﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000


3
00:00:00,734 --> 00:00:02,326
"خيارات الأنثى في التزاوج"

4
00:00:02,502 --> 00:00:05,699
"تتنوّع كثيراً بإختلاف صنف الحشرات"

5
00:00:05,872 --> 00:00:07,237
ماذا تشاهد؟

6
00:00:07,407 --> 00:00:11,434
شريط سجّلته بخصوص
السّلوك الجنسي للحشرات

7
00:00:11,611 --> 00:00:14,739
مساعدة بصريّة من أجل بحث البيولوجيا

8
00:00:14,981 --> 00:00:18,508
بالنسبة للأصناف الأخرى"
"عمليّة الإنتقاء مفيدة للنسل فقط

9
00:00:18,685 --> 00:00:21,051
"و الذي يستفيد في النهاية من الأبوّة المنتقاة"

10
00:00:21,221 --> 00:00:24,554
كيف لها أن تعرف أيّهم يعجبها
كلّهم يبدون مماثلين

11
00:00:24,724 --> 00:00:26,282
الغريزة

12
00:00:26,459 --> 00:00:28,359
على عكس البشر

13
00:00:28,528 --> 00:00:32,464
ألا يجد البشر أقرانهم عن طريق الغريزة؟ -
...أعني أنّ البشر يرضون بأيّ -

14
00:00:32,632 --> 00:00:36,625
عارضة أزياء يقرّر الإعلام بأنّها
النموذج البشري المثالي للشهر

15
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
Entertainment Tonight لا أحتاج إلى مجلّة 
كي أعرف أنّ (درو باريمور) مثيرة

16
00:00:40,073 --> 00:00:41,973
رجال القرن العشرين يعشقون النساء

17
00:00:42,142 --> 00:00:44,372
اللّواتي يبدون كمدمنات متعطشات للمخدّرات

18
00:00:44,544 --> 00:00:46,876
في عصر النهضة
كانوا يحبّون النساء الضخمات

19
00:00:47,047 --> 00:00:49,675
بعض الثقافات يحبّون المرأة
التي لديها عظام بمنخارها

20
00:00:49,849 --> 00:00:53,046
و صحون بفمها
تلك هي طبيعة الأمر

21
00:00:53,219 --> 00:00:55,119
أنت تبالغين

22
00:00:56,222 --> 00:00:59,419
ربّما يوجد بعض الحقيقة في كلامك
لكن لا تستطيعين أن تقولي

23
00:00:59,592 --> 00:01:02,254
بأنّ الغريزة الحيوانيّة لا علاقة لها بالأمر

24
00:01:02,429 --> 00:01:05,159
فيما يخصّ ذلك الفتى الذي يجذبك

25
00:01:05,932 --> 00:01:08,093
صحيح؟

26
00:01:12,105 --> 00:01:15,336
(و لا أدنى فكرة لديّ (دوسن

27
00:01:16,000 --> 00:01:21,000
<font color="#FDD017">الموسم الأوّل - الحلقة 12</font>
<font color="#FDD017">مسابقة ملكة الجمال</font>

28
00:02:07,500 --> 00:02:20,300
{\fnArabic Typesetting\b0\an0}<font color="#FDD017">ترجمة : بَديـــــل بن زينب</font>
{\fnArabic Typesetting\b0\an0}<font color="#FDD017">@BBZ05</font>

29
00:02:22,175 --> 00:02:24,336
إذاً، أمّك ضمن لجنة حكّام
مهرجان بيع السّفن الشراعيّة؟

30
00:02:24,511 --> 00:02:26,536
أجل، سيسمحون لي بتغطية الحدث لصالح المحطة

31
00:02:26,713 --> 00:02:28,806
إذاً، ما تكون أيّام بيع السّفن الشراعيّة هاته؟

32
00:02:28,982 --> 00:02:32,748
إنّه الحدث السّنوي الذي ينظمه نادي اليخوت
أبّهة صغيرة

33
00:02:32,919 --> 00:02:36,821
إنّهم يحاولون جذب آخر السّيّاح
المتبقين قبل إنتهاء الموسم

34
00:02:36,990 --> 00:02:39,117
إنّها عادة أرستقراطيّة تحتفل

35
00:02:39,292 --> 00:02:41,260
بالإنجاز الكبير لكونك وُلدت ثرياً

36
00:02:41,427 --> 00:02:44,555
ما ينتهي بذلك العشاء الرّسميّ الغبيّ

37
00:02:44,731 --> 00:02:47,600
حيث يتمّ تتويج إحدى النبيلات
اللّواتي يمتلك آباؤهنّ بنوكاً

