﻿1
00:00:08,429 --> 00:00:12,166
رصيد حسابي البنكي هو $420
وراتبي من التايكواندو هو $800

2
00:00:12,166 --> 00:00:15,770
!إلصاق الأعين على الدمى يعطي $200
توزيع الحليب يعطي $300 .. افف

3
00:00:15,770 --> 00:00:17,338
حتى انه أقل من $8000

4
00:00:17,338 --> 00:00:18,839
الخاتم ليس في الغرفة ، أيضاً!

5
00:00:20,908 --> 00:00:25,079
بالطبع، أريد أن أراكِ قريباً، أيضاً
لكن تعلمين أني قذر جداً الآن.

6
00:00:25,079 --> 00:00:28,249
!كيف تجرأ ان تستخدم استراتيجياتك المازحة معي!

7
00:00:28,249 --> 00:00:29,441
!تزوج حالاً

8
00:00:29,441 --> 00:00:31,377
من اليوم
تشوي هان كيول كله لي!

9
00:00:31,377 --> 00:00:33,801
!!اخرج حالاً

10
00:00:33,801 --> 00:00:36,090
هل هو مرعب جداً؟
كان يحدق به طويلاً

11
00:00:36,090 --> 00:00:38,544
.اليوم، الجميع عارٍ فعلاً، الجميع عارٍ.

12
00:00:38,544 --> 00:00:40,895
أوبا، شخصاً يبدو كرجل عصابة
يستمر في مضايقتي.

13
00:00:40,895 --> 00:00:44,152
أنت سارق! كيف تجرؤ أن تسرق؟

14
00:00:44,152 --> 00:00:46,223
أردت ان أدفع رسوم التسجيل للدروس الموسيقية
إذاً ماذا؟

15
00:00:46,223 --> 00:00:48,485
نذل مثلك يجب أن يكون في السجن
إلحقني.

16
00:00:48,485 --> 00:00:51,559
عندما أطلق يداي، ادفعني وبعدها اهرب.

17
00:00:51,559 --> 00:00:54,183
إنه والد سولجا، انت والد سولجا، صحيح؟

18
00:00:54,183 --> 00:00:55,176
.اشتقت اليك

19
00:00:55,176 --> 00:00:57,268
أصلاً، أنا لم أرغب أن أطلب تعويض.

20
00:00:57,268 --> 00:01:00,255
بسبب ذلك الحادث، عملي الجزئي أُخذ مني.

21
00:01:00,255 --> 00:01:02,203
هل يعلم والداك انك تتسول هكذا؟

22
00:01:02,203 --> 00:01:03,404
أوبا أنت شاذ؟

23
00:01:03,404 --> 00:01:06,727
هل انت فتاة أم صبي ؟
انت تبدو كفتاة...

24
00:01:13,148 --> 00:01:15,730
هاي ! هل تريد أن تكون حبيبي ؟

25
00:01:17,735 --> 00:01:19,804
حـ... حبيب ؟

26
00:01:20,234 --> 00:01:22,303
حبيب من ؟ حبيبك ؟

27
00:01:22,303 --> 00:01:26,887
أنتظر! خط فكك من كلا الجانبين حاد قليلاً
وجسر انفك ليس سيئاً أيضاً

28
00:01:26,887 --> 00:01:29,028
!ماذا تفعل ؟ حقاً

29
00:01:29,028 --> 00:01:31,345
أنا فقط ألمس وجهك
لن يحدث لك شئ اخر

30
00:01:31,345 --> 00:01:33,799
هذا السيد ، انت فعلاً شاذ ؟

31
00:01:34,951 --> 00:01:39,854
لا أهتم إذا كنت شاذ أم لا. الأفضل لك أن تعتذر لإهانتك والداي
وتعطيني نقود تصليح دراجتي الآن

32
00:01:39,854 --> 00:01:40,921
.لنتحدث

33
00:01:40,921 --> 00:01:43,024
أين انت ذاهب؟ دعني!

34
00:01:43,024 --> 00:01:46,277
.نموذج الطلب.

35
00:01:46,277 --> 00:01:47,631
ماذا تفعل ؟

36
00:01:47,631 --> 00:01:49,263
.أنت قلت أنك تريد نقود ، لذا سوف أعطيك نقودا.

37
00:01:49,320 --> 00:01:51,820
اذا كنت تريد ان تعطيني المال عليك فتح محفظتك ، ليس حاسبك

38
00:01:52,240 --> 00:01:56,190
انتظر، قبل أن تفعل أي شيء ، إعتذر بشأن ماقلته عن والداي.

39
00:01:57,471 --> 00:01:59,206
لماذا تنظر هكذا؟
إعتذر.

40
00:02:01,342 --> 00:02:03,210
حسناً. أنا أعتذر. راضٍ؟

41
00:02:03,678 --> 00:02:06,972
.انظر إلي في عيناي وقلها بشكل مناسب.

42
00:02:08,549 --> 00:02:11,285
اقترفت خطأ بكلامي عن والديك. آسف
هل هذا كافٍ؟

43
00:02:11,285 --> 00:02:12,686
.اسحب "هل هذا كافٍ"، وقل "أنا آسف"

44
00:02:15,523 --> 00:02:19,089
كنت مخطئاً بحديثي عن والديك
أنا آسف.

45
00:02:21,262 --> 00:02:22,463
.إعطني المال من أجل الدراجة.

46
00:02:22,463 --> 00:02:23,817
.الإسم.

47
00:02:23,817 --> 00:02:24,666
كم ستعطيني ؟

48
00:02:24,666 --> 00:02:25,033
!الإسم

49
00:02:25,033 --> 00:02:26,279
.قو أون تشان

50
00:02:27,535 --> 00:02:27,969
رقم البطاقة الشخصية؟

51
00:02:27,969 --> 00:02:32,060
..840805-2371291

52
00:02:32,160 --> 00:02:34,375
!هيي، هيي، قل لي بشكل صحيح، بشكل صحيح

53
00:02:34,375 --> 00:02:37,948
انه13 صحيح؟ (الرقم يعبر عن الجنس)
ألا يمكنك معرفة إذا كنت فتى أم فتاة؟

54
00:02:37,948 --> 00:02:39,413
هاه ؟

55
00:02:40,181 --> 00:02:41,849
ماذا بعد ؟

56
00:02:41,849 --> 00:02:43,084
ماذا بعد 13 ؟

57
00:02:43,084 --> 00:02:46,161
.1371291

58
00:02:48,315 --> 00:02:51,772
لا أفهم. لماذا تأخذ كل تلك المعلومات ؟

59
00:02:51,772 --> 00:02:54,062
لأنه يبدو وكأنك بحاجة إلى المال
أريد أن أعرض عليك وظيفة.

60
00:02:54,062 --> 00:02:55,763
...ليس هناك طريقة لأثق بك ، لذا

61
00:02:55,763 --> 00:02:57,588
يجب علي أن أتحقق من هويتك. لماذا ؟

62
00:02:57,588 --> 00:02:58,399
ماهي الوظيفة؟

63
00:02:58,399 --> 00:02:59,300
.حبيب زائف.

64
00:02:59,300 --> 00:03:00,267
لمن ؟

65
00:03:00,267 --> 00:03:02,311
لي.

66
00:03:03,304 --> 00:03:07,808
أوه هذا السيد... تبدو شخصاً عادياً ولكن في الحقيقة...

67
00:03:08,411 --> 00:03:12,079
ولكن أليس لديك حبيبة أصلاً ؟
انت تعلم ، الفتاة التي أخذت حقيبتها من السارق.

68
00:03:12,680 --> 00:03:14,849
..."وأنت قلت مثل "لقد تأذيتي"

69
00:03:14,849 --> 00:03:16,881
هي ليست تلك؟

70
00:03:17,385 --> 00:03:19,711
هي ليس ذلك النوع من النساء لتتكلم عنها بحرية هكذا

71
00:03:19,711 --> 00:03:21,589
هل سيصيبها شئ عند كلامي عنها؟

72
00:03:21,589 --> 00:03:23,290
الم تكن في مواعيد مدبرة للزواج اليوم؟

73
00:03:23,290 --> 00:03:28,700
كن حبيبي الزائف ، خرب الموعد وبعدها خذ المال
ستفعل ذلك أم لا ؟

74
00:03:29,797 --> 00:03:32,220
. لا يبدو ذلك صعباً جداً اذا كنت سأكافىء عليه

75
00:03:32,220 --> 00:03:33,991
الهويه؟

76
00:03:39,173 --> 00:03:41,342
آه...!آه، أين ذهبت ؟

77
00:03:41,342 --> 00:03:44,445
أوه! هذا صحيح تركتها في المنزل
لكن لماذا تحتاج هويتي؟

78
00:03:44,445 --> 00:03:46,780
كيف لي أن أثق في مجرم صغير مثلك ؟

79
00:03:46,780 --> 00:03:48,349
ألست شريك السارق ؟

80
00:03:48,983 --> 00:03:50,318
آه

81
00:03:50,318 --> 00:03:54,555
...أنا لست رجل عصابة ولا سارق ! ذلك غير عادل

82
00:03:54,655 --> 00:03:57,259
سيدي ، أنت فعلاً !...

