﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font color="#FDD017">الموسم الأوّل - الحلقة 9</font>
<font color="#FDD017">رحلة على الطريق</font>

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000


3
00:00:08,108 --> 00:00:10,474
دوسن)، بنت الجيران إنفصلت عنك)

4
00:00:10,643 --> 00:00:14,511
لا أحد مات، فلتتخطاها -
مرّت 48 ساعة -

5
00:00:14,681 --> 00:00:17,377
و لم أتجاوز مرحلة القلق بعد

6
00:00:17,550 --> 00:00:21,042
ليست مسألة وقت
إنّها مسألة حالة نفسيّة

7
00:00:21,221 --> 00:00:24,222
أنت لم تأكل و لا تفعل غير
التحديق بمنزل (جين) كأنّه سيختفي

8
00:00:24,257 --> 00:00:26,999
و لقد رأيتك بالمدرسة
إنّك تتجسّس، الأمر غير طبيعيّ

9
00:00:27,027 --> 00:00:30,690
إنّي أخشى تقريباً بأن أسألك
عن عنوان الفيلم الذي جلبته اللّيلة

10
00:00:31,031 --> 00:00:33,727
(سيد و نانسي) -
أرأيت؟ -

11
00:00:33,900 --> 00:00:36,095
مشكلتك هي أنّك تستمتع بهذا

12
00:00:36,269 --> 00:00:38,567
من الصّعب عليّ الخروج بحلول

13
00:00:38,738 --> 00:00:42,160
لمّا يكون كلّ ما أنا عليه
هو بالضبط ما جعلها تتولّى عني

14
00:00:42,175 --> 00:00:45,100
الأمر ليس و كأنّي أحاول تعلّم الرّقص
أو الحصول على تسريحة شعر جديدة

15
00:00:45,111 --> 00:00:48,308
دوسن)، لقد إنفصلت عنك)
و ليس عن نظام إعتقاداتك

16
00:00:48,481 --> 00:00:51,746
لقد نبذت الرّومانسيّة
الصّدق و الإحترام

17
00:00:51,918 --> 00:00:54,478
(كلّ مرّة أرى فيها (بيلي
أتذكّر هذا الأمر

18
00:00:54,654 --> 00:00:57,316
إذاً، كلّ شيء يذكرك بها

19
00:00:57,657 --> 00:00:59,147
ماذا إذاً؟

20
00:00:59,759 --> 00:01:03,160
دوسن)، لقد عرفتها منذ ثلاثة أشهر)
كيف لكلّ شيء أن يذكرك بها؟

21
00:01:03,329 --> 00:01:07,493
(لا أعلم يا (جوي
لا أستطيع تفسيره

22
00:01:09,402 --> 00:01:10,733
حسناً

23
00:01:11,337 --> 00:01:13,396
لنشاهد الفيلم و حسب

24
00:01:13,573 --> 00:01:17,100
هاته المحادثة صارت مزعجة للغاية

25
00:03:00,280 --> 00:03:03,875
جدّتي، أرأيت قميصي الأخضر؟
أعتقد أنّه يحتاج للكيّ

26
00:03:04,050 --> 00:03:08,851
نعم عزيزتي
أظنّ أنّي رأيته بخزانتك

27
00:03:09,055 --> 00:03:11,250
لقد تركته على المنضدة

28
00:03:14,294 --> 00:03:18,253
جينيفر)، هلاّ صعدت، من فضلك)
و جلبت الهاتف معك؟

29
00:03:18,431 --> 00:03:21,423
و أنت تكون؟ -
مرتاحاً تماماً، شكراً -

30
00:03:21,601 --> 00:03:24,399
أريد إسماً -
(بيلي) -

31
00:03:24,571 --> 00:03:26,539
(بيلي)

32
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
أجل، سمعت عنك من قبل

33
00:03:29,976 --> 00:03:32,069
حسناً، جلبت الهاتف

34
00:03:32,812 --> 00:03:35,645
ماذا تفعل هنا؟ -
(صار علناً أنّك تركت (دوسن -

35
00:03:35,815 --> 00:03:38,716
تراءى لي بأنّك ربّما
تبحثين عن بديل ملائم

36
00:03:38,885 --> 00:03:43,015
لو لم يخرج من هنا خلال دقيقتين
فسأهاتف الحرس الوطني

37
00:03:43,189 --> 00:03:46,625
و بعدها لديّ كلام مهمّ لأقوله لك

38
00:03:46,793 --> 00:03:48,317
سُررت بمقابلتك

39
00:03:50,163 --> 00:03:52,154
ظننت بأنّك كنت مغادراً

40
00:03:52,332 --> 00:03:56,462
تعلمين، سيّارتي كانت موظبة
(و كنت مغادراً حقاً يا (جيني

41
00:03:56,636 --> 00:04:00,128
لكن بعدها تناهى إلى مسامعي الخبر
و تراءى لي أنّه ربّما من الأفضل

42
00:04:00,306 --> 00:04:01,967
لو بقيت بالأرجاء لفترة أطول بقليل

43
00:04:02,141 --> 00:04:06,134
لمَ لا أوضح لك الأمر
(مجرّد إنفصالي عن (دوسن

44
00:04:06,312 --> 00:04:09,247
لا يعني بأنّ هناك فجوة أسعى لسدّها

45
00:04:09,415 --> 00:04:12,350
لنفترض وجود فتى ما

46
00:04:12,518 --> 00:04:15,749
فتى جمعتك به رابطة قويّة

47
00:04:15,922 --> 00:04:19,050
إذاً عندها سأرجّح بأنّك سوف
تأخذين الأمر بالحسبان، صحيح؟

48
00:04:19,225 --> 00:04:20,783
سيتوجّب عليّ الرّفض

49
00:04:20,960 --> 00:04:24,862
لكن أريد أيضاً أن أضيف
"و لا فرصة" و "أبداً"

50
00:04:33,206 --> 00:04:35,174
لقد ألفتك فتاة مرحة
أتعلمين ذلك؟

51
00:04:35,341 --> 00:04:38,174
لا، لقد كنت ضعيفة و هشة

52
00:04:42,415 --> 00:04:45,942
المرّة القادمة التي تقلبين فيها شخصيّتك
أعلميني مسبقاً

53
00:04:46,119 --> 00:04:48,053
و سأوفر مالاً لوقود السّيّارة

54
00:05:06,406 --> 00:05:08,897
بدأت أشك في صدقك
لمّا تقول بأنّك مغادر

55
00:05:09,075 --> 00:05:11,043
أهلاً، الرّجل الذي كنت أنتظره

56
00:05:11,210 --> 00:05:13,235
بمَ يمكنني تزويدك هاته المرّة (بيلي)؟

57
00:05:13,413 --> 00:05:17,008
مكاناً للمكوث؟ أو مجرّد
فرصة أخرى لتخريب حياتي؟

58
00:05:17,183 --> 00:05:21,552
على الرّغم من المظاهر الخارجيّة
فإنّنا نمتلك العديد من القواسم المشتركة

59
00:05:21,721 --> 00:05:25,418
صحيح، كلانا فطر فؤاده بواسطة الفتاة ذاتها

60
00:05:25,591 --> 00:05:28,116
لكن (جين) لم تغادر الولاية
لكي تنأى بنفسها عنّي

61
00:05:28,294 --> 00:05:30,228
امنحها بعض الوقت

62
00:05:30,763 --> 00:05:33,891
يا رجل، لو عشت ببعد 50 ياردة عنها

63
00:05:34,067 --> 00:05:36,160
أقسم لك، سيتملّكني الجنون

64
00:05:36,803 --> 00:05:40,034
سأبقى محدّقاً بنافذتها
متسائلاً عمّا تفعله

65
00:05:40,206 --> 00:05:43,403
إن كانت تتحدّث بالهاتف
مع من تتحدّث يا ترى؟

66
00:05:43,576 --> 00:05:45,567
إن كانت تستمع إلى الموسيقى

67
00:05:45,745 --> 00:05:48,236
في من تذكرها هاته الأغاني؟

68
00:05:48,414 --> 00:05:50,473
أتراها ما تزال تفكر في؟

69
00:05:50,650 --> 00:05:54,279
لو صحّ الأمر، أتفكر بي
بمقدار نصف ما أفكر فيها؟

70
00:05:54,454 --> 00:05:57,048
أتفهم ما أقصده؟
أرضيّة مشتركة

71
00:05:57,223 --> 00:06:00,317
لكنّ الأخبار الجيّدة هي
هناك شفاء بسيط من كلّ هذا

