1
00:00:00,018 --> 00:00:05,118
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:15,119 --> 00:00:17,218
جاءك كابوس مجدداً

3
00:00:17,318 --> 00:00:18,819
من تكون؟ -
(أنا الدكتور (بيكوك -

4
00:00:18,919 --> 00:00:21,255
طبيبك النفسي، أتتذكر؟ -
ليس لدي طبيب نفسي -

5
00:00:21,355 --> 00:00:25,526
أنا طبيبك منذ إنهيارك النفسي -
ماذا؟ -

6
00:00:25,626 --> 00:00:26,760
(قلتقابل (آشي القاطع

7
00:00:26,860 --> 00:00:29,530
لنخلص أنفسنا من
(كتاب الموتى يا (آش

8
00:00:31,799 --> 00:00:34,271
!لم أفعل هذا -
أنت قاتل -

9
00:00:34,296 --> 00:00:35,139
!كلا

10
00:00:35,164 --> 00:00:37,471
أظنه حان الوقت
لنجرّب خطة جديدة

11
00:00:37,571 --> 00:00:40,040
<i>خلّص نفسك من الكتاب
وسينتهي الكابوس</i>

12
00:00:40,140 --> 00:00:41,709
<i>(اقتل الكتاب يا (آش</i>

13
00:00:44,144 --> 00:00:45,279
<i>اقتل الكتاب</i>

14
00:00:47,581 --> 00:00:50,618
أظنني أفقد صوابي -
أنت لي الآن -

15
00:00:50,718 --> 00:00:56,857
أتعرف ما عليك أن تفعل؟ -
عليّ تدمير الكتاب -

16
00:00:56,957 --> 00:00:59,026
<i>يا زعيم؟ </i>

17
00:01:07,768 --> 00:01:10,404
حسناً، لو عثرنا عليه فعلاً

18
00:01:10,504 --> 00:01:13,807
لا يخبره أحد أبداً أن هذا
بسبب متعقب الحيوانات الغبي

19
00:01:13,907 --> 00:01:20,548
لن يتركنا ننسى هذا أبداً -
هيّا يا رفاق، لنذهل وننقذ العالم -

20
00:01:20,648 --> 00:01:22,450
!هل لي بقاهري الأشباح

21
00:01:29,390 --> 00:01:32,926
حسناً، الجيد أن هذا
المكان ليس مخيفاً إطلاقاً

22
00:01:43,537 --> 00:01:44,672
ما الأمر؟

23
00:01:46,374 --> 00:01:47,508
لا شيء

24
00:01:49,277 --> 00:01:52,680
ظننتني رأيت شيء -
هل أنت بخير؟ -

25
00:01:53,814 --> 00:01:57,751
لا، لست بخير. لدي
شعور سيء للغاية حيال هذا

26
00:01:57,851 --> 00:02:01,455
حقاً، لأنني لم أحظى بأي شعور
جيد منذ مقابلتنا لـ(آش) وكتابه الغبي

27
00:02:01,555 --> 00:02:05,293
هذا هو بالضبط. كتاب الموتى
لم يترك أي أحد بسهولة

28
00:02:05,393 --> 00:02:09,463
(وكما قال (آش
.. كل شخص حوله

29
00:02:09,563 --> 00:02:10,764
يموت ...

30
00:02:10,864 --> 00:02:13,976
والآن أنا الكتاب ولن أستطيع
.. مسامحة نفسي بما يكفي

31
00:02:14,001 --> 00:02:15,278
.. لو حدث شيء سيء -
أنت -

32
00:02:15,303 --> 00:02:16,704
أين هو عُضوي الأنثوي القوي؟

33
00:02:19,039 --> 00:02:21,509
الأمر سيكون سهلاً جداً
يا (بابلو)، حسناً؟

34
00:02:21,609 --> 00:02:24,812
سنعثر على (آش)، وستقضي
على ذلك الشيطان الهمجي

35
00:02:24,912 --> 00:02:28,749
(وبعدها نعود لـ(جاكسونفيل -
ربما ليس لها -

36
00:02:28,849 --> 00:02:32,553
ولكن اسمع، اهتم بهذا وسأتأكد
أن (آش) سيدفع أول جولة شراب