83
00:03:57,525 --> 00:03:59,560
أذا فعلت حركة خاطئة
سوف أبلغ عنك في الحال.

84
00:04:01,629 --> 00:04:03,797
.حسناً ، ولكنك ستدفع لي مسبقاً.

85
00:04:04,198 --> 00:04:07,101
...المال الذي احتاجه قرابة...

86
00:04:07,101 --> 00:04:09,696
$8000
هل يمكنك إعطائي $8000؟

87
00:04:09,696 --> 00:04:10,004
!آه

88
00:04:12,640 --> 00:04:15,115
لا زال يمكننا ان نتفاوض.

89
00:04:15,877 --> 00:04:17,205
.ادفع لي $1000 في كل مرة.

90
00:04:18,511 --> 00:04:19,546
ماذا عن النصف ؟

91
00:04:19,546 --> 00:04:20,214
انسى لم أقل شيئا.

92
00:04:20,214 --> 00:04:21,407
!$300

93
00:04:25,419 --> 00:04:26,464
!$200

94
00:04:26,464 --> 00:04:27,622
.لا يمكنني أن أقلل ذلك

95
00:04:27,622 --> 00:04:29,556
- هذا لا ينفع
- سيدي

96
00:04:34,729 --> 00:04:36,797
.حسناً، $100 لكل مرة

97
00:04:36,797 --> 00:04:38,699
.بدل ذلك ، إعطني مصروف التنقل من مكان لآخر.

98
00:04:38,699 --> 00:04:41,502
..وجبات خفيفة..

99
00:04:41,502 --> 00:04:44,427
أنت فعلاً كـ سارق! المدفوع يتضمن كل شيء!

100
00:04:44,427 --> 00:04:46,965
وفي حالة ان لمستني,

101
00:04:46,965 --> 00:04:49,269
.سوف أُكافىء حسب المكان الذي لمسته.

102
00:04:49,269 --> 00:04:52,012
.الرأس $20، الوجه والكتفين $30

103
00:04:52,012 --> 00:04:57,718
...الظهر $70، الإحتضان $100، والقبلة...

104
00:04:59,520 --> 00:05:01,195
.حسناً، هذا كافٍ.

105
00:05:01,689 --> 00:05:03,008
ماذا اذا اعتديت عليك ؟

106
00:05:04,158 --> 00:05:06,527
لقد سقطت علي سابقا، كم ستدفع لي ؟

107
00:05:07,261 --> 00:05:08,562
!انت لئيم جداً

108
00:05:08,562 --> 00:05:10,624
- انت من دفعني أولاً
- حسناً

109
00:05:13,234 --> 00:05:16,704
.سوف أدفع لتصليح دراجتك الآن، وأكافئك لاحقاً على الحبيب المزيف

110
00:05:16,704 --> 00:05:17,813
.دفع مسبق، رجاءاً.

111
00:05:22,276 --> 00:05:24,978
.أنا في حاجة عاجلة للمال.

112
00:05:24,978 --> 00:05:27,648
..حقاً

113
00:05:29,417 --> 00:05:31,085
.لا يمكنني ان أفعل ذلك إلا اذا دفع إلي مسبقاً.

114
00:05:35,823 --> 00:05:37,077
أوه، هي تلك السيارة؟

115
00:05:40,428 --> 00:05:43,230
لماذا الفندق بعيد جداً عن وسط المدينة؟

116
00:05:43,230 --> 00:05:45,365
.رجلاي تؤلماني

117
00:05:45,365 --> 00:05:47,232
.أرجوك أوصلني إلى محطة المترو.

118
00:06:08,356 --> 00:06:09,523
!واو، هذا رائع

119
00:06:09,523 --> 00:06:10,858
ألن تجلس بدون حراك؟

120
00:06:10,858 --> 00:06:12,459
حسنا

121
00:06:13,160 --> 00:06:15,591
في أوقات كهذه
من المفروض أن تستمع للموسيقى

122
00:06:15,591 --> 00:06:17,398
. لا تلمس شيئاً

123
00:06:17,398 --> 00:06:18,799
.حسناً

124
00:06:24,338 --> 00:06:25,672
!آه، بجدية...

125
00:06:28,109 --> 00:06:28,976
هل تضحك ؟

126
00:06:28,976 --> 00:06:31,011
هيي، هل تعلم أن بإمكاننا التعرض لحادث، أم لا؟

127
00:06:31,011 --> 00:06:32,880
أيها النذل الصغير، قلبي قفز للخارج

128
00:06:32,880 --> 00:06:35,349
.لاتقلق، سوف أمسك بقلبك

129
00:06:39,987 --> 00:06:40,955
.سيدي

130
00:06:40,955 --> 00:06:45,392
.سيدي، من الآن وصاعداً سوف اكون بالتأكيد ثابتاً

131
00:06:45,392 --> 00:06:49,764
أوه، سيدي! ماهذا؟
أنا لم ألمس شيئاً

132
00:06:49,764 --> 00:06:54,435
أوه، سيدي ماذا علي أن أفعل؟
أوه يجب علي ان أمسك بهذا

133
00:06:54,435 --> 00:06:56,949
ما كل هذه التحركات؟

134
00:06:58,673 --> 00:07:02,109
!واو
!كم هذا منعش

135
00:07:02,109 --> 00:07:04,378
.الآن أرى لماذا الناس يفضلون السيارات المكشوفة

136
00:07:05,146 --> 00:07:08,015
سيدي ماهي السرعة القصوى التي يمكنك الوصول إليها ؟

137
00:07:08,349 --> 00:07:09,850
.لا تحتاج ان تعرف

138
00:07:12,420 --> 00:07:14,188
ما... ماذا تفعل ؟

139
00:07:14,188 --> 00:07:16,523
هذا خطر! إجلس

140
00:07:16,523 --> 00:07:19,827
!مثير جداً. أنا سعيد

141
00:07:19,827 --> 00:07:21,462
هل يمكنني ان أطلب معروفاً ؟

142
00:07:21,462 --> 00:07:24,898
!سوف أعطيك $20 وتقود حول هذا المكان ثلاث مرات! مرحبا

143
00:07:26,920 --> 00:07:29,420
.أحتجت إلى المال والآن انا آخذ المال

144
00:07:29,470 --> 00:07:36,743
!لكني أحتاج أكثر! أحتاج للمال

145
00:07:37,144 --> 00:07:41,048
!مرحبا، سيدي! وو هووو

146
00:08:30,898 --> 00:08:33,400
سأقتلك إذا تأخرت دقيقة واحدة غداً، حسناً ؟

147
00:08:33,500 --> 00:08:35,669
نعم، شكراً من أجل اليوم!

148
00:08:36,803 --> 00:08:38,804
اعتني بنفسك.. إلى اللقاء

149
00:08:43,310 --> 00:08:44,960
.انه وحش

150
00:08:53,520 --> 00:08:55,861
أمي
أمي

151
00:08:56,323 --> 00:09:04,364
- أمي
- اوه، أتيتي
إعطيني ثانية

152
00:09:04,364 --> 00:09:07,267
"الأحذية هي عدوتي؟"

153
00:09:07,267 --> 00:09:11,638
."البضائع المستوردة تدمر عائلتي"
" اللون الوردي هو ملاك الجحيم"

154
00:09:12,621 --> 00:09:15,475
.أنتِ تعلمين أنني أسيرة للون الوردي.

155
00:09:17,278 --> 00:09:20,614
لا يهم كيف انظر إليه
أعتقد أني ساجن

156
00:09:21,482 --> 00:09:24,852
ابنتي تعمل طوال الوقت لتجني بعض المال

157
00:09:24,852 --> 00:09:27,020
.حتى 24 ساعة يومياً ليست كافية.

158
00:09:27,020 --> 00:09:32,326
لكن في كل مرة أمكِ تنظر لشيئاً جميلاً، لا تستطيع المساعدة فقط تشتريه.

159
00:09:32,326 --> 00:09:34,561
.كل كلمة من ماقلتيه صحيحة

160
00:09:34,995 --> 00:09:37,230
فعلاً ، كأم,

161
00:09:37,230 --> 00:09:38,866
.انتِ تحبين التسوق كثيراً

162
00:09:38,866 --> 00:09:41,368
!هيي! هذا قناعي الكريمي!

163
00:09:41,702 --> 00:09:45,005
!فتاة سيئة! كل مرة اشتري شيئاً، تأخذه هي وتستعمله

164
00:09:45,005 --> 00:09:48,175
ماذا كانت درجاتكِ في امتحانكِ الاخير؟

165
00:09:48,175 --> 00:09:51,511
لماذا تناوشين امي؟
الا يوجد شيئاً تكسبينه..