38
00:02:47,667 --> 00:02:49,362
بلقب ملكة جمال المهرجان

39
00:02:49,536 --> 00:02:51,800
إنّه العرض الأكثر عنصريّة و تمييزاً عمرياً

40
00:02:51,971 --> 00:02:54,166
و جنسياً قد عرفه الإنسان

41
00:02:54,340 --> 00:02:56,740
سيقيمون مسابقة لملابس السّباحة؟ -
لا أظنّ ذلك -

42
00:02:56,910 --> 00:03:00,243
ربّما يمكنني أن أكون ذلك الشخص
الذي يقوم بإحماء الفتيات قبل دخول العرض

43
00:03:00,413 --> 00:03:01,900
(ليست كواليس أفلام إباحيّة (بايسي

44
00:03:01,915 --> 00:03:04,748
لقد إعتادت أمّي أن تسجّلني

45
00:03:04,918 --> 00:03:08,183
بمسابقات ملكات الجمال تلك
قبل أن أصير كبيرة كفاية للإحتجاج

46
00:03:08,354 --> 00:03:11,118
دعيني أحزر
كنت مشجّعة؟

47
00:03:11,424 --> 00:03:13,551
قصدك؟ -
لا شيء -

48
00:03:13,726 --> 00:03:16,320
عليك الإنضمام لهنّ -
أجل -

49
00:03:16,496 --> 00:03:18,123
لا، جدياً
أنت جميلة

50
00:03:18,298 --> 00:03:20,596
لا أحد يمكنه الإعتراض على هذا

51
00:03:22,068 --> 00:03:25,003
بإمكاني تخيّلك و أنت تمرّين أمام لجنة الحكام

52
00:03:25,171 --> 00:03:27,503
و تنثرين تلك الإبتسامة الفاتنة

53
00:03:27,674 --> 00:03:30,234
أخشى بأن أيّام التشجيع قد ولّت

54
00:03:30,410 --> 00:03:34,039
$الجائز ة الأولى قيمتها 5000
(و رحلة إلى (نيويورك

55
00:03:34,380 --> 00:03:37,008
لمَ لا تنضمّ أنت؟
متأكدة بأنّ لديك أفكاراً ملهمة

56
00:03:37,183 --> 00:03:39,674
بخصوص تحقيق السّلم العالمي -
السّلم العالمي أمر سهل -

57
00:03:39,852 --> 00:03:42,685
أحذية القرع الرّاقص هي التي تشكل مشكلاً لديّ

58
00:03:42,855 --> 00:03:44,846
تتطلّب موهبة

59
00:03:46,659 --> 00:03:49,992
شتائم غير مباشرة في ثوب مجاملات

60
00:03:50,163 --> 00:03:53,189
إنّها حقاً لمقاربة جديدة
بخصوص إستعادة محبّة إمرأة ما

61
00:03:53,360 --> 00:03:56,490
تراءى لي أن أعطي لمقاربتي محاولة
لقد جرّبت كلّ الطرق الأخرى