37
00:02:32,653 --> 00:02:34,488
أجل، صحيح

38
00:02:36,557 --> 00:02:41,194
سنكون بخير. ثق بي -
بدون الثقة فيكِ -

39
00:02:41,329 --> 00:02:43,331
لن نكون بخير إن قللنا
(من قوة (بعل

40
00:02:43,397 --> 00:02:45,366
حسناً؟ لنذهب

41
00:02:46,734 --> 00:02:50,103
لقد فعلت ما قلت
!وقد صدّق، كل شيء

42
00:02:50,338 --> 00:02:54,708
... والآن أرجوك
أطلق سراح (لايسي) فحسب

43
00:02:54,808 --> 00:02:57,345
(أحضرت (ليندا) و(ليسي
(هنا كما طلبت يا (بعل

44
00:02:57,378 --> 00:02:59,046
والآن، يجب أن تلتزم
بكلمتك في الاتفاق

45
00:02:59,146 --> 00:03:02,450
ولكن الاحتفاظ
بكلمتي ممل للغاية

46
00:03:02,550 --> 00:03:04,452
الأمر أكثر مرحاً عندما
تتغير الأمور في الثانية الأخيرة

47
00:03:04,552 --> 00:03:06,387
ونجبر الجميع على الاستمرار

48
00:03:06,487 --> 00:03:09,523
(هذه غلطتك يا (توماس -
!لا، قال أنه سيحمينا -

49
00:03:09,623 --> 00:03:11,124
كل ما كان علي فعله
!هو إحضاركن هنا

50
00:03:11,359 --> 00:03:15,396
كلا، يبدو أن أحدهم
سيعاقب الليلة

51
00:03:25,973 --> 00:03:27,408
سآخذ هذه النهاية

52
00:03:35,816 --> 00:03:36,950
لا تطلقي

53
00:03:37,685 --> 00:03:39,587
(هذا أنا المأمور (إيمري

54
00:03:41,154 --> 00:03:44,191
أتظن أن بمعرفتي من تكون
لن يجعلني أطلق عليك النار؟

55
00:03:44,392 --> 00:03:48,060
صه، صه
لا ينبغي أن تكونوا هنا

56
00:03:48,095 --> 00:03:50,898
(أخبرنا أين (آش
!الآن

57
00:03:51,499 --> 00:03:54,602
لم أفعلها، أي من هذا

58
00:03:55,035 --> 00:03:58,772
(كان (بعل
لقد عبث برأسي

59
00:03:58,872 --> 00:03:59,907
أبي؟

60
00:04:01,942 --> 00:04:03,043
أهذا أنت؟

61
00:04:04,412 --> 00:04:05,946
عزيزتي؟ -
ليسي)؟) -

62
00:04:07,981 --> 00:04:09,116
.. هل أنتِ

63
00:04:10,918 --> 00:04:15,055
بخير؟ .. -
أجل، أنا بخير -

64
00:04:15,155 --> 00:04:23,063
أعني، قد أكون أفضل حالاً
لو لم يأتي بي والدي هنا

65
00:04:23,163 --> 00:04:27,200
!لأنه علي القول، الموت سيء للغاية

66
00:04:28,436 --> 00:04:29,537
!كلا

67
00:04:30,438 --> 00:04:31,805
!اللعنة

68
00:04:31,905 --> 00:04:33,674
!(بابلو)

69
00:04:35,709 --> 00:04:37,445
!بوسعنا إصلاح هذا يا عزيزتي

70
00:04:42,716 --> 00:04:45,085
!(بابلو)
!لا أستطيع الإطلاق

71
00:04:52,159 --> 00:04:54,227
!ارحل من هنا

72
00:04:54,462 --> 00:04:55,563
!احترس

73
00:04:58,632 --> 00:05:00,501
!أنظر يا أبي، أحادي القرن

74
00:05:00,601 --> 00:05:02,198
!السحر حقيقي

75
00:05:02,223 --> 00:05:04,895
"أبراكادبرا" -
!كلا -

76
00:05:05,539 --> 00:05:06,707
!سحقاً

77
00:05:08,776 --> 00:05:09,943
!(ليسي)

78
00:05:10,478 --> 00:05:11,979
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

79
00:05:12,079 --> 00:05:13,547
(اعثري على (آش

80
00:05:15,129 --> 00:05:17,217
آش)؟ (روبي)؟)

