1
00:00:00,082 --> 00:00:10,382
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:15,183 --> 00:00:16,617
!آش) أوقف السيارة)

3
00:00:19,153 --> 00:00:21,621
أهلاً بكِ في الثمانينات يا فتاة -
نحن في الثمانينات؟ -

4
00:00:21,622 --> 00:00:23,723
إذا لم يقرأ نسختي
،الأصغر من ذلك الكتاب

5
00:00:23,724 --> 00:00:27,160
ما كان الشر سيصيب حياتي
وسيكون (بابلو) حياً

6
00:00:27,161 --> 00:00:29,596
،لم أقرأ من الكتاب بعد
!لا يمكن حدوث هذا

7
00:00:29,597 --> 00:00:31,499
!اهربن

8
00:00:33,101 --> 00:00:35,102
!(من موجود؟ (هنريتا

9
00:00:35,103 --> 00:00:40,340
زوجي، لقد وجد كتاباً للموتى -
.. لماذا أنا هنا؟ ما هذا -

10
00:00:40,341 --> 00:00:41,441
!اللعنة

11
00:00:41,442 --> 00:00:45,310
لذا قرأ من الكتاب واستدعيت
الشيطان الكنداري

12
00:00:48,549 --> 00:00:50,150
!اوقفي البروفيسور

13
00:00:51,051 --> 00:00:55,889
!سأؤذيكما بقوة

14
00:01:00,160 --> 00:01:02,930
لن تحصل على كتاب الموتى قط

15
00:01:03,897 --> 00:01:07,166
!بويندكستر)، تعال هنا في الحال)

16
00:01:07,167 --> 00:01:09,107
!أرجوك سامحني

17
00:01:09,937 --> 00:01:13,940
رباه، لقد رحل لتوه مع الكتاب

18
00:01:13,941 --> 00:01:16,732
(لا أحد يهرب من مصيره يا (آش

19
00:01:17,860 --> 00:01:22,081
ومصيرك هو مشاهدتي
!أمتص روحك من جسدك

20
00:01:22,082 --> 00:01:24,051
تأكد أن تمتص كلا الأنبوبين

21
00:01:58,351 --> 00:02:02,197
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة العاشرة"
"بعنوان: المجيء الثاني"

22
00:02:03,053 --> 00:02:07,691
!لذيذة ولكن لا أستطيع إنهائها

23
00:02:14,134 --> 00:02:15,703
!ساعدوني

24
00:02:16,604 --> 00:02:17,905
!أرجوكم

25
00:02:18,506 --> 00:02:19,973
!لا أريد الموت

26
00:02:20,908 --> 00:02:22,375
هيّا يا جميلة

27
00:02:33,887 --> 00:02:36,023
!ساعدني

28
00:02:45,165 --> 00:02:50,771
روبي) هذا أنتِ)
عظيم، حصلتِ على الكتاب

29
00:02:53,841 --> 00:02:55,208
ما المختلف عنكِ؟

30
00:02:57,811 --> 00:02:59,379
!(تعال هنا يا (آش

31
00:03:04,752 --> 00:03:06,019
من أنتِ؟

32
00:03:07,087 --> 00:03:08,388
أنا أنتِ

33
00:03:08,822 --> 00:03:10,123
من وقتِ آخر

34
00:03:11,224 --> 00:03:14,694
ماذا تفعلين هنا؟ -
جئت لأجل هذا -

35
00:03:14,695 --> 00:03:17,164
ولأجل (آش)، أين هو؟

36
00:03:18,065 --> 00:03:19,666
!(آش)