62
00:03:56,502 --> 00:03:58,595
لمَ لا تتجاوزها و حسب؟
هذا ما قامت به

63
00:03:58,771 --> 00:04:01,501
لقد تجاوزتها
...إنّما

64
00:04:01,674 --> 00:04:03,801
لا أدري
سعيي لإستعادتها قد تطوّر

65
00:04:03,977 --> 00:04:06,207
إلى ما يشبه الهواية الغريبة

66
00:04:13,453 --> 00:04:17,321
ركود، صح؟ -
كما غادر السّيّاح، غادر البقشيش -

67
00:04:17,590 --> 00:04:20,115
لهاته الدرجة؟ -
: سأصف لك الأمر بهذا الشكل -

68
00:04:20,293 --> 00:04:22,488
التعليم العالي لن يكون أبعد لي

69
00:04:22,662 --> 00:04:25,324
من مركز التدريب المهني بكايبسايد

70
00:04:25,498 --> 00:04:26,965
أنت ذكيّة
بإمكانك الحصول على منحة

71
00:04:27,133 --> 00:04:30,466
لكنّها لن تكفي للحصول على تسجيل كامل

72
00:04:31,204 --> 00:04:33,035
(اُنظري يا (جوي

73
00:04:33,273 --> 00:04:36,265
الآن و قد لم يعد الوتر الحسّاس بيننا

74
00:04:36,442 --> 00:04:39,138
المعروف بـ(دوسن لاري) يشكّل عائقاً

75
00:04:39,312 --> 00:04:42,304
بإمكاننا أن نكون أصدقاء حقيقة

76
00:04:42,649 --> 00:04:44,640
أعلم
إنّه مفهوم غريب

77
00:04:44,817 --> 00:04:46,478
لكن ربّما يكون لدينا نقاط مشتركة

78
00:04:46,653 --> 00:04:49,417
أكثر من فتى الجيران

79
00:04:51,057 --> 00:04:52,354
حسناً

80
00:04:52,525 --> 00:04:54,322
لن نكون

81
00:04:58,631 --> 00:05:01,566
لسنا مضطرّتان لغسل شعر بعضنا البعض مثلاً

82
00:05:01,734 --> 00:05:03,827
و تلميع أظافر بعضنا البعض؟
صحيح؟

83
00:05:13,146 --> 00:05:14,511
(بايسي)

84
00:05:14,681 --> 00:05:16,706
لا أجد قلمي

85
00:05:18,718 --> 00:05:21,243
شكراً -
أنت بخير؟ -

86
00:05:21,421 --> 00:05:24,822
أجل، قضيت الصّباح بأكمله أستمع لأبي يقول

87
00:05:24,991 --> 00:05:28,256
بأنّي أحمق دراسياً، مشكوك فيه رياضياً
و فاشل كلياً

88
00:05:28,428 --> 00:05:30,487
إنّي بخير -
أقال هذا؟ -

89
00:05:30,663 --> 00:05:32,654
بدأ بأمر إخفاقي في إمتحان البيولوجيا

90
00:05:32,832 --> 00:05:35,528
ثمّ مرّ على أمر تغيّبي عن المدرسة
(لمّا توجّهنا لـ(بروفيدنس

91
00:05:35,702 --> 00:05:37,431
لقد نسي أمر سرقتك للسّيّارة

92
00:05:37,603 --> 00:05:40,299
إقتراض أو سرقة
ليس وكأنّي قتلت أحداً، فهمت؟

93
00:05:40,473 --> 00:05:44,136
لو سأسمع "لمَ لا يمكنك ان تكون
مثل أخيك (دوغ)؟" مرّة أخرى

94
00:05:44,310 --> 00:05:46,437
فسينفجر رأسي

95
00:05:46,612 --> 00:05:49,240
مرحّب بك لكي تنام بمنزلنا لأيّام

96
00:05:49,415 --> 00:05:52,441
شكراً، لكنّي كنت أفكر في حلّ دائم

97
00:05:52,618 --> 00:05:56,247
دعك من ذلك
أبوك لن يسمح لك أبداً بمغادرة المنزل

98
00:05:56,422 --> 00:05:59,016
أخبرني أنّه حالما أريد أن أصير قاصراً محرّراً

99
00:05:59,192 --> 00:06:01,990
فكلّ ما عليّ فعله هو أن أجلب له الأوراق ليوقع

100
00:06:02,161 --> 00:06:03,822
اُنظر لهذا

101
00:06:03,996 --> 00:06:06,829
الأوّل و الأخير
بـ 250$ في الشهر

102
00:06:07,066 --> 00:06:09,261
(إنّها بشارع (ميل
(الوحدة السّكنيّة لـ(كايبسايد

103
00:06:09,435 --> 00:06:12,529
إنّه أفضل من منزل رعب
عائلة (ويترز)، أليس كذلك؟

104
00:06:12,705 --> 00:06:15,606
كيف ستدفع ثمن شقة العزاب
المغزوّة بالصّراصير هاته؟

105
00:06:15,775 --> 00:06:18,073
تلك هي المشكلة
أليس كذلك؟

106
00:06:18,578 --> 00:06:22,537
بأجرة متجر الأفلام
لا يمكنني تحمّل تكلفة خيمة لشخصين

107
00:06:23,182 --> 00:06:26,117
تحتاج مساعداً لمسابقة ملكة الجمال؟
صحيح؟

108
00:06:26,285 --> 00:06:28,446
إنّي لن أؤجر أنا أصلاً

109
00:06:28,654 --> 00:06:32,215
الشخص الوحيد الذي يتحصّل على المال
هي ملكة الجمال نفسها

110
00:06:32,392 --> 00:06:36,089
ربّما سأجرّب فرصي من أجل التاج
$تعلم، الجائزة 5000

111
00:06:36,262 --> 00:06:39,288
ذلك سيمكنني من الحصول على
إحدى شقق العزاب تلك بأسفل المدينة

