1
00:00:04,000 --> 00:00:05,100
فقدت (شيلبي) صوابها

2
00:00:05,100 --> 00:00:07,000
!(رأيتك معها يا (مات

3
00:00:07,100 --> 00:00:08,800
من كانت؟

4
00:00:08,900 --> 00:00:10,700
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,600
حدثت بنفس الوقت من العام
تعود لقرونٍ عديدة

6
00:00:19,900 --> 00:00:21,700
!اظهري نفسك لي

7
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
هذه أرضنا

8
00:00:23,900 --> 00:00:27,100
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

9
00:00:27,200 --> 00:00:31,800
!واقيدنا بهذه الأرض للأبد

10
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
فقدت (شيلبي) صوابها

11
00:00:40,900 --> 00:00:43,200
(اعني، فجأة، اصبحنا أنا و(لي

12
00:00:43,200 --> 00:00:45,900
نتآمر ضدها لسببٍ ما

13
00:00:45,900 --> 00:00:47,800
!(رأيتك معها يا (مات

14
00:00:47,900 --> 00:00:49,500
أمام تلك الشجرة اللعينة

15
00:00:49,600 --> 00:00:52,900
(لم يكن تسليمها لـ (لي
اصعب جزءٍ علي

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,100
بل كان عدم تذكر اي شيءٍ

17
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
مما حدث في تلك الغابة

18
00:00:57,200 --> 00:00:58,700
لا اعلم عما تتحدثين

19
00:00:58,700 --> 00:01:00,000
..أ..أنت

20
00:01:00,100 --> 00:01:01,000
ألا تصدقيني؟

21
00:01:01,100 --> 00:01:02,600
!اصدقك؟! لماذا؟

22
00:01:02,600 --> 00:01:05,800
لم يجدر بي تصديقك
بينما كنت تكذب علي؟

23
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
أنت و(لي) تحركتما خلف ظهري

24
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
حاولنا عقد صفقة لإسترداد (فلورا) فقط

25
00:01:10,000 --> 00:01:11,800
!هذا هو الأمر
أنا آسف

26
00:01:11,900 --> 00:01:13,900
يا (شيلبي) لأننا لم نخبرك
ولكن اتعلمين ماذا؟

27
00:01:13,900 --> 00:01:16,800
!علمت انك لن تقبلي بها -
أنا.. أنا زوجتك -

28
00:01:16,800 --> 00:01:19,600
كيف يفترض بي تصديق
!ايٌ مما تقوله الآن؟

29
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
(يا إلهي يا (مات
من هي؟

30
00:01:22,300 --> 00:01:24,000
من؟ -
من هي من يا (شيلبي)؟ -

31
00:01:24,000 --> 00:01:26,100
!من كانت بحق الرب؟! من كانت؟ -
!توقفي عن قول ذلك -

32
00:01:26,100 --> 00:01:28,000
!توقفي عن إخباري بتلك الأشياء

33
00:01:31,700 --> 00:01:33,800
لا اعلم عما تتحدثين

34
00:01:33,800 --> 00:01:36,500
!لا اتذكر، حسناً؟
!لا اتذكر

35
00:01:36,500 --> 00:01:39,000
وكأن جزءً من دماغي اقتُطع

36
00:01:39,100 --> 00:01:42,100
!و أنا لا اتذكر

37
00:01:42,200 --> 00:01:46,000
!ساعديني يا (شيلبي) لأنني اخبرك الحقيقة

38
00:01:48,000 --> 00:01:50,400
!لا اتذكر

39
00:01:50,400 --> 00:01:51,900
لا اتذكر -
انظر إلي -

40
00:01:52,000 --> 00:01:53,900
انظر إلي، انظر إلي
انظر إلي

41
00:01:54,000 --> 00:01:54,900
(لا اتذكر يا (شيل

42
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
أنا اصدقك

43
00:01:56,100 --> 00:01:57,700
أنا اصدقك

44
00:01:57,800 --> 00:01:59,700
أنا آسف

45
00:01:59,800 --> 00:02:01,900
اعلم ما رأيت

46
00:02:01,900 --> 00:02:04,100
كان حقيقياً

47
00:02:04,200 --> 00:02:06,800
..ولكنني استطعت ان ارى بعينيه انه

48
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
لم يكن مذنباً

49
00:02:41,700 --> 00:02:43,500
!(مات)! (مات)

50
00:03:27,300 --> 00:03:28,600
!كروتون

51
00:03:35,100 --> 00:03:36,700
اهلاً

52
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
سيعود

53
00:03:41,400 --> 00:03:48,400
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

54
00:03:51,600 --> 00:03:53,500
كان الرجل من الشريط

55
00:03:53,600 --> 00:03:56,800
ظننت وقتها انه رجلٌ مختل

56
00:03:56,800 --> 00:04:01,300
ولم يتبدد رأيي عندما قابلته

57
00:04:01,400 --> 00:04:03,300
"كروتون"

58
00:04:04,300 --> 00:04:06,700
هذه ثالث مرةٍ اسمع بها
هذه الكلمة

59
00:04:09,800 --> 00:04:11,100
لا افهم

60
00:04:14,800 --> 00:04:20,000
كانت "كروتون" رسالة تُركت
في روانوك للآخرين

61
00:04:20,100 --> 00:04:21,500
لكي يستطيعوا إيجاد المستعمرة المفقودة

62
00:04:21,600 --> 00:04:25,600
إنها بالواقع كلمة مليئة بالقوة المظلمة

63
00:04:25,900 --> 00:04:27,200
والسحر الدموي

64
00:04:31,400 --> 00:04:33,200
أنت بروفيسور الشريط

65
00:04:33,300 --> 00:04:35,000
كنت تعيش في هذا المنزل

66
00:04:35,000 --> 00:04:37,100
حسناً، بالحقيقة، عشت هنا
لستة أشهرٍ فقط

67
00:04:37,100 --> 00:04:39,100
ولكنني كنت المالك لأعوامٍ عديدة

68
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
ما كان ليلمس هذا المكان
من يعلم تاريخه