72
00:06:00,493 --> 00:06:03,428
حقاً، و ما يكون؟ -
لا تسئ فهمي -

73
00:06:03,596 --> 00:06:08,090
جين) فتاة رائعة، لكن على حدّ علمي)
فإنّها ليست الوحيدة

74
00:06:08,634 --> 00:06:11,194
ماذا؟
أأنت غير مقتنع؟

75
00:06:11,371 --> 00:06:14,738
اركب معي
دعني أبيّن لك وجهة نظري

76
00:06:15,007 --> 00:06:17,305
أركب معك إلى أين؟ -
(بروفيدنس) -

77
00:06:17,477 --> 00:06:20,537
يوجد ذلك الملهى هناك
...سيّء السمعة بعض الشيء لكن

78
00:06:20,713 --> 00:06:23,477
لافت للنظر قطعاً
من وجهة إعتبار أخرى

79
00:06:23,649 --> 00:06:28,313
إنّه متواجد بالضبط بين كليّتي فتيات

80
00:06:28,488 --> 00:06:30,718
(طالبات في كلّ مكان يا (دوسن

81
00:06:30,890 --> 00:06:34,656
بإمكاني دخوله؟ لست شرعياً تماماً -
أعرف الحارس -

82
00:06:35,795 --> 00:06:38,355
لكن عندي حصص الدّراسة -
و ما الذي ينتظرك هناك؟ -

83
00:06:38,531 --> 00:06:40,465
يوم آخر من التفكير بـ(جين)؟

84
00:06:40,633 --> 00:06:44,296
متى ستقابلها المرّة القادمة
أيّ لاعب كرة قدم تتناول الغداء معه

85
00:06:44,470 --> 00:06:46,438
وضّحت وجهة نظرك

86
00:06:46,639 --> 00:06:48,573
...و إليك هذا
أنت محق

87
00:06:48,741 --> 00:06:51,676
هذا ما أحتاجه حقاً
الإبتعاد عنها، عن هذا المكان

88
00:06:51,844 --> 00:06:53,539
أتعلم أمراً؟

89
00:06:53,946 --> 00:06:56,346
سوف تهلع لمّا تعلم أني لست هنا

90
00:06:56,883 --> 00:07:00,080
سيكون من الجيّد أن أدعها تتساءل عنّي لوهلة

91
00:07:15,067 --> 00:07:16,398
أهلاً

92
00:07:16,636 --> 00:07:20,367
وارن غاري)، إنّي بطريقي إلى المدرسة)
تحتاجين لإقلالة؟

93
00:07:20,540 --> 00:07:23,998
لا شكراً
(إنّي أنتظر (تيد بوندي

94
00:07:24,177 --> 00:07:26,543
إذاً (تيدي) هذا رجل محظوظ

95
00:07:26,712 --> 00:07:28,976
تيد بوندي) ميّت)
...كان قاتلاً

96
00:07:29,148 --> 00:07:30,911
متسلسلاً
أجل، أعلم

97
00:07:31,083 --> 00:07:34,314
(تمّ إعدامه بـ(فلوريدا
إدّعى بأنّ الإباحيّات جعلته على ما عليه

98
00:07:34,487 --> 00:07:36,614
إذاً، ماذا قلت؟
أحتاج لشارة الإستحقاق

99
00:07:36,789 --> 00:07:39,087
و أيّة شارة تلك؟ -
خدمة المجتمع -

100
00:07:39,258 --> 00:07:41,818
سأقول بأنّك بالثمانين من عمرك
كما أنّك ضريرة

101
00:07:41,994 --> 00:07:44,255
متأكّدة بأنّك ستحصل على رتبة النسر بنهاية اليوم

102
00:07:44,330 --> 00:07:47,231
...بالضبط، إذاً
!ماذا قلت؟ هيّا

103
00:07:47,400 --> 00:07:48,799
بعض العون هنا

104
00:08:08,921 --> 00:08:12,084
إذاً هل الجوّ بارد أم أنّك
سعيدة لرؤيتي و حسب؟

105
00:08:13,292 --> 00:08:16,557
كان عليك أن تفعلها
كان عليك أن تتصرّف وفقاً للتوقعات

106
00:08:16,729 --> 00:08:20,631
أيزعجك بأن تعلم بأنّك
تخلّد صورتك النمطيّة السّيّئة؟

107
00:08:22,001 --> 00:08:25,698
أيّ إجابة تعني بأنّنا
نطلق العنان لأنفسنا معاً؟

108
00:08:26,539 --> 00:08:29,838
إن أنهت ممارسة الجنس معك المجاعة و الحرب

109
00:08:30,009 --> 00:08:32,341
و إن جلب تقبيلك النّور للعالم

110
00:08:32,512 --> 00:08:35,504
أتعلمين أمراً؟
أنت تتكلّمين كثيراً

111
00:08:38,017 --> 00:08:39,882
هكذا أفضل

112
00:08:41,420 --> 00:08:44,014
(إذاً، هذا كلّ ما أنت و خليلك (دوسن

113
00:08:44,190 --> 00:08:47,455
إستخدمت مصطلح "خليل" كإفتراض، تفعلانه؟
تتحدّثان؟

114
00:08:47,793 --> 00:08:50,557
(لا تحتاج لإستخدام ذلك المصطلح إطلاقاً (وارن

115
00:08:50,730 --> 00:08:53,221
دوسن) ليس بخليلي)

116
00:08:53,399 --> 00:08:56,368
"ما قصدته من المصطلح هو جزء "ولد

117
00:08:56,969 --> 00:08:59,028
ألم تري الفتى يرمي كرة القاعدة من قبل؟

118
00:08:59,205 --> 00:09:03,539
ليس هناك أيّ إرتباط بين
سرعة الرّمية و قوّة القذف

119
00:09:03,943 --> 00:09:07,174
حسناً إذاً، كيف لك أن تعرفي؟
من الواضح بأنّك عذراء

120
00:09:10,616 --> 00:09:13,779
كيف لك أن تعرف بأنّنا
لا نفعلها طيلة سنوات؟

121
00:09:13,953 --> 00:09:17,252
بإمكاننا التعليق على نصّ كاماسوترا
للسّلوك الجنسي لعلمك

122
00:09:19,625 --> 00:09:20,819
...تعلم

123
00:09:20,993 --> 00:09:25,396
ربّما أكون عذراء
لكن صدّقني، إنّه عن إختيار

124
00:09:34,140 --> 00:09:35,869
كان بإمكانك الإنتظار بالسّيّارة

125
00:09:36,042 --> 00:09:39,534
لا تقلق
لن أخبر أحداً بأنّنا معاً

126
00:09:39,712 --> 00:09:41,509
أهلاً -
أهلاً -

127
00:09:42,315 --> 00:09:46,809
ماذا يصنع هنا؟ -
(سنخرج، إنّننا ذاهبون لملهى بـ(بروفيدنس -

128
00:09:46,986 --> 00:09:48,817
!أخيراً
توأم (دوسن) الشرّير

129
00:09:48,988 --> 00:09:50,922
كنت أتطلّع لمثل هاته المتع

130
00:09:51,090 --> 00:09:52,887
ماذا تفعل؟

131
00:09:53,059 --> 00:09:55,994
إنّك تقاطع الدّروس للذهاب إلى ملهى
و تسألني ماذا أفعل؟ إنّي قادم معك

132
00:09:56,162 --> 00:09:58,153
لن أفوّت عنّي هذا بأيّ ثمن

133
00:09:58,331 --> 00:10:00,424
بيلي)؟) -
أهلاً -

134
00:10:00,600 --> 00:10:02,067
إذاً، أنحن مستعدّون للذهاب؟ -
أجل -

135
00:10:02,234 --> 00:10:05,169
عليّ فقط أن أسلّم فرض الرّياضيّات
المنزلي ثمّ نخرج من هنا

136
00:10:06,005 --> 00:10:08,633
أجل، لنخرج عن طورنا

137
00:10:09,342 --> 00:10:13,335
سمعت شيئاً ما هذا الصّباح
...و أعتقد أنّه ينبغي عليك أن

138
00:10:15,681 --> 00:10:18,375
مع أنّي لا أودّ الإسهاب في هذا لكن
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

139
00:10:18,451 --> 00:10:21,818
الفتيان يحتاجان لتسوية بعض
...الأمور قبل أن نغادر لذا

140
00:10:21,988 --> 00:10:24,320
صباح الخير -
عمّ تتحدّث؟ -

141
00:10:24,490 --> 00:10:28,483
سآخذ (بايسي) و فتاك في رحلة

142
00:10:28,661 --> 00:10:31,858
وسط كلّ المعمعة
(يصادف أن إكتشفنا أنا و (دوسن

143
00:10:32,031 --> 00:10:34,693
بأنّ لدينا نقاط مشتركة -
لست مرتاحة لما تقوله -