81
00:05:21,722 --> 00:05:23,957
<i>أبي؟ -
(ليسي) -</i>

82
00:05:25,926 --> 00:05:28,829
أبي -
ليسي)؟) -

83
00:05:32,032 --> 00:05:36,169
ماذا يحدث لي؟ -
لا أعرف -

84
00:05:37,237 --> 00:05:39,507
ولكن سنكون بخير -
أتعدني؟ -

85
00:05:39,573 --> 00:05:40,741
ابتعد عن الطريق يا مأمور

86
00:05:42,943 --> 00:05:45,513
أبي، إنه تريد أذيتي

87
00:05:45,546 --> 00:05:49,517
لم تعد تلك ابنتك يا مأمور -
مازالت موجودة -

88
00:05:51,552 --> 00:05:53,821
بوسعي إنقاذها -
لا، لا يمكنك -

89
00:05:55,022 --> 00:05:56,389
كنت في نفس الموقف

90
00:05:56,524 --> 00:05:59,627
والآن أعرف أن بيننا إختلافات

91
00:05:59,727 --> 00:06:04,598
ولكني أريدك أن تثق
بي وتبتعد عن الطريق

92
00:06:05,933 --> 00:06:07,300
لا، لا،لا

93
00:06:09,002 --> 00:06:13,106
أبي .. أنا أحبك -
أريد أن نعود عائلة مجدداً -

94
00:06:18,211 --> 00:06:22,182
الشيء الوحيد الذي أنت
،فاشل فيه أكثر من كونك مأمور

95
00:06:22,282 --> 00:06:24,785
.هو كونك أب ..

96
00:06:26,887 --> 00:06:28,556
!كلا

97
00:06:32,642 --> 00:06:36,273
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثامنة"
"بعنوان: آشي القاطع"

98
00:06:36,298 --> 00:06:40,100
انظري! لديه
!عمود فقري فعلاً

99
00:06:42,388 --> 00:06:43,604
نقرة عليك! لقد دخلتِ اللعبة

100
00:06:46,807 --> 00:06:47,941
!بئس الأمر

101
00:06:53,581 --> 00:06:54,782
<i>(كيلي)</i>

102
00:06:54,882 --> 00:06:57,150
هيّا، أخرج من حيث أنت

103
00:07:08,095 --> 00:07:10,898
أمسكتك! أنتِ ميتة

104
00:07:26,146 --> 00:07:27,447
أنتِ الخاسرة

105
00:07:40,628 --> 00:07:42,930
(آسفة يا (ليسي

106
00:07:43,030 --> 00:07:45,799
آسفة لأنكِ وقعتِ
في خضم كل هذا الهراء

107
00:07:45,899 --> 00:07:49,703
وآسفة أن والدك كان وغد أناني

108
00:07:49,803 --> 00:07:50,938
كنتِ فتاة طيبة

109
00:07:52,840 --> 00:07:56,844
وأنا أيضاً آسفة جداً لكوني
وحيدة في هذا المكان المخيف

110
00:07:58,278 --> 00:07:59,647
مرحى لي

111
00:08:09,723 --> 00:08:12,760
ليسي)؟)
أين أنتِ عزيزتي؟

112
00:08:14,261 --> 00:08:15,763
ليسي)؟)

113
00:08:17,698 --> 00:08:19,099
أرجوكِ أجيبيني

114
00:08:23,971 --> 00:08:25,873
عزيزتي؟

115
00:08:28,075 --> 00:08:29,986
ماذا؟

116
00:08:39,052 --> 00:08:40,453
توماس)؟)

117
00:09:00,373 --> 00:09:01,709
يا زعيم؟

118
00:09:16,256 --> 00:09:17,825
اللعنة

119
00:09:17,925 --> 00:09:21,829
"إلهي، أنت ترّ كل شيء"

120
00:09:23,931 --> 00:09:24,998
(بابلو)

121
00:09:29,336 --> 00:09:33,707
لدي شعور أنه مهما كانت قوى هذه
القلادة لإحتواء الكتاب فلن تصمد

122
00:09:34,441 --> 00:09:35,743
أنا معك الآن

123
00:09:50,523 --> 00:09:54,762
هذا من عمل (بعل) بالتأكيد -
يعرف أننا هنا -

124
00:09:56,429 --> 00:09:59,800
(علينا الوصول لـ(آش
قبل أن يتلاعب (بعل) به

125
00:09:59,900 --> 00:10:03,303
تباً -
ما الأمر؟ -

126
00:10:03,403 --> 00:10:05,973
هذا سيحدث سواء
شئنا أو أبينا، صحيح؟

127
00:10:06,073 --> 00:10:07,440
(أنظر، سنعثر على (بعل

128
00:10:07,540 --> 00:10:09,709
وأنت ستسخر قوى
هذه الكتاب ضده

129
00:10:09,810 --> 00:10:11,144
.ولا شيء من هذا سيذهب سدى ...