112
00:06:39,465 --> 00:06:42,059
أخشى بأن قدرتك على التبوّل واقفاً

113
00:06:42,235 --> 00:06:43,964
تجعلك غير مؤهّل للمسابقة

114
00:06:44,137 --> 00:06:47,971
مجدداً، التمييز الجنسي في أبهى حلله

115
00:06:48,775 --> 00:06:51,676
ألن يثير ذلك سخط أبي؟

116
00:06:52,145 --> 00:06:55,603
(تعلمين (جوي
أنت واحدة من جميلات المدرسة

117
00:06:55,782 --> 00:06:58,182
لمَ تنظرين إليّ في كلّ مرّة أمدحك فيها

118
00:06:58,351 --> 00:07:01,115
كما لو أنّني أغازلك؟

119
00:07:01,554 --> 00:07:03,181
...لا أعلم، أنا

120
00:07:03,356 --> 00:07:07,520
أعتقد أنّ ذلك يجعلني متضايقة فحسب

121
00:07:07,693 --> 00:07:11,993
لماذا؟ -
أعلم أنّي لست جميلة -

122
00:07:12,465 --> 00:07:15,696
!توقفي -
...تدرين، الأمر مضحك (جوي) لكن -

123
00:07:15,868 --> 00:07:18,690
(لمّا كنت أواعد (دوسن
ترهبني فكرة أنه في يوم ما

124
00:07:18,704 --> 00:07:21,696
سوف ينزع عن عينيه الغمّامات
و يدرك كم أنت فائقة الجمال

125
00:07:21,874 --> 00:07:22,863
أجل، صحيح

126
00:07:23,042 --> 00:07:25,733
: لمّا ينظر إليك الفتيان يقولون
!يا للرّوعة، يا لها من فتاة

127
00:07:25,778 --> 00:07:29,612
: و لمّا ينظرون إليّ يقولون في أنفسهم
إلاهي، إنّها طويلة حقاً

128
00:07:29,782 --> 00:07:33,115
أعتقد أنّه عليك أن تسجّلي
بمسابقة ملكة الجمال

129
00:07:33,286 --> 00:07:36,722
أيّ مخدّرات قمت بتعاطيها؟ -
أنا جادّة، اُنظري، سأدرّبك -

130
00:07:36,889 --> 00:07:39,084
بإمكانك الفوز بمسابقة الإستعراض بسهولة

131
00:07:39,258 --> 00:07:42,318
(أمّا الأسئلة فستكون بمثابة ضربتك القاضية (جوي

132
00:07:42,495 --> 00:07:46,022
دعنا لا نتجاوز الحدود العُرفيّة لصداقتنا الجديدة هاته

133
00:07:46,199 --> 00:07:48,190
سوف نحظى بوقت رائع معاً

134
00:07:48,367 --> 00:07:50,267
لن أقوم بإهانة نفسي

135
00:07:51,537 --> 00:07:55,200
ليلة من حياتك
(مقابل 5000$ يا (جوي

136
00:07:55,374 --> 00:07:59,140
سيكون ذلك مبلغاً محترماً لإدخاره
من أجل الجامعة، ألا تعتقدين؟

137
00:08:13,893 --> 00:08:16,088
هيّا يا ملكة جمال أمريكا

138
00:08:16,295 --> 00:08:19,128
لمَ أشعر بأنّني على وشك
خيانة الحركة النسائيّة؟

139
00:08:19,298 --> 00:08:22,400
لو كنت مكانك
فسأبدأ بملأ أوراق الجامعات الرّاقية تلك

140
00:08:22,468 --> 00:08:24,333
فالمنافسة لا تبدو شديدة

141
00:08:24,504 --> 00:08:26,995
غير منصوص على هذا بالدّستور -
(أؤكد لك سيّد (ويتر -

142
00:08:27,173 --> 00:08:30,904
لا قانون بالدّستور الأمريكي
ينصّ على حقك في الدّخول

143
00:08:31,077 --> 00:08:33,978
و لا شيء بكتاب قواعدكم ينفي حقي في ذلك

144
00:08:34,146 --> 00:08:36,376
(لا بدّ و أنّ هناك قاعدة يا (جاك

145
00:08:36,549 --> 00:08:38,540
هاته مسابقة ملكة الجمال

146
00:08:38,718 --> 00:08:40,777
...لو تميل إلى التنكر

147
00:08:40,953 --> 00:08:42,079
إذاً ماذا تفعلان هنا؟

148
00:08:42,255 --> 00:08:45,122
بايسي) يسعى للإنضمام لمسابقة ملكة جمال المهرجان)