69
00:04:41,400 --> 00:04:44,400
تستطيعان البحث عن العنوان
وفي غضون بضعة أشهرٍ من الإمتلاك

70
00:04:44,400 --> 00:04:48,300
كل من قد امتلكه توفى او اختفى

71
00:04:48,400 --> 00:04:50,300
أنا اصبحت حارسه

72
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
لم اقدر على العيش في المنزل
ولكنني احتفظت به

73
00:04:52,500 --> 00:04:54,500
لكي لا يرتكب اي احدٍ آخر
نفس الغلطة

74
00:04:54,500 --> 00:04:56,100
ثم جعلني إنعكاس حظٍ طفيفٍ

75
00:04:56,100 --> 00:04:59,100
قليل المال عندما عادت ضرائب الأملاك

76
00:04:59,100 --> 00:05:02,300
وأنتما كنتما غير محظوظان
بما فيه الكفاية لشرائه في المزاد

77
00:05:09,000 --> 00:05:11,100
أنا مهمٌ لكما

78
00:05:11,700 --> 00:05:13,400
لنجاتكما

79
00:05:13,600 --> 00:05:15,400
تريداني هنا

80
00:05:16,100 --> 00:05:17,900
لا، بالحقيقة

81
00:05:17,900 --> 00:05:20,700
اريد منك الخروج من المنزل -
!لا، انقذتكما -

82
00:05:20,800 --> 00:05:22,200
أنا احاول مساعدتكما

83
00:05:22,300 --> 00:05:24,700
!اعرف بعض الأشياء! الخنزير

84
00:05:25,100 --> 00:05:27,000
لم يكن ذلك أول ظهورٍ له

85
00:05:27,100 --> 00:05:29,200
ولن يكن آخر ظهورٍ له ايضاً

86
00:05:29,300 --> 00:05:31,000
كان (إلياس) محقاً

87
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
رأيت رجل الخنزير من قبل

88
00:05:33,100 --> 00:05:34,900
عندما ضعت في الغابة

89
00:05:35,000 --> 00:05:37,400
كان هنالك طقسٌ
تضحية بشرية

90
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
وكان يُحرق حياً

91
00:05:40,700 --> 00:05:42,300
ماذا تعرف ايضاً؟

92
00:05:43,100 --> 00:05:45,000
اريد ان اريكما شيئاً ما

93
00:05:55,700 --> 00:05:57,300
احذر

94
00:05:57,400 --> 00:05:59,200
وضعت يداك على عقودٍ من حياتي

95
00:05:59,300 --> 00:06:01,300
اعني، أنا لم ازعم انني حليت اللغز كلياً

96
00:06:01,300 --> 00:06:03,400
ولكن هذه لائحة كاملة
لكل النشاطات الخارقة

97
00:06:03,500 --> 00:06:05,300
التي جرت بهذا المنزل
والبيئة المحيطة

98
00:06:05,300 --> 00:06:09,000
ثقا بي، سيكون هنالك كتاباً
بأحد الأيام

99
00:06:12,500 --> 00:06:15,000
(عام 1973، عائلة (تشين

100
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
نعم، هاجروا من تايوان

101
00:06:18,100 --> 00:06:21,200
ليعيشوا الحلم الأمريكي
كما تعلمان

102
00:06:21,200 --> 00:06:22,700
إنغماسٌ كامل

103
00:06:22,700 --> 00:06:26,600
تبنوا اسماءً أمريكية
لم يتحدثوا سوى الإنجليزية في المنزل

104
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
لا افهم بنطاله

105
00:06:45,700 --> 00:06:47,200
اين الأب؟

106
00:06:47,400 --> 00:06:49,100
(الإنجليزية يا (دايزي

107
00:06:50,300 --> 00:06:52,900
آمل الا تكون الأم مطلقة

108
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
يحب الأمريكيون الطلاق

109
00:06:54,900 --> 00:06:57,800
مات زوجها -
هذا افضل -

110
00:07:03,100 --> 00:07:05,200
هل (آيمي) بالأعلى؟

111
00:07:26,800 --> 00:07:28,600
!آيمي)! انتظري)

112
00:07:30,900 --> 00:07:32,200
!آيمي)، انتظري) -
!(آيمي) -

113
00:07:38,000 --> 00:07:39,900
كانوا مهاجرين

114
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
ولم يخبرهم احد عن تاريخ المنزل

115
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
لم تكن لديهم فكرة عما ضربهم

116
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
لا نستطيع البقاء هنا

117
00:07:47,700 --> 00:07:49,400
ليس آمناً

118
00:08:04,800 --> 00:08:07,300
عزيزتي

119
00:08:12,000 --> 00:08:14,300
لذا ناضلت عائلة (تشين) بالطريقة الوحيدة
التي كانت تعرفها

120
00:08:14,300 --> 00:08:15,800
دعوا لأجدادهم

121
00:08:15,800 --> 00:08:19,200
وادوا تضحية لتحميهم من الشر

122
00:08:19,200 --> 00:08:22,900
ولكن لم يكن اجدادهم نداً
لما كان هنا

123
00:08:43,500 --> 00:08:46,000
اعتقد انهم لم يحظوا بالفرصة

124
00:08:47,100 --> 00:08:48,300
ولكنها سنحت لكم

125
00:08:51,000 --> 00:08:52,800
يا إلهي

126
00:08:53,600 --> 00:08:55,700
تعود هذه للقرن الثامن عشر

127
00:08:55,700 --> 00:08:59,700
نعم، اكتمل بناء المنزل بعام 1792
(من قبل (إدوارد فيليب موت