37
00:03:22,770 --> 00:03:24,371
أنتِ معه؟

38
00:03:41,622 --> 00:03:45,091
ما رأيك ببعض الحليب الطازج؟

39
00:03:45,092 --> 00:03:46,325
!كلا

40
00:03:46,326 --> 00:03:48,861
!من الجدة -
!كلا -

41
00:03:48,862 --> 00:03:50,964
!كلا، كلا

42
00:03:59,940 --> 00:04:02,109
!من قوانين السجن

43
00:04:05,278 --> 00:04:08,115
!الشعور بالداخل جميل

44
00:04:13,854 --> 00:04:16,256
أنا لا أظهر أعضائي التناسلية
!لكل رجل أراه

45
00:04:24,097 --> 00:04:27,835
!سأقتلك! سأقتلك
!سأقتلك لك وجهك

46
00:04:31,404 --> 00:04:32,906
!لا تتحرك

47
00:04:35,843 --> 00:04:38,511
!خُذ هذا يا لعين

48
00:04:40,781 --> 00:04:44,316
!دع وجهي
أهذا كل ما لديك؟

49
00:04:44,317 --> 00:04:46,119
!اللعنة

50
00:04:51,759 --> 00:04:55,294
!(استعد يا (آش

51
00:04:55,295 --> 00:04:58,031
!أحب أن أكون في الأعلى

52
00:05:26,159 --> 00:05:28,896
!اللعنة عليك

53
00:05:30,297 --> 00:05:34,701
أنتِ خدعة ما -
لا، على النقيض -

54
00:05:34,702 --> 00:05:37,704
أنا المفتاح كي تحصلي
على كل شيء تريدينه

55
00:05:37,705 --> 00:05:41,341
.. كل ما أردته هو هذا الكتاب  -
وأولادك. أعلم -

56
00:05:54,788 --> 00:05:57,256
حسناً، لابد أن تلك
العجوز قد أصابتني بالدوخة

57
00:05:57,257 --> 00:06:00,893
لأنني أرى اثنين من (روبي) الآن -
واحدة من الكثيرة -

58
00:06:00,894 --> 00:06:04,496
مهلاً، هذه فرصتك
كي تختاري حياة جديدة

59
00:06:04,497 --> 00:06:07,734
مهلاً، أعرف ماذا يحدث الآن

60
00:06:07,735 --> 00:06:11,804
(أنتِ النسخة الثمانين من (روبي
!يا للروعة! هذا خداع

61
00:06:11,805 --> 00:06:13,139
مهلاً، إليكِ سؤال

62
00:06:13,140 --> 00:06:15,875
،لو مارسنا الجنس الآن
هل سيكون جنساً ثلاثياً

63
00:06:15,876 --> 00:06:18,111
لأنه تقنياً كلاكما نفس الشخص؟

64
00:06:19,747 --> 00:06:21,848
،حسناً، في كلتا الحالتين

65
00:06:21,849 --> 00:06:24,150
(ينبغي أن تنصتِ لـ(روبي
هذه لأن مستقبلك سيء

66
00:06:24,151 --> 00:06:26,819
أولادك الشياطين سيخونونك
من أجل والدهم الشيطان

67
00:06:26,820 --> 00:06:28,520
وبعدها سيجبرونكِ على قتلهم

68
00:06:28,521 --> 00:06:29,956
ماذا؟ -
أجل -

69
00:06:29,957 --> 00:06:32,058
لم تتوقعي هذا، صحيح؟
أحاول المساعدة

70
00:06:32,059 --> 00:06:36,835
هل قتلتِ أولادي؟ -
ولكن لستِ مضطرة لذلك -

71
00:06:36,930 --> 00:06:39,845
ألا تفهمي، يمكنك الخروج
من هذا بخُلودك الأبدي سليماً

72
00:06:39,846 --> 00:06:43,502
يُمكنك خلق مستقبل جديد -
ما الذي يمكنني فعله حتى؟ -

73
00:06:43,503 --> 00:06:46,039
أي شيء، يمكنك فعل أي شيء

74
00:06:47,908 --> 00:06:49,276
!أي شيء

75
00:06:50,310 --> 00:06:53,906
!كلا

76
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
!(روبي)

77
00:07:09,162 --> 00:07:11,197
لن يطول غيابها عن الوعي

78
00:07:11,198 --> 00:07:14,468
،سأفعل ما يوسعي
ولكن أريدكما أن تخرجا من هنا

79
00:07:14,469 --> 00:07:16,903
ونترككِ هنا وحيدة لتموتين؟
لا أظن ذلك، كلا

80
00:07:16,904 --> 00:07:21,208
علينا وقف هذا النزيف فحسب -
كيلي) ... توقفي) -

81
00:07:23,543 --> 00:07:27,579
هذا يعني يا (روبي) ليس علي
رد العشرين دولاراً الذي أدين بهم لكِ؟

82
00:07:27,580 --> 00:07:30,017
إنهم 200 دولار

83
00:07:31,985 --> 00:07:34,087
كنت مخطئة بشأنك

84
00:07:35,122 --> 00:07:39,726
أنت شخص مميز فعلاً. نوعاً ما

85
00:07:40,093 --> 00:07:42,829
،رغم إطلاقك الشر على العالم

86
00:07:42,830 --> 00:07:44,303
لم تستطيعين الوقوف
في طريقي وأنا أنظفه

87
00:07:44,304 --> 00:07:47,332
لذا أظن لا بأس بكِ كنصف
شيطانة ونضف آدمية

88
00:08:00,447 --> 00:08:02,361
لست ميتة أيها الغبي اللعين

89
00:08:02,362 --> 00:08:05,017
مهلاً. كان ذلك غريباً
مازلتِ حيّة لدقيقة أخرى

90
00:08:05,018 --> 00:08:07,754
... (يا (كيلي
خُذيه

91
00:08:10,657 --> 00:08:13,226
تعرفين ما عليكِ فعله

92
00:08:13,426 --> 00:08:16,163
وستقومين بشق ذلك
الطريق، صحيح؟

93
00:08:23,303 --> 00:08:25,571
سأماطلها بقدر ما أستطيع

94
00:08:28,341 --> 00:08:30,266
وقت الذهاب

95
00:08:43,623 --> 00:08:46,626
!أجل

96
00:08:49,662 --> 00:08:51,363
ما الذي يحدث هنا؟

97
00:08:51,364 --> 00:08:52,799
آش)، ما الخطب؟)

