان
المثلي شريك

147
00:06:19,400 --> 00:06:20,446
و على أي اساس تفترضون هذا ؟

148
00:06:20,446 --> 00:06:23,417
رأيتما (إف بي) و (يواكين) يتحدثون ؟

149
00:06:23,417 --> 00:06:24,421
لم يبدوا و كأنهما يتحدثان

150
00:06:24,421 --> 00:06:25,475
كانا يبدوان كما لو
أنهما يتآمران

151
00:06:25,475 --> 00:06:27,438
يتآمران بشأن ماذا ؟

152
00:06:27,438 --> 00:06:28,488
هذا ما أريدك أن تكتشفيه

153
00:06:29,421 --> 00:06:31,438
إما من خلال (جاغهيد) أو (إف بي) مباشرة

154
00:06:31,475 --> 00:06:34,421
بدون إثارة شكوك بالطبع

155
00:06:34,421 --> 00:06:38,425
و لهذا أعددت قائمة من الأسئلة

156
00:06:38,425 --> 00:06:40,446
.. لقد سألت (جاغهيد) بصراحة

157
00:06:40,446 --> 00:06:42,475
إذا كان يعتقد أن لوالده
(علاقة بموت (جاغهيد

158
00:06:42,475 --> 00:06:43,483
و قال لا

159
00:06:44,421 --> 00:06:46,458
و أنا صدقته
و مازلت أصدقه

160
00:06:47,446 --> 00:06:48,462
بيتي) أنت قريبة للغاية من هذا)

161
00:06:48,462 --> 00:06:51,408
(لن أقوم بإهانة (جاغهيد

162
00:06:51,408 --> 00:06:53,408
أو خيانته بالإستمتاع بهذا

163
00:06:53,467 --> 00:06:57,425
"الآن، معذرة، لدي رقصة "عودة للوطن
لأخطط لها

164
00:06:58,479 --> 00:06:59,483
هيا يا (في) لنذذهب

165
00:07:45,412 --> 00:07:46,421
سيدة (كوبر) ؟

166
00:07:46,458 --> 00:07:47,458
نعم

167
00:07:52,467 --> 00:07:55,421
(أتفهم لماذا لا تريد (بيتي
التورط في هذا الأمر

168
00:07:55,446 --> 00:07:58,462
لا أشعر بنفس الولاء الذي
(تشعر به تجاه عائلة (جونز

169
00:07:59,462 --> 00:08:01,488
أنا منصتة -
مساعدتك لإيجاد الحقيقة -

170
00:08:02,412 --> 00:08:04,462
بخصوص (إف بي) ستساعدني
في إيجاد الحقيقة بخصوص أبي

171
00:08:04,496 --> 00:08:07,425
(و إذا ما كان عين (إف بي) لقتل (جاسون

172
00:08:08,421 --> 00:08:10,417
ماذا تقولين بالضبط يا (فيرونيكا) ؟

173
00:08:10,462 --> 00:08:11,483
.. أنا أقول

174
00:08:12,421 --> 00:08:16,471
(إذا كنتِ تريدين مطاردة والد (جاغهيد
سيدة (كوبر)، أنا مشتركة

175
00:08:18,488 --> 00:08:20,417
آسفة للمقاطعة

176
00:08:20,417 --> 00:08:21,479
لكن لدي إعلان لأقوم به

177
00:08:22,488 --> 00:08:25,450
(إعلان يتضمنك يا (بيتي

178
00:08:27,433 --> 00:08:29,400
سأحضر (بولي) إلى الرقص كرفيقي

179
00:08:29,400 --> 00:08:31,438
و نحن سنقوم بحملات كلملكات مشتركة
"لقاعة "العودة للوطن

180
00:08:31,438 --> 00:08:34,425
لماذا ؟ -
(بسبب الكابوس (سمرفيت -

181
00:08:34,462 --> 00:08:37,450
بكل الحق كان يجب أن يكون (بولي)
وجاسون) هم من يتم تتويجهم)

182
00:08:37,488 --> 00:08:39,438
هذا هو الشيء التالي الأفضل

183
00:08:40,450 --> 00:08:42,438
لا تنسوا التصويت

184
00:08:42,438 --> 00:08:44,417
و سأراكم جميعاً في تتويجي

185
00:08:45,467 --> 00:08:47,446
"بيتي) بخصوص حفل "العودة للوطن)

186
00:08:47,446 --> 00:08:49,462
هل يمكنني أداء اغنية ثنائية
.. أخبرت والدتي

187
00:08:50,458 --> 00:08:51,475
ألا تريدين مني فعل هذا ؟

188
00:08:51,475 --> 00:08:54,433
(لا، الأمر ليس هكذا يا (آرشي
.. الأمر فقط

189
00:08:55,412 --> 00:08:57,458
هذه الرقصة يجب أن تكون مرحة

190
00:08:58,408 --> 00:09:00,438
و أغانيك بقدر روعتها

191
00:09:00,438 --> 00:09:02,400
إنها تجعلك تريد أن
تشق معصميك

192
00:09:04,446 --> 00:09:06,475
بطريقة جيدة -
بطريقة مدهشة -

193
00:09:07,450 --> 00:09:08,492
(لا حاجة للقلق يا (بيتي

194
00:09:08,492 --> 00:09:10,458
لأن (آرشي) طلب مني الغناء معه

195
00:09:10,458 --> 00:09:13,417
و نفكر في القيام ببعض
الأغاني المبهجة

196
00:09:14,450 --> 00:09:15,475
حقاً ؟

197
00:09:16,442 --> 00:09:17,454
ألسنا كذلك ؟

198
00:09:22,450 --> 00:09:23,475
(ليس أنني أشتكي يا (روني

199
00:09:23,475 --> 00:09:25,433
لكن لماذا التغيير ؟

200
00:09:25,433 --> 00:09:28,446
لأنني أتمنى أن تقول نعم
للمعروف الذي أنا على وشك أن أطلبه

201
00:09:28,488 --> 00:09:30,492
إذا كان سيساعدك
فأنا مشترك

202
00:09:32,438 --> 00:09:33,446
.. أتذكر حين

203
00:09:33,479 --> 00:09:36,471
سمعت (كليفورد بلوسوم) يقول
أن سيضع ابي بالسجن ؟

204
00:09:38,442 --> 00:09:41,488
(أعتقد أن والدي سعى خلف (جاسون
بداعي الإنتقام

205
00:09:42,421 --> 00:09:43,446
إنه ممن يطبقون مقولة
العين بالعين

206
00:09:43,446 --> 00:09:47,421
و أنا لدي شك قوي أنه عين
والد (جاغهيد) للقيام بعمله القذر

207
00:09:47,421 --> 00:09:50,446
و أيضاً (إف بي) قام بعمل لوالدي من قبل
لقد أفسد المنشأة من قبل

208
00:09:50,475 --> 00:09:53,458
إنها قفزة كبيرة للذهاب
من التخريب إلى القتل

209
00:09:53,488 --> 00:09:55,433
تحدثت إلى السيدة (كوبر) بشأن الأمر

210
00:09:55,458 --> 00:09:57,467
و -
هل هي جزء من هذا ؟ هل أنتم مجانين ؟ -

211
00:09:57,467 --> 00:10:00,404
ستقوم بإلهاء (إف بي) أثناء
.. اقتفاء أثره

212
00:10:00,404 --> 00:10:02,446
لإيجاد أي شيء يربط
(بين (إف بي) و (جاسون

213
00:10:02,492 --> 00:10:04,433
أو، الأكثر أهمية، (إف بي) بأبي

214
00:10:04,433 --> 00:10:05,492
(يجب أن نتحدث إلى (جاغهيد

215
00:10:06,425 --> 00:10:08,442
(لا، ماذا لو كان يحمي (إف بي

216
00:10:08,442 --> 00:10:09,462
أو يحاول أن يحذره ؟

217
00:10:10,400 --> 00:10:11,446
(إنه صديقنا يا (روني

218
00:10:11,446 --> 00:10:13,454
أبي على وشك ان يتم إطلاق سراحه

219
00:10:13,479 --> 00:10:17,404
و والدتي في حالة إنكار
و مستعدة أن ترحب به بأذرع مفتوحة