128
00:08:59,800 --> 00:09:01,800
وهو أول من اختفى

129
00:09:05,900 --> 00:09:07,200
نعم

130
00:09:07,300 --> 00:09:09,500
رأيت الأختان مسبقاً
أليس كذلك؟

131
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
كانتا الفتاتان من حلمي

132
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
او ما ظننت انه حلمي

133
00:09:15,500 --> 00:09:19,000
بتلك اللحظة، لم اعلم ما اصدق
ولم اعلم نيته

134
00:09:19,100 --> 00:09:21,000
كانتا الأختا (جاين) مختلتان

135
00:09:21,100 --> 00:09:23,800
عذبا وقتلا المرضى
..ولكن

136
00:09:23,900 --> 00:09:25,900
الأكثر رعباً هو انه

137
00:09:25,900 --> 00:09:29,100
في هذا المنزل، حتى القتلة
كانوا يشعرون بالرعب

138
00:09:44,200 --> 00:09:46,800
إذاً اخبرتك ابحاثك ان الأرواح
قتلتهما هنا

139
00:09:46,800 --> 00:09:49,700
لا.. اخبراني بأنفسهما

140
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
ماذا؟

141
00:09:53,300 --> 00:09:56,000
كنت اختبأ في الغابة
عندما وجداني

142
00:09:59,100 --> 00:10:02,000
لم يكن لدي خيارٌ سوى الإنصات لقصتهما -
ظننا اننا بآمان -

143
00:10:02,000 --> 00:10:04,300
زرعاها بعمقٍ في رأسي

144
00:10:04,300 --> 00:10:08,100
حتى انني لا استطيع ان انسى
رعب موتهما على يد الجزارة

145
00:10:08,200 --> 00:10:11,000
أنتما اخترتما البقاء على هذه
الأرض المقدسة

146
00:10:11,100 --> 00:10:13,300
رغم تحذيراتنا

147
00:10:13,400 --> 00:10:17,200
لمعاصيكما، ستُطهِر دمائكما الأرض

148
00:10:17,600 --> 00:10:20,100
ستُخصِب أجسادكما التربة

149
00:10:20,400 --> 00:10:24,100
وستخدمني أرواحكما للأبد ويوم

150
00:10:29,900 --> 00:10:31,000
!اسحبوا

151
00:10:31,100 --> 00:10:32,100
!لا

152
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
!اسحبوا

153
00:10:36,600 --> 00:10:38,800
!اسحبوا

154
00:10:41,300 --> 00:10:42,800
!اسحبوا

155
00:10:53,800 --> 00:10:55,800
..فاسقة شريرة

156
00:10:55,900 --> 00:11:00,000
أنتِ لا ترغبين بالوحدة

157
00:11:04,000 --> 00:11:05,700
ثم كان هنالك الآخرين

158
00:11:05,800 --> 00:11:07,200
هنا، انظرا

159
00:11:09,200 --> 00:11:12,700
الثالث من أكتوبر عام 1952
سكن ثلاث صيادين في المنزل

160
00:11:12,700 --> 00:11:16,100
هنالك ما جعلهم يصوبون بنادقهم
نحو بعضهم وفجروا رؤوسهم

161
00:11:16,200 --> 00:11:19,300
التاسع عشر من أكتوبر عام 1973

162
00:11:19,300 --> 00:11:21,300
(تم الإعلان عن إختفاء عائلة (تشين

163
00:11:21,300 --> 00:11:24,100
التاسع والعشرون من أكتوبر

164
00:11:24,100 --> 00:11:25,600
عام 1989

165
00:11:25,700 --> 00:11:28,800
هجر الأختان المنزل

166
00:11:28,900 --> 00:11:32,700
..أعوامٌ مختلفة، ولكن كل حالة وفاة
..كل قضية شخصٍ مفقود

167
00:11:32,800 --> 00:11:36,100
تأخذ محلها خلال نفس الدورة القمرية
في أكتوبر

168
00:11:36,400 --> 00:11:39,000
اطلق عليه الأمريكيين الأصليين
"قمر العشب الميت"

169
00:11:39,000 --> 00:11:42,500
يدوم لستة أيام
ستة أيامٍ منقعة بالدماء

170
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
من التربيع الأول إلى القمر الدموي

171
00:11:44,500 --> 00:11:47,100
تستطيع الأرواح مطاردتكما
بأي وقتٍ

172
00:11:47,100 --> 00:11:50,200
تستطيع إظهار نفسها او إخفائها
..ولكن خلال هذه الفترة

173
00:11:50,300 --> 00:11:52,700
تستطيع بها القتل

174
00:11:52,800 --> 00:11:55,200
إذاً تفهمان الآن الخطر

175
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
يبزغ التربيع الأول الليلة

176
00:11:57,300 --> 00:11:59,000
علينا المغادرة الآن

177
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
كان يصعب مجادلة الرجل

178
00:12:01,300 --> 00:12:03,200
العديد من حوادث الوفاة والإختفاء

179
00:12:03,300 --> 00:12:05,200
حدثت بنفس الوقت من العام

180
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
تعود لقرونٍ عديدة

181
00:12:07,000 --> 00:12:09,700
اعترف الرجل بخسارة الملكية

182
00:12:09,800 --> 00:12:12,000
لأنه لم يستطع ان يدفع الضريبة

183
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
ربما كان يريد إستعادة المنزل

184
00:12:13,800 --> 00:12:15,700
لن نغادر بدون ابنة أختي

185
00:12:15,700 --> 00:12:17,400
سمعت عن ذلك بالأخبار
أنا آسف

186
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
ولكن إن كانت إبنة أختك مع الجزارة
فماتت منذ زمنٍ طويل

187
00:12:19,500 --> 00:12:22,000
لا، ليست مع الجزارة
بل فتاة صغيرة

188
00:12:22,000 --> 00:12:23,500
(نادتها (فلورا) بـ (برسيلا

189
00:12:26,100 --> 00:12:27,400
برسيلا)؟)

190
00:12:27,400 --> 00:12:28,600
هل تعرفها؟

191
00:12:28,600 --> 00:12:31,000
اعرف اين تستمتع باللعب

192
00:12:44,500 --> 00:12:47,500
(شعرت بالفظاعة لما فعلته بـ (لي

193
00:12:50,300 --> 00:12:54,300
السبب الوحيد لتعرضها للإستجواب من الشرطة
..(لحادثة (مايسون