98
00:08:58,505 --> 00:09:01,273
!يد كاملة
أترين هذا يا (كيلي)؟

99
00:09:01,274 --> 00:09:05,044
!لدي يد، يد حقيقية
لقد نجح الأمر

100
00:09:05,045 --> 00:09:06,746
!هذا مذهل

101
00:09:09,016 --> 00:09:10,782
(من المؤسف أن (بابلو
ليس هنا لرؤية هذا

102
00:09:10,783 --> 00:09:16,288
آش)، أترى ما معنى هذا؟)
لقد غيّرنا التاريخ

103
00:09:16,289 --> 00:09:17,590
!لقد نجح الأمر

104
00:09:20,427 --> 00:09:21,728
!(يابلو)

105
00:09:25,432 --> 00:09:27,234
!أخرجوني من هنا

106
00:09:29,036 --> 00:09:32,371
... مهلاً، كنت

107
00:09:32,372 --> 00:09:34,793
ماذا ... ما الذي يحدث؟

108
00:09:34,794 --> 00:09:36,375
ماذا يحدث؟ -
حسناً، لقد كنت ميتاً -

109
00:09:36,376 --> 00:09:41,180
لذا عدنا بالزمن للوراء وغيّرنا
التاريخ والآن عُدت للحياة

110
00:09:41,181 --> 00:09:43,182
مهلاً، كنت ميتاً؟

111
00:09:43,183 --> 00:09:46,118
أجل، عيون غائرة
ورائحة رهيبة على مسافة بعيدة

112
00:09:46,119 --> 00:09:48,388
(أهلاً بعودتك يا (بابليتو

113
00:09:48,788 --> 00:09:51,423
يا للروعة -
!أجل -

114
00:09:51,424 --> 00:09:56,662
!والآن هذه قبضة قوية يا زعيم -
جنوني، صحيح؟ يد ضاربة جديدة تماماً -

115
00:09:56,663 --> 00:10:01,500
أو يد جديدة للضرب؟ -
!الآن -

116
00:10:01,501 --> 00:10:04,471
مهلاً، أين (روبي)؟

117
00:10:11,778 --> 00:10:13,212
لم تنجو يا صاح

118
00:10:13,213 --> 00:10:17,116
مهلاً، (روبي) الآخرى
،شريرة الثمانينات

119
00:10:17,117 --> 00:10:19,085
موجودة في الكوخ؟

120
00:10:19,086 --> 00:10:21,825
روبي) التي نعرفها كانت)
.. تماطلها بقدر المستطاع حتى

121
00:10:21,826 --> 00:10:24,323
هل يمكننا تغيير الموضوع
إلى شيء أقل إحياطاً؟

122
00:10:24,324 --> 00:10:27,226
(مثل إخبارنا يا (بابلو
القليل عن وقتك وأنت ميت؟

123
00:10:27,227 --> 00:10:28,327
أجل

124
00:10:28,328 --> 00:10:29,893
كنت أشعر تقريباً وكأنه
حدث لنسخة أخرى مني

125
00:10:29,894 --> 00:10:32,098
ولكن أنا مازلت أعرفه ..

126
00:10:32,099 --> 00:10:35,634
وفي تلك اللحظة قبل موتي
.. تماماً، كل ما كنت أفكر فيه

127
00:10:35,635 --> 00:10:38,770
مدى رغبتي في إنقاذ العالم
وأكون بطلاً مثلك

128
00:10:38,771 --> 00:10:41,750
حسناً، لن تكون مثلي حقاً
لأنني مواطن شرعي

129
00:10:41,751 --> 00:10:43,775
ولكنك ساعدت في إنقاذ العالم

130
00:10:43,776 --> 00:10:48,347
أكره أن أكون قاتلة للمتعة
ولكننا بحاجة للعودة إلى المستقبل

131
00:10:48,348 --> 00:10:52,685
(بدون مساعدة (روبي -
(أعطني الكتاب يا (كيلي -

132
00:10:53,686 --> 00:10:58,290
بابلو)، أتظن لأن هذا الكتاب)
كان بداخلك بعض السومرية قد تعلمتها؟

133
00:10:58,291 --> 00:11:01,460
ما يكفي للقراءة من مقطع
السفر بالزمن الموجود هنا؟