166
00:09:51,511 --> 00:09:53,347
...هذه الطفلة الشقية

167
00:09:56,383 --> 00:09:57,618
أمي

168
00:09:58,318 --> 00:09:59,386
ما هذا ؟

169
00:10:03,123 --> 00:10:04,892
!آه يا إلهي

170
00:10:04,992 --> 00:10:05,626
من أين حصلتي على هذا ؟

171
00:10:05,626 --> 00:10:09,525
$1000 دفع المسبق لعملي الجزئي
و $500 لتصليح الدراجة

172
00:10:10,249 --> 00:10:12,960
ماذا؟ لماذا حصلتي على الدفع المسبق كثيراً؟

173
00:10:14,535 --> 00:10:15,669
...لا تقولي لي

174
00:10:15,669 --> 00:10:17,504
هل تعتقدين أن أي أحد يعمل في النادي الليلي؟

175
00:10:17,504 --> 00:10:19,552
.الفتيات اللاتي يبدون مثلي يستطيعون.

176
00:10:19,552 --> 00:10:21,174
!نادٍ ليلي؟

177
00:10:22,009 --> 00:10:23,277
...انتِ

178
00:10:23,277 --> 00:10:25,837
قولي لي بصراحة. هل اقترضتي هذا المال من مرابي ؟

179
00:10:25,837 --> 00:10:27,453
!أنا لا أفعل اشياء كهذه!

180
00:10:27,453 --> 00:10:28,937
ألا تثقين بإبنتكِ أبداً ؟

181
00:10:28,937 --> 00:10:33,867
بالطبع أثق بكِ! إذا لا أثق بكِ، هل سأثق بهذه الفتاة؟

182
00:10:35,455 --> 00:10:39,691
...لكن هذا المال ليس كافٍ لشراء خاتم للعمه دونغ سوك...

183
00:10:42,663 --> 00:10:46,411
من الآن، لنأخذ المال الذي وضعناه جانباً لجامعة اون ساي.

184
00:10:47,201 --> 00:10:49,867
.سوف نجني مالاً أكثر لاحقاً.

185
00:10:50,871 --> 00:10:52,939
!توقفي عن كونكِ حزينة!

186
00:10:53,407 --> 00:10:56,821
.اجل، أنا سوف أقشر الكثير من الكستناء أيضاً.

187
00:10:58,645 --> 00:11:00,853
لنعمل حفلة! حفلة

188
00:11:00,853 --> 00:11:02,823
.لكن لا تنفقي أكثر من $10

189
00:11:02,823 --> 00:11:04,203
هل خططتي لإنفاق مالاً أكثر؟

190
00:11:04,203 --> 00:11:07,275
آه! لنحتفل! لنحتفل

191
00:11:08,255 --> 00:11:09,289
.أنا آسفه

192
00:11:09,289 --> 00:11:10,324
.لا تكوني

193
00:11:10,324 --> 00:11:11,925
.سوف أقشر الكثير من الكستناء

194
00:11:18,165 --> 00:11:20,949
أختي، هل هذا أسد؟

195
00:11:20,949 --> 00:11:22,229
.هذا صحيح

196
00:11:22,229 --> 00:11:24,671
أختي، أرجوكِ ارسمي لي وردة

197
00:11:24,671 --> 00:11:27,840
.سوف آتي لرسمها بعد هذا

198
00:11:27,920 --> 00:11:29,820
_

199
00:11:30,020 --> 00:11:33,520
آتية. أختي إلى اللقاء
إلى اللقاء

200
00:11:35,616 --> 00:11:37,333
!يو جو! إنه وقت العشاء

201
00:11:39,086 --> 00:11:40,520
لم تتناولي العشاء بعد، صحيح؟

202
00:11:40,888 --> 00:11:42,325
.لنأكل كرات اللحم.

203
00:11:43,023 --> 00:11:45,867
.أنا لا آكل كرات اللحم
قلتُ لكِ ذلك عدة مرات.

204
00:11:47,027 --> 00:11:48,228
هل هو هكذا؟

205
00:11:49,363 --> 00:11:52,203
كنت اعلم أن هذا سيحدث عندما قلتي لي ان نتقابل .

206
00:11:52,699 --> 00:11:53,900
ماذا تقصد؟

207
00:11:54,947 --> 00:11:56,303
لنذهب.

208
00:11:56,303 --> 00:11:57,385
أين نحن ذاهبون؟

209
00:11:57,385 --> 00:11:58,987
.لمالك كرات اللحم.

210
00:11:59,239 --> 00:12:00,523
.اتيت هنا لرؤيتك.

211
00:12:04,478 --> 00:12:06,539
.مجدداً، أنتِ تكذبين مجدداً.

212
00:12:16,957 --> 00:12:20,327
!والد سولجا! والد سولجا
!والد سولجا

213
00:12:22,930 --> 00:12:24,164
.أوه، فتاة الحليب.

214
00:12:24,164 --> 00:12:26,187
مرحبا
أهلاً

215
00:12:31,597 --> 00:12:32,472
هل تودين شرب البعض؟

216
00:12:35,008 --> 00:12:36,343
هل تود أكل البعض؟

217
00:12:41,949 --> 00:12:45,899
لابد أنك غاضباً قليلاً لأنني أناديك والد سولجا طوال الوقت.

218
00:12:46,386 --> 00:12:47,840
.أنا تشوي هان سونغ.

219
00:12:48,955 --> 00:12:51,467
.أنا قو أون تشان. 24 سنة.

220
00:12:52,426 --> 00:12:53,877
ماذا عنك، سيدي؟

221
00:12:53,877 --> 00:12:55,307
.أنا 31

222
00:12:55,307 --> 00:12:56,763
..أوه، أنت 31

223
00:12:56,763 --> 00:12:58,528
.إذاً إشعر بالحرية وانت تتحدث معي بغير رسمية

224
00:13:00,901 --> 00:13:01,902
هل سيحدث ذلك؟

225
00:13:07,040 --> 00:13:10,539
ذلك...المال ضد الكبرياء. كيف يجري ذلك؟

226
00:13:11,078 --> 00:13:13,480
..أنتِ تعلمين، في المرة الأخيرة في حانة النبيذ

227
00:13:15,115 --> 00:13:16,832
أوه، ذلك؟

228
00:13:17,084 --> 00:13:22,037
لقد وزنتُ بين الشيئين. أنا أغير رأيي غالباً مؤخراً.

229
00:13:24,717 --> 00:13:26,526
سيدي، أليس لديك لحظات كتلك؟

230
00:13:27,060 --> 00:13:28,395
أنا؟

231
00:13:32,032 --> 00:13:38,605
لا أعرف بشأني
لكن مؤخراً، بين أصدقائي
كان هناك ذلك الشخص

232
00:13:40,207 --> 00:13:43,310
...لذا هذا الصديق

233
00:13:45,346 --> 00:13:48,215
.لا. انسيه

234
00:13:48,215 --> 00:13:52,757
لماذا؟ أتعتقد أني لن أفهم جيداً لأأنني أصغر؟

235
00:13:53,887 --> 00:13:56,189
.أعرف انك تفكر بشأنه كثيرا.

236
00:13:57,090 --> 00:14:00,260
.لكن اذا كنت لا تريد الحديث بشأنه، لا تفعل

237
00:14:09,202 --> 00:14:13,340
.لديك شيئاً على جانب شفتكِ

238
00:14:14,341 --> 00:14:18,421
.اه، على هذا الجانب.

239
00:14:28,288 --> 00:14:31,458
سيدي، أيمكنك أن تقول لي بشأن صديقك؟

240
00:14:31,458 --> 00:14:33,205
.أنا حقاً فضولية.

241
00:14:33,205 --> 00:14:35,403
اه، إنه حقاً لا شيء.

242
00:14:35,403 --> 00:14:36,763
.أرجوك قل لي.

243
00:14:39,767 --> 00:14:44,070
إذاً
ذلك الصديق,

244
00:14:44,304 --> 00:14:47,072
لديه إمرأه كان يحبها,

245
00:14:47,874 --> 00:14:50,543
.لكن منذ سنتين، تلك المرأه تركته.

246
00:14:50,543 --> 00:14:53,515
هل انفصلوا أم هي تركته؟

247
00:14:53,515 --> 00:14:55,048
.أعتقد الاثنان.

248
00:14:55,048 --> 00:15:00,620
لا، لا بد أنه الثاني، طالما لديها رجل آخر.

249
00:15:01,421 --> 00:15:03,136
وبعد ذلك؟

250
00:15:03,557 --> 00:15:04,991
..حسناً

251
00:15:05,626 --> 00:15:10,263
.بعد سنتين، تلك الفتاة ظهرت مجدداً، كالسحر

252
00:15:11,064 --> 00:15:15,488
والآن أعتقد أنه يكافح بين اذا كان يجب عليه الرجوع إليها أو لا.