144
00:10:34,867 --> 00:10:37,802
(آخر شيء يحتاجه (دوسن
هو أن يتمّ خرّه بواسطتك

145
00:10:37,970 --> 00:10:42,031
لقد كان فقط يشتكي حول صعوبة
الحصول على واحدة بهذا المكان

146
00:10:42,208 --> 00:10:45,644
لذا أخبرته حول ذلك المكان الذي أعرفه

147
00:10:45,811 --> 00:10:47,005
أيّ نوع من الأماكن؟

148
00:10:47,179 --> 00:10:50,239
حسناً إذاً، لنقل بأنّ النساء يتلقين المال

149
00:10:50,416 --> 00:10:52,475
و يكنّ ودودات بشكل ملحوظ

150
00:10:52,652 --> 00:10:55,587
أتأخذه إلى بيت دعارة؟

151
00:10:56,822 --> 00:10:59,382
ها قداسته ذا قد جاء

152
00:10:59,558 --> 00:11:03,790
حسناً يا فتيات، عليّ الإسراع
أرى (دوسن) لا يطيق صبراً

153
00:11:03,963 --> 00:11:05,260
هيّا

154
00:11:05,431 --> 00:11:07,592
لا أصدّق -
اُعذريني -

155
00:11:07,767 --> 00:11:11,464
...نحن لسنا ذاهبين حقاً إلى -
كنت أمزح فقط -

156
00:11:12,038 --> 00:11:13,505
أهلاً يا معذبهنّ

157
00:11:14,173 --> 00:11:18,542
إلاهي، إنّي لم أكن أؤمن كثيراً بالذكور لكن

158
00:11:18,711 --> 00:11:22,306
ظننت فقط بأنّ (دوسن) مختلف -
نعم، إنّه مختلف -

159
00:11:22,481 --> 00:11:25,780
لسوء الحظ فإنّه ليس مختلفاً بقدر ما ظننّا

160
00:11:26,919 --> 00:11:28,386
(أنصتي (جوي

161
00:11:28,554 --> 00:11:31,045
أتعرفين لاعب كرة القدم ذاك، (وارن)؟

162
00:11:31,223 --> 00:11:32,918
ماذا؟

163
00:11:33,092 --> 00:11:35,822
أنت لم تنامي معه، أليس كذلك؟

164
00:11:35,995 --> 00:11:38,361
(بلى، مارست الجنس مع (وارن غاري

165
00:11:38,531 --> 00:11:41,898
مباشرة بعدما كنت أتداعب
مع قادة الأسطول البحري

166
00:11:42,401 --> 00:11:45,029
لمَ تطرحين عليّ السّؤال أصلاً؟

167
00:11:45,271 --> 00:11:47,796
إنّه يخبر الجميع بأنّكما فعلتماها

168
00:12:03,055 --> 00:12:07,321
سأذهب لتناول مشروب -
حسناً، تجدنا هنا -

169
00:12:07,493 --> 00:12:08,755
مرّة أخرى

170
00:12:08,928 --> 00:12:13,365
دوسن)، لست من النّوع الذي يقوم)
بشيء سيّء لأنّه يمنحه شعوراً جيّداً

171
00:12:13,532 --> 00:12:15,693
هناك تناقض يتحتمّ علينا العيش به

172
00:12:15,868 --> 00:12:18,666
ماذا؟
أتريد أمثلة على هذا؟

173
00:12:20,506 --> 00:12:22,770
ما أوّل شيء قمت به

174
00:12:22,942 --> 00:12:25,536
بعدما أعلنت رحلتنا الصّغيرة هاته؟

175
00:12:25,711 --> 00:12:27,645
تعلم جيّداً ما كان ذلك

176
00:12:27,813 --> 00:12:29,940
لقد سلّمت فرض الرّياضيّات المنزليّ

177
00:12:30,116 --> 00:12:32,448
هذا ليس بسلوك متمرّد

178
00:12:32,618 --> 00:12:36,520
لا خطأ في ذلك
إنّك تهتمّ بما يعتقده الناس

179
00:12:36,689 --> 00:12:39,681
أنت الفتى (لاري) اللّطيف ذاك
إنّك تحبّ أن تكون الفتى (لاري) اللّطيف

180
00:12:39,859 --> 00:12:42,293
و هل يشملك أيّ إختلاف؟ -
مهلك، باللّه عليك -

181
00:12:42,461 --> 00:12:45,294
خاطب المجلس المدرسيّ و حسب
و خذ لمحة عن سجلاّتي

182
00:12:45,464 --> 00:12:47,523
ليس هناك مقارنة بيني و بينك

183
00:12:47,700 --> 00:12:50,965
الجميع يعلم بأنّك (ريتشي كانينهان) السّويّ

184
00:12:51,137 --> 00:12:53,833
بيلي)، هو (فونز) المرح)

185
00:12:54,173 --> 00:12:56,698
تهانيّ
(هذا يجعل منك الأخرق (بوتسي

186
00:13:00,246 --> 00:13:02,305
نحتاج للتحدّث

187
00:13:04,183 --> 00:13:06,310
تحتاج للتحدّث

188
00:13:19,665 --> 00:13:20,927
حسناً

189
00:13:21,100 --> 00:13:23,898
(لقد كان للذكرى يا (وارن -
ماذا؟ -

190
00:13:24,069 --> 00:13:25,366
الجنس

191
00:13:25,538 --> 00:13:29,030
لا أذكره على الإطلاق
لمَ لا تنعش ذاكرتي؟

192
00:13:29,208 --> 00:13:33,201
لقد كان جميلاً جداً، على الرّغم
من إبدائك تذمّراً بسبب إرهاقك

193
00:13:33,379 --> 00:13:36,177
ماذا يجول بدماغك المنحرف ذاك؟

194
00:13:36,348 --> 00:13:37,872
اُنظري

195
00:13:38,551 --> 00:13:40,951
بإمكان هذا أن يكون ربحاً مزدوجاً

196
00:13:41,720 --> 00:13:43,654
فسّر

197
00:13:44,023 --> 00:13:46,890
سُمعتنا
عليّ أن أرفع من سُمعتي

198
00:13:47,059 --> 00:13:49,118
...و عليك أن

199
00:13:49,428 --> 00:13:51,953
تحطّي منها

200
00:13:52,131 --> 00:13:56,227
هل إعتقاد الناس بأنّنا نمارس الرّذيلة
سوف يحسّن من سُمعتي؟

201
00:13:56,402 --> 00:14:00,771
تعرفين كيف أنّ في كرة القاعدة
هناك الدّوري الأوّل و دوري الدّرجة 2

202
00:14:00,940 --> 00:14:04,774
أجل -
هذا نداؤك لدخول العرض -

203
00:14:04,944 --> 00:14:07,572
لا مزيد من المحاولات العابثة مع الفاشلين

204
00:14:07,746 --> 00:14:10,476
إنّك لوغد كبير
لو أنّك بالدّوري الأوّل

205
00:14:10,649 --> 00:14:12,674
فآمل بألاّ أخرج أبداً من دوري المبتدئين

206
00:14:12,852 --> 00:14:16,686
اُنظري، إنّني لم أقل أبداً
بأنّي سأكون خليلك

207
00:14:39,111 --> 00:14:41,238
لم أصدّق الأمر بتاتاً لعلمك

208
00:14:42,348 --> 00:14:44,282
طبعاً، لهذا السّبب سألتني

209
00:14:44,850 --> 00:14:48,081
(سألتك فقط لأنّي كنت قلقة يا (جوي

210
00:14:48,654 --> 00:14:51,782
لكنّي كنت لأراهن بكلّ شيء ضدّ ذلك

211
00:14:52,224 --> 00:14:54,215
...بالإضافة

212
00:14:57,563 --> 00:14:59,258
بالإضافة، ماذا؟

213
00:15:00,332 --> 00:15:05,497
لطالما تصوّرتك مع شخص آخر
...شخص مثل

214
00:15:11,176 --> 00:15:14,509
...تعلمين، شخص
شخص مختلف و حسب

215
00:15:14,813 --> 00:15:16,144
شخص مستقيم؟

216
00:15:16,615 --> 00:15:20,984
أجل، النقيض
كلياً

217
00:15:21,153 --> 00:15:25,613
(ربّما شخص أكثر إحساساً بقليل من (وارن غاري

218
00:15:27,026 --> 00:15:28,721
أجل، أعني

219
00:15:28,894 --> 00:15:33,228
حتى الحسّاسون منهم بإمكانهم
تخييبك بكلّ ما أوتوا من قدرة