134
00:11:01,461 --> 00:11:03,963
لا تقلق يا زعيم. سأتولى هذا

135
00:11:05,132 --> 00:11:08,167
عرفت أن بوسعك فعلها -
أجل، يمكنني ذلك، حسناً -

136
00:11:08,168 --> 00:11:09,602
ولكني لا أريد فحسب

137
00:11:10,803 --> 00:11:14,941
ماذا؟ -
"قلت "لا أريد -

138
00:11:16,476 --> 00:11:19,011
مهلاً، مهلاً

139
00:11:20,680 --> 00:11:21,880
أفضل؟

140
00:11:26,819 --> 00:11:29,556
!(بيل) -
!أيها اللعين -

141
00:11:31,591 --> 00:11:32,591
!كلا

142
00:11:32,592 --> 00:11:34,393
مهلاً

143
00:11:34,394 --> 00:11:37,364
!كلا

144
00:11:54,781 --> 00:11:57,784
آش)؟) -
(كيلي) -

145
00:11:58,351 --> 00:12:00,653
هل عدنا إلى (جاكسونفيل)؟

146
00:12:18,271 --> 00:12:20,739
!أماه

147
00:12:20,740 --> 00:12:22,875
انظروا من إستيقظ

148
00:12:24,411 --> 00:12:28,347
أيمكنك إخباري ماذا يحدث هنا؟ -
نحن نصحح المسار -

149
00:12:28,348 --> 00:12:30,482
نعيد بناء العائلة التي مزقّتها

150
00:12:30,483 --> 00:12:32,518
كما ترى (روبي) هذه الحقبة
الزمنية لم تتعرف عليك

151
00:12:32,519 --> 00:12:36,489
مثل (روبي) المتوفية
مؤخراً ولم تخونني

152
00:12:38,591 --> 00:12:42,361
حسناً، هذا جيد
لقد عثرت على حامي

153
00:12:42,362 --> 00:12:44,630
والآن أين هو (بابلو)؟

154
00:12:44,631 --> 00:12:46,765
من الصعب القول، ولكن
معظم الثقافات لديهم اسم مختلف

155
00:12:46,766 --> 00:12:47,833
.للعالم السفلي ..

156
00:12:47,834 --> 00:12:51,270
"قوم الآزتيك يسمونه "ميتلان
"واليونان يسمونه "تارتريس

157
00:12:51,271 --> 00:12:52,638
وأنتم تسمونه بالجحيم

158
00:12:52,639 --> 00:12:55,574
ولا واحدة منهم صحيحة
،ولكن عقولكم الصغيرة

159
00:12:55,575 --> 00:12:59,445
لا يمكنها فهم واقع الأبعاد
الذي وجد صديقك نفسه فيه

160
00:12:59,446 --> 00:13:01,714
والآن، كدتم تتخلصون مني

161
00:13:02,782 --> 00:13:07,053
لقد أوقفتم حقاً كل خياراتي
حسناً، معظمهم على أي حال

162
00:13:08,921 --> 00:13:10,937
وليس من المثالي
،التواجد داخل جسد ميت

163
00:13:10,938 --> 00:13:13,025
ولكنه ليس تحدياً صعباً -
!كلا -

164
00:13:15,462 --> 00:13:17,763
خاصة أن كل عليّ فعله
هو إقناع الرجل الوحيد

165
00:13:17,764 --> 00:13:19,565
،الغبي كفاية لتصديق خداعي -
!مرحبا -

166
00:13:19,566 --> 00:13:23,535
ولو عاد بالزمن للوراء بوسعه
إعادة صديقه الميت من الموت

167
00:13:23,536 --> 00:13:27,273
،أيها السافل المخادع
لقد خدعتني كالطفل الصغير

168
00:13:27,274 --> 00:13:30,842
(لا حزيناً يا (آش
من المحال أنك كنت ستعرف

169
00:13:30,843 --> 00:13:35,147
كما ترى، انتقالي ذلك
يعتبر لحظي وستفوت الفرصة

170
00:13:40,853 --> 00:13:42,488
سمعت كل هذا قبلاً يا صاح

171
00:13:42,489 --> 00:13:44,656
حقاً؟ -
أجل، قدرات الشيطان -

172
00:13:44,657 --> 00:13:49,528
الخلود والقفز داخل أجسام الناس
بأمانة، لست منبهراً بهذا

173
00:13:49,529 --> 00:13:51,997
والآن لو أزلت هذا
، وتمنحنا قتالاً عادلاً

174
00:13:51,998 --> 00:13:54,500
أراهن أنني سأبرحك ضرباً

175
00:13:54,501 --> 00:13:57,769
تجاهله -
هيّا يا صاح، ما قولك؟ -

176
00:13:57,770 --> 00:13:59,438
قتال رجلاً لرجل؟

177
00:13:59,439 --> 00:14:02,474
نختبر معدن الرجل؟
أهذا كل ما يدور حوله الأمر؟

178
00:14:02,475 --> 00:14:07,946
أنا مستعد للمنافسة بشرط
.. وهذا شرط كبير جداً

179
00:14:07,947 --> 00:14:11,183
أنت تتخلى عن قدراتك الشيطانية
يجب أن يكون قتالاً عادلاً