130
00:10:11,244 --> 00:10:13,981
وهل تعديني أننا سنعيش
جميعاً سُعداء للأبد؟

131
00:10:14,081 --> 00:10:17,217
،حتى لو سار هذا بشكل مثالي
ثمة فرصة كبيرة أنّك ستموت

132
00:10:17,317 --> 00:10:20,821
يا للروعة، أعرف أنكِ
،جديدة على أمر الخلود هذا

133
00:10:20,921 --> 00:10:23,190
ولكن في عالمنا حيث
،لا يعيش الناس للأبد

134
00:10:23,290 --> 00:10:27,895
فكرة الموت حقاً قذرة ... -
أحاول أن أكون صادقة فحسب -

135
00:10:27,995 --> 00:10:31,131
ولكن حسناً، فكّر في الأمر
وفي كل الأمور الجميلة التي ستفعلها

136
00:10:31,231 --> 00:10:33,767
لو نجوت، وإلا
سأعثر على طريقة أخرى

137
00:10:33,867 --> 00:10:37,037
لدي تلك الفكرة بشراء
"مقطورة طعام "هوندرين

138
00:10:37,137 --> 00:10:39,940
وأيضاً أصلح الأجهزة الإلكترونية ...

139
00:10:40,040 --> 00:10:42,042
"بابليتو) للسمك والشرائح)"

140
00:10:43,176 --> 00:10:44,277
مثل شرائح الحاسوب

141
00:10:45,212 --> 00:10:46,213
هل فهمتِ؟

142
00:10:46,313 --> 00:10:48,015
كلا، هذا مريع
ماذا لديك غيرها؟

143
00:10:51,819 --> 00:10:54,421
جيد، رواق أخر مظلم

144
00:10:58,125 --> 00:10:59,927
المكان كالمتاهة

145
00:11:15,542 --> 00:11:16,844
آش)؟)

146
00:11:19,279 --> 00:11:22,482
،ليس هنا
ولكنه هنا

147
00:11:24,251 --> 00:11:28,455
ولن يخرج من هنا
!مهما كان ما فعلته

148
00:11:28,555 --> 00:11:31,024
هل فهمتِ؟ -
أجل، بالتأكيد فهمت -

149
00:11:31,124 --> 00:11:35,095
مهلاً، أنا أبحث عن صديق
إنه طويل وغبي

150
00:11:35,195 --> 00:11:40,400
ورائحته مثل الخبز ...
أجل، بذارع منشار

151
00:11:40,500 --> 00:11:43,103
ربما كان عليّ قول
.. هذا أولاً ولكن

152
00:11:43,203 --> 00:11:49,042
"آشي القاطع، جنة ونار" -
حسناً، أنتِ تعرفينه -

153
00:11:49,142 --> 00:11:53,080
(أعرف أنني لستُ (كيلي -
(كلا، أنا هي (كيلي -

154
00:11:53,180 --> 00:11:58,118
و(آش) يبحث عنكِ -
جيد، أين هو؟ -

155
00:11:58,218 --> 00:12:00,078
... ربما في غرفته مع

156
00:12:00,501 --> 00:12:03,703
صديقه .. -
حسناً، الآن بدأنا نستفيد -

157
00:12:04,091 --> 00:12:05,458
أين غرفته؟|

158
00:12:14,101 --> 00:12:15,302
سؤال سريع

159
00:12:15,402 --> 00:12:18,337
ماذا في رأيك قد فعل
بعل) لـ(آش) طوال هذا الوقت؟)

160
00:12:18,405 --> 00:12:21,741
إنه يريد أن يكسّره
ويجعله منساقاً له

161
00:12:21,909 --> 00:12:26,179
يريد (آش) أن يدمر الكتاب
.. ويقتل أي أحد يحاول وقف

162
00:12:26,279 --> 00:12:28,348
ولكن .. أنا الكتاب

163
00:12:35,555 --> 00:12:36,924
!يا زعيم

164
00:12:39,927 --> 00:12:41,294
!أركض

165
00:13:12,025 --> 00:13:17,130
حسناً، لقد رأيت كثيرا من الأشياء
.. المربكة مؤخراً ولكن أنت

166
00:13:18,665 --> 00:13:21,034
جميل للغاية ...