220
00:15:35,100 --> 00:15:37,466
...تعلمين، ربّما (دوسن) ليس

221
00:15:37,636 --> 00:15:40,605
(اُنظري، لم أقل شيئاً بخصوص (دوسن

222
00:15:42,541 --> 00:15:47,205
(بقدر ما ستبلغه مخيّلة (وارن
فما أسوأ ضرر سيخلّفه لي؟

223
00:15:47,379 --> 00:15:50,576
سأدعَى بمتصيّدة لاعبي كرة القدم
إنّه وصف ينطبق على كلّ الفتيات هنا

224
00:15:50,749 --> 00:15:55,482
إنّه ليس أمراً بذاك الجلل -
ربّما سأتعدّى حدودي -

225
00:15:55,654 --> 00:15:59,351
(لكنّي أظنّ بأنّي أعرف طريقة لإرجاع (وارن

226
00:15:59,525 --> 00:16:04,087
تعرفين كيفيّة صنع دمية تعويذيّة؟ -
لا، إنّي جادّة -

227
00:16:04,263 --> 00:16:09,030
الفتيان أمثال (وارن) كانوا و لا يزالون
يفرّون بفعلتهم هاته منذ زمن طويل

228
00:16:09,601 --> 00:16:12,900
ماذا قلت يا (جوي)؟
مهتمّة بردّ دينك

229
00:16:15,641 --> 00:16:17,802
حسناً، إنّي منصتة

230
00:16:24,583 --> 00:16:25,880
دعني أصوغها بهاته الطريقة

231
00:16:26,051 --> 00:16:29,851
أترى عندما تحاول الشخصيّات
الكرتونيّة أن تتخذ قراراً

232
00:16:30,022 --> 00:16:34,254
و المَلَك الطيّب على كتف و الشرّير على آخر؟

233
00:16:34,426 --> 00:16:38,385
(ليس لديّ ملَك طيّب يا (دوسن
لديّ أنت

234
00:16:38,864 --> 00:16:42,595
لست مهتمّاً بعرضك
لم يعد ينفع معي بعد الآن

235
00:16:42,768 --> 00:16:45,828
أقسم باللّه
إنّكما تبدوان مثل والديّ

236
00:16:46,005 --> 00:16:49,270
حسبكما، سأذهب لأرى ما
يصنعه التوأمان المسرّحان

237
00:16:49,441 --> 00:16:53,434
أأحتاج لتذكيرك بإخفاقنا في تطويق
منزل المدرّب (رولاند) بورق المرحاض

238
00:16:53,612 --> 00:16:56,274
ها أنت ذا مجدداً
تقارن المرح بطيش الطفولة

239
00:16:56,448 --> 00:16:59,611
طيش الطفولة"؟"
ماذا؟ أترشحت لمجلس الشيوخ؟

240
00:16:59,785 --> 00:17:03,152
(أقرّ لك (دوسن
فيما يخصّ النقاشات العقلانيّة، أنت الملك

241
00:17:03,322 --> 00:17:05,688
لكنّك أفضل في الكلام المحشوّ
أكثر من الكلام الفعليّ

242
00:17:05,858 --> 00:17:07,348
كلام؟ -
كلام تنفيذيّ -

243
00:17:07,526 --> 00:17:11,189
عربدة، صخب، لهو -
متى صار إسم "لهو" فعلاً؟ -

244
00:17:11,363 --> 00:17:14,025
بالعام الذي إلتحقنا فيه بالمدرسة الثانويّة

245
00:17:14,199 --> 00:17:16,861
...عليك أن تثق بي في هاته، أحياناً

246
00:17:17,036 --> 00:17:20,028
الصّداقة تعني بأن نقوم بأشياء غبيّة
بلا إصدار أحكام

247
00:17:20,205 --> 00:17:22,867
بلا أسئلة أو تحليل للحدث

248
00:17:23,042 --> 00:17:25,033
تعتقد أنّني لست قادراً على هذا؟

249
00:17:25,210 --> 00:17:27,371
لم أرَ أيّة دلائل تدحض هذا

250
00:17:27,546 --> 00:17:30,140
لا أستلطف أولئك الأشخاص بالأسفل

251
00:17:30,315 --> 00:17:31,646
ماذا هناك؟

252
00:17:31,817 --> 00:17:35,913
إنّهما يضايقان كلّ الشيء
بدءاً بالنّوارس و وصولاً إلى المواطنين المسنين

253
00:17:36,088 --> 00:17:38,283
إنّها ليست تماماً نظرتي حول المرح

254
00:17:38,457 --> 00:17:41,824
ما رأيكما أن نذيقهما من صنيعهما؟

255
00:17:41,994 --> 00:17:45,259
نضع موزة بعادم سيّارتهما؟ -
أو يمكننا ثقب العجلات -

256
00:17:45,431 --> 00:17:47,797
تفتقر إلى الخيال -
ألديك فكرة أفضل؟ -

257
00:17:47,966 --> 00:17:49,934
نعم، لديّ

258
00:17:50,102 --> 00:17:53,833
لا أطيق صبراً لأراها -
(سجّلها بحساب ملاكك الطيّب (بايسي -

259
00:17:55,107 --> 00:17:57,439
أسبق و أن شاهدتما فيلم
زخرفة أمريكيّة) يا رفاق؟)

260
00:18:02,781 --> 00:18:07,445
طيّب، طيّب، طيّب
(هكذا إذاً، آنسة (وارن غاري

261
00:18:07,619 --> 00:18:09,917
إذاً أنت على علم؟ -
في الواقع، إنّها أخبار السّاعة -

262
00:18:10,089 --> 00:18:11,613
و هاته مدرسة ثانويّة

263
00:18:19,665 --> 00:18:22,634
(لقد أقسم أنّه لن يخبر أحداً يا (آبي

264
00:18:24,903 --> 00:18:26,803
أخبرني بأنّه يحبّني

265
00:18:27,606 --> 00:18:31,133
موضوع المليون دولار بسباق الهرم
"أشياء يقولها الفتيان بمقعد السيارة الخلفي"

266
00:18:31,310 --> 00:18:34,302
يمكنك إضافة
"لا نحتاج واقياً ذكرياً"

267
00:18:35,614 --> 00:18:37,047
ماذا؟

268
00:18:38,684 --> 00:18:41,676
إنّي غبيّة جداً

269
00:18:42,254 --> 00:18:44,620
انتظري، ماذا تقولين؟

270
00:18:47,759 --> 00:18:50,956
حسناً، لقد بدأ كما تعلمين

271
00:18:51,130 --> 00:18:53,655
بالإتصال بي طول الوقت

272
00:18:53,832 --> 00:18:56,232
كان لطيفاً جداً

273
00:18:56,401 --> 00:18:59,734
و ذات مرّة فاز بضفدع محشوّ
(بشبه جزيرة (كوني

274
00:18:59,905 --> 00:19:02,271
و جلبه لأجلي

275
00:19:03,475 --> 00:19:05,875
أوّل مرّة مارسنا فيها الجنس بكى

276
00:19:07,146 --> 00:19:09,307
وارن غاري)؟)

277
00:19:11,817 --> 00:19:15,014
كان ذلك قبل أن يتحوّل فحصي إلى الأزرق

278
00:19:15,187 --> 00:19:16,984
أزرق؟

279
00:19:18,423 --> 00:19:19,947
!يا إلاهي

280
00:19:21,693 --> 00:19:24,958
أتعلمين ما يعنيه ذلك؟ -
نعم أعلم -

281
00:19:25,130 --> 00:19:27,325
إنّك حامل -
أعرف -

282
00:19:28,534 --> 00:19:29,660
هل (وارن) على علم؟

283
00:19:29,835 --> 00:19:34,431
أخبر جميع أصدقائه بأنّها مشكلتي

284
00:19:34,907 --> 00:19:37,068
!ذلك الحقير

285
00:19:41,980 --> 00:19:44,380
!ذلك الحقير المثير للشفقة

286
00:21:33,525 --> 00:21:35,720
!الآن (بايسي)، الآن

287
00:21:36,595 --> 00:21:38,620
!أطلق
!انطلق، انطلق انطلق

288
00:21:47,706 --> 00:21:50,231
ماذا تفعل؟
!اقبض على ذلك السّفيه

289
00:22:11,763 --> 00:22:15,290
حسناً، هل إخترت رفيقتك
التي ستقضي معها اللّيلة؟