180
00:14:13,753 --> 00:14:15,854
ما الذي تنوي أن تحققه؟

181
00:14:15,855 --> 00:14:20,326
إذا فزت، أنت و(ربي) وأولادكما
 عديمي الفائدة وكل الشرور الموجودة هنا

182
00:14:20,327 --> 00:14:23,829
تأخذ رحلة سريعة إلى العالم
(السفلي وأنا أستعيد صديقي (بابلو

183
00:14:23,830 --> 00:14:27,666
وماذا سنأخذ عندما تخسر؟ -
لا أعرف يا جميلة، ماذا تريدين؟ -

184
00:14:27,667 --> 00:14:31,503
أود تمزيق السماء حتى تنزّف

185
00:14:31,504 --> 00:14:38,910
وتُغرق البشرية بالدماء وتحترق الأرض
حتى تصل ألسنة اللهب إلى السماء

186
00:14:38,911 --> 00:14:40,246
أهذا هو؟

187
00:14:40,580 --> 00:14:42,849
وأريد من نسلي
أن يأكلوها

188
00:14:45,352 --> 00:14:50,356
نهاية العالم و(كيلي) للأولاد
حسناً، موافق

189
00:14:50,357 --> 00:14:53,625
يا للروعة! حقاً يا صاح؟ -
كتاب الموتى -

190
00:14:53,626 --> 00:14:54,927
ماذا؟ -
الآن -

191
00:14:55,828 --> 00:15:00,466
هل تظن أن بوسعك حقاً الثقة
في هذا القزر ليفي بكلمته؟

192
00:15:00,467 --> 00:15:02,734
وكيف لي أن أعرف؟
أنا أختلق كل هذا

193
00:15:02,735 --> 00:15:06,037
أنت! رويك يا رجل
!هذه يد جديدة تماماً

194
00:15:06,038 --> 00:15:09,241
لو هزمتني، سنقبل النفي
.. من هذا العالم

195
00:15:11,378 --> 00:15:13,479
وسيعود صديقك

196
00:15:13,480 --> 00:15:18,517
حسناً ولو هزمتني أظن كل
أنواع الشر ستحدث لوقتِ طويل

197
00:15:18,518 --> 00:15:19,852
فهمت

198
00:15:43,075 --> 00:15:44,944
الوعد خُتم بالدم

199
00:15:46,446 --> 00:15:52,084
لا يوجد ما هو أقوى منها رابطة -
هيّا لتستعد ولنفعل هذا -

200
00:16:00,126 --> 00:16:01,660
سريع جداً، صحيح؟

201
00:16:01,661 --> 00:16:04,897
(هيّا يا (بيل
الفكرة هي أن تضربني فعلاً

202
00:16:26,953 --> 00:16:30,856
انظري إليهم، عبيد للكبرياء

203
00:16:30,857 --> 00:16:32,658
مستعدان للمخاطرة بكل
شيء من أجل الغرور

204
00:16:32,659 --> 00:16:34,493
.بينما يستخدمونا كأوراق مساومة ...

205
00:16:34,494 --> 00:16:35,694
!هيّا

206
00:16:35,695 --> 00:16:39,898
أنا يتم نفي وأنتِ
يتم إلتهامك وتدنيسك

207
00:16:39,899 --> 00:16:44,135
لم اسمع أي شيء عن تدنيسي -
كان ضمنياً، ثقي بي -

208
00:16:44,136 --> 00:16:47,106
لقد أ؟هروا لنا مدى
مقدارنا الضئيل لهما

209
00:16:50,610 --> 00:16:52,011
ماذا تفعلين؟

210
00:16:54,681 --> 00:16:58,249
لن أخاطر بكل شيء
من أجل منافسة غرور

211
00:16:58,250 --> 00:17:00,186
سأعدّل على الصفقة

212
00:17:06,526 --> 00:17:09,295
أتشعر بهذا؟
!"هذا ما نسميه بـ"الألم

213
00:17:10,597 --> 00:17:14,600
لتأخذ دورك، لأن قطار الألم
!(سيتوقف في (بيل فيل