220
00:10:17,458 --> 00:10:20,429
و أريد أ، أعرف تماماً

221
00:10:21,400 --> 00:10:22,488
من الذي ندعوه ليعود
إلى حياتنا

222
00:10:22,488 --> 00:10:24,438
فيرونيكا) أريد حقاً مساعدتك)

223
00:10:24,492 --> 00:10:26,496
(حقاً، و لا أريد ان يتم إيذاء (جاغهيد

224
00:10:26,496 --> 00:10:29,408
لكني أخبرك، (إف بي) برء نفسه

225
00:10:29,454 --> 00:10:30,492
(أتمنى أن تكون محقاً بهذا الشأن يا (آرشي

226
00:10:31,483 --> 00:10:32,483
لأنك لو لم تكن محقاً

227
00:10:34,425 --> 00:10:38,458
فإن (جاغهيد) قد جذب نفسه
لشيء عابث و خطير للغاية

228
00:10:47,996 --> 00:10:50,962
هيرموني)، مرحباً) -
(ماري أندروز) -

229
00:10:51,946 --> 00:10:53,954
ماذا تفعلين في البلدة ؟

230
00:10:53,979 --> 00:10:55,942
إنها مجرد زيارة

231
00:10:56,938 --> 00:10:58,925
كنت أتمنى مفاجأة (فريد) بالغداء

232
00:10:58,950 --> 00:10:59,988
إنه غير متواجد

233
00:10:59,988 --> 00:11:02,929
إنه يجلب بعض الأمدادات
من أحد البائعين

234
00:11:02,929 --> 00:11:04,933
نعم، لقد أخبرني أنكِ تعملين لديه

235
00:11:04,933 --> 00:11:05,942
معه

236
00:11:06,983 --> 00:11:08,988
نعم، يقول أنه معجب بجرأتك

237
00:11:09,938 --> 00:11:10,996
هذا يبدو كقول (فريد) ؟

238
00:11:11,921 --> 00:11:12,971
نعم، لكن في هذه الحالة
أتفق معه

239
00:11:13,962 --> 00:11:15,917
تعلمين، كنت أتابع الأخبار

240
00:11:17,917 --> 00:11:18,917
نعم

241
00:11:18,983 --> 00:11:22,912
هذا رد دين كوني فتاة
لئيمة في المدرسة الثانوية

242
00:11:37,933 --> 00:11:40,908
بولي) الحمد لله، ماذا يحدث ؟)

243
00:11:40,908 --> 00:11:43,929
و لماذا تقومين بعمل أمر الملكات المشترك مع (تشيرل) ؟

244
00:11:43,929 --> 00:11:44,958
لأبقيها مشتتة

245
00:11:44,958 --> 00:11:45,971
هل وجدتي شيئاً ما ؟

246
00:11:45,971 --> 00:11:47,967
ليس بعد، لكنهم
بالتأكيد يخفون اشيائاً

247
00:11:47,967 --> 00:11:48,983
(تذكري إتفاقنا يا (بولي

248
00:11:48,983 --> 00:11:50,975
إذا لم تجدي أي شيء حتى الحفل
الأمر إنتهى

249
00:11:50,975 --> 00:11:51,983
ستعودين للمنزل

250
00:11:52,912 --> 00:11:53,962
يجب أن اذهب إلى غرفة نومهم

251
00:11:53,962 --> 00:11:55,921
إنهم يحموها بشدة

252
00:11:55,950 --> 00:11:57,979
أنتِ لا تعرضين نفسك لأي خطر، أليس كذلك ؟

253
00:11:59,971 --> 00:12:01,925
بيتي) يجب أن أذهب)

254
00:12:04,917 --> 00:12:05,950
مخفوق اللبن الخاص بك

255
00:12:07,917 --> 00:12:09,912
لابد أنكِ جائعة

256
00:12:09,942 --> 00:12:11,992
ما أمر كل هذا البحث
الذي تقومين به ؟

257
00:12:15,904 --> 00:12:17,908
الجناح الغربي، حيث يوجد أماكن نومنا

258
00:12:17,908 --> 00:12:19,992
أنا و السيد (بلوسوم)، خارج الحدود

259
00:12:19,992 --> 00:12:23,908
السيد (بلوسوم) يقدر خصوصيته
أنتِ تتفهمين

260
00:12:23,979 --> 00:12:25,950
أنا آسفة لن يحدث
هذا مجدداً

261
00:12:26,900 --> 00:12:28,900
جيد

262
00:12:34,983 --> 00:12:35,983
شكراً

263
00:12:36,954 --> 00:12:37,954
مرحباً

264
00:12:39,917 --> 00:12:40,975
لماذا لم تخبريني عن العشاء ؟ -
ماذا ؟ -

265
00:12:41,904 --> 00:12:42,979
والدتك قابلتي في الممر

266
00:12:42,979 --> 00:12:45,929
لدعوتي أنا ووالدي قبل الرقص

267
00:12:46,958 --> 00:12:49,988
ألم تكوني تعرفين ؟ -
.. لا، بالطبع، أنا فقط لدي -

268
00:12:50,921 --> 00:12:52,908
الكثير من اللوحات التي تدور

269
00:12:52,962 --> 00:12:55,925
أنا خائف قليلاً من التجربة الإجتماعية

270
00:12:55,925 --> 00:12:56,996
لكن أعتقد أنها جيدة

271
00:12:57,954 --> 00:12:58,992
عائلاتنا سيتعرفون على بعضهم

272
00:13:00,904 --> 00:13:03,946
أعتقد أن هذا هام لنا

273
00:13:03,988 --> 00:13:04,988
نعم

274
00:13:06,996 --> 00:13:08,954
أعلم ما تفعلينه يا أمي

275
00:13:08,954 --> 00:13:09,996
أياً كان ما تعنيه
.. أنا أعد فطيرة

276
00:13:09,996 --> 00:13:11,908
لضيوفنا

277
00:13:11,950 --> 00:13:13,921
.. أنتِ تنصبين فخاً من نوعاً ما

278
00:13:13,921 --> 00:13:14,925
(لوالد (جاغهيد

279
00:13:14,967 --> 00:13:16,938
(على العكس يا (بيتي

280
00:13:16,938 --> 00:13:18,950
لقد فكرت في قلتيه

281
00:13:18,950 --> 00:13:20,996
إذن لن تسألي (جاغهيد) أو والده عن
جريمة القتل ؟

282
00:13:21,921 --> 00:13:24,954
أعني، لو أتى الموضوع كنوع من حديث العشاء

283
00:13:25,904 --> 00:13:27,996
أنا لن ألعب تلك العبة معك يا أمي

284
00:13:27,996 --> 00:13:29,921
(و لا (جاغهيد

285
00:13:29,921 --> 00:13:31,942
ليس بعد أن أخبره
ما تخططين له هنا

286
00:13:31,971 --> 00:13:33,962
هل أنتِ واثقة أن هذه فكرة جيدة يا (بيتي) ؟

287
00:13:34,962 --> 00:13:37,988
عندما قنت بدعوة (جاغهيد) بدى
متحمساً للغاية

288
00:13:38,942 --> 00:13:39,979
و كأن الأمر كان يعني الكثير له

289
00:13:39,979 --> 00:13:41,971
أن عائلاتنا ستتعرف على بعضها

290
00:13:44,979 --> 00:13:46,900
هذا كل ما أريده يا عزيزتي

291
00:13:47,908 --> 00:13:48,992
إف بي) بريء يا أمي)