290
00:22:15,467 --> 00:22:17,196
ماذا؟
بهاته السّرعة؟

291
00:22:17,369 --> 00:22:19,064
لا يا صاح
إنّي ألعب البلياردو

292
00:22:19,237 --> 00:22:20,932
عليك ألاّ تدع هاته الأشياء تلهيك

293
00:22:21,106 --> 00:22:24,439
أراهنك بأنّ (بايسي) لا يدع
البلياردو يحول دون المهمّة

294
00:22:24,609 --> 00:22:27,669
قم بإختيارك
الشقراء عند الحانة

295
00:22:27,846 --> 00:22:30,280
ذات القميص بلا أكمام
جانب جهاز الموسيقى

296
00:22:30,449 --> 00:22:32,974
أو ذات السّروال الجلدي عند طاولة كرة القدم

297
00:22:35,620 --> 00:22:36,746
صففهم

298
00:22:36,922 --> 00:22:39,152
هاته، كانت ضربة موفقة

299
00:22:40,158 --> 00:22:43,150
حسناً يا جماعة
أعيروني إنتباهكم، من فضلكم؟

300
00:22:43,328 --> 00:22:48,061
أريد أن أشكركم على مساعدتي
في تحضير معرض اللّيلة

301
00:22:48,233 --> 00:22:51,600
و أراكم هنا في غضون سويعات

302
00:22:52,270 --> 00:22:53,931
(جوي)

303
00:22:54,673 --> 00:22:57,267
ألي بكلمة معك من فضلك؟

304
00:22:57,442 --> 00:22:58,932
طبعاً

305
00:23:06,184 --> 00:23:10,587
جوي)، في مدرسة بهذا الحجم)
من الصّعب الإبقاء على الأسرار

306
00:23:10,756 --> 00:23:12,348
أجل، إنّي عليمة بذلك

307
00:23:12,524 --> 00:23:14,788
الفتيات في سنّك يرتكبن الأخطاء غالباً

308
00:23:14,960 --> 00:23:18,225
الأولاد أيضاً قد عرفوا بإرتكابهم الأخطاء

309
00:23:18,397 --> 00:23:22,299
صحيح، لكنّ ثمن ذلك يعدّ أزهد بكثير

310
00:23:22,467 --> 00:23:26,028
ستمرّين بأوقات حرجة
و أريدك أن تكوني مستعدّة

311
00:23:26,204 --> 00:23:27,262
اُعذريني؟

312
00:23:27,439 --> 00:23:30,966
دروس الحضانة العائليّة
تمنحك إستعداداً قيّماً

313
00:23:31,143 --> 00:23:33,703
ألا يكون ذلك القسم الذي يجعلونك
تحمل فيه كيساً من الدّقيق

314
00:23:33,879 --> 00:23:36,609
مدّعية بأنّه رضيع؟ -
إنّه جزء من العمليّة -

315
00:23:36,782 --> 00:23:39,649
أعلم أنّ المهمّة التي تواجهينها
تبدو سهلة الإدارة حالياً

316
00:23:39,818 --> 00:23:43,049
لكنّ تربية الأطفال مليئة بالتجارب و المحن

317
00:23:43,221 --> 00:23:46,713
أتعلمين شيئاً؟
سنعود لهذا الموضوع لاحقاً

318
00:24:21,660 --> 00:24:24,060
لاحظت كيف أنّ (بايسي) قد
وضع ثلاث فتيات نصب عينيه؟

319
00:24:24,229 --> 00:24:27,027
إنّه يعرف أنّ الأمر متعلّق بالعدد -
العدد؟ -

320
00:24:27,199 --> 00:24:28,791
الفرص
لا تضع الوقت

321
00:24:28,967 --> 00:24:32,596
ستعرف خلال 15 ثانية ما إذا
رغبت إمرأة ما في رؤيتك عارياً أم لا

322
00:24:32,771 --> 00:24:34,830
إن كانت الإجابة لا، تنسحب
من يعبأ؟

323
00:24:35,006 --> 00:24:37,133
هناك الكثير منهنّ ممّن ستجدهنّ بسهولة

324
00:24:37,309 --> 00:24:41,109
و لهذا عليك أن تسأل 10
تفعل أيّ شيء لختم الصّفقة

325
00:24:41,279 --> 00:24:43,270
و تسحب الزناد

326
00:24:43,849 --> 00:24:45,077
أهلاً

327
00:24:46,084 --> 00:24:49,247
حسناً، تمنّيا لي الحظ يا أولاد
لأنّي سوف أهجم

328
00:24:55,126 --> 00:24:59,654
إذاً من ستكون يا صديقي
الوقت بنفذ، لن نمكث طوال اللّيلة

329
00:25:04,069 --> 00:25:05,900
وجدتها

330
00:25:12,544 --> 00:25:14,102
أهلاً

331
00:25:14,779 --> 00:25:16,508
(إسمي (دوسن

332
00:25:17,148 --> 00:25:21,084
(آه! أنت (دوسن
عظيم! أجل، حسناً

333
00:25:21,253 --> 00:25:22,982
من الجيّد معرفة ذلك

334
00:25:26,391 --> 00:25:27,949
أهلاً، أنت

335
00:25:28,126 --> 00:25:30,492
(أنا ضارب الطبول بفرقة (بيرل جام
و أنت؟

336
00:25:30,662 --> 00:25:32,687
أنت أغبى ممّن؟

337
00:25:37,903 --> 00:25:42,636
أريدك أن تعرفي بأنّني أتفهّم
غرابة الموقف في هاته اللّحظة

338
00:25:42,807 --> 00:25:47,437
فكّرت في إرسال مشروب
: أو قول عبارة ذكيّة مثل  

339
00:25:47,612 --> 00:25:49,512
"ما هي إشارتك؟"

340
00:25:49,681 --> 00:25:53,139
تراءى لي بأنّ أسلوب المباشرة سيكون
"(المقاربة الأفضل، يعني "إسمي (دوسن

341
00:25:53,318 --> 00:25:56,378
ليس و كأنّ من المفترض بأنّ
إسمي في حدّ ذاته سوف يبهرك

342
00:25:56,555 --> 00:25:59,046
لكن على أمل أنّك ربّما ستخبرينني بإسمك

343
00:25:59,224 --> 00:26:02,591
ألم يتبادر إلى ذهنك بأنّه
بالإمكان ألاّ أكون مهتمّة؟

344
00:26:03,862 --> 00:26:05,625
لا

345
00:26:06,331 --> 00:26:08,663
لكنّ التفاؤل الأعمى واحد من عيوبي

346
00:26:08,833 --> 00:26:11,802
واحد من عيوبك؟
ألديك كثير منها؟

347
00:26:12,003 --> 00:26:14,164
...لنرَ، هناك

348
00:26:14,339 --> 00:26:16,637
إستخفافي الطائش بالخطر

349
00:26:16,808 --> 00:26:20,710
نزعتي الرّومانسيّة المملّة
طريقة إطنابي في الكلام

350
00:26:20,879 --> 00:26:23,347
بعد أن فقد المستمع الإهتمام

351
00:26:23,515 --> 00:26:27,144
إسمي (نينا)، لو ستسألني عن
(مكان (بينتا) و (سانتا ماريا

352
00:26:27,319 --> 00:26:29,480
فسأخرج من هنا حالاً

353
00:26:33,458 --> 00:26:35,323
أوجدت إحداهنّ مميّزة؟

354
00:26:35,493 --> 00:26:38,121
أجل، لكنّها لم تجدني كذلك

355
00:26:41,566 --> 00:26:45,525
(اللّعنة! ألق نظرة على(دوسن
تلك الفتاة لا بأس بها

356
00:26:46,771 --> 00:26:48,932
هناك الكثير من النساء بهذا المكان
لمَ أنا بالذات؟

357
00:26:49,107 --> 00:26:53,237
هل أبصرت جمالي الدّاخليّ؟
أو أنّه شيء أكثر سطحيّة؟

358
00:26:53,411 --> 00:26:55,174
في الحقيقة، كان قميصك

359
00:26:55,347 --> 00:26:57,440
حقاً؟
هذا الشيء

360
00:26:57,616 --> 00:27:00,084
ليس به أيّ شق حتى

361
00:27:00,251 --> 00:27:03,516
إذاً، ماذا تكون يا (دوسن)؟
ضرب من هوّاة السّينما؟