194
00:12:56,300 --> 00:12:58,300
كان أنا

195
00:12:58,400 --> 00:13:00,800
ظننت ان الطريقة الوحيدة
(لتصفية اسم (لي

196
00:13:00,900 --> 00:13:03,600
كانت بإيجاد (فلورا) حية
..إن لم نفعل

197
00:13:05,800 --> 00:13:07,900
لن ينقذ شيئاً أختي

198
00:13:08,800 --> 00:13:13,000
تستمتع خاطفتكما الروحية الصغيرة
بالتسكع في الحد الخارجي مع البقية

199
00:13:13,100 --> 00:13:15,500
البقية؟ -
نعم، الأرواح الأخرى -

200
00:13:15,600 --> 00:13:17,300
جميعهم ضحايا الجزارة

201
00:13:17,300 --> 00:13:19,900
إنهم مرتبطين بالأرض لسببٍ ما
لا اتظاهر بأنني افهم

202
00:13:19,900 --> 00:13:21,400
اعلم ما اعلم

203
00:13:21,400 --> 00:13:25,000
..لم اصدق فعلاً بأننا

204
00:13:26,400 --> 00:13:28,300
عدنا لتلك الغابة مجدداً

205
00:13:28,400 --> 00:13:33,100
ومع هذا الغريب الذي رأيناه
يصرخ ويهذي

206
00:13:33,200 --> 00:13:34,300
في تلك الأشرطة

207
00:13:34,300 --> 00:13:37,000
وثقت به

208
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
عرف بعض الأشياء

209
00:13:39,100 --> 00:13:40,900
(عرف عن (برسيلا

210
00:13:42,100 --> 00:13:44,700
عندما وصفها لنا
..هذه.. هذه

211
00:13:45,300 --> 00:13:47,800
الفتاة الميتة التي تلعب في الغابة

212
00:13:49,100 --> 00:13:51,100
ادركت اننا رأيناها ايضاً

213
00:13:53,600 --> 00:13:56,000
كانت من قادنا إلى المخزن الأرضي

214
00:13:56,100 --> 00:13:57,700
إلى الأشرطة

215
00:13:57,900 --> 00:14:00,000
(إلى (إلياس

216
00:14:00,100 --> 00:14:03,700
والآن، ربما كان يقودنا إليها

217
00:14:03,700 --> 00:14:05,300
ويقودنا إلى إبنة أختي

218
00:14:05,300 --> 00:14:08,400
لا تنصتا إليها! استمرا بالتحرك

219
00:14:08,400 --> 00:14:10,800
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

220
00:14:25,100 --> 00:14:27,000
لا اعلم ما جرى بي

221
00:14:28,500 --> 00:14:30,800
..هنالك شيءٌ حيال هذه الغابة

222
00:14:33,300 --> 00:14:35,100
يجعلك تفقد السيطرة

223
00:14:59,900 --> 00:15:01,400
!كروتون

224
00:15:03,400 --> 00:15:04,800
!كروتون

225
00:15:05,800 --> 00:15:08,000
هذا.. هذا لن ينفع

226
00:15:09,600 --> 00:15:10,700
هيا

227
00:15:10,700 --> 00:15:13,500
قال انها دورة ستة أيام

228
00:15:14,300 --> 00:15:18,300
وعندما بدأت، عبرت الأرواح

229
00:15:18,700 --> 00:15:22,100
الحجاب بين عالم الظلال وعالمنا

230
00:15:25,700 --> 00:15:28,900
كان.. مستحيلاً
ما كنت انظر إليه

231
00:15:29,300 --> 00:15:31,400
ولكنه كان هناك

232
00:15:33,800 --> 00:15:37,900
كانت بالخارج للعديد من الأيام
وكنا على وشك

233
00:15:38,000 --> 00:15:39,700
إستعادتها

234
00:15:39,800 --> 00:15:42,200
!(فلورا)! (فلورا) -
...لا!، لا! لا -

235
00:15:42,200 --> 00:15:43,900
!انصت لي، هذا خطرٌ للغاية

236
00:15:43,900 --> 00:15:46,500
تعرفني الفتاة الصغيرة
!أنا من عليه ان يفعل ذلك

237
00:15:47,900 --> 00:15:49,200
..(ماثيو)

238
00:15:50,900 --> 00:15:52,700
برسيلا)؟)

239
00:15:53,700 --> 00:15:55,200
(برسيلا)

240
00:15:55,300 --> 00:15:57,900
أنا (إلياس)، أنت تتذكريني
أليس كذلك؟

241
00:15:58,000 --> 00:16:00,200
عليك السماح لصديقتك الصغيرة بمرافقتنا

242
00:16:00,300 --> 00:16:03,200
حسناً؟ عليها ان تعود للمنزل

243
00:16:21,200 --> 00:16:22,900
!لا

244
00:16:26,500 --> 00:16:28,000
!هيا

245
00:16:28,000 --> 00:16:29,400
ذهبت

246
00:16:29,400 --> 00:16:32,300
وما زلت لا اعلم إن كانت حية ام ميتة

247
00:16:32,300 --> 00:16:35,200
وهل كانت احداهم فعلاً؟

248
00:16:35,200 --> 00:16:37,800
كل ما كنت اعرفه هو اننا
لا نستطيع البقاء بالخارج

249
00:16:41,600 --> 00:16:43,900
أنتما تبدوان خائفان

250
00:16:43,900 --> 00:16:47,100
هل أنتما مستعدان لتنفيذ الأمور بطريقتي الآن؟

251
00:16:58,400 --> 00:17:00,300
اعني، لا استطيع ان اوصف
مدى الإنحطاط الذي شعرنا به

252
00:17:01,000 --> 00:17:03,100
خشينا الأسوأ

253
00:17:03,100 --> 00:17:06,000
ميتة؟ لا، لا، لا، لا، لا

254
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
تلك الفتاة الصغيرة ليست ضائعة

255
00:17:10,100 --> 00:17:13,300
والآن، اجلسا واسترخيا

256
00:17:14,500 --> 00:17:18,700
اشعر بطاقة (فلورا) الحيوية
واشعر بها بقوة

257
00:17:19,200 --> 00:17:21,200
أنا لا اقصد وضع اللوم عليكما

258
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
ولكن كان من الممكن ان تكون
بحوزتكما الآن