149
00:08:45,291 --> 00:08:46,451
لمَ لا؟

150
00:08:46,626 --> 00:08:50,187
(العام الماضي، رفعت (آشلي إليوت
قضيّة ناجحة للإلتحاق بفريق كرة القدم

151
00:08:50,363 --> 00:08:52,558
(إنّها واحدة من أجرأ الأشياء التي قام بها (بايسي

152
00:08:52,732 --> 00:08:54,495
لقد خرق قانون الشطحات البشريّة بقوّة

153
00:08:54,667 --> 00:08:57,864
كلّنا نعلم في مصلحة من يصبّ كلّ هذا
أيّها الصّحفيّ

154
00:08:58,037 --> 00:08:59,163
الأمر واضح

155
00:08:59,300 --> 00:09:01,920
كان من المفترض أن تنال تغطيتي
حيّزاً بسيطاً من أخبار الحادشة

156
00:09:01,941 --> 00:09:04,774
أمّا الآن فسيبثون تقريري كاملاً

157
00:09:05,177 --> 00:09:07,543
أرى أنّك قد قرّرت التسجيل أخيراً

158
00:09:07,713 --> 00:09:10,375
لا لا، إنّي هنا بصفتي مدرّبة فقط

159
00:09:10,550 --> 00:09:12,347
من تدرّبين؟

160
00:09:13,052 --> 00:09:15,350
أراكما لاحقاً يا رفاق
(سأذهب لمراقبة (بايسي

161
00:09:15,521 --> 00:09:18,183
و هو يجعل من نفسه أضحوكة

162
00:09:19,225 --> 00:09:21,250
مضحك جداً

163
00:09:22,261 --> 00:09:26,197
ما الذي تفعلانه؟
أهو نوع من التقارير من أجل الصّحيفة؟

164
00:09:27,533 --> 00:09:30,559
!لا تقوليها
جوي بوتر) بمسابقة جمال؟)

165
00:09:30,736 --> 00:09:32,966
حركة راقية -
آه، فهمت -

166
00:09:33,139 --> 00:09:35,767
تعتقد بأنّي متلهّفة للتاج؟
...بأنّ تلميذة فاشلة

167
00:09:35,942 --> 00:09:38,502
(بقصّة شعر (جوليوس سيزار
لديها فرص أكثر مني للفوز؟

168
00:09:38,678 --> 00:09:41,010
شكراً جزيلاً -
...جوي)، لا، إنّما) -

169
00:09:41,180 --> 00:09:46,743
أعرف موقفك حيال هاته الأشياء
إنما ليس من طبيعتك فعلها

170
00:09:46,919 --> 00:09:48,477
لمَ لم تخبريني بالأمر؟

171
00:09:48,654 --> 00:09:52,112
علمت بأنّك ستشعرني بأنّني
بلهاء أكثر ممّا أنا عليه حتى

172
00:09:52,291 --> 00:09:55,124
(صدّقني (دوسن
لا أحد يضحك على هذا الأمر أكثر منّي

173
00:09:55,294 --> 00:09:57,922
لكن لسوء الحظ
$فرصة الفوز بـ 5000

174
00:09:58,097 --> 00:10:01,658
مهما كان الأمر تافهاً أو مهيناً أو مضحكاً
...ففرصي

175
00:10:01,834 --> 00:10:05,600
على المال أن يحظى بالأولويّة
قبل كلّ شيء بما في ذلك كبريائي

176
00:10:05,771 --> 00:10:08,865
أنا آسف
لم أدرك بأنك جادة بهذا الخصوص

177
00:10:09,041 --> 00:10:12,772
جعلني الأمر متفاجئاً نوعاً ما
عليك الإقرار بذلك

178
00:10:12,945 --> 00:10:16,540
سعيدة لأنك تجد حياتي المثيرة للشفقة
(مسلّية يا (دوسن

179
00:10:16,716 --> 00:10:20,277
جوي)، باللّه عليك)
أنت صديقتي المفضلة، لن أضحك عليك أبداً

180
00:10:21,454 --> 00:10:23,820
(لقد فعلتها للتوّ (دوسن

181
00:10:42,808 --> 00:10:44,708
(إنّها (هانا

182
00:10:48,314 --> 00:10:50,214
سررت برؤيتك

183
00:10:50,549 --> 00:10:53,211
سوف أجلس، تسمحين؟

184
00:10:55,755 --> 00:10:59,088
(هانا فون وانينغ)
من فندق هاربور فون وينينغ الفاخر بعينها