253
00:15:16,603 --> 00:15:19,205
.لا بد أنه في نزاع.

254
00:15:19,205 --> 00:15:25,412
..إذاً صديقك ذلك
إلتقى بتلك الفتاة مجدداً

255
00:15:25,412 --> 00:15:30,884
ورجع اليها مجدداً... وصديقك...

256
00:15:31,551 --> 00:15:33,620
.آه، انا محتارة.

257
00:15:33,620 --> 00:15:35,689
..أنا سوف فقط

258
00:15:35,689 --> 00:15:37,724
.أدعوهم سيد أ وآنسة ب

259
00:15:39,660 --> 00:15:45,440
هل سيد أ لا زال يحب آنسة ب؟

260
00:15:47,033 --> 00:15:49,621
...لا اعلم كثيراً عن ذلك

261
00:15:49,621 --> 00:15:52,439
لماذا لا تعلم عن ذلك؟
اذا تشتاق اليها,

262
00:15:52,439 --> 00:15:56,192
.وتريد سماع صوتها، إذاً هو الحب.

263
00:15:56,820 --> 00:16:00,520
.سيدي، ضع يدك على صدرك واسأل نفسك...

264
00:16:02,983 --> 00:16:04,284
!أوه لا!

265
00:16:04,284 --> 00:16:07,220
سيدي علي أن أذهب
في المرة القادمة ..

266
00:16:07,220 --> 00:16:09,289
.أجل، أنا في طريقي للمنزل

267
00:16:09,289 --> 00:16:10,824
- لقد تناولتِ طعامكِ صحيح؟
- أجل

268
00:16:10,824 --> 00:16:14,944
!لم آكله

269
00:16:14,944 --> 00:16:17,097
كيف اكلنا كل شيء؟

270
00:16:17,097 --> 00:16:26,706
هيي... انا في الامام بالضبط... في امام المنزل
افتحي الباب!

271
00:16:45,058 --> 00:16:47,883
.هان يو جو
أصبحتي بائسة.

272
00:16:47,883 --> 00:16:49,589
هل تشوي هان سونغ جيد لتلك الدرجة؟

273
00:16:53,700 --> 00:16:55,989
.اجل، لا تجاوبي على ذلك

274
00:17:00,140 --> 00:17:01,908
.مالك كرات اللحم هنا.

275
00:17:06,613 --> 00:17:08,181
.افعليه جيداً

276
00:17:11,284 --> 00:17:12,603
وصلت للتو؟

277
00:17:12,603 --> 00:17:13,520
.اجل

278
00:17:13,520 --> 00:17:15,019
.أراك

279
00:17:25,297 --> 00:17:26,987
.انفصلت عن دي كي

280
00:17:32,272 --> 00:17:34,006
.أعلم ذلك

281
00:17:34,006 --> 00:17:36,885
.انتِ مشهورة، تعلمين
قرأتُ عن ذلك في الجرائد.

282
00:17:37,811 --> 00:17:45,163
...أريد
.مواعدتك مجدداً

283
00:19:17,043 --> 00:19:20,288
.أردتُ إخبارك، أنني حقاً آسفة

284
00:20:59,515 --> 00:21:01,749
ماذا تفكر به؟

285
00:21:04,417 --> 00:21:09,323
.أي نوع من الرجال تحسبينني

286
00:21:15,128 --> 00:21:18,517
.عندما تقولين، ان يجب علينا الانفصال، نحن ننفصل

287
00:21:18,517 --> 00:21:20,629
.ان يجب ان نتواعد، نتواعد

288
00:21:25,405 --> 00:21:27,173
.لا بد انك تجدينني سهلاً

289
00:21:30,310 --> 00:21:32,363
.إنه ليس هكذا

290
00:21:33,813 --> 00:21:34,913
.اذهبي

291
00:21:37,951 --> 00:21:40,555
.دعينا لا نتقابل مجدداً

292
00:21:52,032 --> 00:21:54,251
.انتِ فعلاً مختلفة عني

293
00:21:56,624 --> 00:22:01,041
. منذ 3 سنوات مضت، قلتِ لي ان أغادر
كما أقول لكِ الآن

294
00:22:01,420 --> 00:22:03,920
."عندما قلتِ "دعنا لا نتقابل مجدداً

295
00:22:06,585 --> 00:22:09,013
.كنتُ أبكي بشدة.

296
00:22:10,250 --> 00:22:12,552
لا بد ان لديكِ الكثير من التجارب، صحيح؟

297
00:22:12,552 --> 00:22:15,221
لا يهم كيف يكون الوضع
انتِ دائماً تبقين كما انت

298
00:22:23,696 --> 00:22:25,781
أنا تغيرت كثيراً، ألم أفعل؟

299
00:22:26,833 --> 00:22:30,169
أصبحتُ حقيراً وحاقداً كفاية لأنتقم منكِ بالنوم معكِ.

300
00:22:33,644 --> 00:22:37,210
كان هناك وقت قلبي يرتعش فيه عندما أراكِ.

301
00:22:39,533 --> 00:22:42,315
.لا يهم ما فعلتيه، قلتُ لنفسي لا بأس به.

302
00:22:48,195 --> 00:22:49,589
.غادري.

303
00:23:41,174 --> 00:23:43,609
.أخبرتكِ ان تغادري وأنتِ غادرتِ فعلاً

304
00:24:10,904 --> 00:24:13,472
.قو اون تشان، ألا تخافين أبداً

305
00:24:26,720 --> 00:24:31,307
سيدي، سيدي، توقف، توقف، آسفه

306
00:24:36,296 --> 00:24:40,299
أوه، أين أنا؟
!توقف أرجوك

307
00:24:40,867 --> 00:24:43,569
.حسناً، هو لا يرد أبداً، ولم يظهر أبداً.

308
00:24:43,569 --> 00:24:45,538
.كنتُ ساذج.

309
00:24:45,538 --> 00:24:50,165
!لم يجب علي ان اثق بذاك رجل العصابة!! أنا غبي، اللعنة.

310
00:24:50,677 --> 00:24:52,078
!!هيي

311
00:24:52,078 --> 00:24:55,214
انت أخذت المال بطريقة مثيرة للشفقة ولم تظهر؟

312
00:24:55,214 --> 00:24:59,957
سوف أوزع صورتك في كل الدولة. أيها النذل.

313
00:24:59,957 --> 00:25:02,455
!سيدي! سيدي!

314
00:25:02,455 --> 00:25:04,053
لماذا انت متأخر؟

315
00:25:04,053 --> 00:25:04,891
.أنا آسف

316
00:25:04,891 --> 00:25:07,872
...غادرتُ المنزل متأخرً,

317
00:25:07,872 --> 00:25:10,597
وتركتُ الباص في ايولجيرو وأخذته مره أخرى...

318
00:25:10,597 --> 00:25:12,800
...ركضت كل المسافه الى هنا...

319
00:25:12,800 --> 00:25:14,200
.ايقوو

320
00:25:14,200 --> 00:25:16,202
ماذا تقول؟

321
00:25:16,570 --> 00:25:17,871
.انظر لهذه الملابس

322
00:25:17,871 --> 00:25:19,005
ماذا بها ملابسي؟

323
00:25:19,005 --> 00:25:20,940
!ما هذا؟

324
00:25:20,940 --> 00:25:23,643
.اتبعني، الآن!

325
00:26:21,585 --> 00:26:23,536
.سيدي، أنظر الى هذا.

326
00:27:54,160 --> 00:27:57,129
."وهذه الورود من شارون ازدهرت".

327
00:27:57,129 --> 00:28:00,700
."وهذه الورود من شارون ازدهرت"

328
00:28:00,700 --> 00:28:05,404
."وهذه الورود من شارون ازدهرت"

329
00:28:13,279 --> 00:28:14,283
جاهز؟

330
00:28:15,381 --> 00:28:16,608
!أكشن!

331
00:28:27,093 --> 00:28:28,862
طعام دونغ أن مشهور بمنتجات القهوة؟

332
00:28:28,862 --> 00:28:31,864
.مظهرها مُمِل، المحادثة تمشي ببطء.

333
00:28:31,864 --> 00:28:33,133
هل شاهدت الفلم؟

334
00:28:33,133 --> 00:28:35,636
.فقط خمس دقائق مضت، لقد ضجرت.

335
00:28:35,636 --> 00:28:41,040
سمعتُ أني أشبه ميق ريان كثيراً. هل أنا أشبهها حقاً؟

336
00:28:41,040 --> 00:28:43,009
أنا أشبهها، صحيح؟

337
00:28:43,009 --> 00:28:48,047
هل تعذرني لثانية؟

338
00:28:59,437 --> 00:29:00,826
!وقت العرض!

339
00:29:03,196 --> 00:29:05,865
.سيدي، هذا ممتع أكثر مما توقعت.

340
00:29:05,865 --> 00:29:08,868
.بدون غلطة، لننهي هذا الان ونذهب!