362
00:27:12,263 --> 00:27:13,958
اُدخلي

363
00:27:20,105 --> 00:27:23,040
أهلاً، كيف حال الأمّ المستقبليّة المفضّلة؟

364
00:27:23,208 --> 00:27:25,335
في الحقيقة، ليس جيّداً

365
00:27:25,510 --> 00:27:27,944
جئت لأقول لك بأنّه علينا التوقف عن هذا

366
00:27:28,380 --> 00:27:29,369
لماذا؟

367
00:27:29,547 --> 00:27:32,243
لأنه كثير عليّ
لا أحبّ أن أكون وسط الزخم

368
00:27:32,417 --> 00:27:35,853
السّيّدة (ترينغل) تريد تسجيلي
في قسم "أمّي و أنا" ذاك

369
00:27:36,021 --> 00:27:39,184
و (شيرمان ويليامز)، ذلك الفتى السبتيّ
عرض عليّ الزواج بي اليوم

370
00:27:39,357 --> 00:27:42,053
لا يقارن هذا بأيّ شيء
(ممّا يفعلونه بـ(وارن

371
00:27:42,227 --> 00:27:44,320
انتظري دقيقة
كلانا يعلم بأنّ

372
00:27:44,496 --> 00:27:47,488
ذلك الفتى يستحق كلّ شيء يحصل له

373
00:27:47,666 --> 00:27:49,793
ربّما

374
00:27:49,968 --> 00:27:51,799
لا أعلم -
(جوي) -

375
00:27:51,970 --> 00:27:56,532
الفتى عاملك بلا أيّ إحترام
إنّه أمر مؤلم، أعلم ذلك

376
00:28:00,011 --> 00:28:02,309
إذاً هذا ما يتعلّق به الأمر

377
00:28:02,480 --> 00:28:04,277
ماذا تعنين؟

378
00:28:04,482 --> 00:28:08,316
أنت لا تكترثين لأمري
إنّك تنشدين سيناريو إنتقام

379
00:28:08,486 --> 00:28:10,383
لكي تتخلّصي من مخلّفات حنقك على الذكور

380
00:28:10,455 --> 00:28:14,789
أهذا ما كان يمثله لك (دوسن)؟
مجرّد ساذج تتكئين عليه؟

381
00:28:14,959 --> 00:28:19,089
(أتعلمين شيئاً؟ حسبك يا (جوي
(لا تجعل الأمر منوطاً بـ(دوسن

382
00:28:19,264 --> 00:28:21,994
لمَ إستمعت لكلامك في المقام الأوّل حتى؟

383
00:28:22,167 --> 00:28:25,694
دوسن) كان أوّل فتى لائق واعدته)
اُنظري ماذا فعلت به

384
00:28:25,870 --> 00:28:28,270
لقد أرسلته نحو أحضان عاهرة

385
00:28:28,440 --> 00:28:31,102
جوي)، لقد نأيت بهذا)
أتريدين معرفة الحقيقة؟

386
00:28:31,276 --> 00:28:35,144
(منذ اللّحظة التي إنفصنا بها أنا و (دوسن
تكادين تموتين من الذعر

387
00:28:35,313 --> 00:28:36,405
!باللّه عليك

388
00:28:36,581 --> 00:28:40,813
كنت مذعورة لأنّ الآن
ليس هناك أيّ أحد لإلقاء اللّوم عليه

389
00:28:40,985 --> 00:28:45,945
(و الآن لمّا يعاملك (دوسن
كـ(جوي) الطيّبة المعهودة المتفهّمة

390
00:28:46,124 --> 00:28:48,354
لن أكون متواجدة بالأرجاء لتكرهينني

391
00:28:48,526 --> 00:28:51,154
و هذا ما ستلاقينه منه من معاملة

392
00:29:03,007 --> 00:29:06,499
(سكورسيس)، (كوربريك)
هؤلاء مخرجون

393
00:29:06,678 --> 00:29:09,841
(لا أصدّق بأنّك من معجبي (سبيلبرغ
أفلامه عبارة عن حكايات خرافيّة

394
00:29:10,014 --> 00:29:12,642
الأفلام بطبيعتها تعدّ هروباً
لو تنشدين الواقع

395
00:29:12,817 --> 00:29:15,650
اُنظري خارج النّافذة -
إنّ إنتاجاته رخيصة -

396
00:29:15,820 --> 00:29:18,550
أفلامه حققت مليارات الدّولارات من الإيرادات

397
00:29:18,723 --> 00:29:23,524
أتقارن تيّار الشعبيّة بالإستحقاق الفني

398
00:29:23,695 --> 00:29:27,324
بهذا المنطق فإنّه علينا أن ندرس
فيلم (آيس فنتورا) بالمدرسة

399
00:29:28,199 --> 00:29:29,496
أترتادين نادي السّينما المدرسي؟

400
00:29:29,667 --> 00:29:33,865
دوسن)، لقد أحضروا لك الحليب)
بالشكلاطة الذي طلبته بالحانة هناك

401
00:29:35,807 --> 00:29:38,742
و ما يكون إسمك أيّتها الجميلة؟

402
00:29:40,411 --> 00:29:42,106
(نينا)

403
00:29:42,947 --> 00:29:44,881
(بإمكاني مناداتي (كولومبوس

404
00:29:47,085 --> 00:29:49,986
(إليك هذا يا (دوسن
هذا المكان صار مكتظاً حقاً

405
00:29:50,155 --> 00:29:53,750
ما رأيك لو خرجنا من هنا؟ -
أجل، هيّا بنا -

406
00:29:56,461 --> 00:29:57,951


407
00:30:04,536 --> 00:30:07,198
إذاً، شكراً لك على ذلك

408
00:30:07,372 --> 00:30:09,932
بيلي) يكون أرعناً أحياناً)

409
00:30:10,108 --> 00:30:14,875
يعتقد بأنّه... تعلمين
الطقس أبرد هنا ممّا كان عليه من قبل

410
00:30:15,046 --> 00:30:18,948
إنّه من (نيويورك)، (بيلي) هو
هو الذي أتى بي إلى هنا

411
00:30:19,117 --> 00:30:20,744
سينما المدرسة، صح؟

412
00:30:20,919 --> 00:30:23,615
دوسن)، هل نقوم بشيء لا تودّ فعله؟)

413
00:30:23,788 --> 00:30:24,914
لا

414
00:30:25,089 --> 00:30:27,956
إنّك تعطي إنطباعاً مقنعاً لذلك
(السّيناريو من فيلم (رجل المطر

415
00:30:28,126 --> 00:30:31,061
اُنظر، كلّ ما نفعله هو المشي نحو سيّارتي

416
00:30:32,730 --> 00:30:34,391
و بعد ذلك؟

417
00:30:34,566 --> 00:30:36,796
بعدها، سأقود إلى البيت

418
00:30:36,968 --> 00:30:39,960
ركّز على ضمير المتكلّم المفرد

419
00:30:40,138 --> 00:30:44,234
لست بحلّ يسير لرجال
لديهم شيء للبرهنة عليه

420
00:30:44,409 --> 00:30:45,842
هذا ليس ما يحدث

421
00:30:46,344 --> 00:30:48,335
رأيت أصدقائك يرقبونك

422
00:30:48,513 --> 00:30:51,778
لم يفعلوا غير تسجيل النقاط

423
00:30:53,484 --> 00:30:56,419
ربّما هو أمر شبيه بذلك

424
00:30:57,856 --> 00:31:00,120
لقد إنفصلت عنّي خليلتي

425
00:31:00,725 --> 00:31:03,091
الأمور باتت واضحة

426
00:31:04,028 --> 00:31:06,428
لقد أقنعاني بأنّ الطريقة الأفضل لتجاوزها

427
00:31:06,598 --> 00:31:09,692
هي بأن تلتقي بغريبة ما؟ -
أجل -

428
00:31:09,868 --> 00:31:12,769
على ما أعتقد -
إنّه ليس بالأمر السّليم تماماً، تعلم -

429
00:31:12,937 --> 00:31:16,737
آسف، لكنّ الأمر أجدى نوعاً ما
تحدّثي معك

430
00:31:16,908 --> 00:31:19,172
نسيت كلّ الأمر
و كلّ شيء بخصوصها

431
00:31:19,344 --> 00:31:20,936
...و

432
00:31:22,280 --> 00:31:26,239
لأوّل مرّة منذ ثلاثة أيّام
لا أشعر بالضّيق حقيقة