185
00:10:59,258 --> 00:11:03,820
بايسي ويتر)، دعني أحزر)
أنت هنا لغسل الأطباق؟

186
00:11:03,996 --> 00:11:08,023
ضمن البرنامج التكويني العلاجي
لشباب (كايبسايد) المحرومين؟

187
00:11:08,200 --> 00:11:10,725
!(يا لتعاطفك يا (هانا

188
00:11:10,903 --> 00:11:15,533
إذاً، كيف حال المدرسة الداخليّة السّويسريّة؟ -
إنّها في (كونيتكت) أيّها الأحمق -

189
00:11:15,975 --> 00:11:20,105
لحظة، أنت الفتى الذي سيشارك بالمسابقة؟

190
00:11:20,279 --> 00:11:24,511
هذا يفسّر الأمر
(مهرّج القسم بمدرسة (كايبسايد

191
00:11:24,684 --> 00:11:27,744
أتعلم؟ لم أتصوّر أبداً
بأنّك على أبواب تحوّل جنسيّ

192
00:11:27,920 --> 00:11:30,946
أمّا الآن و أنا أتخيّل الأمر
...فساتين ليليّة، كعوب أحذية عالية

193
00:11:31,123 --> 00:11:33,683
أؤكد لك بأنّ هويّتي الجنسيّة سليمة، فهمت؟

194
00:11:33,859 --> 00:11:36,987
لست بالشخص الذي يستحمّ في مجموعة
داخل مدرسة فتيات

195
00:11:37,163 --> 00:11:38,960
...لكن لو أتيحت لي الفرصة، فسـ

196
00:11:39,131 --> 00:11:41,190
أهلاً آنساتي

197
00:11:42,668 --> 00:11:44,363
سادتي -
شكراً لك -

198
00:11:44,537 --> 00:11:47,370
أودّ أن أرحّب بكم جميعاً في إرشادات

199
00:11:47,540 --> 00:11:51,909
الدّورة الـ35 من مسابقة ملكة جمال المهرجان

200
00:11:52,078 --> 00:11:56,014
قواعد المسابقة مدرجة بوضوح في كتيّباتكم

201
00:11:56,182 --> 00:11:59,208
و الذي سيتمّ مراجعتها بالكامل السّنة القادمة

202
00:12:00,386 --> 00:12:01,853
...مسابقة ملكة جمال المهرجان

203
00:12:02,021 --> 00:12:05,184
(إذاً (بايسي
بمَ ستقوم بمسابقة المواهب؟

204
00:12:05,357 --> 00:12:09,350
تسرد الأبجديّة؟ ترفع سيّارة؟ -
أتدرين يا آنسات؟ -

205
00:12:09,528 --> 00:12:13,259
أقترح أن نصوّت لـ(هانا) كالملكة الخلوقة
ماذا قلتنّ؟

206
00:12:13,432 --> 00:12:15,900
إنّك لمهرّج كبير

207
00:12:16,068 --> 00:12:21,438
في كلّ ما ستقدّمونه لأنفسكم
و الأهمّ يا آنسات، اقضين وقتاً ممتعاً

208
00:12:28,948 --> 00:12:31,781
جوي) تمشي بكعاب هو الجزء الأصعب)

209
00:12:31,951 --> 00:12:34,215
لا تقلقي
أنت تبلين جيّداً

210
00:12:50,870 --> 00:12:52,394
لمَ تقومين بهذا؟

211
00:12:52,571 --> 00:12:56,371
في الواقع، التوازن و الرّاحة
مهمّان حقاً في نظر لجنة الحكام

212
00:12:56,542 --> 00:13:00,603
...و بإعتبار طول قامتك -
لا، أعني، أيّ مصلحة لك في هذا؟ -

213
00:13:01,347 --> 00:13:04,248
حقيقة أني كنت قاسية معك
منذ مجيئك إلى هنا

214
00:13:04,416 --> 00:13:05,974
شيء معروف لدى الجميع

215
00:13:06,485 --> 00:13:10,285
في (نيويورك)، لم أكن أتسكّع
مع الفتيات الأخريات كثيراً، فهمت؟