341
00:29:09,335 --> 00:29:11,637
.حسناً

342
00:29:17,727 --> 00:29:18,844
ماذا تفعل؟

343
00:29:20,964 --> 00:29:22,148
!ميل رأسك

344
00:29:23,116 --> 00:29:25,059
حسناً

345
00:29:25,059 --> 00:29:25,818
هل تمزح؟

346
00:29:25,918 --> 00:29:27,086
.قلت أميل برأسي.

347
00:29:27,086 --> 00:29:28,487
!للجهة الأخرى

348
00:30:05,390 --> 00:30:09,061
!!أيها النذل

349
00:30:11,364 --> 00:30:13,166
!انتظري لحظه

350
00:30:13,166 --> 00:30:15,001
ليس مفروض عليكِ أن تعاملينني بهذا السوء، انتِ من عائلة محترمة.

351
00:30:15,001 --> 00:30:16,569
هل هذا وقت قصير؟

352
00:30:19,439 --> 00:30:22,508
!هيي! هيي

353
00:30:25,178 --> 00:30:27,646
لقد قبل رجل آخر

354
00:30:27,646 --> 00:30:29,982
.و ضُرب فعلاً من قبل الفتاة.

355
00:30:31,120 --> 00:30:35,520
!هو مجنون بالكامل!

356
00:31:27,306 --> 00:31:29,775
لقد فعلناها
لقد فعلناها!

357
00:31:34,820 --> 00:31:36,320
!قذر

358
00:31:37,850 --> 00:31:38,817
ماذا؟

359
00:31:44,195 --> 00:31:45,457
...هييي هيي

360
00:31:45,457 --> 00:31:48,512
خذه بسهولة. الرجل لا يجب عليه أن يهتم.

361
00:31:48,512 --> 00:31:50,132
.كانت قبلتي الأولى.

362
00:31:50,132 --> 00:31:51,691
انت تدعو ذلك قبلة؟

363
00:31:51,691 --> 00:31:53,365
...إنه كان فقط لأننا تحمسنا...

364
00:31:53,365 --> 00:31:56,669
.كانت قبلتي الأولى أيضاً، مع رجل.

365
00:31:57,937 --> 00:32:01,128
.انت فظ جداً.

366
00:32:01,128 --> 00:32:03,042
.لنذهب ونأكل وجبة.

367
00:32:07,903 --> 00:32:09,748
...أف

368
00:32:17,035 --> 00:32:18,291
!اوه أجل، أجل

369
00:32:18,291 --> 00:32:21,728
.سوف أجعلك مكسوراً.

370
00:32:21,728 --> 00:32:23,861
ماذا علينا أن نفعل، امي؟

371
00:32:23,861 --> 00:32:24,664
!اجل، أجل

372
00:32:24,664 --> 00:32:28,405
.الشائعات تنتشر بأنه شاذ.

373
00:32:28,405 --> 00:32:30,336
ماذا اذا الشائعة وصلت لأبيه؟

374
00:32:30,336 --> 00:32:32,287
.ارجوكِ تناولي الموضوع بجدية.

375
00:32:32,287 --> 00:32:33,673
.فقط اتركيه في هذه اللحظه,

376
00:32:33,673 --> 00:32:35,565
.وجدت فكرة اخرى,

377
00:32:35,565 --> 00:32:37,476
.انتِ فقط اجلسي بالخلف وشاهدي.

378
00:32:37,476 --> 00:32:41,717
!جيد! لنستمر

379
00:32:41,717 --> 00:32:42,715
!امي

380
00:32:42,715 --> 00:32:44,616
!توقفي عن مناداتي!

381
00:32:45,351 --> 00:32:47,186
هاه؟

382
00:32:47,186 --> 00:32:50,523
!خسرت النقاط. هذا كله بسببكِ

383
00:32:50,523 --> 00:32:53,385
.لم تتركيني امتع نفسي

384
00:32:53,385 --> 00:32:55,094
.هيي، اتصلي بالسائق، سأذهب للشركة الان.

385
00:32:55,094 --> 00:32:58,249
قولي لـ قي شيك ان ياتي للشركة حالاً.

386
00:32:58,249 --> 00:32:59,098
تقصدين قي شيك؟

387
00:32:59,098 --> 00:33:01,700
!اجل، قي شيك!

388
00:33:01,700 --> 00:33:04,870
!أجل، أجل

389
00:33:06,272 --> 00:33:09,175
."خطة تجارية لمقهى الأمير"

390
00:33:14,747 --> 00:33:18,709
كم كوب من القهوه بعته يومياً لتربح شهرياً $2000؟

391
00:33:19,618 --> 00:33:23,657
.تقريباً 300 كوب في الشهر، أعتقد

392
00:33:23,657 --> 00:33:27,520
لن تجني شيئاً بعد دفع $1000 للإيجار الشهري، وثمن اللوازم والصيانة.

393
00:33:27,920 --> 00:33:29,920
هل تتناول ثلاث وجبات كل يوم؟

394
00:33:30,016 --> 00:33:32,889
.انتِ تعلمين، أفضل المعكرونة الفورية

395
00:33:32,889 --> 00:33:35,285
.انا أملك منزلاً، وان كان صغيراً، على أي حال.

396
00:33:35,285 --> 00:33:37,915
.أستطيع ان أدير للعيش بدون رغبة قوية

397
00:33:37,915 --> 00:33:40,873
.إذاً أكمل حياتك بدون رغبة فحسب

398
00:33:40,873 --> 00:33:42,793
ولماذا فجأة تريد العودة؟

399
00:33:42,793 --> 00:33:46,532
.لا استطيع ترك المحل لان لدي ذكريات جيدة فيه

400
00:33:46,532 --> 00:33:50,509
تلك تزوجت برجل آخر وتعيش حياة كريمة

401
00:33:50,509 --> 00:33:52,245
لم تستطع التغلب عليها الى الآن؟

402
00:33:53,420 --> 00:33:56,220
- انا لازلت لا استطيع
- توقف

403
00:33:56,277 --> 00:33:58,688
!كيف تجرؤ ان تحدثني بشأن تلك المرأه!

404
00:34:00,120 --> 00:34:05,520
.عندما كان يجري عملي بشكل جيد،
قالت لي ان افتح محل للقهوة بدون خطط متماسكة.

405
00:34:05,613 --> 00:34:13,111
انا من وقفت معك طوال الطريق في دراستك الخارجية 5 سنوات ، وبعد ذلك
قمت بفتح المقهى من اجلها

406
00:34:13,111 --> 00:34:16,351
!وبعدها لم تأتي لتراني لعشر سنوات

407
00:34:16,351 --> 00:34:20,446
!عندما كنت اريد رؤيتكِ في الاجازات، لم تسمحي لي ابداً

408
00:34:20,446 --> 00:34:22,623
!لماذا علي رؤيتك عندما نكرتني؟

409
00:34:24,820 --> 00:34:27,320
.كنت قلقاً جداً عليكِ، في الحقيقة.

410
00:34:27,360 --> 00:34:31,369
.الآن اشعر بالراحة بعد سماع صوتكِ العالي.

411
00:34:31,369 --> 00:34:34,804
لا تضحك، فقط لـ3 اشهر

412
00:34:35,420 --> 00:34:36,720
سوف اساعدك في رأس المال,

413
00:34:36,795 --> 00:34:39,428
.وانت ضاعف المبلغ بثلاثة اضعاف في 3 اشهر.

414
00:34:39,428 --> 00:34:40,732
ثلاث اضعاف؟

415
00:34:40,732 --> 00:34:42,133
هل تمازحينني؟

416
00:34:42,133 --> 00:34:45,304
هل يفترض علي ان امازحك؟

417
00:34:45,304 --> 00:34:45,970
ألستِ كذلك؟

418
00:34:45,970 --> 00:34:50,375
.عاجلاً أم آجلاً، سأرسل اليك شخصاً فقير مثلك.

419
00:34:50,375 --> 00:34:56,707
تعاون معه واجعل الأمر يعمل. هذه الفرصة الأخيرة، هل تفهم؟

420
00:34:56,707 --> 00:34:59,936
.لا أعتقد أنه سيكون أفقر مني.

421
00:35:09,328 --> 00:35:16,568
دعني أفكر. $2...وبعدها..كم تكلف القبلة على الخد؟

422
00:35:16,568 --> 00:35:19,204
انت مجنون في المال لكن ليس جيداً في الحساب.

423
00:35:19,972 --> 00:35:25,259
...الرأس $20، 3 مرات على الوجه $90، مرتان على الظهر $100،
...3مرات على الكتف $210، والقبلة..

424
00:35:25,878 --> 00:35:29,882
لها سعر خاص بـ $150، الرسغ $20، امساكك من ياقتك $20، المجموع؟

425
00:35:29,882 --> 00:35:30,349
كم مقدار ذلك؟

426
00:35:30,349 --> 00:35:31,751
.لا أعرف.