167
00:13:22,002 --> 00:13:26,206
.مرحبا يا (آش) الصغير
أتعرف أين هو (آش)؟

168
00:13:32,479 --> 00:13:33,981
.أراك لاحقاً يا صغير

169
00:13:41,354 --> 00:13:43,456
!بحقك

170
00:13:43,556 --> 00:13:45,192
!بئس الأمر

171
00:13:45,292 --> 00:13:46,859
.. (كيلي)

172
00:13:52,699 --> 00:13:54,034
كلا

173
00:13:58,538 --> 00:14:00,007
ما هذا؟

174
00:14:04,444 --> 00:14:08,248
ليسي)؟)
عزيزتي؟

175
00:14:09,549 --> 00:14:12,319
أنا أمك

176
00:14:12,419 --> 00:14:14,021
ليسي)؟)

177
00:14:17,724 --> 00:14:19,659
أهذا أنتِ يا عزيزتي؟

178
00:14:23,030 --> 00:14:24,664
!(آشي القاطع) أمسك (كيلي)

179
00:14:24,764 --> 00:14:26,866
!لن يطول الأمر -
ماذا؟ -

180
00:14:27,034 --> 00:14:29,169
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

181
00:14:36,343 --> 00:14:37,477
أظننا ضللناه

182
00:14:38,745 --> 00:14:40,680
لا أ؟ظن ذلك

183
00:14:46,119 --> 00:14:50,057
هل هو ... يتبول؟

184
00:14:50,123 --> 00:14:52,192
هذا ليس بول، أليس كذلك؟

185
00:14:52,292 --> 00:14:53,426
كلا

186
00:15:00,200 --> 00:15:04,337
اسمع يا زعيم، هذا ليس أنت

187
00:15:05,205 --> 00:15:09,242
إنه (بعل)، يحاول
تدمير عقلك، حسناً؟

188
00:15:09,342 --> 00:15:11,711
عليك أن تُريه أنك
أقوى من هذا يا زعيم

189
00:15:11,811 --> 00:15:13,746
!هيّا! يمكنك فعلها

190
00:15:17,850 --> 00:15:21,454
كلا، كلا
هذا محال

191
00:15:21,554 --> 00:15:24,198
،لا تقلقي يا عزيزتي
أنتِ في أمان معي

192
00:15:28,095 --> 00:15:30,563
ما هذا؟ -
أتريدين اللعب؟ -

193
00:15:30,663 --> 00:15:34,101
كلا، لماذا أتحدث مع دمية؟

194
00:15:34,167 --> 00:15:36,103
!دمية؟

195
00:15:36,136 --> 00:15:38,147
... أنتِ سيئة الحكم بالنظر لكونكِ

196
00:15:38,172 --> 00:15:39,257
!أنت -
ماذا؟ -

197
00:15:39,282 --> 00:15:40,382
كوني ماذا؟

198
00:15:40,407 --> 00:15:43,943
ماذا كنت ستقول أيها السافل الصغير؟
فلتتجرأ. ماذا كنت ستقول؟

199
00:15:44,111 --> 00:15:47,247
يا للروعة، انظروا لهذا الفم القبيح

200
00:15:47,347 --> 00:15:51,417
أنتِ حقاً ... قذرة -
ولا بأس بي -

201
00:15:51,484 --> 00:15:53,653
أجل، سمعت هذا
من قبل أيها المنحرف

202
00:15:53,753 --> 00:15:57,023
يا فتاة، أنتِ من تضعين
يدها في مؤخرتي

203
00:15:57,124 --> 00:15:59,826
أتريدين مني أن أرد الخدمة؟

204
00:16:03,430 --> 00:16:05,432
!تباً

205
00:16:07,200 --> 00:16:09,469
مهلاً! يمكنني
!(إخبارك بمكان (آش

206
00:16:09,569 --> 00:16:11,771
أين؟

207
00:16:11,871 --> 00:16:12,772
!أمسكتك

208
00:16:12,872 --> 00:16:16,443
اللعنة -
مهلاً -

209
00:16:18,811 --> 00:16:22,582
!هذا جنس غريب
أتمنى لو كان معي أصفاد

210
00:16:35,195 --> 00:16:36,363
أجل

211
00:16:40,433 --> 00:16:43,403
!ابتعد

212
00:16:48,175 --> 00:16:50,543
!أيّها السافل القذر

213
00:16:58,418 --> 00:17:01,754
لا تغضبي هكذا الناس تدفع الكثير
من المال لهذا النوع من الجنس، أتعلمين؟