216
00:13:10,456 --> 00:13:13,823
أعني، لم يكن لديّ صديقات مقرّبات حتى

217
00:13:13,993 --> 00:13:15,984
و بقدر ما يمكنني إستنتاجه
فأنت مثلي كذلك

218
00:13:16,796 --> 00:13:19,560
ألا تشعرين أبداً بأن شيئاً ما ينقصك؟

219
00:13:19,732 --> 00:13:22,724
إذاً، لمَ لا تتسكعين مع فريق المشجّعات؟

220
00:13:22,902 --> 00:13:26,668
أقصد، معاشرتك إيّاي لن تعطيك فعلاً نقاطاً

221
00:13:26,839 --> 00:13:30,036
زيادة بسلّم الشعبيّة -
سببي هو سببك نفسه -

222
00:13:30,209 --> 00:13:33,440
لأنّهن زمرة من التافهات السّافلات

223
00:13:33,712 --> 00:13:36,203
قراءتك لي خاطئة بقدر

224
00:13:36,382 --> 00:13:38,111
قراءتك لنفسك تقريباً

225
00:13:38,284 --> 00:13:41,481
لو أردت الفوز فعلينا أن نشتغل
على مشكلة تقدير الذات، لكن أوّلاً

226
00:13:41,654 --> 00:13:43,781
نعود للأساسيّات، هيّا

227
00:13:58,137 --> 00:14:01,197
بايسي)، أبإمكانك...؟)
أتقدر على القيام بشيء آخر؟

228
00:14:01,373 --> 00:14:03,432
نستطيع العودة لمشكل الموهبة لاحقاً

229
00:14:03,609 --> 00:14:06,442
لكن، ماذا سنفعل بخصوص ملابس السّهرة؟

230
00:14:06,679 --> 00:14:10,300
بإمكاني تدبّر أمر من أجل الحصول
على ذلك الطاقم الأحمر الجميل

231
00:14:10,349 --> 00:14:12,442
الذي إرتدته أختي كإشبينة عروس

232
00:14:12,618 --> 00:14:15,178
لو أردت الفوز فعليك أن
تأخذ الأمر على محمل الجدّ

233
00:14:15,354 --> 00:14:18,653
لو فزت
فستحط وكالات الأنباء هنا

234
00:14:18,824 --> 00:14:22,692
CNN لا سيما قناة
يمكن لهذا أن يصير خبراً عالمياً

235
00:14:22,862 --> 00:14:26,958
بخوضك لهاته التجربة
صرت ناشطاً سياسياً

236
00:14:27,132 --> 00:14:29,828
أحدث ثورة بالمفاهيم الإجتماعية النمطيّة

237
00:14:30,002 --> 00:14:33,301
إنّي لم أرغب سوى في نقود إضافيّة

238
00:14:34,006 --> 00:14:37,305
إذاً، ماذا يحصل بينكما؟

239
00:14:38,911 --> 00:14:40,242
من؟

240
00:14:40,579 --> 00:14:42,809
أنا و (دوسن)؟

241
00:14:45,584 --> 00:14:47,245
نحن نستبين الأمر و حسب

242
00:14:47,419 --> 00:14:49,785
...كان أمراً قاسياً لفترة، لكن

243
00:14:49,955 --> 00:14:53,618
لدينا وقت
...ليس وكأنّه سيغادر، لذا

244
00:14:53,792 --> 00:14:55,851
صحيح -
...إذاً -

245
00:14:56,028 --> 00:14:58,223
إذاً، ماذا عنك و (دوسن)؟

246
00:14:58,397 --> 00:15:00,592
ماذا عنّا؟

247
00:15:01,834 --> 00:15:03,893
تعلمين
...كنت أتساءل فقط، لأنّه

248
00:15:04,069 --> 00:15:06,867
...الآن و قد صار متوفراً، كنت -
(اُنظري (جين -

249
00:15:07,039 --> 00:15:10,304
دوسن) سينظر إليّ دائماً)
على أنّي الفتاة البسيطة من أسفل الجدول

250
00:15:10,476 --> 00:15:14,344
بضمّادات بركبتيها
و خصلة شعر متسلّلة

251
00:15:14,513 --> 00:15:17,880
لا أعلم، لعلّ هذا ما قدّر لنا

252
00:15:18,050 --> 00:15:20,746
لعلّها الطريقة التي نرى بها بعضنا البعض

253
00:15:21,153 --> 00:15:23,781
حسناً، تعرفين المقولة

254
00:15:23,956 --> 00:15:26,720
هناك الكفاية من الفتيان على الأرض، صحيح؟

255
00:15:28,127 --> 00:15:29,788
أجل

256
00:15:31,130 --> 00:15:33,223
أتحدّثت مع (جوي) مؤخراً؟

257
00:15:33,399 --> 00:15:37,768
لا في الحقيقة، ليس منذ
ليلة اللعق و العري المتقدة التي جمعتنا