259
00:17:23,700 --> 00:17:25,200
لو لم تجعلوني ابدو كالكاذب

260
00:17:25,800 --> 00:17:28,500
اخبرت تلك الجزارة انكما ستغادران
ولم تفعلا ذلك بالتأكيد

261
00:17:28,600 --> 00:17:30,500
سنفعل اي شيءٍ لإستعادتها

262
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
اخبر الجزارة بذلك

263
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
..نعم.. حسناً.. حيال ذلك

264
00:17:35,300 --> 00:17:38,400
بعد خلافي الصغير

265
00:17:38,500 --> 00:17:40,300
ذهبت للبحث عنها مجدداً

266
00:17:40,300 --> 00:17:42,400
ولكنها لم تكن بمزاجٍ جيد

267
00:17:42,800 --> 00:17:44,400
اذهب

268
00:17:44,400 --> 00:17:47,100
لن تتلقى تحذيراً آخر

269
00:17:47,100 --> 00:17:49,200
لا اطلب سوى صبرك

270
00:17:49,400 --> 00:17:53,100
نفد إهتمامي بالمقايضة
ونفدت ايضاً رحمتي

271
00:17:53,200 --> 00:17:55,500
لا احتاج مساعدتك

272
00:17:56,000 --> 00:17:59,400
استمد الآن القوة من القمر

273
00:18:02,900 --> 00:18:06,300
"بالصراحة، قد اقتل من اجل "كوك زيرو

274
00:18:07,400 --> 00:18:09,200
علي ان اعود إلى رشدي

275
00:18:09,200 --> 00:18:12,600
واكتشف مع ماذا نتعامل

276
00:18:13,600 --> 00:18:15,500
..إن استطعت ان افهم قوتهم

277
00:18:16,800 --> 00:18:19,300
قد استطيع إيجاد نقطة ضعفهم

278
00:18:19,900 --> 00:18:21,600
ستعود للخارج؟

279
00:18:21,600 --> 00:18:24,100
علي الحصول عليها من فم الحصان
يا عزيزتي

280
00:18:27,500 --> 00:18:30,400
عدم قدرتنا على العمل كان عذاباً

281
00:18:30,400 --> 00:18:33,500
بدأت اقلق من اننا خسرناه ايضاً

282
00:18:34,000 --> 00:18:35,700
ولكن عندما عاد

283
00:18:36,600 --> 00:18:39,100
ألقيت نظرة واحدة على وجهه
ولم يكن هنالك سبيلٌ للشك

284
00:18:39,100 --> 00:18:41,400
من انه مر بشيءٍ جهنمي

285
00:18:47,600 --> 00:18:49,800
لكمٍ من الوقت كنت بالخارج؟ -
بضع ساعات -

286
00:18:49,800 --> 00:18:51,300
ماذا حدث بحق الجحيم؟

287
00:18:51,400 --> 00:18:52,600
..قابلتها

288
00:18:53,800 --> 00:18:55,700
وعشت لأحكي الحكاية

289
00:18:55,800 --> 00:18:59,500
ولكنني شككت بنجاتي ببعض اللحظات

290
00:18:59,700 --> 00:19:02,000
الجزارة؟ -
لا يا عزيزتي -

291
00:19:03,200 --> 00:19:05,500
قابلت العاهرة ذات القوة الحقيقية

292
00:19:07,700 --> 00:19:09,500
!اظهري نفسك لي

293
00:19:11,400 --> 00:19:14,300
!اقترب يوم حسابك

294
00:19:17,900 --> 00:19:21,200
اين ضوئك يا الرجل الصغير؟

295
00:19:21,300 --> 00:19:22,500
!عيناي

296
00:19:23,100 --> 00:19:25,800
ماذا فعلت بي؟

297
00:19:26,100 --> 00:19:28,300
..خسارة بصرك

298
00:19:29,000 --> 00:19:32,700
هي اقل مشاكلك

299
00:19:37,500 --> 00:19:39,600
أنت مخطئة
استطيع ان ارى

300
00:19:40,300 --> 00:19:44,300
أنت السيدة خلفهم جميعاً

301
00:19:44,800 --> 00:19:46,300
الجزارة وأشباحها

302
00:19:46,400 --> 00:19:50,600
وتنمو قواك مع مراحل القمر

303
00:19:51,000 --> 00:19:53,200
مثلما تنمو احتياجاتك

304
00:19:54,400 --> 00:19:56,400
أي احتياجات؟

305
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
احتياجات المرأة

306
00:19:58,600 --> 00:20:00,800
لا مفر منها

307
00:20:02,400 --> 00:20:05,900
عرضت عليها الشيء الوحيد
..الذي علمت انها تريده

308
00:20:06,400 --> 00:20:07,500
(ماثيو)