427
00:35:31,751 --> 00:35:34,603
.انتظر للحظه، لدي اشياء كثيره في رأسي.

428
00:35:35,154 --> 00:35:36,907
.أحتاج أن أدفع أكثر لإيداع الإيجار,

429
00:35:36,907 --> 00:35:38,057
.ولرسوم الدروس للمعهد الخاص لأختي...

430
00:35:38,057 --> 00:35:39,680
كم أكثر يجب أن تدفع للايجار؟

431
00:35:39,680 --> 00:35:41,685
لماذا؟ سوف تعطيني المبلغ؟

432
00:35:42,028 --> 00:35:43,285
.إنه حول $5000

433
00:35:46,065 --> 00:35:50,335
.الحسابات يجب ان تكون دقيقة. حوّل المال لهذا الحساب، رجاء.

434
00:35:54,073 --> 00:35:56,847
.اخلع ساعتك.

435
00:35:57,543 --> 00:36:00,050
.هيي، إنها مزيفة، دعني احتفظ بها.

436
00:36:00,050 --> 00:36:00,818
لماذا علي ذلك؟

437
00:36:02,614 --> 00:36:07,324
.أنت بغيض جداً، حسناً، استرجعها

438
00:36:13,626 --> 00:36:18,302
.هذا الكوب صغير جداً.

439
00:36:24,737 --> 00:36:27,945
.انت استثنائي.

440
00:36:29,475 --> 00:36:33,884
سيدي، هل أنت حقاً تشرب كوب من النبيذ؟
سوف تشعر بشعور أفضل اذا شربت أكثر.

441
00:36:33,884 --> 00:36:36,621
.أنت اشرب أكثر واحيا أطول كفاية.

442
00:36:36,621 --> 00:36:38,584
.أجل، سأفعل.

443
00:36:43,623 --> 00:36:44,628
ما هو؟

444
00:36:46,692 --> 00:36:49,600
.ان الرائحة تبدو كشيء...

445
00:36:52,598 --> 00:36:55,172
.رائحة كرائحة القهوة...

446
00:36:55,901 --> 00:36:59,176
.لا مجال، هذا مطعم صيني.

447
00:37:00,673 --> 00:37:03,214
.هيي، جانغ سانغ هان، توقف

448
00:37:03,920 --> 00:37:05,920
.آسف، انا آسف.

449
00:37:06,117 --> 00:37:08,419
انت فقط آسف؟

450
00:37:08,419 --> 00:37:10,215
.أنا محرج جداً

451
00:37:10,850 --> 00:37:15,120
أيمكنني الحصول على بعض المناديل؟ سكبت القهوة على قميصي.

452
00:37:15,120 --> 00:37:18,127
- تفضلي
- شكراً

453
00:37:18,673 --> 00:37:21,645
هل أنت كلب؟ كيف يمكنك شم رائحة شيء خارج الباب؟

454
00:37:21,645 --> 00:37:24,106
.أنا مشهور بحاسة الشم الجيدة.

455
00:37:24,663 --> 00:37:28,927
.أنا يمكن أن أحتاج قول ذلك لك. كان لديك نفس سيء عندما تبادلنا القبل.

456
00:37:29,935 --> 00:37:32,383
أنت لم تفرش أسنانك في الصباح؟

457
00:37:39,445 --> 00:37:43,157
ماذا؟

458
00:37:46,052 --> 00:37:49,429
.رائحته فظيعة.

459
00:37:51,357 --> 00:37:54,151
ما هي كل الرائحة الفظيعة؟

460
00:37:54,220 --> 00:37:56,020
لا يمكنك الشم؟

461
00:37:57,727 --> 00:38:02,101
...كما لو انه بول خلف شاحنة النفاية

462
00:38:04,303 --> 00:38:07,473
!!!!رائحة كريهه,

463
00:38:07,473 --> 00:38:10,718
!بجدية

464
00:38:10,718 --> 00:38:14,088
حسناً، لديك حاسة شم جيدة كالكلب
إملك منها قدر ماتشاء لو سمحت.

465
00:38:14,980 --> 00:38:16,501
.أجل، سأفعل.

466
00:38:17,316 --> 00:38:20,510
لديك جسد صغير وأين يذهب كل الطعام؟

467
00:38:20,510 --> 00:38:24,832
يجب علي أن آكل كثيراً لأعمل. سوف أخزنه وعندما يكون متوفراً لانه فرصة نادرة.

468
00:38:26,525 --> 00:38:28,402
ماذا عن الترصد؟

469
00:38:28,402 --> 00:38:29,998
للاعتذار؟

470
00:38:29,998 --> 00:38:32,507
.دعني أريك.

471
00:38:37,769 --> 00:38:41,965
.هيي، لا يمكنني تقبل ما أريتني اياه حتى الآن.

472
00:38:41,965 --> 00:38:43,594
.اذاً توقف فقط.

473
00:38:51,316 --> 00:38:52,418
...هيي، انت...

474
00:38:52,418 --> 00:38:54,028
.هذا ماء.

475
00:39:38,330 --> 00:39:40,511
.أنتم تغنون بعيداً جداً.

476
00:39:40,511 --> 00:39:43,967
كم مره مضت؟ ابدأوا مجدداً من البداية.

477
00:39:44,770 --> 00:39:47,367
.هيونغ، انها الآن 10 مساءاً.

478
00:39:47,367 --> 00:39:49,517
.لم نتناول الغداء أو العشاء حتى الآن.

479
00:39:53,679 --> 00:39:56,639
متأسف. لنذهب ونجلب بعض الطعام.

480
00:39:57,183 --> 00:39:59,127
هيونغ، هل انت بخير؟

481
00:39:59,127 --> 00:40:01,055
.أنا بخير.

482
00:40:09,663 --> 00:40:13,578
ايقوو. أي نوع من العمل السيء أنا فعلته في حياتي...

483
00:40:13,866 --> 00:40:15,989
لأستحق هذا؟

484
00:40:17,603 --> 00:40:20,234
أي نوع من الرجال يسكر من كأس واحد هكذا؟

485
00:40:20,234 --> 00:40:23,242
.آه، إنه ثقيل جداً.

486
00:40:25,144 --> 00:40:27,690
.سحقاً، إنه يسبب لي الإزعاج.

487
00:40:27,690 --> 00:40:27,850
_

488
00:40:33,152 --> 00:40:38,026
.سيدي، استيقظ، نحن في المنزل.

489
00:40:39,325 --> 00:40:42,494
!آآآه، سيدي

490
00:40:45,066 --> 00:40:48,300
!!!سيدي، آآآآه

491
00:40:50,736 --> 00:40:53,578
!!!آآآه

492
00:40:55,908 --> 00:40:59,511
سيدي، استيقظ! نحن في المنزل.

493
00:40:59,511 --> 00:41:02,197
!سيدي! سيدي

494
00:41:02,981 --> 00:41:05,909
...صرخت بصوت عالٍ

495
00:41:39,151 --> 00:41:42,187
!آه! بجدية

496
00:41:46,625 --> 00:41:49,578
...آه..انتظر...

497
00:41:53,231 --> 00:41:55,248
!اذا لم تستيقظ قبل ان أعد لثلاثة، سوف اتركك هنا!

498
00:41:56,468 --> 00:41:58,026
!!واحد اثنان ثلاث

499
00:42:23,395 --> 00:42:24,601
!اون تشان

500
00:42:24,601 --> 00:42:26,749
ما هذا الذي تحملينه؟ هذا الذي احمله خنزير.

501
00:42:26,749 --> 00:42:29,344
...هذا...هذا

502
00:42:29,920 --> 00:42:32,762
ماذا؟ تريدين ان أضعه في المخزن في محلي؟

503
00:42:32,762 --> 00:42:34,101
.لا شكراً.

504
00:43:03,087 --> 00:43:05,951
.أون تشان، أنا في المنزل.

505
00:43:11,543 --> 00:43:12,829
مرحبا؟

506
00:43:12,829 --> 00:43:16,170
مرحبا، معلمة. كيف أصبحتي؟

507
00:43:16,170 --> 00:43:19,519
عذراً؟ ماذا عن أون ساي؟

508
00:43:21,396 --> 00:43:23,789
.أجل، أنا آسفة، سوف أكون هناك.

509
00:43:23,789 --> 00:43:26,060
مرحبا!

510
00:43:26,060 --> 00:43:30,862
قو يونغ. هيي، قو يونغ. أيمكنك ان تمسك بهذا عني؟

511
00:43:30,862 --> 00:43:35,534
يجب ان أذهب خارجاً لثانية. أيمكنك أن تعطي هذا للسيد النائم هناك من أجلي؟

512
00:43:35,534 --> 00:43:37,469
- أجل
- أعلى
-نعم

513
00:43:49,711 --> 00:43:53,051
كيف يمكنكِ أن ترسبي في المادة التي أدرسها؟

514
00:43:53,051 --> 00:43:55,573
لماذا رسبتي فيها هكذا؟

515
00:43:56,822 --> 00:43:58,175
!هيي، قو أون تشان!