292
00:13:50,929 --> 00:13:52,975
جاغهيد) قال هذا و أنا اثق به)

293
00:13:53,921 --> 00:13:57,946
أنا واثقة ان هذا السؤال
لن يُطرح على العشاء

294
00:14:06,942 --> 00:14:07,988
الآن، هذا جيد للغاية

295
00:14:08,988 --> 00:14:09,996
ها هو ذا

296
00:14:10,929 --> 00:14:14,908
أنا ووالدتك نحاول أن نقرر بين
البيتزا و الطعام الصيني

297
00:14:14,908 --> 00:14:16,971
ماذا رأيك ؟ -
نتناول البيتزا دائماً -

298
00:14:17,921 --> 00:14:19,996
دعني أخمن، بيبروني و الفلفل الأحمر

299
00:14:19,996 --> 00:14:21,983
حسناً، إذن "مون بالاس" ما زالوا
يقومون بالتوصيل

300
00:14:21,983 --> 00:14:24,912
.. بإمكاننا الحصول على -
.. دجاج -

301
00:14:24,912 --> 00:14:27,912
الفطائر والبصل الأخضر، الزلابية النباتية، أسلوب الأسرة

302
00:14:28,992 --> 00:14:29,992
ما الأمر يا فتى ؟

303
00:14:30,971 --> 00:14:31,971
هاه ؟
لا شيء

304
00:14:33,946 --> 00:14:36,912
أنا لست معتاد على العودة
ورؤيتكما سوياً

305
00:14:36,979 --> 00:14:37,979
.. هذا رائع لكن

306
00:14:41,946 --> 00:14:43,933
مرحباً ؟ -
جاغهيد)، مرحباً) -

307
00:14:44,946 --> 00:14:47,938
هل اقاطع اجتماع عائلي ؟
لأن بإمكاني العودة لاحقاً

308
00:14:47,938 --> 00:14:48,950
بالطبع لا

309
00:14:48,950 --> 00:14:50,912
إذن من سيذهب للحفل ؟

310
00:14:50,912 --> 00:14:53,929
بجانب والدك و أنا و (هيرموني) التي
دعوتها

311
00:14:53,929 --> 00:14:55,912
حقاً ؟ -
سنتحدث عن الأمر -

312
00:14:55,912 --> 00:14:57,979
أتريدون الذهاب للحفل سوياً ؟

313
00:14:58,912 --> 00:15:00,958
سنتحدث عن الأمر

314
00:15:01,912 --> 00:15:03,938
كلانا نريد سماعك و أنت تعزف
إذا كان هذا سيحدث

315
00:15:03,967 --> 00:15:05,912
إذا كنت موافقاً على هذا

316
00:15:06,967 --> 00:15:09,900
نعم، كلياً
لا مشكلة لدي

317
00:15:09,958 --> 00:15:11,938
جيد -
إذن الدودة تدور -

318
00:15:11,975 --> 00:15:13,904
(ماري) و (فريد)

319
00:15:14,904 --> 00:15:15,917
تجدد محتمل ؟

320
00:15:15,917 --> 00:15:17,900
سيكون هذا كالحلم

321
00:15:17,950 --> 00:15:18,996
الأشياء الغربية تحدث يا رجل

322
00:15:19,979 --> 00:15:23,950
على سبيل المثال
والدي قام بالحلاقة

323
00:15:23,975 --> 00:15:26,942
و هو ما يعادل التحول
للوحات الإلكترونية

324
00:15:28,942 --> 00:15:31,962
كنت أفكر أن أذهب
و أعيش معه مجدداً

325
00:15:32,967 --> 00:15:34,925
لأنه قام بالحلاقة ؟

326
00:15:34,925 --> 00:15:36,983
و لم يقم يتفويت
أي يوم في العمل

327
00:15:37,946 --> 00:15:38,946
و توقف عن الشرب

328
00:15:39,925 --> 00:15:40,938
(هذا رائع يا (جاغهيد

329
00:15:40,938 --> 00:15:43,917
لكن يجب أن تتنظر أن هذا
الأمر سيدوم

330
00:15:43,917 --> 00:15:45,917
لا يا رجل، كما
أخبرتك هناك شيئاً ما تغير

331
00:15:45,975 --> 00:15:47,983
أقصد، حتى أنه طلب قراءة أوراقي

332
00:15:48,992 --> 00:15:51,900
(المقالات التي كتبتها عن (جاسون

333
00:15:51,900 --> 00:15:52,933
والدك فعل هذا ؟ -
نعم -

334
00:15:52,933 --> 00:15:53,933
و قرأهم

335
00:15:53,983 --> 00:15:56,908
و الأكثر غرابة لقد تفاعل معهم

336
00:15:56,908 --> 00:15:57,933
و سألني اسئلة عنهم

337
00:15:58,917 --> 00:16:00,933
أي نوع من الأسئلة ؟ -
كـ من فعلها ؟ -

338
00:16:00,933 --> 00:16:02,954
"والدك سألك "من تعتقد أنه قتل (جاسون بلوسوم) ؟

339
00:16:02,954 --> 00:16:05,992
أنت تكرر كل ما أقوله بطريقة مزعجة للغاية

340
00:16:07,904 --> 00:16:10,971
تباً، لقد نسيت، والدتي تحب حليب اللوز
في قهوتها

341
00:16:10,971 --> 00:16:12,929
و ليس لدينا أياً منه

342
00:16:12,929 --> 00:16:13,929
سأذهب لأحضار البعض

343
00:16:13,996 --> 00:16:16,954
(أنت كاذب مريع يا (آرشي

344
00:16:17,908 --> 00:16:20,983
هل ستذهب لموعد متأخر مع الأميرة ؟

345
00:16:22,921 --> 00:16:25,921
اهدء يا رجل
أنا اسبب لك الإزعاج فقط

346
00:16:33,917 --> 00:16:34,917
(آرشي)

347
00:16:38,958 --> 00:16:40,912
.. إذا كانت تلك دعوة جسدية

348
00:16:40,912 --> 00:16:41,988
انظري، لقد كنت أفكر فيما
كنت تقولينه

349
00:16:42,962 --> 00:16:43,992
أريد مساعدتك

350
00:16:43,992 --> 00:16:45,950
ما الذي دفعك للعودة للتعقل ؟

351
00:16:45,992 --> 00:16:46,992
(جاغهيد)

352
00:16:47,921 --> 00:16:50,946
إنه مجروح و خُذِل من والده كثيراً

353
00:16:51,929 --> 00:16:53,904
و ماذا لو كان (إف بي) ساعد والدك ؟

354
00:16:53,904 --> 00:16:55,908
هذا ما أقوله، ماذا لو ؟

355
00:16:55,908 --> 00:16:56,917
(لكن يا (فيرونيكا

356
00:16:57,900 --> 00:16:58,983
(لا يمكن أن يعرف (جاغهيد

357
00:16:59,958 --> 00:17:00,983
و(بيتي) أيضاً

358
00:17:13,954 --> 00:17:14,983
(اوه، (بوليكينز

359
00:17:15,942 --> 00:17:17,979
الأمر اكثر مرحاً كوننا صديقات
أكثر من كوننا أعداء

360
00:17:18,954 --> 00:17:20,992
و أنا مسرورة أننا نشرف إرث
جاي-جاي) سوياً)