214
00:17:08,861 --> 00:17:12,299
يبدو أن أحدهم
!يحب الجنس العنيف

215
00:17:13,866 --> 00:17:16,236
!كلمة الأمان

216
00:17:16,336 --> 00:17:21,774
آسف لأن علي قتلك ولكن
كلانا تعلم الكثير اليوم

217
00:17:23,210 --> 00:17:24,211
أجل

218
00:17:24,244 --> 00:17:26,713
أحضر مسدس دائماً
إلى شِجار دُمى

219
00:17:34,887 --> 00:17:36,423
!هنا

220
00:17:36,523 --> 00:17:39,259
ألم نأتي هنا من قبل؟
لماذا يحصرنا في هذا الطريق؟

221
00:17:39,359 --> 00:17:40,893
لأنها نهاية مسدودة

222
00:17:47,234 --> 00:17:50,370
(لا أستطيع ترك (آش
(يأخذك قبل إيجادنا (بعل

223
00:17:50,470 --> 00:17:51,938
.أدخل

224
00:17:54,574 --> 00:17:56,075
ما الذي أفعله؟

225
00:17:56,243 --> 00:17:59,412
أنا أتلقى أوامر من
الجميع فحسب

226
00:17:59,512 --> 00:18:01,548
وانظروا أين وصل بي المطاف

227
00:18:01,648 --> 00:18:06,686
محبوسة في غرفة أتحدث
مع دمية منحرفة ميتة

228
00:18:09,256 --> 00:18:10,390
كيلي)؟)

229
00:18:11,391 --> 00:18:13,393
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:18:22,735 --> 00:18:25,272
!اللعنة -
ما كان سبب هذا؟ -

231
00:18:26,606 --> 00:18:29,342
أنا آسفة، كان عليّ
(التأكيد فقط أنكِ لست (بعل

232
00:18:29,442 --> 00:18:33,112
وهل نجح هذا؟ -
نعم؟ -

233
00:18:33,280 --> 00:18:35,482
ماذا تفعلين هنا؟

234
00:18:35,582 --> 00:18:39,118
(أنا مع (بابلو) و(روبي
(ونحن نبحث عن (آش

235
00:18:39,143 --> 00:18:41,754
وأنتِ؟ -
أبحث عن عائلتي -

236
00:18:41,854 --> 00:18:46,526
.. وجدت (توماس) ثم
.. حسناً، ما تبقى منه ولكن

237
00:18:47,994 --> 00:18:51,798
(لم أعثر على (ليسي
بعد. هل رأيتها؟

238
00:18:51,898 --> 00:18:53,300
كلا

239
00:18:54,301 --> 00:18:59,524
ليندا) تعالي معي، لدينا)
(أخيراً طريقة لوقف (بعل

240
00:18:59,739 --> 00:19:01,508
.. وبعد ذلك

241
00:19:03,610 --> 00:19:05,520
سأساعدك في إيجاد ابنتك

242
00:19:08,348 --> 00:19:09,482
حسناً

243
00:19:14,954 --> 00:19:17,324
إنه عند النهاية المسدودة

244
00:19:17,390 --> 00:19:21,994
سأوقفه هناك وأنت تركض -
ماذا؟ لا، لا يمكنني. كلا -

245
00:19:22,094 --> 00:19:23,730
بابلو) أنت تعرف ما ينبغي أن يتم)

246
00:19:23,830 --> 00:19:26,941
(تعثر على (بعل
تنطق التعويذة وتُعيده للجحيم

247
00:19:27,967 --> 00:19:29,010
،أعرف ما يجب أن يتم

248
00:19:29,035 --> 00:19:30,803
أنا فقط لا أعرف
لو كنت أنا من يفعل

249
00:19:30,903 --> 00:19:32,730
يمكنك فعلها، يجب عليك

250
00:19:33,940 --> 00:19:37,076
كل زبائن السمك والشرائح
تلك يعتمدون عليك

251
00:19:37,196 --> 00:19:38,645
عرفت أنكِ تهتمين لأمري

252
00:19:38,745 --> 00:19:42,251
يمكنك التظاهر أنك لا تهتمين
،ولكن كل يوم يفوت وأنتِ فانية

253
00:19:42,374 --> 00:19:44,250
تصبحين أشبه بالبشر أكثر ..