309
00:20:09,300 --> 00:20:12,100
ماذا فعلت؟ -
كان علي ان اعطيها شيئاً ما -

310
00:20:12,300 --> 00:20:14,500
وأنت كنت احتياجها الوحيد

311
00:20:14,900 --> 00:20:16,900
لا تنظرا إلي بتلك الطريقة

312
00:20:17,200 --> 00:20:19,800
ليس وكأن عليك مضاجعتها فعلاً

313
00:20:19,800 --> 00:20:22,700
وضعت العرض على المائدة
لأجعلها تتحدث فقط

314
00:20:23,100 --> 00:20:25,500
واخبرتك سبب حدوث كل هذا؟

315
00:20:25,800 --> 00:20:28,500
يا عزيزتي، فعلت اكثر من ذلك
اظهرت لي

316
00:20:28,800 --> 00:20:32,700
امسكت بيداي ورُفع الحجاب الأسود

317
00:20:39,000 --> 00:20:41,500
ولكنني لم اكن في الغابة

318
00:20:43,100 --> 00:20:47,100
قذفتني عبر قرونٍ من الزمن

319
00:20:47,100 --> 00:20:50,600
وضعتني في منتصف
احد اعظم

320
00:20:50,600 --> 00:20:53,500
الأسرار التي لم تُحل

321
00:20:54,000 --> 00:20:56,400
..منزلكما.. هذه الأرض

322
00:20:56,900 --> 00:21:01,500
هي موقع مستعمرة روانوك المفقودة

323
00:21:02,600 --> 00:21:05,500
ولكنهم لم يختفوا ابداً
بل اتوا إلى هنا

324
00:21:05,900 --> 00:21:09,500
وكانوا يعيشون حياةً مزدهرة

325
00:21:19,000 --> 00:21:22,600
ولكن كان هنالك ثمنٌ لهذا النعيم

326
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
تضحية بشرية

327
00:21:44,200 --> 00:21:47,300
كانوا يمارسون الشيطانية -
لم تكن الشيطانية -

328
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
هنالك أديانٌ اقدم

329
00:21:50,000 --> 00:21:52,700
اكثر قساوةٍ مما قد يتخيله الإنسان

330
00:21:52,800 --> 00:21:55,500
ولكن لم يكن الجميع على وفاق

331
00:21:56,000 --> 00:21:58,300
مع هذا الإنعطاف الصغير
نحو الجانب المظلم

332
00:21:58,800 --> 00:22:00,900
كان لدى الجزارة إبناً

333
00:22:00,900 --> 00:22:03,300
أمي

334
00:22:04,400 --> 00:22:07,300
ادرت ظهرك على الإيمان الحقيقي

335
00:22:08,200 --> 00:22:10,200
ألقيت بنا في تحالفٍ مع الشيطان

336
00:22:10,200 --> 00:22:12,900
تحت سحر مشعوذة الغابة المظلم

337
00:22:13,200 --> 00:22:16,300
!سممت عقلك بالغدر الشنيع

338
00:22:16,400 --> 00:22:20,600
لم اسمع أي إعتراضٍ عندما
كنت بارداً وجائعاً يا إبني

339
00:22:21,700 --> 00:22:26,000
لا يتحلى بترف الضمير سوى
أصحاب البطون الممتلئة

340
00:22:26,200 --> 00:22:29,300
ضميرٌ يجدر بنا إلتزامه

341
00:22:29,700 --> 00:22:30,900
أنا اعترف

342
00:22:31,900 --> 00:22:35,400
وقفت صامتاً بينما رحبت بالشر ضمننا

343
00:22:35,900 --> 00:22:39,400
ولكنني اعلم الآن
لا يوجد سوى داعٍ واحدٍ للخوف

344
00:22:39,600 --> 00:22:43,300
!الغضب الأبدي لربنا الجليل في الجنة

345
00:22:46,300 --> 00:22:48,600
ادعي لك يا أمي

346
00:22:48,700 --> 00:22:51,700
على ان يكون رحيماً
في يوم الحساب

347
00:22:52,700 --> 00:22:55,200
سنعود من حيث اتينا

348
00:22:55,300 --> 00:22:57,500
وننتظر سفن أبي لتعيدنا إلى الموطن

349
00:23:13,200 --> 00:23:15,600
تُعساءٌ جاحدين

350
00:23:17,500 --> 00:23:23,000
تُجازون معاناتي وتضحيتي بالتمرد؟

351
00:23:23,100 --> 00:23:27,600
!اطفالٌ منبوذين غادرين شموسين

352
00:23:28,300 --> 00:23:32,400
إنهم جميعاً أطفالٌ بحاجةٍ إلى التهذيب

353
00:23:34,300 --> 00:23:37,200
اثنيهم إلى طاعتك

354
00:23:37,300 --> 00:23:40,400
اسكبي دمائهم

355
00:23:40,400 --> 00:23:44,300
حرري قوة القمر الدموي

356
00:23:45,900 --> 00:23:51,300
..ستستعبدين ارواحهم

357
00:23:52,200 --> 00:23:54,300
عبيدك

358
00:23:54,700 --> 00:23:57,600
للأبد

359
00:23:58,200 --> 00:24:01,700
كدت اصبح ضحية لفتنة المشعوذة

360
00:24:02,400 --> 00:24:05,600
امتحن هذا العالم الجديد إخلاصنا

361
00:24:06,200 --> 00:24:08,500
لإيماننا

362
00:24:09,000 --> 00:24:11,600
ولكن الرب تحدث إلي

363
00:24:12,300 --> 00:24:14,500
وأنا اتوب

364
00:24:20,100 --> 00:24:23,400
يغفر الرب لمن يتوب عن خطاياه

365
00:24:24,500 --> 00:24:28,200
هذا خبرٌ مبهج
الحمد للرب

366
00:24:28,300 --> 00:24:30,500
الحمد للرب

367
00:24:32,500 --> 00:24:35,500
كرمزٍ لتوبتي

368
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
دعونا نبدأ الأيام الجديدة