361
00:17:20,992 --> 00:17:23,900
هذا اللون يبرزك تماماً

362
00:17:23,900 --> 00:17:24,962
حسناً، لقد كنت أفكر

363
00:17:24,962 --> 00:17:27,925
موضوع الرقص هو "انفجار من الماضي"، أليس كذلك؟

364
00:17:27,925 --> 00:17:29,925
.. لذا أقول أن نقترض

365
00:17:29,925 --> 00:17:31,917
بعض من خمر والدتك من أجل الليلة

366
00:17:31,979 --> 00:17:34,946
(أنتِ شقية يا (بولي

367
00:17:38,954 --> 00:17:41,950
أبي و أمي سيفزعان لو عرفا
أننا كنّا هنا

368
00:17:42,929 --> 00:17:44,900
لذا لنستمتع بوقتنا

369
00:17:45,917 --> 00:17:47,921
كم عدد الباروكات التي لديك ؟

370
00:17:47,954 --> 00:17:48,992
واحدة لكل مزاج

371
00:17:51,946 --> 00:17:54,917
الأسطورة تقول أن شعر (كليفورد) أصبح ابيض

372
00:17:54,917 --> 00:17:56,933
(بفضر أنه رأى شبح (بلوسوم

373
00:17:56,933 --> 00:17:58,904
مع شق الحلق

374
00:17:58,904 --> 00:18:00,938
الآن أنا، احب اللون الفضي

375
00:18:00,938 --> 00:18:02,996
لكن نحن آل (بلوسوم) نحيا
نموت بشعرنا الأحمر

376
00:18:03,971 --> 00:18:05,962
.. والدي حاول فعلها مرة لكن

377
00:18:08,929 --> 00:18:09,946
لكن ماذا

378
00:18:13,967 --> 00:18:15,996
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

379
00:18:18,946 --> 00:18:19,979
خاتم جدتي

380
00:18:20,942 --> 00:18:21,975
(الذي أعطاه لـ(جاسون

381
00:18:22,971 --> 00:18:24,975
لقد تقدم لي بهذا الخاتم

382
00:18:25,996 --> 00:18:27,954
إذن كيف يكون بحوزة والدتك ؟

383
00:18:29,921 --> 00:18:30,921
.. أنا

384
00:18:32,912 --> 00:18:33,946
(أبعدي يديك يا (جولوم

385
00:18:33,946 --> 00:18:35,962
الطريقة الوحيدة لحصول والدتك على هذا الخاتم

386
00:18:35,962 --> 00:18:37,983
(أن تكون أخذته من (جاسون

387
00:18:29,840 --> 00:18:31,860
الطريقة الوحيدة التي يمكن لأمكِ
الحصول بها علي هذا الخاتم

388
00:18:31,860 --> 00:18:33,880
(إذا أنها هي أو أبيكِ حصلوا عليه من (جاسون

389
00:18:33,880 --> 00:18:35,800
و هو لم يكن ليستغني عن هذا

390
00:18:35,800 --> 00:18:36,830
ليس علي جثته

391
00:18:41,650 --> 00:18:42,650
...(بولي)

392
00:18:43,610 --> 00:18:44,680
أنتِ تحملين شئ ثمين

393
00:18:45,690 --> 00:18:48,620
لكن إذا كنتِ تظنين للحظة

394
00:18:48,620 --> 00:18:50,640
أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ

395
00:18:51,630 --> 00:18:53,640
فأنتِ في صحوة وقحة

396
00:19:05,640 --> 00:19:07,600
(لذيذ للغاية سيدة (سي

397
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
(بالتأكيد , يا (أليس

398
00:19:08,650 --> 00:19:11,610
لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل

399
00:19:11,660 --> 00:19:13,640
وجبات معلبة أو خفيفة

400
00:19:15,640 --> 00:19:17,630
(إذاً ,(اف بي

401
00:19:17,690 --> 00:19:20,620
لقد اخبرتني (بيتي) أنك تعمل لصالح (فريد أندروز) الأن

402
00:19:21,600 --> 00:19:23,690
كيف تقوم بالتوازن بين ذلك مع كل مسؤولياتك الأخري ؟

403
00:19:24,610 --> 00:19:25,650
تقصدين كوني أب ؟

404
00:19:25,650 --> 00:19:28,640
و كونك جزء من المجتمع الجانوبي -
أمي -

405
00:19:28,640 --> 00:19:31,630
يمكنكِ قول أفعي الجانوب , أنا لا أشعر بالعار من ذلك

406
00:19:31,670 --> 00:19:34,650
و ليس أنا فحسب , هناك الكثير يعملون
(في موقع (فريد

407
00:19:34,680 --> 00:19:37,650
إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني
انا فضولية فحسب

408
00:19:38,610 --> 00:19:39,670
كيف كنت تدبر لقمة عيشك قبل ذلك ؟

409
00:19:40,640 --> 00:19:42,650
لقد عملت في وظائف غريبة

410
00:19:44,640 --> 00:19:48,610
انا اعرف انك عملت في شركة تعليم القيادة
المعروفة بـ (جوجهيد) قبل أن تغلق

411
00:19:48,660 --> 00:19:50,620
هل وجدت عمل هناك أيضاً (اف بي) ؟

412
00:19:51,690 --> 00:19:53,670
أبي -
تسكع قليلاً -

413
00:19:54,600 --> 00:19:55,670
ماذا عساي أن أقول ؟ , أنا محب للأفلام

414
00:19:58,610 --> 00:19:59,610
إذاً , أخبرني

415
00:19:59,660 --> 00:20:02,670
هل كنت مستاء عندما اشتري (هيرم لادج) شركة (درايف ان) ؟

416
00:20:06,670 --> 00:20:07,690
هذه الأمور تحدث

417
00:20:07,690 --> 00:20:10,630
دعني أعيد صياغة هذا السؤال , هل كنت متفاجئ ؟

418
00:20:14,650 --> 00:20:16,610
سوف أفتح أنا

419
00:20:21,690 --> 00:20:23,630
أهلاً -
أهلاً -

420
00:20:24,630 --> 00:20:25,640
من هذا الطريق

421
00:20:30,620 --> 00:20:31,690
لقد ظننت أنكِ قلتي أنها أرادتني هنا

422
00:20:31,690 --> 00:20:32,690
إنها كذلك

423
00:20:33,630 --> 00:20:34,660
انا اعني , إنها العودة للوطن
بعد كل شئ

424
00:20:34,660 --> 00:20:38,620
و عائلاتنا عليها أن تعود معاً

425
00:20:38,690 --> 00:20:40,610
صحيح , أمي ؟

426
00:20:48,620 --> 00:20:49,680
إنها مثل التي كانت و نحن أطفال

427
00:20:59,640 --> 00:21:01,650
ابدأ في غرفة النوم , سأبدأ من هنا

428
00:21:09,670 --> 00:21:11,640
لقد اردت شرحاً

429
00:21:13,600 --> 00:21:15,610
(اخر مرة رأي (كليفورد) , (جاسون

430
00:21:17,600 --> 00:21:19,680
كان اليوم الذي ابعد إبني يده عن عائلتنا

431
00:21:21,670 --> 00:21:24,650
(لم يرد (جاسون) أي شئ متعلق بإسم (بلوسم

432
00:21:25,680 --> 00:21:27,600
ولا نسبنا

433
00:21:28,600 --> 00:21:33,600
من ضمنهم الخاتم , الذي ألقاه في وجه (كليفورد) , اثناء
توبيخه الأخير

434
00:21:33,650 --> 00:21:35,690
و بعدها اعطاني (كليفورد) الخاتم , للحفاظ
علي الأمان

435
00:21:38,620 --> 00:21:39,620
...أنا

436
00:21:39,660 --> 00:21:41,650
لقد ظننت أن الخاتم قد ضاع

437
00:21:44,620 --> 00:21:45,670
لا شئ يضيع للأبد

438
00:21:48,600 --> 00:21:49,680
كل شئ يعود

439
00:21:54,600 --> 00:21:56,640
الأن , إلا إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة

440
00:21:57,630 --> 00:21:59,690
سوف أترككِ لأجل التجهيز للرقص

441
00:22:04,640 --> 00:22:06,670
و اشربي يا عزيزتي , قبل أن يزوب

442
00:22:21,600 --> 00:22:24,630
أمل أن يكون لديك بعض الوظائف الشاغرة في
(ساني سايت = الجانب المشرق)

443
00:22:25,600 --> 00:22:27,680
أتري , لقد كنت أنام في مكتبي

444
00:22:28,640 --> 00:22:30,640
و الجو يبرد قليلاً في الليل

445
00:22:30,640 --> 00:22:31,690
أراهن أن مكتبك قد هزم المقطورات

446
00:22:32,650 --> 00:22:34,640
لن أكود متأكداً للغاية

447
00:22:34,640 --> 00:22:37,650
أتري , (أليس) هنا كانت تعيد التنظيم

448
00:22:38,600 --> 00:22:41,610
و اليوم الأخر , رمت قالب طوب
علي النافذة

449
00:22:41,610 --> 00:22:42,660
هل هذا إذاً ؟ -
استمر في التحدث -

450
00:22:42,660 --> 00:22:45,620
و قالب الطوب التالي لن يكون علي النافذة

451
00:22:47,600 --> 00:22:49,600
هل تتذكرين العودة للبيت خاصتنا (أليس) ؟

452
00:22:49,630 --> 00:22:50,690
بالعودة إلي اليوم ؟

453
00:22:50,690 --> 00:22:52,610
القلاع في السحاب ؟

454
00:22:52,610 --> 00:22:53,660
لم تخبرك أمك بخصوص هذه الليلة ؟

455
00:22:53,680 --> 00:22:56,600
فقط أنها هي و أبي كانوا كالملك و الملكة

456
00:22:56,650 --> 00:22:58,600
أجل , لقد كانوا , للجحيم

457
00:22:58,600 --> 00:23:00,620
أبي , من فضلك -
هذه قصة مضحكة , أعدك بذلك -

458
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
(أنا و (فريد

459
00:23:03,660 --> 00:23:06,620
كنا جاهزين كلنا للرقص

460
00:23:06,670 --> 00:23:08,630
أنا كنت في الخلف

461
00:23:08,630 --> 00:23:11,600
عندما سمعت هذه الأصوات , الصريخ

462
00:23:12,650 --> 00:23:13,690
لقد كان أبيكِ و أمكِ

463
00:23:14,620 --> 00:23:15,650
...كانوا يتشاجرون بخصوص

464
00:23:18,630 --> 00:23:19,650
لا أعرف ماذا

465
00:23:19,650 --> 00:23:20,690
لكنه قد بدي و أنه مسألة
حياة أو موت

466
00:23:20,690 --> 00:23:22,620
(اصمت , (اف بي

467
00:23:22,620 --> 00:23:23,660
سعيد لإلزامي , إذا كنتِ كذلك

468
00:23:26,660 --> 00:23:29,660
(لا يهمني ماذا تعتقدين بخصوصي (أليس

469
00:23:30,600 --> 00:23:32,630
لكن لا تجعليني أحمقاً , ليس أمام إبني

470
00:23:35,640 --> 00:23:36,680
هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي

471
00:23:36,680 --> 00:23:39,600
لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت
للذهاب للرقص

472
00:23:39,600 --> 00:23:41,600
إذاً , هل هذا ملائم إذا تركنا الفطير ؟

473
00:23:46,620 --> 00:23:47,650
ماذا اعطيتيها ؟

474
00:23:48,600 --> 00:23:51,620
لقد كانت (بولي) متوترة للغاية , لقد اعطيتها
مهدئ طبيعي

475
00:23:51,690 --> 00:23:53,630
لا شئ سيؤذي الأطفال

476
00:23:53,630 --> 00:23:55,650
لكنها سوف تنام كالحمل , حتي الغد

477
00:23:56,680 --> 00:23:57,690
هل هذه القصة حقيقية ؟

478
00:23:58,660 --> 00:23:59,680
بخصوص كيف استرجعتي الخاتم ؟

479
00:24:00,690 --> 00:24:01,690
كل كلمة منها

480
00:24:03,660 --> 00:24:05,630
أتعرفين , لقد رفضنا أخيكِ

481
00:24:05,670 --> 00:24:07,690
طريقتنا في الحياة , عملنا , كل شئ

482
00:24:07,690 --> 00:24:11,620
و بعد ان دربته لأجل امتلاك امبراطورية

483
00:24:13,600 --> 00:24:15,620
عندما حقاً , كان علي أن أربيكِ

484
00:24:15,670 --> 00:24:17,660
لم يحظي (جاسون) بشغف لأي من هذا

485
00:24:17,660 --> 00:24:19,620
...لكن أنتِ

486
00:24:20,610 --> 00:24:22,680
(أنتِ من عائلة (بلاسوم

487
00:24:24,650 --> 00:24:25,660
حسناً

488
00:24:26,610 --> 00:24:28,640
شئ أخر , قبل أن تذهبين للحفل الراقص

489
00:24:29,610 --> 00:24:30,670
...(خاتم (نانا بلاسوم

490
00:24:31,610 --> 00:24:34,640
(ليس في صندوق مجوهراتي , ليس في صندوق (بولي

491
00:24:35,640 --> 00:24:36,660
أين هو ؟

492
00:24:36,690 --> 00:24:39,640
(لم يكن خطأي , لقد كان خطأ (بولي

493
00:24:39,680 --> 00:24:41,600
لقد دفعتني محاولةً لأخذه

494
00:24:41,660 --> 00:24:42,670
لم أعرف ماذا أفعل

495
00:24:43,610 --> 00:24:44,620
لقد ذعرت

496
00:24:44,620 --> 00:24:45,650
لقد ظننت أنه سيكون أفضل للجميع

497
00:24:45,650 --> 00:24:47,650
إذا اختفي الخاتم فحسب

498
00:24:47,650 --> 00:24:48,690
في التصريف

499
00:24:48,690 --> 00:24:51,610
بهذه الطريقة , إذا قالت (بولي) أي شئ
لأي أحد

500
00:24:51,660 --> 00:24:54,680
ليس لديها دليل , كلماتها فحسب

501
00:24:55,670 --> 00:24:56,670
ضد كلامنا

502
00:24:59,690 --> 00:25:01,640
هل فعلت شئ خاطئ ؟

503
00:25:01,670 --> 00:25:02,670
...كلا

504
00:25:03,620 --> 00:25:04,670
إنه صحيح تماماً ما فعلتيه

505
00:25:26,640 --> 00:25:28,670
انظري , لقد فحصت كل شئ
مرتين

506
00:25:28,670 --> 00:25:30,620
لكن لا يوجد مظهر غريب أو خطير

507
00:25:30,620 --> 00:25:33,630
كل ما هو هنا هو (تومبلويدس) و غبار الأرانب فقط

508
00:25:34,610 --> 00:25:35,620
علينا الاستمرار في البحث -
(فرونيكا) -

509
00:25:35,620 --> 00:25:37,620
في مكانٍ ما , سيكون هناك شئ يثبت الأمر -
ماذا ؟ -

510
00:25:38,610 --> 00:25:39,640
ما الذي نبحث عنه حتي , (روني) ؟

511
00:25:39,640 --> 00:25:41,640
عقد موقع بين والد (جوجهيد) و والدكِ ؟

512
00:25:41,640 --> 00:25:42,650
...انا اشك بأنهم بهذا الغباء

513
00:25:42,650 --> 00:25:44,630
سوف نغير , سوف أخذ غرفة النوم هذه المرة

514
00:25:44,630 --> 00:25:47,660
لقد أردتي أن ترين إذا كنا سنجد أي شئ إجرامي
و لم نفعل