433
00:31:28,052 --> 00:31:29,815
إذاً

434
00:31:30,855 --> 00:31:35,690
أسيبهر أصدقاءك عدم ظهورك حتى الصّباح؟

435
00:31:36,694 --> 00:31:39,185
أعتقد بأنّهما سينصبان لي تمثالاً

436
00:31:41,566 --> 00:31:43,557
حسناً، أو تدري؟

437
00:31:43,735 --> 00:31:46,568
تعال معي
سننام و نحن نشاهد التلفاز

438
00:31:46,738 --> 00:31:49,969
(إنّك معجب لـ(سبيلبرغ
ليس و كأنّي أخشى شيئاً بتواجدك معي

439
00:31:52,911 --> 00:31:55,778
أسرع، قبل أن أنصت
لذلك الصّوت برأسي

440
00:31:55,947 --> 00:31:57,915
و هو يقول لي بأنّه عليّ التثبّت من هويّتك

441
00:31:58,082 --> 00:32:00,243
الفتاة التي أخبرتك عنها

442
00:32:01,419 --> 00:32:04,411
...مازلت أريد إسترجاعها نوعاً ما و

443
00:32:04,589 --> 00:32:08,081
لعلّي أتصرّف بطريقة مجنونة بعض الشيء لكن

444
00:32:09,027 --> 00:32:12,895
لا أعتقد و حسب أنّ ذلك سيكون صائباً -
عجباً -

445
00:32:13,164 --> 00:32:15,064
لا أعرف ما إذا مسّتني الإهانة

446
00:32:15,233 --> 00:32:18,532
أو أنّك أعدت إليّ إيماني بجنس الذكور

447
00:32:32,083 --> 00:32:35,143
اتصل بي لو لم تعد إلى رشدها

448
00:32:41,759 --> 00:32:42,817
وداعاً

449
00:32:43,094 --> 00:32:46,495
مرحباً بكم في المعرض الدّراسي السّنوي لكايبسايد

450
00:32:46,664 --> 00:32:50,998
من فضلكم احرصوا على المثول
أمام كشكنا العالمي، الكشك رقم 3

451
00:32:55,173 --> 00:32:58,370
تخيّلي بأنّها ستظهر بكرة بولينغ في رحمها

452
00:32:58,543 --> 00:33:00,238
لا تتعبي نفسك

453
00:33:00,511 --> 00:33:03,878
...ماذا تعنين؟ ظننت بأنّها -
أبداً -

454
00:33:04,048 --> 00:33:07,245
لقد قامت بإستراحة هزليّة
(على فكرة، (وارن غاري

455
00:33:07,418 --> 00:33:11,013
تمّ إستدعاؤه لمكتب الممرّضة
لمحاضرة حول منع الحمل

456
00:33:11,189 --> 00:33:13,885
جيّد، بإمكانه إستخدام..؟ -
أنت لا تفهمين -

457
00:33:14,058 --> 00:33:16,358
وارن) هو آخر شخص يحتاج لتلك المحاضرة)

458
00:33:16,794 --> 00:33:21,788
لقد كانت كذبة من تأليف التلميذة
في محاولة منها لنيل خليل ذو شعبيّة

459
00:33:21,966 --> 00:33:25,458
بالإضافة، (وارن) لا يقدر على إخصاب حديقة

460
00:33:25,937 --> 00:33:27,234
ماذا تعنين؟

461
00:33:27,405 --> 00:33:29,566
قمت بدردشة مع صديقتي (إيليز) اليوم

462
00:33:29,741 --> 00:33:32,574
(كانت تواعد (وارن
واعدته لمدّة ستة أشهر

463
00:33:32,744 --> 00:33:35,508
إعتادت إعداد البسكويت له قبل كلّ مباراة

464
00:33:35,680 --> 00:33:38,774
$لقد إقتنت فستاناً بقيمة 400
لأجل رقصة لم يحضرها

465
00:33:38,950 --> 00:33:40,417
حسناً، بيت القصيد؟

466
00:33:40,585 --> 00:33:42,018
(وفقاً لـ(إيليز

467
00:33:42,186 --> 00:33:45,519
فإنّه كان لـ(وارن) إخفاق بليغ آخر كخليل

468
00:33:46,090 --> 00:33:48,615
لنقل فقط بأنّ لديه نقطة ضعف مع الآنسات

469
00:33:48,793 --> 00:33:51,091
في مكان حسّاس جداً

470
00:34:25,363 --> 00:34:26,523
أهلاً يا رجل

471
00:34:26,697 --> 00:34:28,892
ماذا تفعل هنا؟

472
00:34:29,067 --> 00:34:31,831
لم تقدر على سحب الزناد؟

473
00:34:32,170 --> 00:34:33,467
(لا أعتقد ذلك يا (بيلي

474
00:34:33,638 --> 00:34:35,638
إنّك عملياً قد جعلتها تتوسّل منك ذلك
أنصت

475
00:34:36,207 --> 00:34:38,732
هاته نصيحة صغيرة مرجع لك مستقبلاً

476
00:34:38,910 --> 00:34:43,609
إتمام الأمر يتوقف على سؤال مفصليّ
بسيط، (البيتلز) أم (السّتونز)؟

477
00:34:43,781 --> 00:34:46,773
أتريد أن تمسك بيديها
أم تريد قضاء اللّيلة معها؟

478
00:34:46,951 --> 00:34:49,647
بعض النساء يقلن بأنّهنّ ينشدن البيتلز

479
00:34:49,821 --> 00:34:53,154
لكن صدّقني
إنّهن يردن شيئاً ملموساً أكثر

480
00:34:53,324 --> 00:34:55,485
شكراً
(سآخذك نصيحتك بالحسبان يا (بيلي

481
00:34:57,762 --> 00:34:59,753
يا رفاق
من الأفضل لو خرجنا من هنا

482
00:34:59,931 --> 00:35:03,332
الأمر عجيب، رؤيتك مع هاته الفتاة
كلّ شيء يغدو واضحاً

483
00:35:03,501 --> 00:35:06,834
(كيف أفسدت علاقتك مع (جين -
!لا أفهمك -

484
00:35:07,305 --> 00:35:09,466
(تأتي للبلدة لتفصل بيني و بين (جين
تمّت المهمّة

485
00:35:09,640 --> 00:35:12,200
هل أنت متوتر لأنّ الأمور
لم تجري حسب مخططك؟

486
00:35:12,543 --> 00:35:13,635
ماذا؟

487
00:35:13,811 --> 00:35:16,803
أتظنّ بأنّي أجهل سبب
رغبتك في إتمامي للأمر اللّيلة؟

488
00:35:16,981 --> 00:35:19,950
حتى يمكنك إقناع (جين) أنّ كلّ الرّجال كلاب

489
00:35:20,017 --> 00:35:22,611
و هكذا سوف ترنو إلى مواساتك

490
00:35:22,787 --> 00:35:24,812
يا لكلّ هاته الحكمة
إنّك تفكر كثيراً

491
00:35:24,989 --> 00:35:28,390
كثيراً لدرجة تفطني بأنّ
ذلك ليس أسلوبي، إنّه أسلوبك

492
00:35:28,559 --> 00:35:30,652
و بصراحة، أسلوبك مثير للشفقة

493
00:35:30,828 --> 00:35:34,229
(لو أوليت إهتمامك لمصلحة (حين
لظللت بعيداً عنها في المقام الأوّل

494
00:35:34,398 --> 00:35:36,992
أتعلم أنّ هاته هي الكلمات
ذاتها التي إستخدمها والدها

495
00:35:37,168 --> 00:35:39,068
لمّا أخبرني أنّه سيرسلها بعيداً؟

496
00:35:39,237 --> 00:35:42,001
أتعتقد بأنّ من المضحك أن
تبدو مثل أبيها؟ أعتقد ذلك

497
00:35:42,173 --> 00:35:45,609
ذلك أفضل من أن أبدو مثل
خليلها السّابق الفاشل

498
00:35:45,776 --> 00:35:48,006
(آسف لشعورك بذلك يا (دوسن

499
00:35:48,179 --> 00:35:50,300
و بما أنّكما أيّها الرّفيقان الرّائعان

500
00:35:50,414 --> 00:35:54,214
لا تودّان من فاشل مثلي أن
يتسكع معكما، إليكما هذا

501
00:35:54,385 --> 00:35:56,910
احظيا برحلة عودة ممتعة

502
00:35:59,891 --> 00:36:02,655
ألم تفكّر بالإنتظار حتى عودتنا

503
00:36:02,827 --> 00:36:04,658
لإلقاء تلك الملاحظة اللاّفتة؟

504
00:36:10,968 --> 00:36:13,801
أهلاً أيّها الفتى المحبّ
ألديك دقيقة؟

505
00:36:16,240 --> 00:36:19,835
كان يوماً طويلاً حقاً -
قلبي يقطر دماً -

506
00:36:20,478 --> 00:36:22,002
اُنظري

507
00:36:22,613 --> 00:36:27,676
أعلم أنّك لست مفتونة بي
لكن إليك هاته الفكرة

508
00:36:28,386 --> 00:36:32,584
طريقة التخلّص من كذبة ما
هي جعلها حقيقة، لذا ربّما