254
00:19:44,351 --> 00:19:46,355
هذا يلائمك -
هذا كلام مخيف -

255
00:19:46,380 --> 00:19:47,542
لنذهب

256
00:19:49,021 --> 00:19:50,357
مهلاً

257
00:20:10,910 --> 00:20:13,011
أتتحدثان بصدق؟ -
اذهب -

258
00:20:13,646 --> 00:20:14,781
لا، لا تفعلي

259
00:20:15,815 --> 00:20:17,817
بابلو) أنت أملنا الوحيد)

260
00:20:17,917 --> 00:20:20,787
لا يمكنني السماح بحدوث
(شيء لك، ولكن الوقت قد فات لـ(آش

261
00:20:20,887 --> 00:20:22,455
!لا، لم يفوت

262
00:20:22,555 --> 00:20:25,725
ما كان (آش) ليتخلى عني
ولن أتخلى عنه، حسناً؟

263
00:20:28,060 --> 00:20:29,095
آش)؟)

264
00:20:31,163 --> 00:20:33,065
آش)، أعرف أن الطبيعي)
منك موجود بداخلك

265
00:20:33,165 --> 00:20:34,734
أنت الذي عملت في
،متجر "فاليو" معي

266
00:20:34,834 --> 00:20:37,886
واعتدنا مشاهدة مصارعة
الرو" ليلة الاثنين سوياً"

267
00:20:38,471 --> 00:20:41,081
أنظر، المغزى
هو أننا فريق يا زعيم

268
00:20:42,041 --> 00:20:43,743
نحن فريق

269
00:20:46,045 --> 00:20:47,480
!بابلو)، عُد هنا)

270
00:20:51,784 --> 00:20:53,352
!(بابلو)

271
00:20:54,654 --> 00:20:56,856
!(بابلو)

272
00:20:57,957 --> 00:20:59,926
!لا تطلقي عليّ

273
00:21:00,026 --> 00:21:01,561
(بابلو)

274
00:21:11,638 --> 00:21:13,873
إنها ميتة، صحيح؟

275
00:21:13,973 --> 00:21:16,008
ماذا؟ -
لا تفعلي -

276
00:21:16,108 --> 00:21:21,047
... (ليندا) -
أخبريني الحقيقة فحسب -

277
00:21:22,515 --> 00:21:23,650
أنا آسفة

278
00:21:28,855 --> 00:21:31,157
أعرف هذه اللحظة

279
00:21:31,257 --> 00:21:33,793
بعد هذا، لا شيء
يكون كما كان

280
00:21:33,893 --> 00:21:37,630
لن تكوني كما كنتِ أبداً

281
00:21:37,730 --> 00:21:45,772
،قد يغرقكِ لأسفل أكثر مما تتخيلين
أو قد يُشعل شرارة بداخلك

282
00:21:48,174 --> 00:21:50,076
أعرف السبب لعدم إخباري

283
00:21:52,945 --> 00:21:54,395
تظنين أنني لا أستطيع التحمل

284
00:21:56,215 --> 00:21:58,084
لم تظني أنني قوية كفاية

285
00:21:59,819 --> 00:22:04,056
إنه نفس الخطأ الذي يظنه
الناس عني طوال حياتي

286
00:22:06,344 --> 00:22:10,133
وهو أخر خطأ سيرتكبه
ذلك الشيطان السافل

287
00:22:10,730 --> 00:22:12,164
لقد صدقتِ القول

288
00:22:19,506 --> 00:22:20,507
(بابلو)

289
00:22:20,573 --> 00:22:22,509
!كيلي)! لا) -
ماذا حدث لك؟ -

290
00:22:22,542 --> 00:22:25,878
ليندا)، عليكن الرحيل)
!ارحلوا من هنا! اذهبوا

291
00:22:25,978 --> 00:22:27,980
لماذا؟ -
لأنني سأقتلكم -

292
00:22:29,516 --> 00:22:32,418
سأقتلكم جميعاً وأضع
حداً لهذا الكابوس

293
00:22:32,519 --> 00:22:34,521
آش)؟) -
(ليس (آش -

294
00:22:34,621 --> 00:22:36,831
بعل) يتحكم بعقله) -
!آش)، كلا)