515
00:25:47,660 --> 00:25:48,680
إذاً , سوف نبحث في مكانٍ أخر

516
00:25:48,680 --> 00:25:50,650
بالخارج أو تحت الشقة

517
00:25:50,650 --> 00:25:51,650
(فرونيكا)

518
00:25:51,690 --> 00:25:53,610
ماذا تريدين ؟

519
00:25:53,610 --> 00:25:54,660
هل تريدين أن يكون أبيكِ مذنباً ؟

520
00:25:54,660 --> 00:25:56,620
(أريد أن أعرف , يا (أرتشي

521
00:25:57,610 --> 00:25:59,610
بطريقة أو بأخري , أريد أن أكون متأكدة

522
00:25:59,610 --> 00:26:01,600
(يمكننا البحث للأبد , (روني

523
00:26:01,650 --> 00:26:02,660
و لن نجد شيئاً مطلقاً

524
00:26:02,660 --> 00:26:04,600
إذاً , ماذا عن عندما يعود إلي البيت ؟

525
00:26:04,630 --> 00:26:05,640
أنا لست متأكد

526
00:26:06,680 --> 00:26:08,640
لكني سأكون هناك , بجانبكِ

527
00:26:08,640 --> 00:26:10,670
أفعل ما يمكنني لأساعدكِ إذا سمحتي لي

528
00:26:11,680 --> 00:26:13,600
و ربما انا مخطئ

529
00:26:13,620 --> 00:26:15,640
لكن , عدم العثور علي شئ لليلة يبدو كفوز

530
00:26:17,680 --> 00:26:19,620
فوز رئيسي للفريق

531
00:26:20,650 --> 00:26:21,670
ماذا ؟

532
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
...فقط

533
00:26:25,620 --> 00:26:27,650
لقد ظننت أنني سأمر خلال وادي الظلام

534
00:26:27,650 --> 00:26:32,640
و كان هناك (أرتشي أندروز) بإبتسامته
و استعاراته الرياضية

535
00:26:44,610 --> 00:26:45,630
(إنها السيدة (كوبر

536
00:26:45,630 --> 00:26:46,650
علينا الذهاب , الأن

537
00:26:46,650 --> 00:26:48,600
يمكن أن يكون (اف بي) في طريقه
للبيت , هيا لنذهب

538
00:27:04,140 --> 00:27:05,170
(إنه هكذا دوماً , السيد (جونز

539
00:27:09,080 --> 00:27:11,070
يا (بيتي) , هل تعطينا دقيقة ؟

540
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
ما الأمر ؟

541
00:27:20,590 --> 00:27:22,530
انظر , لقد كنت أفكر

542
00:27:24,520 --> 00:27:26,500
انا اعني , إذا كانوا محقين بخصوصك

543
00:27:27,570 --> 00:27:28,590
يمكنني أن أعود

544
00:27:30,520 --> 00:27:31,570
يمكنني أن أعود للبيت

545
00:27:33,520 --> 00:27:34,570
سوف أقدم لك شئ أفضل

546
00:27:35,570 --> 00:27:37,590
إنه الوقت لتعود العائلة كلها معاً

547
00:27:37,590 --> 00:27:40,510
نحن , أمك

548
00:27:40,590 --> 00:27:43,500
(لديهم شئ رائع في (توليدو

549
00:27:43,500 --> 00:27:45,520
إذاً أنت تعمل هناك ؟ -
(توليدو) -

550
00:27:45,570 --> 00:27:47,520
حسناً , لماذا ليس (ريفرديل) ؟

551
00:27:47,520 --> 00:27:49,500
بسبب العشاء , مثل الذي حظينا به

552
00:27:49,500 --> 00:27:50,530
و ما تكتبه في كتابك

553
00:27:50,530 --> 00:27:53,570
و سحقاً , أنت تعرف ماذا يحدث لأشخاص مثلنا في (ريفيرديل) , (جاج) ؟

554
00:27:54,560 --> 00:27:55,570
سوف نؤكل هناك

555
00:28:07,550 --> 00:28:09,560
حسناً , إنه ليس بالجيد , لكن

556
00:28:10,590 --> 00:28:12,560
(شكراً لك علي المجئ بي (فريد

557
00:28:12,590 --> 00:28:14,510
(لقد كانت فكرة (ماري

558
00:28:14,550 --> 00:28:17,510
دوماً ما أحب أن يكون لدي سيدة
جميلة بين ذراعي

559
00:28:17,510 --> 00:28:18,540
الليلة , لدي اثنين

560
00:28:18,540 --> 00:28:21,530
في هذه الأثناء , لدي احساس شوهد من قبل

561
00:28:21,530 --> 00:28:23,500
تذكر عندما كانت هذه حياتنا ؟

562
00:28:23,500 --> 00:28:24,560
...أفضل الأوقات

563
00:28:25,570 --> 00:28:28,510
يا (بيتي) , الليلة بعد الحفل أريد أن أحدثكِ بخصوص شئ

564
00:28:28,570 --> 00:28:30,500
له علاقة بأبي

565
00:28:30,500 --> 00:28:31,530
هل كل شئ علي ما يرام ؟

566
00:28:31,550 --> 00:28:32,570
...أجل

567
00:28:32,590 --> 00:28:34,520
في الحقيقة , الأمور جيدة

568
00:28:34,570 --> 00:28:35,590
أفضل مما كانت منذ مدة

569
00:28:35,590 --> 00:28:37,550
انا فقط أريد أن نكتشف أمراً معاً

570
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
أجل

571
00:28:39,540 --> 00:28:40,560
...يا إلهي

572
00:28:40,560 --> 00:28:42,530
هل تنتظرني هنا للحظة ؟

573
00:28:42,530 --> 00:28:43,540
أعتقد أني سأكون بخير

574
00:28:44,540 --> 00:28:45,560
سوف أعود بعد قليل

575
00:28:47,510 --> 00:28:50,510
مهلاً , أين (بولي) ؟

576
00:28:50,510 --> 00:28:51,510
إنها بخير

577
00:28:52,500 --> 00:28:54,530
لقد تعبت و ألغت الأمر في أخر دقيقة

578
00:28:54,530 --> 00:28:55,550
تتركني وحدي

579
00:28:55,590 --> 00:28:59,520
و هذا سبب أنني لن أقوم بأي شئ لطيف
لأي أحد بعد الأن

580
00:28:59,580 --> 00:29:00,580
اعذريني

581
00:29:06,570 --> 00:29:09,580
(حسناً , حسناً , (ماري أندروز

582
00:29:09,580 --> 00:29:12,570
(حسناً , حسناً , (أليس كوبر

583
00:29:12,570 --> 00:29:15,500
(إذاً , أنتِ كنتِ سابقاً مع (فريد) و (هيرموني

584
00:29:15,500 --> 00:29:17,540
لم أدرك أنكِ رومانسية

585
00:29:17,580 --> 00:29:19,560
لا أظن أن هذه كلمة مناسبة

586
00:29:20,510 --> 00:29:21,570
(إنها مجاملة يا (ماري

587
00:29:21,570 --> 00:29:23,560
لا يمكن أن أري معكما في نفس الغرفة

588
00:29:23,560 --> 00:29:25,550
ليس بعد كل هذا الأمر

589
00:29:28,570 --> 00:29:29,590
ألم تعرفي ؟

590
00:29:29,590 --> 00:29:32,540
أنتِ تلعبين نفس اللعبة منذ التخرج

591
00:29:32,540 --> 00:29:34,530
و كان متعباً حتي حينها

592
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
إن (فريد) فتي كبير يمكنه أن يفعل ما يحلو له