214
00:17:17,770 --> 00:17:19,771
!أنت تقاتل كالفتاة

215
00:17:19,772 --> 00:17:21,708
!أنت

216
00:17:29,015 --> 00:17:31,050
ماذا تفعلين مع (آش)؟

217
00:17:32,051 --> 00:17:34,753
لأنكِ أقوى منه

218
00:17:34,754 --> 00:17:37,288
لماذا تكوني تابعة بينما
بوسعك أن تكوني قائدة؟

219
00:17:37,289 --> 00:17:46,798
(كيلي)، أنتِ أقوى من (آش)
لماذا تتبعينه بينما يجب أن تكوني قائدة؟

220
00:17:46,799 --> 00:17:51,236
انضمي لي وسأعطيكِ
قوة لا يمكنك تخيلها

221
00:17:51,237 --> 00:17:52,772
أفضل الموت عن هذا

222
00:17:58,210 --> 00:18:01,413
لا تكوني حمقاء، لا يمكنك الفوز

223
00:18:08,855 --> 00:18:09,955
كلا، كلا، كلا

224
00:18:09,956 --> 00:18:11,623
!(تشيت)

225
00:18:11,624 --> 00:18:12,859
!(آش) -
مرحبا -

226
00:18:21,868 --> 00:18:27,238
!أنت عالق فعلاً بداخله
الصديق الحقيقي سيساعدك

227
00:18:27,239 --> 00:18:28,875
... بالطبع

228
00:18:30,042 --> 00:18:33,846
.. لقد تركت (شيرل) تقتلني، لذا
أظنك لست صديقاً حقيقياً

229
00:18:37,650 --> 00:18:39,451
!(توقف يا (تشيت

230
00:18:43,055 --> 00:18:47,058
حسناً، أظن علي
قطع يديك يا صاح

231
00:18:47,059 --> 00:18:49,095
ما هذا؟

232
00:18:51,097 --> 00:18:54,366
... ماذا تظن نفسك
!كلا! كلا

233
00:18:55,735 --> 00:18:59,338
!لا تتحرك -
!كلا -

234
00:19:00,172 --> 00:19:02,708
!كلا

235
00:19:04,010 --> 00:19:05,812
!ويحي

236
00:19:09,215 --> 00:19:13,953
!يدّي العذراء
!لم تحمل حتى الجعة

237
00:19:15,622 --> 00:19:18,858
!أنتِ! عودي إلى هنا الآن

238
00:19:20,776 --> 00:19:22,794
!خُذ هذا

239
00:19:22,795 --> 00:19:24,430
!مقزز

240
00:19:32,371 --> 00:19:35,875
(لم ننهي لعبتنا أبداً يا (آشي

241
00:19:40,312 --> 00:19:45,083
أتريدين حقاً الموت هنا
مع (آش ويليامز) أم تنضمين إلي؟

242
00:19:45,084 --> 00:19:50,957
(هناك شيء واحد تعلمته من (آش
وهو إطلاق النار أولاً وبعدها السؤال

243
00:20:12,411 --> 00:20:14,046
كان يمكنك الحصول
على كل شيء

244
00:20:21,220 --> 00:20:24,823
الاختباء في جلود الناس
!تلك حركة قذرة

245
00:20:27,193 --> 00:20:29,395
!قُلت أنّك لن تستخدم أي قوى

246
00:20:50,950 --> 00:20:52,251
آشلي)؟)

247
00:20:55,021 --> 00:20:56,422
آشلي)؟)