369
00:24:38,500 --> 00:24:40,600
بفاكهةٍ مميزة

370
00:24:41,200 --> 00:24:45,400
رمزٌ لنعمة العالم الجديد علينا

371
00:24:46,200 --> 00:24:50,200
بإسم يسوع المسيح ندعي

372
00:24:51,100 --> 00:24:53,600
آمين -
آمين -

373
00:25:30,300 --> 00:25:34,400
!ناكرو الجميل سمانٌ كسالى

374
00:25:34,500 --> 00:25:38,300
تفوح منكم رائحة القنوت

375
00:25:38,300 --> 00:25:41,200
ألا تمتلكون ولاءً؟

376
00:25:41,300 --> 00:25:43,600
!نزفت من اجلكم

377
00:25:43,700 --> 00:25:46,400
وجازيتم إخلاصي

378
00:25:47,100 --> 00:25:49,100
!بالردة

379
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
!الغطرسة

380
00:25:52,900 --> 00:25:55,000
!المكر

381
00:25:55,400 --> 00:25:58,600
إن لم ترغبوا بإتباعي في هذه الحياة

382
00:25:59,500 --> 00:26:02,400
ستتبعوني في التالية

383
00:26:05,100 --> 00:26:08,100
لن نغادر هذا المكان ابداً

384
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
هذه أرضنا

385
00:26:10,300 --> 00:26:14,300
سأنقع هذه الأرض بدمائنا

386
00:26:14,600 --> 00:26:17,500
سأدعها تمتزج مع التربة

387
00:26:17,800 --> 00:26:20,600
..واقيدنا بهذه الأرض

388
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
!للأبد

389
00:26:59,800 --> 00:27:03,500
كانت تضحية دموية للآلهة القديمة

390
00:27:04,300 --> 00:27:07,600
تضحية قدست هذه الأرض من شدة عظمتها

391
00:27:07,600 --> 00:27:10,500
قيدتهم بها للأبد

392
00:27:10,600 --> 00:27:15,400
..لهذا السبب في كل عام
..في ذكرى المجزرة

393
00:27:15,400 --> 00:27:20,300
تتحول هذه الأرواح من كونها
حاقدة إلى قاتلة

394
00:27:20,400 --> 00:27:24,300
ولكن لا نستطيع ان نحزم أمتعتنا ونغادر
ما زالت (فلورا) بالخارج

395
00:27:24,800 --> 00:27:29,200
لن يكن عليكما فعل ذلك
ليس بعد ما اظهرت لي تلك المشعوذة

396
00:27:29,200 --> 00:27:30,800
اعرف تعويذة

397
00:27:30,800 --> 00:27:34,900
تستطيع القضاء على الجزارة
وأرواحها للأبد

398
00:27:36,300 --> 00:27:38,200
..بعد مجيئهم هنا الليلة

399
00:27:39,200 --> 00:27:41,100
سأضع نهايةً لذلك

400
00:27:43,800 --> 00:27:46,200
"إنه الـ "أوبر

401
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
تمهل

402
00:27:48,400 --> 00:27:50,500
تخبرنا بأنك تستطيع وضع نهايةٍ لكل ذلك
ثم تغادر؟

403
00:27:50,500 --> 00:27:54,100
علي ان اعود إلى غرفتي
لأحضر بعض المستلزمات

404
00:27:54,400 --> 00:27:57,100
المريمية
أعشابٌ مقدسة

405
00:27:57,600 --> 00:27:59,400
مذكرة مليئة بالترنيمات

406
00:28:00,000 --> 00:28:02,100
ابقيا هنا
سأعود

407
00:28:02,400 --> 00:28:05,500
..عندما اخبرنا انه يستطيع إنهاء كل ذلك

408
00:28:06,100 --> 00:28:08,200
كان كل ما اردنا سماعه

409
00:28:08,800 --> 00:28:11,300
كان علينا ان نصمد حتى يعود فقط

410
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
إلى اين؟ -
"فندق "رويال كراون موتر -

411
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة

412
00:28:20,500 --> 00:28:22,200
مَثليٌ مقابل الأجر"؟"

413
00:28:28,700 --> 00:28:31,200
..ليرحمني الرب

414
00:28:41,700 --> 00:28:43,000
مرت بضع ساعاتٍ على رحيله

415
00:28:43,100 --> 00:28:45,100
لم تكن هنالك إجابة
عندما اتصلت بالفندق

416
00:28:45,300 --> 00:28:46,900
بدأت اقلق

417
00:28:51,200 --> 00:28:52,900
لم يأتي بعد؟

418
00:28:53,400 --> 00:28:55,200
سيأتي

419
00:28:59,000 --> 00:29:00,700
يجدر بي البقاء مستيقظة

420
00:29:00,700 --> 00:29:02,200
يأتون عندما تنام

421
00:29:02,200 --> 00:29:04,000
يأتون بأي حال

422
00:29:04,000 --> 00:29:05,200
استرخي

423
00:29:05,300 --> 00:29:08,100
هيا، أنا هنا

424
00:29:08,100 --> 00:29:10,200
(هيا يا (شيل

425
00:29:26,300 --> 00:29:29,900
كنت افقد مسار الوقت
كان النهار يتحول بسرعةٍ لليل

426
00:29:59,100 --> 00:30:00,800
سمعت ضوضاء

427
00:30:02,300 --> 00:30:04,800
همساتٌ حولي

428
00:30:05,100 --> 00:30:09,000
لم تكن كلمات بالتحديد
ولكنها جذبتني

429
00:30:28,100 --> 00:30:30,100
!(مات)

430
00:30:32,300 --> 00:30:34,200
كان هنالك شخصٌ ما بالأسفل

431
00:30:34,300 --> 00:30:37,100
(ظننت للحظةٍ انه (إلياس

432
00:30:37,200 --> 00:30:40,400
ربما لم يمت في الغابة
ربما جر نفسه للأسفل

433
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
حيث كان آمناً بأحدى المرات

434
00:30:45,400 --> 00:30:47,400
(ولكنه لم يكن (إلياس

435
00:30:56,000 --> 00:30:58,100
كنزي

436
00:30:58,200 --> 00:30:59,300
ابتعدي عني

437
00:31:01,900 --> 00:31:03,200
ماذا تريدين مني؟

438
00:31:03,200 --> 00:31:06,100
يجب عليك تسديد الدين

439
00:31:06,100 --> 00:31:08,900
حاولت المقاومة
ولكن كان ذلك مستحيلاً

440
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
كنت وحيدة عندما استيقظت

441
00:31:18,600 --> 00:31:21,200
لم اشعر بهذا الرعب قبلاً في حياتي

442
00:31:21,200 --> 00:31:22,900
مات)؟)

443
00:31:27,900 --> 00:31:29,900
مات)؟)