593
00:29:37,550 --> 00:29:40,530
لقد أتيت إلي هنا لأحظي بالمرح مع الاثنين الذين أواعدهما

594
00:29:40,590 --> 00:29:42,530
إذاً , إذا كان لديكِ مشكلة في هذا

595
00:29:43,560 --> 00:29:44,560
علي أن أرد علي هذا

596
00:29:49,570 --> 00:29:50,570
(مهلاً , (كيف

597
00:29:51,500 --> 00:29:52,550
هل رأيت (أرتشي) و (فرونيكا) ؟

598
00:29:54,540 --> 00:29:55,580
لا عليك , أنا أراهم

599
00:30:02,570 --> 00:30:03,580
ماذا بحق الجحيم ؟

600
00:30:12,520 --> 00:30:13,530
(ها أنتِ ذا سيدة (كوبر

601
00:30:13,560 --> 00:30:16,570
نحن نريد أن نراجع برنامج الليلة معكِ

602
00:30:16,570 --> 00:30:17,590
ما الذي يمكنني ان افعله لكِ ؟

603
00:30:17,590 --> 00:30:21,500
حسناً , أولاً كنت أتسائل إذا كنتِ مهتمة

604
00:30:39,550 --> 00:30:41,580
هل ترافقيني ؟ -
أسفة , ماذا ؟ -

605
00:30:41,580 --> 00:30:42,590
إلي المسرح

606
00:30:42,590 --> 00:30:44,500
...اوه

607
00:30:44,500 --> 00:30:46,550
في الحقيقة , انا مشغولة , هل تقومين بهذا ؟

608
00:30:46,550 --> 00:30:48,500
علي أن ... أذهب

609
00:30:48,500 --> 00:30:49,510
اعذريني

610
00:30:53,570 --> 00:30:55,520
أين كنتما ؟

611
00:30:57,590 --> 00:30:59,510
(لقد توقفنا , لو توقفنا عند (بوب

612
00:30:59,510 --> 00:31:01,500
و ما الذي كنتم تحدثون أمي عنه ؟

613
00:31:01,500 --> 00:31:02,590
(بيتي) -
يا رقاق , هل يمكننا ترك هذا -

614
00:31:02,590 --> 00:31:04,510
علينا ان نجهز

615
00:31:04,510 --> 00:31:05,510
هيا

616
00:31:06,560 --> 00:31:09,550
الأصدقاء , الطلبة , و الخريجين

617
00:31:09,550 --> 00:31:12,520
أمل أنكم قد احضرتم أحذية الرقص خاصتكم

618
00:31:12,520 --> 00:31:14,550
من فضلكم انضموا إلي

619
00:31:14,550 --> 00:31:19,520
(الملك لـ (أرتشي أندروز) و (فيرونيكا لودج

620
00:32:06,500 --> 00:32:07,520
لدينا مذكرة لتفتيش المبني

621
00:32:07,520 --> 00:32:09,530
كن ضيفي , ليس لدي شئ لأخفيه

622
00:33:56,880 --> 00:33:58,800
هل تريد شرح ذلك ؟

623
00:34:09,550 --> 00:34:12,520
إذاً , (أرتشي) و (فرونيكا) ثنائي ؟ -
نحن لا نتحدث في ذلك -

624
00:34:13,980 --> 00:34:16,900
" لكن الكرة السحرية تقول " أجل

625
00:34:16,950 --> 00:34:19,970
أنتم يا رجال (أندروز) , يالكم من لاعبين

626
00:34:25,450 --> 00:34:28,420
هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور

627
00:34:29,520 --> 00:34:32,510
هذه أول مرة أحصل فيها علي حبيب

628
00:34:37,480 --> 00:34:39,450
مهلاً , يا رفاق , أسف للمقاطعة

629
00:34:39,480 --> 00:34:41,420
هل رأيتم (بيتي) ؟

630
00:34:41,420 --> 00:34:42,490
نحن جميعاً بحاجة إلي أجهزة تعقب

631
00:34:42,930 --> 00:34:45,920
(أعتقد أنها ذهبت إلي الردهة مع (فيرونيكا) و ربما (أرتشي

632
00:34:46,420 --> 00:34:47,420
شكراً

633
00:34:57,900 --> 00:34:58,990
قبل أن تغضبي , دعيني أشرح

634
00:34:59,490 --> 00:35:01,400
تشرحي ماذا ؟

635
00:35:00,900 --> 00:35:02,910
أنكم تعملون لدي أمي وراء ظهري ؟

636
00:35:03,410 --> 00:35:06,460
أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية
لديها أموراً مع أبي

637
00:35:06,460 --> 00:35:08,460
كان علي التأكد أنها ليس لها علاقة
(بـ (جاسون بلاسوم

638
00:35:08,460 --> 00:35:09,470
و ما هو عذرك ؟

639
00:35:10,070 --> 00:35:13,070
لقد كنت ابحث في حالة أن (جاجهيد) كان يقوم بأمور مخفية

640
00:35:13,070 --> 00:35:15,060
ليحميه -
لوميني (بيتي) , انا طلبت منه -

641
00:35:15,060 --> 00:35:17,000
لقد طلبت منه أن يساعدني

642
00:35:17,000 --> 00:35:19,020
يساعدكِ في ماذا ؟ , ماذا تفعلان ؟

643
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
(يا رفاق , (بيتي

644
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
ما الذي يجري ؟

645
00:35:26,560 --> 00:35:28,590
لماذا أشعر بأنني غافل فجأة ؟

646
00:35:32,580 --> 00:35:34,580
هل تريد أن تخبره أم علي ذلك ؟

647
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
يخبرني بماذا ؟

648
00:35:40,560 --> 00:35:42,530
...لقد ذهبنا إلي شقة أبيك

649
00:35:42,590 --> 00:35:44,530
(لنبحث فيها , (جاجهيد

650
00:35:44,580 --> 00:35:48,510
لماذا قد تفعلوا ذلك ؟ -
أمي , قد طلبت منهم ذلك -

651
00:35:48,510 --> 00:35:50,550
(لقد كانت مقتنعة أنه يخفي شئ بخصوص (جاسون

652
00:35:48,850 --> 00:35:51,810
لقد كنا مخطئين , جميعنا , لم نجد شئ

653
00:35:53,510 --> 00:35:54,580
لقد كنا نفعل ذلك لنثبت

654
00:35:55,080 --> 00:35:57,050
أن أبي ليس قاتلاً

655
00:35:58,930 --> 00:36:00,930
(لقد ذهبت من خلف ظهري يا (أرتشي -
(جاج) -

656
00:36:02,420 --> 00:36:03,460
...كيف لك

657
00:36:03,460 --> 00:36:05,470
متي عرفتم أن تذهبوا إلي شقة أبي ؟

658
00:36:06,400 --> 00:36:07,440
...لقد عرفنا أنه سيكون في عشاء مع

659
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
...كلا

660
00:36:16,450 --> 00:36:18,460
هذا سبب دعوة أمكِ لي و لأبي علي العشاء ؟

661
00:36:18,630 --> 00:36:19,650
لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟

662
00:36:19,650 --> 00:36:21,680
كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه

663
00:36:26,710 --> 00:36:28,740
لكن , أجل , هذا سبب دعوتها لكم يا

664
00:36:31,040 --> 00:36:33,080
(لأفكر في أنني كنت سأذهب إلي (توليدو

665
00:36:33,080 --> 00:36:35,050
مع عائتلي , من أجلكِ

666
00:36:35,200 --> 00:36:36,040
ماذا ؟

667
00:36:36,060 --> 00:36:39,060
عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه

668
00:36:40,050 --> 00:36:41,050
لقد قلت , أني أصدقه

669
00:36:42,030 --> 00:36:44,060
ألم يكن ذلك كافياً لكِ ؟ -
لقد كان , لقد كان كافياً -

670
00:36:45,030 --> 00:36:47,020
أنا لم ... لقد حاولت أن أوقفها

671
00:36:47,080 --> 00:36:49,090
كان يمكنكِ اخباري , كان يمكنكِ تحذيري

672
00:36:51,080 --> 00:36:54,050
لقد كنت متحمساً للغاية يا (جاج) , انا لم
ارد أن أحبطك

673
00:36:54,050 --> 00:36:55,050
لذا , بدلاً عن ذلك , قد كذبتي

674
00:36:56,030 --> 00:36:58,020
لقد كذبتم جميعاً علي ؟ -
ها هم أولاء -

675
00:37:00,010 --> 00:37:01,070
يا (بيتي) , شكراً لله -
يا أمي , إياكِ -

676
00:37:01,070 --> 00:37:03,080
كلا , عليكم الإستماع , جميعكم

677
00:37:04,020 --> 00:37:05,080
(لقد أخبر أبي العمدة (ماكوي

678
00:37:05,080 --> 00:37:07,020
(بخصوص أبيك , (جاجهيد

679
00:37:07,070 --> 00:37:08,070
ماذا بخصوص أبي ؟

680
00:37:09,050 --> 00:37:10,080
لقد اعتقل للتو

681
00:37:12,010 --> 00:37:13,050
(بتهمة قتل (جاسون بلاسوم

682
00:37:51,080 --> 00:37:54,040
أنا لست أباً مثالياً , يا (جاجهيد) , لكن

683
00:37:54,200 --> 00:37:55,200
أنا لست قاتل

684
00:38:11,430 --> 00:38:12,840
لقد قال (كيفين) أن أحدهم اقتحم شقة أبيه , هل كان من فعلتكِ ؟

685
00:38:14,680 --> 00:38:16,740
لقد كنت في الحفل -
اجيبي علي السؤال , يا أمي -

686
00:38:16,970 --> 00:38:17,970
و لا تكذبي

687
00:38:19,900 --> 00:38:20,900
هل كان من فعلتكِ ؟

688
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
لم يكن كذلك

689
00:38:22,970 --> 00:38:24,920
لكنني سعيدة أنكِ بأمان

690
00:38:24,920 --> 00:38:26,900
(و بقدر أنني أحب (جاجهيد

691
00:38:26,900 --> 00:38:28,950
انا مسرورة أنكِ انتهيتي من التعامل مع عائلته -
انتهيت ؟ -

692
00:38:29,920 --> 00:38:30,950
(انا احب (جاجهيد

693
00:38:32,950 --> 00:38:34,970
إنه بمثابة عائلتي أكثر منكِ

694
00:38:35,470 --> 00:38:37,420
الأن

695
00:38:37,460 --> 00:38:39,460
أنتِ لن تذهبي لأي مكان يا فتاة

696
00:38:39,460 --> 00:38:40,480
(سوف أذهب لأبحث عن (جاجهيد

697
00:38:41,420 --> 00:38:43,410
لا تضغطي علي الليلة , يا أمي

698
00:38:44,410 --> 00:38:46,490
لأنني , سوف أدفعكِ

699
00:38:57,890 --> 00:39:01,820
إذا اعترف (اف بي) , ربما يأخذنا إلي هذا

700
00:39:02,520 --> 00:39:03,590
(يتحدث بخصوص عملنا مع (الأفاعي

701
00:39:05,520 --> 00:39:08,530
...لكن , سنعرف علي الأقل إذا عينه أبي

702
00:39:10,550 --> 00:39:11,570
و إذا فعل ؟

703
00:39:12,500 --> 00:39:13,560
لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟

704
00:39:15,510 --> 00:39:16,560
سوف نقطع علاقتنا معه

705
00:39:18,540 --> 00:39:19,590
سوف يكون كالميت لنا

706
00:39:20,520 --> 00:39:22,560
ربما لن نقدر علي الابتعاد بطريقة سهلة

707
00:39:31,590 --> 00:39:33,560
كان دوماً لدي (اف بي) شياطينه الخاصة

708
00:39:34,570 --> 00:39:36,540
...لقد ظننت حقاً أنه قد تغير , يا أمي

709
00:39:37,530 --> 00:39:40,500
(من الصعب للناس أن يتغيروا , (أرتشي

710
00:39:41,580 --> 00:39:43,540
أتعرف , بعد ان سمعت عزفك

711
00:39:43,540 --> 00:39:44,570
قبل حدوث كل شئ

712
00:39:45,590 --> 00:39:48,510
(كنت سأطلب منك أن تأتي معي إلي (شيكاغو

713
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
لتبقي

714
00:39:52,550 --> 00:39:53,560
يمكنك دراسة الموسيقي

715
00:39:55,500 --> 00:39:56,570
انا لا افكر في ذلك الأن , يا أمي

716
00:39:56,570 --> 00:39:58,520
كلا , أنا أعرف , أنا أعرف

717
00:39:58,520 --> 00:40:00,510
إنه فقط , انني أريدك معي

718
00:40:00,580 --> 00:40:03,510
أنا لا اظن أن هذه البلدة أمنة بعد الأن

719
00:40:04,510 --> 00:40:07,540
اشعر و أن (ريفيرديل) تسقط من علي حافة الجبل

720
00:40:07,540 --> 00:40:10,520
و لا أريدك أن تكون بالجوار عندما يحدث ذلك

721
00:40:11,560 --> 00:40:14,510
اوعدني أنك علي الأقل ستفكر في ذلك

722
00:40:16,570 --> 00:40:17,590
أجل , سأفعل

723
00:40:33,500 --> 00:40:34,550
هذا الوغد قتل حبيبي

724
00:40:36,510 --> 00:40:38,520
(لقد قتل (جاسون

725
00:40:39,520 --> 00:40:41,550
أريده أن يموت لمَ قد فعله

726
00:40:42,570 --> 00:40:44,500
لديكِ كلمتي , يا عزيزتي

727
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
لديكِ كلمتي

728
00:41:00,540 --> 00:41:03,520
يا (بوب) , لم يأتي (جاجيهد) إلي هنا
أليس كذلك ؟

729
00:41:03,520 --> 00:41:06,540
كلا , أنتِ الوحيدة التي أتت لتبحث عنه

730
00:41:09,540 --> 00:41:10,540
...(بيتي)

731
00:41:10,570 --> 00:41:12,530
شكراً للرب -
كنا سنتصل بكِ -

732
00:41:12,530 --> 00:41:16,500
أنا لا أتحدث إليكما , لا أحد منكما
مجدداً

733
00:41:16,500 --> 00:41:17,540
(إنه بخصوص (جاجهيد

734
00:41:17,570 --> 00:41:19,590
لقد اتصل بي (كيفين) و قال أن أبيه وجد مسدس

735
00:41:19,590 --> 00:41:21,570
(المسدس الذي قتل (جاسون

736
00:41:21,570 --> 00:41:23,500
(في صندوق في خزانة (اف بي

737
00:41:23,500 --> 00:41:24,550
لكن يا (بيتي) , لقد بحثنا في الشقة

738
00:41:24,550 --> 00:41:26,500
و قد بحثنا في هذه الخزانة

739
00:41:26,500 --> 00:41:27,560
و لم يكن هناك صندوقاً

740
00:41:28,540 --> 00:41:30,510
أحدهم قد وضعه هناك بعد أن غادرنا

741
00:41:31,160 --> 00:41:32,510
إنه يُلفق له تهمة

742
00:41:33,290 --> 00:41:45,640
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>