295
00:22:36,856 --> 00:22:39,926
(هذا أنا، (ليندا
تعرف أنني حقيقة

296
00:22:40,026 --> 00:22:44,129
لست مجبراً على فعل هذا -
ما أريده هو تدمير أوهامي -

297
00:22:44,897 --> 00:22:46,533
أليس هذا صحيحاً
يا دكتور (بيكوك)؟

298
00:22:48,200 --> 00:22:50,535
!أيها اللعين
ماذا فعلت به؟

299
00:22:55,174 --> 00:22:57,644
بوسعه المساعدة
بقدر ما كان يفعل زوجك

300
00:22:57,744 --> 00:22:59,278
يا له من عقلِ ضعيف

301
00:22:59,546 --> 00:23:00,813
(على عكس (آش

302
00:23:00,913 --> 00:23:04,050
،أخذ مني بعض المجهود
وفي النهاية أثّمر الأمر

303
00:23:04,150 --> 00:23:05,184
(لذا أخبرني يا (آش

304
00:23:05,284 --> 00:23:07,419
هل أنت مستعد
لتدمير أوهامك للأبد؟

305
00:23:07,554 --> 00:23:09,756
كلا، كلا

306
00:23:09,856 --> 00:23:12,224
(لا يا (آش
!لا يمكنك فعل هذا

307
00:23:12,324 --> 00:23:14,561
!نحن ذو معنى لبعضنا

308
00:23:14,594 --> 00:23:17,664
!أعرف بشعورك هذا أيضاً -
،كل هذا في الماضي الآن -

309
00:23:17,764 --> 00:23:19,398
وكذلك أنتِ -
!كلا -

310
00:23:19,566 --> 00:23:21,568
<i>!(لا، أنت طيب يا (آش</i>

311
00:23:30,276 --> 00:23:33,379
آش)، ماذا تفعل؟)
!اقتلهم

312
00:23:33,613 --> 00:23:36,382
(آسف يا (بيل
لقد تلاعبت بعقلي

313
00:23:36,635 --> 00:23:37,700
ماذا؟

314
00:23:38,785 --> 00:23:40,286
كما ترى ظن أصدقائي
أنني لا أستطيع إحضارك

315
00:23:40,386 --> 00:23:41,921
أنت والكتاب في نفس المكان ..

316
00:23:42,021 --> 00:23:43,856
مؤسف، يبدو أن خطتي نجحت

317
00:23:43,956 --> 00:23:45,057
ماذا؟ -
ماذا؟ -

318
00:23:52,031 --> 00:23:53,800
ماذا تقصد بـ"خطتك"؟

319
00:23:53,900 --> 00:23:57,169
لا، أنت تتذكر، صحيح؟
في المنزل، مُتعقب الحيوانات

320
00:23:57,269 --> 00:24:00,472
كل ما عليّ فعله هو
إيجاد (بعل) وأضع هذا في حلقه

321
00:24:00,607 --> 00:24:02,927
ونجعل (بابلو) يقترب منه
ويقول التعويذة وبعدها

322
00:24:03,309 --> 00:24:04,811
.تأتي البقية تباعاً ...

323
00:24:06,145 --> 00:24:08,681
أكانت هذه؟
كانت هذه خطتك كاملة؟

324
00:24:08,781 --> 00:24:09,949
لا تشكريني بعد

325
00:24:10,049 --> 00:24:12,351
لازال علينا إعادة
هذا القذر المُشعر للجحيم

326
00:24:14,821 --> 00:24:17,089
يا صديقي. فلتقوم بسحرك

327
00:24:30,402 --> 00:24:32,705
!اللعنة

328
00:24:41,147 --> 00:24:43,349
أظنني لست الوحيدة
التي قللت منك

329
00:24:43,650 --> 00:24:45,284
إعتذارك مقبول

330
00:24:47,119 --> 00:24:50,056
يا زعيم، أحضرّه لي

331
00:25:54,353 --> 00:25:57,824
هذا شيء لا ينسى
!(حقاً، فعلتها يا (بابلو

332
00:25:57,924 --> 00:26:00,292
لم يتبقى منه شيء
من أجل تحميصه

333
00:26:00,392 --> 00:26:02,795
(لقد ذبحت ذلك الشيء يا (بابلو

334
00:26:08,134 --> 00:26:09,301
!كلا

335
00:26:20,022 --> 00:26:24,025
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