444
00:31:41,500 --> 00:31:44,100
كنت تحت تعويذةٍ ما

445
00:31:44,100 --> 00:31:46,100
كانت تفتح نفسها من اجلي

446
00:31:46,100 --> 00:31:49,200
لم تشاركني جسدها فقط
بل عمن كانت

447
00:31:49,300 --> 00:31:52,200
عبر كلماتها ولمساتها

448
00:31:52,300 --> 00:31:54,100
..تدفقت كلها نحوي

449
00:31:54,100 --> 00:31:57,100
تجربتها.. قصتها.. ألمها

450
00:31:58,700 --> 00:32:02,500
كانت اكثر صلةٍ حميمة مررت بها

451
00:32:04,300 --> 00:32:06,300
كانت فتاةً إنجليزية بزمنٍ ما

452
00:32:06,400 --> 00:32:09,600
سليلة من الدرويد والرومان

453
00:32:09,700 --> 00:32:14,100
عبد قومي الآلهة القديمة

454
00:32:14,100 --> 00:32:16,500
غادرت إنجلترا خلسة

455
00:32:16,900 --> 00:32:20,300
ابتلت الرحلة بالمصيبة

456
00:32:20,400 --> 00:32:23,200
مات الكثير من الرجال

457
00:32:23,400 --> 00:32:27,300
اكتشفوا وجودي عندما رسينا
في هذا العالم الجديد

458
00:32:27,300 --> 00:32:31,300
وضع الجنود لوم الرحلة العنيفة علي

459
00:32:31,900 --> 00:32:33,700
!لا! لا

460
00:32:33,900 --> 00:32:39,300
آمنوا بأن الإبحار مع امرأة على متن السفينة
يغضب الآلهة

461
00:32:40,400 --> 00:32:45,800
قرروا إعدامي حرقاً على الوتد
بتهمة الشعوذة

462
00:32:47,500 --> 00:32:51,500
ولكن كانت هنالك آلهةٌ اخرى تطالب بالدماء

463
00:32:52,200 --> 00:32:56,200
آلهةٌ اقدم واكثر عطشاً

464
00:33:07,600 --> 00:33:10,700
وُضع لوم مجزرة الجنود البِيض
على الهنود الحمر

465
00:33:10,700 --> 00:33:13,500
وهربت إلى البرية

466
00:33:15,500 --> 00:33:19,500
السحر القديم والعالم الجديد

467
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
انتجا شيئاً جديداً

468
00:33:21,800 --> 00:33:23,700
شيء أصيل

469
00:33:25,400 --> 00:33:27,400
لم تظن انها اظهرت لك كل ذلك؟

470
00:33:27,500 --> 00:33:30,000
ارادت مني ان افهمها

471
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
ارادت مني الإنضمام إليها

472
00:33:34,100 --> 00:33:36,100
وكنت لأفعل ذلك

473
00:33:51,100 --> 00:33:52,900
!(مات)

474
00:33:54,800 --> 00:33:56,700
!(مات)

475
00:34:03,100 --> 00:34:04,300
!(مات)

476
00:34:04,900 --> 00:34:07,000
!(شيلبي) -
!(مات) -

477
00:34:07,100 --> 00:34:08,700
كانوا بكل مكان

478
00:34:08,900 --> 00:34:11,200
!(مات)، إنها معهم! لديهم (فلورا) -
!(فلورا) -

479
00:34:12,300 --> 00:34:15,500
اعيدوها إلينا، هذا كل ما نريده
سنغادر بعدها

480
00:34:15,600 --> 00:34:17,500
انقضى وقت المقايضات

481
00:34:17,500 --> 00:34:22,200
حان الوقت لنستصلح ونقدس الأرض
!بدماءٍ جديدة

482
00:34:22,300 --> 00:34:23,700
!لا

483
00:34:23,700 --> 00:34:25,100
!اجري

484
00:34:25,200 --> 00:34:27,300
!(اجري يا (مات

485
00:34:27,300 --> 00:34:30,100
!اجري

486
00:34:31,200 --> 00:34:33,300
!يا لك من طفلة شريرة

487
00:34:37,900 --> 00:34:41,100
عزيزتي

488
00:34:41,200 --> 00:34:43,000
لا اظن ان هذه دمائها

489
00:34:43,000 --> 00:34:45,200
عزيزتي، انظري إلي

490
00:34:45,300 --> 00:34:46,900
هل تعرضت للأذى؟

491
00:34:47,800 --> 00:34:49,600
الرجل

492
00:34:49,700 --> 00:34:51,400
عزيزتي، أي رجل؟

493
00:34:52,700 --> 00:34:56,200
الرجل -
أي رجلٍ يا عزيزتي؟ -

494
00:34:56,500 --> 00:34:58,300
..الرجل

495
00:35:03,200 --> 00:35:05,900
..(مات)، (مات)

496
00:35:11,600 --> 00:35:14,000
كان هنالك سببٌ لعدم عودته

497
00:35:14,000 --> 00:35:15,800
لم يذهب بعيداً على الإطلاق

498
00:35:15,900 --> 00:35:18,800
اتيت إليه بالفجر على ما اعتقد

499
00:35:21,200 --> 00:35:23,100
كان فريداً نوعاً ما
اتعلم ما اعنيه؟

500
00:35:23,200 --> 00:35:27,100
اخبرني يا الشاب
هل قد سمعت بالعبارة "مَثليٌ مقابل الأجر"؟

501
00:35:30,300 --> 00:35:33,300
!كان مجرد سؤال

502
00:35:35,200 --> 00:35:38,400
..ليرحمني الرب

503
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
!فلورا)! عودي)

504
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
!عزيزتي! عودي

505
00:35:43,900 --> 00:35:47,400
انتظرت ولكنه لم يظهر ابداً
لذا غادرت

506
00:35:47,500 --> 00:35:50,000
اتعلم، آملت ان يكون
الجميع على ما يرام

507
00:36:13,100 --> 00:36:14,900
ذلك الرجل المسكين

508
00:36:15,300 --> 00:36:17,300
ولم يكن هنالك ما نستطيع فعله

509
00:36:31,800 --> 00:36:35,100
!تراجعوا! تراجعوا للخلف

510
00:36:35,700 --> 00:36:38,300
تراجعوا

511
00:36:41,200 --> 00:36:45,100
سمعت عن نزع الأحشاء
..ولكن رؤيته

512
00:36:53,900 --> 00:36:56,100
كانت رسالتها واضحة

513
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
كنا بعده

514
00:37:00,000 --> 00:38:21,500
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