516
00:43:58,175 --> 00:43:58,829
.مساء الخير.

517
00:43:58,829 --> 00:44:01,866
أيمكنكِ أن ترسلي اختكِ الصغيرة إلى درس خصوصي؟

518
00:44:01,866 --> 00:44:05,173
.فقط انظري إلى هذا. كل ماتعرفه هو كيف تكتب اشياء عديمة الفائدة في دفاتر ملاحظاتها.

519
00:44:05,173 --> 00:44:06,431
.أنا آسفة جداً.

520
00:44:07,399 --> 00:44:09,994
أوه ماذا؟ تعتقدين أنكِ لم تفعلي شيئاً خاطئاً؟ اصلحي وضعكِ.

521
00:44:11,470 --> 00:44:12,874
.نحن آسفات جداً.

522
00:44:15,774 --> 00:44:17,461
من أين حصلتي على هذا المال؟

523
00:44:17,461 --> 00:44:19,551
ألم تقولي أن الرسوم نفسها أكثر من $1000؟

524
00:44:19,551 --> 00:44:21,355
لا مكان. أنا فقط احتفظت بكل ما أستطيع.

525
00:44:21,355 --> 00:44:23,495
!كيف يمكنكِ أن تحتفظي بكل ذلك المال؟

526
00:44:23,495 --> 00:44:26,549
.انا وذاك الرجل قمنا بالاحتيال على الناس، هل أنتِ سعيدة الآن؟

527
00:44:27,020 --> 00:44:29,520
إذاً هذا ماستفعلينه الآن. يالكِ من حمقاء

528
00:44:32,958 --> 00:44:35,167
أريد أن أسجل لأكون مغنية. هذا هذا سيء جداً؟

529
00:44:35,761 --> 00:44:38,679
!أي حق تملكينه لتضربينني؟ من تعتقدين نفسكِ؟

530
00:44:38,679 --> 00:44:40,412
هل انتِ أمي؟ هل أنتِ أبي؟

531
00:44:40,412 --> 00:44:41,865
لماذا تلوميني وانت تبحثين عن المال؟

532
00:44:41,865 --> 00:44:43,053
!من الأفضل أن تغلقي فمكِ!

533
00:44:43,053 --> 00:44:45,337
!لا تتجرأي أن تردين علي فقط لأنني كنت سهلة معكِ.

534
00:44:45,720 --> 00:44:48,320
ماذا؟ أنا حتى لا أملك الحق لأعطيك محاضرة عندما الوضع يتطلب ذلك؟

535
00:44:48,373 --> 00:44:50,186
هل تعتقدين انك على صواب لتصيحي علي هكذا؟

536
00:44:50,186 --> 00:44:52,346
اذا تريدين الذهاب لمدرسة موسيقية، لماذا لا تعلميني بذلك فحسب؟

537
00:44:52,346 --> 00:44:54,059
تعتقدين أن الحياة بتلك السهولة؟

538
00:44:54,059 --> 00:44:55,775
تعتقدين أن المال سيأتي إليكِ لأنك تحتاجينه فقط؟

539
00:44:55,775 --> 00:44:58,030
تتكلمين وكأنكِ شيء كبير وأنتِ في الحقيقة لا تملكين شيئاً على الإطلاق

540
00:44:58,030 --> 00:45:01,023
.لا إهتم بما تقولينه، سأستمر في فعل ما أفعله

541
00:45:01,023 --> 00:45:04,302
لن أحتال فقط على زملائي في الصف، بل سأحتال المدرسة كلها

542
00:45:04,302 --> 00:45:06,738
...اذا كان هذا يجري جيداً...

543
00:45:07,520 --> 00:45:09,765
.لن اعطيك قرشا منه,

544
00:45:09,765 --> 00:45:11,676
فهمتِ؟

545
00:45:11,676 --> 00:45:13,445
!هل تقولين أنكِ ستسمرين في فعله؟

546
00:45:14,320 --> 00:45:18,920
بالطبع. الآن أنا فقط سأحفظه في مخي كي لا أصطاد مجدداً.

547
00:45:19,904 --> 00:45:23,637
.اذا حصلت على الكثير، سوف اشتري لكِ صالة رياضة خاصة بكِ.

548
00:45:46,525 --> 00:45:49,214
سيدي، هل أنت شحاذ؟

549
00:46:18,563 --> 00:46:19,914
جاهزين؟

550
00:46:19,914 --> 00:46:24,743
!وقفة امتطاء الحصان

551
00:46:24,743 --> 00:46:26,833
!تحركات أساسية، ابدؤوا

552
00:46:26,833 --> 00:46:35,411
!كتلة المقص! كتلة حراسة الجذع! كتلة حراسة الأسفل! تيك! وون

553
00:46:35,411 --> 00:46:37,874
.ارتاحوا

554
00:46:37,874 --> 00:46:40,522
هيي، لماذا جلبتني الى هنا؟

555
00:46:41,419 --> 00:46:43,902
.جلبتك الى هنا لانني فكرت انك ستقع في مشكلة.

556
00:46:43,902 --> 00:46:46,070
.اذهب للمنزل بعد الانتهاء من طعامك.

557
00:46:46,070 --> 00:46:47,039
- حسناً، من البداية
- أجل.

558
00:46:47,039 --> 00:46:50,175
جاهزون؟

559
00:46:50,175 --> 00:46:51,443
معلمة؟

560
00:46:51,443 --> 00:46:53,066
.معلمة، مؤخرتي.

561
00:46:53,066 --> 00:47:00,554
- ذاك الشخص تبرز في بنطاله
- ماذا؟ دعني أرى
!أنا فعلت أيضاً! أنا فعلت أيضاً.

562
00:47:00,554 --> 00:47:03,689
.آه يا إلهي.

563
00:47:03,689 --> 00:47:06,725
!أنا، أنا، أنا

564
00:47:06,725 --> 00:47:14,255
حسناً، لنذهب إلى الحمام.

565
00:47:14,255 --> 00:47:16,401
آه، يا إلهي، لماذا تأتين هنا؟

566
00:47:22,394 --> 00:47:25,122
أنت تتقيأ فقط بسبب براز أطفال؟

567
00:47:25,122 --> 00:47:26,678
ماذا؟ أنت لا تتبرز؟

568
00:47:27,220 --> 00:47:28,720
هل ستستمرين في قول تلك الكلمة؟

569
00:47:31,236 --> 00:47:33,351
.هذا ما كان يلبسه أبي.

570
00:47:33,351 --> 00:47:35,220
.إنه ليس شيئاً اسمح لأحد أن يستعيره.

571
00:47:36,175 --> 00:47:37,239
ماذا عن الذي اشتريته لك؟

572
00:47:37,239 --> 00:47:39,061
.هو في الغسالة.

573
00:47:39,061 --> 00:47:41,898
.سأذهب أولاً للأطفال. أسرع في العودة بعد التبديل.

574
00:47:59,597 --> 00:48:01,246
.ياصاح، هذا المنزل يفتقد للذوق

575
00:48:02,267 --> 00:48:04,416
هل "لا ذوق" هو فكرة التصميم الداخلي لهذا المنزل؟

576
00:48:22,254 --> 00:48:24,269
.جدول أون تشان اليومي.

577
00:48:26,858 --> 00:48:31,309
...توصيل الحليب، تقشير الكستناء.

578
00:48:37,468 --> 00:48:42,220
هيه...الآن أنا أفهم لماذا جدتي كانت تقول أني سأتضور جوعاً وحدي.

579
00:48:51,550 --> 00:48:56,034
أيوو. هذا الطفل يبدو لطفياً حتى عندما كان صغيراً.

580
00:49:01,960 --> 00:49:04,242
لماذا تستمر في الضحك على هذا كله؟

581
00:49:04,242 --> 00:49:08,046
!أيها الأحمق

582
00:49:08,046 --> 00:49:16,121
.حسناً. افعل هذه واحدة بواحدة.

583
00:49:16,121 --> 00:49:27,999
جيد. جيد.

584
00:49:27,999 --> 00:49:32,570
.عمل جيد، الجميع. عمل جيد.

585
00:49:32,570 --> 00:49:34,147
خذوا رحلة آمنه للمنزل، حسناً؟

586
00:49:50,922 --> 00:49:55,427
انت تريدها، صحيح؟ هذه علاوة على اداء العمل جيداً.

587
00:49:56,481 --> 00:49:58,763
زيادة $500؟ هل هو مجنون؟

588
00:49:58,763 --> 00:50:02,333
العمل الجزئي جانباً. أنا أقرضك 350.

589
00:50:02,333 --> 00:50:04,341
!لذا من الأفضل أن ترجعها.

590
00:50:04,889 --> 00:50:06,972
هل كان هناك شيئاً في الطعام؟ هاها.