509
00:36:32,757 --> 00:36:38,491
أخشى أن أتحمّس لشيء
سيؤول به الأمر إلى تخييبي

510
00:36:39,597 --> 00:36:41,189
ماذا؟

511
00:36:41,866 --> 00:36:46,530
(المراجعات عنك قد خرجت يا (وارن
و بصراحة، تمّ إنتقادك بقسوة

512
00:36:47,371 --> 00:36:51,831
أهذا تهديد؟ -
لا، مجرّد تذكير -

513
00:36:52,009 --> 00:36:56,207
بأنّ لو أحداً قال شيئاً فهو إشاعة
لكن شخصان؟

514
00:36:56,380 --> 00:36:57,847
فهو عقيدة

515
00:36:58,015 --> 00:37:02,645
لكنّك على الأرجح لا تخطط
...للمواعدة مجدداً لذا

516
00:37:03,821 --> 00:37:06,221
ماذا تريدين؟ -
تكذيب كامل و مطلق لكلامك -

517
00:37:06,390 --> 00:37:07,982
حسناً

518
00:37:08,192 --> 00:37:11,184
حتى تكوني على علم، السّبب

519
00:37:11,362 --> 00:37:14,456
...في إقلالي إيّاك هذا الصّباح كان لأنّي

520
00:37:16,400 --> 00:37:18,664
فكّرت أنّه سيكون أمراً لطيفاً

521
00:37:19,270 --> 00:37:20,999
...تعلمين، إنّما

522
00:37:21,706 --> 00:37:25,164
سهرة السّبت لديّ خطط
لكنّها قابلة للإلغاء

523
00:37:25,343 --> 00:37:27,174
ماذا تقولين؟

524
00:37:27,912 --> 00:37:29,846
على الملأ

525
00:37:30,014 --> 00:37:31,982
بصفة رسميّة

526
00:37:32,783 --> 00:37:35,308
ألتمس مواعدتك

527
00:37:36,254 --> 00:37:37,721
أجل

528
00:37:37,888 --> 00:37:43,019
طبعاً، تعال لإقلالي بعد
إجرائي لجراحة غسيل الدّماغ

529
00:37:51,068 --> 00:37:54,697
(أردت الخروج من (كايبسايد
لزحزحة (جين) عن عقلك

530
00:37:54,872 --> 00:37:56,737
هل نجح ذلك؟

531
00:37:57,208 --> 00:37:58,800
لا

532
00:38:00,044 --> 00:38:02,137
ربّما لوهلة

533
00:38:06,717 --> 00:38:09,083
هل سأضطرّ للإنتظار أم ستخبرني

534
00:38:09,253 --> 00:38:12,051
ما حدث خارج الملهى مع تلك المرأة؟

535
00:38:13,724 --> 00:38:16,750
لا شيء، أوصلتها لسيّارتها فحسب
ذلك كلّ ما في الأمر

536
00:38:16,927 --> 00:38:18,758
لم يحدث أيّ شيء

537
00:38:18,929 --> 00:38:23,730
صحيح، إنّك تضع أحمر الشفاه ذلك
من باب إتباع الموضة، صحيح؟

538
00:38:37,648 --> 00:38:39,240
أهلاً

539
00:38:39,850 --> 00:38:41,340
أهلاً

540
00:38:46,691 --> 00:38:49,717
اُنظري، إنّي سأنعم بمثلّجات لا إجتماعيّة

541
00:38:50,194 --> 00:38:52,094
أتريدين الإنضمام إليّ؟

542
00:38:53,798 --> 00:38:56,699
أجل، أجل طبعاً

543
00:39:02,506 --> 00:39:06,567
المعلومة حول (وارن غاري) أثبتت جدواها

544
00:39:06,744 --> 00:39:11,306
الإشاعات تقول بأنّ سحبه لكلامه
قد أسرى مفعوله سلفاً بالأرجاء

545
00:39:11,482 --> 00:39:12,608
في الواقع

546
00:39:12,783 --> 00:39:16,048
إنّها الأخبار و هكذا تجري الأمور بالمدرسة

547
00:39:16,287 --> 00:39:18,949
بسكويت مدقق؟ -
أجل -

548
00:39:24,362 --> 00:39:26,159
إذاً

549
00:39:26,330 --> 00:39:28,059
إذاً ماذا تعتقدين يا (جوي)؟

550
00:39:28,232 --> 00:39:32,328
أهناك أيّ إحتمال لإبقاء
دوسن) بمعزل عن علاقتنا؟)

551
00:39:35,306 --> 00:39:37,433
نعم، طبعاً
...أعني

552
00:39:38,609 --> 00:39:42,170
...إنّه واقع في غرام إحدانا على أيّ حال لذا

553
00:39:42,446 --> 00:39:44,141
أنت محقة

554
00:39:49,220 --> 00:39:55,284
لا بدّ و أنّ هذا أسهل بكثير من
أن تكون مجرّد نزوة صغيرة له

555
00:40:02,600 --> 00:40:04,795
مع ذلك، أشك بعد اليوم

556
00:40:04,969 --> 00:40:08,598
بأنّ إحدانا ستكون منافسة جديرة بنيل إعجابه

557
00:40:09,774 --> 00:40:11,332
أفهم ما تقصدين

558
00:40:11,509 --> 00:40:15,240
(أعني، مجرّد تخيّلي لـ(دوسن

559
00:40:16,313 --> 00:40:18,144
...الذكوريّ جداً، إنّه

560
00:40:18,315 --> 00:40:21,284
لا أعلم
جعلني ذلك متوترة طوال اليوم

561
00:40:30,127 --> 00:40:32,618
أتظنّين أنّه قد قام سلفاً بـ...؟

562
00:40:43,500 --> 00:40:58,618
<font color="#00BFFF">♪ Savage Garden - Truly Madly Deeply ♪</font>

563
00:41:00,591 --> 00:41:02,115
إذاً

564
00:41:02,493 --> 00:41:04,961
أنلت كلّ ما ذهبت لأجله؟

565
00:41:05,296 --> 00:41:09,323
لقد كنت كآلة جنس لا تتوقف
جوي)، تعرفينني)

566
00:41:09,834 --> 00:41:12,029
كيف كان يومك؟

567
00:41:12,203 --> 00:41:16,037
لقد جامعت لاعب كرة قدم
و وجدت نفسي حاملاً

568
00:41:16,440 --> 00:41:18,431
جميل

569
00:41:20,578 --> 00:41:22,578
إذاً، أكان الأمر جيّداً، ممتعاً يا (دوسن)؟

570
00:41:24,248 --> 00:41:26,239
ليس تماماً

571
00:41:31,222 --> 00:41:33,019
حدّثني إذاً

572
00:41:34,024 --> 00:41:38,154
سأفعل (جوي)، هناك الكثير
ممّا أريد أن أحدّثك عنه

573
00:41:38,329 --> 00:41:42,789
لكنّي متعب الآن
لم أنم طوال 24 ساعة

574
00:41:44,835 --> 00:41:47,167
أو تعلم؟
بإمكاني الإنتظار

575
00:41:47,972 --> 00:41:49,439
لا بأس

576
00:41:49,607 --> 00:41:52,405
حسناً، على فكرة

577
00:41:53,544 --> 00:41:55,034
هاته اللّيلة و لبرهة

578
00:41:55,212 --> 00:41:57,840
(لا شيء ذكّرني بـ(جين

579
00:41:58,582 --> 00:42:02,074
كما لو أنّي أنظر إلى العالم
بلا غمامات على عينيّ

580
00:42:23,474 --> 00:42:25,237
نعم

581
00:42:26,610 --> 00:42:28,601
لا أطيق الإنتظار

582
00:42:32,500 --> 00:42:39,000
{\fnArabic Typesetting\b1\an0}<font color="#FDD017">ترجمة : بَديـــــل بن زينب</font>
{\fnArabic Typesetting\b1\an0}<font color="#FDD017">@BBZ05</font>

583
00:42:40,000 --> 00:42:47,700
{\fnArabic Typesetting\b0\an0}<font color="#FDD017">www.TvGuideArabia.com</font>

584
00:42:48,900 --> 00:42:53,900
SubRip by Szabby (szabby@freemail.hu)