248
00:21:10,036 --> 00:21:14,773
آشلي)، أين نحن؟) -
لست والدي -

249
00:21:14,774 --> 00:21:16,474
بلى يا بني، هذا أنا حقاً

250
00:21:16,475 --> 00:21:20,145
لا يوجد وقت للتفسير
ولكن أنصت جيداً

251
00:21:20,146 --> 00:21:22,147
من المهم جداً أن تعرف الحقيقة

252
00:21:22,148 --> 00:21:25,016
كان عليّ إخبارك قبل
سنوات ولكنك لم تكن مستعداً

253
00:21:25,017 --> 00:21:28,120
ولكنك مستعد الآن
.. كما ترى، أنا وأنت

254
00:21:29,055 --> 00:21:30,957
!أخرج أبي من هذا

255
00:21:32,759 --> 00:21:33,825
!توقف يا أحمق

256
00:21:33,826 --> 00:21:34,960
توقف -
!آسف -

257
00:21:34,961 --> 00:21:36,428
!ليس لدي مكابح

258
00:21:42,234 --> 00:21:43,635
.. أنصت لي -
أصمت -

259
00:21:46,072 --> 00:21:47,939
... بين النفس

260
00:21:47,940 --> 00:21:50,076
!أخبر هذا لشخصِ يبالي

261
00:21:52,812 --> 00:21:55,480
... آشلي) أنت) -
!خذ نفساً يا صاح -

262
00:21:55,481 --> 00:21:57,049
!ستحتاجه

263
00:22:11,397 --> 00:22:13,665
!انتهت ... اللعبة

264
00:22:15,401 --> 00:22:20,171
منقذ البشرية؟ لم
يستطع حتى إنقاذ أحبائه

265
00:22:20,172 --> 00:22:23,075
هل ظننت حقاً أنني
سألتزم بالاتفاق؟

266
00:22:24,410 --> 00:22:27,046
<i>خُذ المنشار يا بني</i>

267
00:22:29,381 --> 00:22:31,317
!البشر سُذج جداً

268
00:22:43,830 --> 00:22:45,031
!أنت

269
00:22:54,006 --> 00:22:57,109
!حركة جيدة رغم أنك غشاش

270
00:23:38,951 --> 00:23:44,555
(أنا آسفة يا (كيلي
كنت مُخطئاً بإحضارنا هنا

271
00:23:44,556 --> 00:23:49,427
.. (لقد خذلتك أنتِ و(بابلو

272
00:23:49,428 --> 00:23:51,196
.لقد خذلت العالم

273
00:23:51,197 --> 00:23:54,566
لقد فزنا أكثر مما
(خسرنا بكثير يا (آش

274
00:23:56,535 --> 00:24:00,439
وهذا ليس فشلاً -
أعترض -

275
00:24:01,673 --> 00:24:04,610
الموعود سيموت بيدي

276
00:24:06,045 --> 00:24:09,915
البشرية ستركع للشر مرة أخرى

277
00:24:09,916 --> 00:24:14,720
وبكل ما تحمل الكلمة
من معنى هذه تُنطق فشلاً

278
00:24:17,589 --> 00:24:19,125
!انتظر

279
00:24:20,492 --> 00:24:23,595
حسناً، لقد فعلتها

280
00:24:23,930 --> 00:24:28,133
لقد فُزت. والآن
لست خائفاً من الموت

281
00:24:28,134 --> 00:24:32,138
ولكن قبل أن أموت
عليّ معرفة شيء واحد

282
00:24:33,472 --> 00:24:34,706
ما هو؟

283
00:24:41,180 --> 00:24:43,215
كيف كان شكلها في السُترة؟

284
00:24:52,558 --> 00:24:56,695
!ياللروعة
!أنتم الخالدون سُذج جداً

285
00:25:05,237 --> 00:25:08,707
ماذا فعلتِ؟ -
!إلتزمت بالاتفاق -

286
00:25:53,285 --> 00:25:55,621
!(آش) -
هذه إشارتنا -

287
00:25:56,288 --> 00:25:58,224
!(آش)

288
00:26:04,663 --> 00:26:09,134
!لا، لا
!كلا

289
00:27:03,789 --> 00:27:07,893
!(بابلو) -
ماذا؟ -

290
00:27:08,494 --> 00:27:12,297
ماذا حدث؟ -
حسناً، لقد مُت -

291
00:27:12,298 --> 00:27:16,534
ولكن مُت مُنقذاً العالم -
مهلاً، هل أنا ميت الآن؟ -

292
00:27:16,535 --> 00:27:19,437
!ماذا؟ كلا، هذا جنون

293
00:27:19,438 --> 00:27:21,706
لقد عدنا بالزمن إلى
الثمانينات وأنقذناك

294
00:27:21,707 --> 00:27:24,375
حسناً، هذا رائع

295
00:27:24,376 --> 00:27:26,244
شكراً يا زعيم -
(على الرحب يا 0بيل -

296
00:27:26,245 --> 00:27:29,880
.. والآن! هيّا لنفعلها -
ما مشكلتك؟ -

297
00:27:29,881 --> 00:27:33,518
لقد أنقذت العالم وأنت
تلكمني في وجهي؟

298
00:27:33,519 --> 00:27:36,521
(آسف يا (بابلو
كان علي التأكد

299
00:27:36,522 --> 00:27:37,956
إنها أحد تلك الأييام المخادعة

300
00:27:39,858 --> 00:27:41,360
!هيّا أعطني عناقاً

301
00:27:43,529 --> 00:27:47,165
!"انطقوا "آ - -
!"آ" -

302
00:27:47,166 --> 00:27:49,567
!"انطقوا "ش

303
00:27:49,568 --> 00:27:51,769
!"انطقوا "ش -
!"ش" -

304
00:27:51,770 --> 00:27:55,407
ما نُطق الكلمة؟ -
!(آش) -

305
00:28:03,815 --> 00:28:06,518
!(آش ويليامز)

306
00:28:10,689 --> 00:28:17,168
(والآن يا (ألك غروفز
!(لنرحب ببطلنا، (آش جي ويليامز

307
00:28:26,672 --> 00:28:28,615
آش)، الجميع في إنتظارك)