591
00:50:52,370 --> 00:50:53,852
أخ!

592
00:51:15,720 --> 00:51:20,220
1...2...3
1...2

593
00:51:22,547 --> 00:51:26,551
.2...3

594
00:52:42,414 --> 00:52:45,096
هناك افتتاح لمعرض بعد شهر.

595
00:52:49,153 --> 00:52:50,568
...يبدو أنكِ تستطيعين التركيز على عملكِ...

596
00:52:54,459 --> 00:52:55,907
...بينما أنا لا استطيع أبداً

597
00:52:58,029 --> 00:52:59,611
...عندما يكون كل شيء مشوش بالنسبة لي

598
00:53:03,601 --> 00:53:05,283
.أنتِ تعملين عملكِ.

599
00:53:06,471 --> 00:53:07,686
.انتِ تقدرين عل العمل.

600
00:53:17,115 --> 00:53:18,496
هل تتجاهلينني الآن؟

601
00:53:20,685 --> 00:53:22,901
...حتى لو أردت أن أقول شيء

602
00:53:23,420 --> 00:53:25,150
لن تعجب به، هل ستفعل؟

603
00:53:25,150 --> 00:53:26,571
تعتقدين أنكِ تعرفينني جيداً؟

604
00:53:28,659 --> 00:53:30,508
...اذاً عندما تركتيني

605
00:53:32,530 --> 00:53:34,946
أنتِ إحتمال عرفتي كيف كنتُ متألم، صحيح؟

606
00:53:37,702 --> 00:53:39,384
...اشتقت اليك بجنون لفترة...

607
00:53:40,338 --> 00:53:42,787
انت لا يهمك، صحيح؟ انسى فقط؟

608
00:53:45,743 --> 00:53:47,726
اذاً احتمال تعلمين الآن كيف كان الأمر صعباً علي، صح؟

609
00:53:50,448 --> 00:53:51,696
انتِ تعلمينه كله، ألا تعلمين؟

610
00:54:11,302 --> 00:54:14,152
اعتقد اننا كبار كفاية.

611
00:54:16,207 --> 00:54:18,189
ليس مهم كم من الصعب أحاول رد الجرح إليكِ

612
00:54:20,211 --> 00:54:21,793
.أنتِ جيدة للأبد.

613
00:54:32,203 --> 00:54:33,538
.شكراً

614
00:54:39,364 --> 00:54:41,279
.كنت أفكر أنك لن تعود أبداً

615
00:54:46,538 --> 00:54:47,752
...بالنسبة لكِ

616
00:54:51,108 --> 00:54:53,158
.أردتُ ان أعطيك الألم

617
00:55:07,071 --> 00:55:08,540
.ابكي، ابكي

618
00:55:08,540 --> 00:55:13,144
!لماذا لا تقبل بفتاة صغيرة وذات صحة للعمل؟ هاه؟ هاه؟

619
00:55:13,144 --> 00:55:14,879
!دانغ

620
00:55:24,355 --> 00:55:26,491
كيف سأرجع الـ $350؟

621
00:55:26,491 --> 00:55:28,259
هو لن يرتب أية مواعيد أكثر؟

622
00:55:33,918 --> 00:55:36,671
...هو لم يحدد فعلاً متى يجب علي ان أدفع له بالضبط..

623
00:55:37,020 --> 00:55:38,220
هل عليّ أن أسأله؟

624
00:55:45,062 --> 00:55:48,146
.آه يارجل، أنه يوترني.

625
00:55:50,868 --> 00:55:52,587
لماذا انا متوترة مجدداً؟

626
00:55:53,338 --> 00:55:55,787
آه أنا لا أعلم لا أعلم.

627
00:56:56,720 --> 00:56:58,220
"حبيبي المزيف"

628
00:57:01,539 --> 00:57:02,603
مرحبا؟

629
00:57:02,603 --> 00:57:06,164
لماذا تتصل بي في الصباح الباكر؟ تجعلني أحلم بأحلام غريبة...

630
00:57:06,164 --> 00:57:08,740
كيف الصباح الباكر؟ لقد اشرقت منذ فترة.

631
00:57:08,740 --> 00:57:10,582
ولماذا انت تصرخ بي هكذا؟

632
00:57:10,920 --> 00:57:13,495
أنا فقط أتصلت بك لأسألك متى عليّ أن أدفع لك.

633
00:57:13,495 --> 00:57:16,171
.بالطبع، عليك ان تدفع لي في الحال.

634
00:57:16,987 --> 00:57:18,552
ماذا، انت لن تذهب في مواعيد عمياء أكثر؟

635
00:57:18,552 --> 00:57:20,160
أنا فعلاً أحببت تلك الوظيفه، انت تعلم؟

636
00:57:20,160 --> 00:57:22,207
ماذا؟ تعتقد أني سافعل ذلك مجدداً؟

637
00:57:22,207 --> 00:57:26,603
سأفعل كل ماتريده. $100 للموعد، حسناً؟

638
00:57:27,231 --> 00:57:28,201
لا شكراً لك

639
00:57:28,201 --> 00:57:30,102
.بخيل، بخيل

640
00:57:30,102 --> 00:57:32,967
.اذا حصلت على المال، مالك هو الذي سأدفعه أولاً.

641
00:57:32,967 --> 00:57:34,476
- سوف أقفل
- انتظر للحظه.

642
00:57:38,943 --> 00:57:40,405
.شكراً.

643
00:57:46,684 --> 00:57:47,919
ألو؟

644
00:57:47,919 --> 00:57:49,154
ألو؟

645
00:57:50,454 --> 00:57:53,696
يا إلهي، يقفل دون أن يقول الوداع... حقاً هذا الرجل.

646
00:57:57,251 --> 00:57:58,896
...آيش...حقاً؟

647
00:58:04,021 --> 00:58:06,283
.يا رجل، كنت احسب أني سأموت.

648
00:58:16,848 --> 00:58:20,419
...لماذا أيها الصغير

649
00:58:20,419 --> 00:58:22,332
.الشمس على وشك الغروب، أيها الأحمق.

650
00:58:22,332 --> 00:58:26,444
!انظر لنفسك

651
00:58:26,444 --> 00:58:27,829
.اتبعني

652
00:58:36,067 --> 00:58:39,392
...ياربي...أيها الأحمق المجنون

653
00:58:42,506 --> 00:58:44,149
.انتبهي، جدتي، انتبهي.

654
00:58:47,778 --> 00:58:50,208
!أيقووو

655
00:58:52,083 --> 00:58:54,252
!جدتي!

656
00:58:54,252 --> 00:58:56,888
هل أنتِ بخير، جدتي؟

657
00:58:56,888 --> 00:59:00,649
!انظر لهذا المكان، إنه على وشك السقوط!

658
00:59:00,649 --> 00:59:03,136
...يارب يارؤوف

659
00:59:09,700 --> 00:59:11,853
!ايقووو، هيي انت

660
00:59:11,853 --> 00:59:13,571
!هيي، أيها الأحمق، تدعو هذا محل للقهوة؟

661
00:59:13,571 --> 00:59:15,373
!حتى بيت الكلب سيكون أفضل من هذا!

662
00:59:16,741 --> 00:59:17,875
...ايقووو

663
00:59:17,875 --> 00:59:21,296
هل يمكن ان نذهب الآن؟ حتى لو كان شخص نعرفه، هل يمكن ان نشرب في مكان آخر؟

664
00:59:21,296 --> 00:59:22,763
.أوه، لن نذهب الى أي مكان.

665
00:59:22,763 --> 00:59:25,004
من اليوم وصاعد، هنا مكان عملك أيضاً

666
00:59:25,004 --> 00:59:26,120
ماذا؟

667
00:59:26,120 --> 00:59:27,692
.قل مرحبا لذلك الغبي هناك.

668
00:59:27,720 --> 00:59:30,120
.ذاك الغبي سيكون شريكك.

669
00:59:37,128 --> 00:59:39,397
انت بجدية لم تحصل على أجرتك؟

670
00:59:39,397 --> 00:59:41,566
.كنت أعلم أن ذاك الشخص سيكون هكذا.

671
00:59:41,566 --> 00:59:45,584
...يبتسم كمجنون يومياً...

672
00:59:45,584 --> 00:59:49,407
.أقول لك دائما أن لا تثقي بأحد بتلك السهولة.

673
00:59:49,420 --> 00:59:52,320
لقد هرب بالمال ,كان يجب ان نقبض عليه..

674
00:59:52,320 --> 00:59:55,920
لكنه هرب في منتصف الليل، ماذا سنفعل الآن، أون تشان؟

675
00:59:56,220 --> 00:59:57,982
.هذا المكان الذي ستعمل فيه من الآن وصاعد.

676
00:59:57,982 --> 01:00:02,571
.أنتما الإثنان يجب ان تتحدثا بجدية بشان العمل في الحال.

677
01:00:09,720 --> 01:00:16,520
_