308
00:28:31,365 --> 00:28:33,487
شكراً لكم

309
00:28:33,645 --> 00:28:35,276
!شكراً جزيلاً لكم

310
00:28:36,348 --> 00:28:39,050
شكراً يا قوم (إلك غروف) الطيبون

311
00:28:40,319 --> 00:28:42,520
... تعلمون

312
00:28:42,521 --> 00:28:47,458
قبل ثلاثين عاماً، كنت
شخصاً منبوذاً في هذه البلدة

313
00:28:47,459 --> 00:28:50,661
!أجل، كنت كذلك
!تم رمي

314
00:28:50,662 --> 00:28:56,767
بشكل دائم، بزعم فعلي شيء
لا يوصف لأصدقائي وعائلتي

315
00:28:56,768 --> 00:28:59,870
لذا بوسعكم التخيل
،عندما عدت إلى هنا

316
00:28:59,871 --> 00:29:02,807
كنت أخشى ألا تستمعون للخقيقة

317
00:29:02,808 --> 00:29:07,613
والتي تكون أنني بطل مغوار
وليس قاتلاً متسلسلاً

318
00:29:08,847 --> 00:29:10,882
أجل

319
00:29:12,418 --> 00:29:17,488
للآسف، كل مخاوفي تحققت

320
00:29:17,489 --> 00:29:21,188
مازلتم أوغاد تماماً
،ونعتموني بأسماء مريعة

321
00:29:21,189 --> 00:29:26,424
وتقريباً كنتم مسؤولين
عن موت أعز أصدقائي وأبي

322
00:29:29,501 --> 00:29:30,836
أجل

323
00:29:31,237 --> 00:29:34,639
ولكني سعيد أننا
تجاوزنا هذا الآن

324
00:29:34,640 --> 00:29:37,642
... اليوم يوم جديد وأريدكم أن تعرفوا

325
00:29:37,643 --> 00:29:39,745
.أحب هذه البلدة

326
00:29:43,515 --> 00:29:47,285
لذا سأنتقل للعيش
!هنا وهذه المرة للأبد

327
00:29:47,286 --> 00:29:49,387
!مرحى

328
00:29:49,388 --> 00:29:50,689
!هذا صحيح

329
00:29:51,523 --> 00:29:55,793
أيها الشر، لو أظهرت
.. وجهك القبيح بهذه البلدة

330
00:29:55,794 --> 00:30:00,365
مرة أخرى ... سألقنك درساً

331
00:30:00,366 --> 00:30:03,934
!وأطيحك أرضاً وأمسح من على الأرض

332
00:30:03,935 --> 00:30:05,804
مرحى

333
00:30:08,374 --> 00:30:09,774
(أحبكم يا (إلك غروف

334
00:30:09,775 --> 00:30:11,509
.. (آش)، (آش) -
.. (أحبك يا (آش -

335
00:30:11,510 --> 00:30:13,811
!مهلاً، أحب نفسي أيضاً -
(آش)، (آش)، (آش) -

336
00:30:13,812 --> 00:30:15,447
!لنحتفل

337
00:30:27,926 --> 00:30:29,894
هل أنت بخير؟ -
أجل -

338
00:30:29,895 --> 00:30:33,931
... كان ذلك، كل هذا

339
00:30:33,932 --> 00:30:37,635
إنه مثالي جداً، أظنني
لم أكن أتوقع أي من هذا

340
00:30:37,636 --> 00:30:40,305
(ماذا؟ لقد استحققت هذا يا (آش

341
00:30:40,306 --> 00:30:44,309
لقد قمت بواجبك والآن
يمكنك العيش حياة طبيعية

342
00:30:44,310 --> 00:30:47,845
حان الوقت لتهدأ
وتفعل ما يحلو لك

343
00:30:47,846 --> 00:30:49,180
أياً كان ما أريد؟

344
00:30:50,349 --> 00:30:52,450
!أريد بعض القُبلات

345
00:30:58,790 --> 00:31:00,091
!بحقكم يا رفاق

346
00:31:02,828 --> 00:31:05,796
!(آش)، (آش)

347
00:31:05,797 --> 00:31:08,966
!(آش)، (آش)

348
00:31:08,967 --> 00:31:10,545
!(آش)، (آش)

349
00:31:10,546 --> 00:31:12,525
!نُحبك -
!(آش)، (آش) -

350
00:31:15,641 --> 00:31:18,576
!(آش)، (آش)
!(آش)، (آش)

351
00:31:18,577 --> 00:31:20,912
!(آش)، (آش)! (آش)، (آش)

352
00:31:20,913 --> 00:31:36,113
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

353
00:32:40,692 --> 00:32:43,729
!مهلاً، انظروا ماذا وجدت

354
00:32:44,474 --> 00:32:49,674
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| محمود فودة AkA KiLLeR SpIDeR ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Reviews/
https://www.facebook.com/Spider.Sub/