258
00:15:38,103 --> 00:15:40,765
ماذا؟ إنّي أمزح
لماذا؟

259
00:15:40,940 --> 00:15:42,168
...لا أدري، أعني

260
00:15:42,341 --> 00:15:46,175
تقول بأننا متصالحان
لكنها كانت تجتنبني

261
00:15:46,345 --> 00:15:49,712
و؟ -
و لا أدري ما أفعل -

262
00:15:49,882 --> 00:15:52,214
أشتاق إليها لمّا لا تكون بالأرجاء

263
00:15:53,152 --> 00:15:55,211
أخيراً
لحظة الحقيقة

264
00:15:55,387 --> 00:15:58,584
(حسناً، الحمد للّه يا (دوسن
بإمكاننا النوم بإطمئنان الآن

265
00:15:58,757 --> 00:16:01,089
أعلم أنك مهووس بنظريّتك تلك

266
00:16:01,260 --> 00:16:02,852
...لكنّ الحقيقة هي أنّي

267
00:16:03,028 --> 00:16:06,555
لم أفكر في (جوي) أبداً
بالمعنى الرّومانسي للجملة

268
00:16:06,732 --> 00:16:10,566
أعني، لطالما إعتبرتها كأخت

269
00:16:10,736 --> 00:16:12,727
لا أعتقد أنّي سأتخطى ذلك الحدّ أبداً

270
00:16:12,905 --> 00:16:15,100
...لو كنت أنا و (جوي) معاً، فسيكون

271
00:16:15,274 --> 00:16:16,935
سيكون أشبه بنكاح المحارم

272
00:16:17,343 --> 00:16:18,999
أتقول بأنّك لا ترغب بها

273
00:16:19,078 --> 00:16:22,377
لكنّك لا تريدها أن تكون مع أحد آخر أيضاً؟

274
00:16:23,649 --> 00:16:25,116
أخبرينا بشيء حولك؟

275
00:16:25,284 --> 00:16:28,185
أريد أن أصير معلّمة

276
00:16:28,354 --> 00:16:31,221
أو أساعد الأطفال ذوي الإحتياجات الخاصّة

277
00:16:31,390 --> 00:16:37,090
ذلك يعني المقعدين أو المتخلّفين ذهنياً و ما إلى ذلك

278
00:16:37,262 --> 00:16:40,629
أو ربّما أكون ممثلة أو عارضة

279
00:16:40,799 --> 00:16:43,597
لأنّ الكثير من الناس يخبرونني
بإستمرار بأنّني جميلة كفاية

280
00:16:44,003 --> 00:16:44,992
حسناً

281
00:16:45,237 --> 00:16:47,398
...بعد إكمالي لسنتي في

282
00:16:47,573 --> 00:16:49,700
انتظري دقيقة
دوسن) يقوم بالمقابلات؟)

283
00:16:50,576 --> 00:16:52,942
لا تقلقي
إنّها مجرّد مقابلة أوّليّة، إتفقنا؟

284
00:16:53,112 --> 00:16:55,706
إنّه يسجّل مقابلات الجميع
لكي تراها اللّجنة بعدئذ

285
00:16:55,881 --> 00:16:59,317
لا تقلقي، إتفقنا؟
الإختبار الحقيقي أثناء المسابقة على المسرح

286
00:17:00,552 --> 00:17:03,020
هلاّ أخبرتنا بإسمك و بشيء عنك؟

287
00:17:03,188 --> 00:17:04,951
(أدعَى (روبيرتا كرامب

288
00:17:05,124 --> 00:17:08,025
أنا بالعام النهائي بالمدرسة

289
00:17:11,130 --> 00:17:14,861
أأنت هنا لكي تري السّاحر العظيم
يسحب أرنباً خارج القبّعة؟

290
00:17:15,034 --> 00:17:18,800
عرض سحريّ
إختيار صبياني كما هو شأنك

291
00:17:18,971 --> 00:17:22,270
كلّ هذا التوتر الجنسي سيضرّ بتورّد بشرتك

292
00:17:22,441 --> 00:17:25,638
...ماذا لو ذهبنا إلى الكواليس و -
بربّك، كنت آكل للتوّ -

293
00:17:25,811 --> 00:17:29,110
لقد تمّ قبولي مؤخراً
بمدرسة جوليارد للموسيقى

294
00:17:29,281 --> 00:17:32,808
لكنّي سأؤخر دخولي إلى حين أتطوّع
في برنامج التنمية لفرقة السّلام

295
00:17:32,985 --> 00:17:34,213
أعطيتك فرصتك وفوّتيها

296
00:17:34,386 --> 00:17:36,752
سبق و أن أرجعتك خائباً بالصّف السّادس ذات مرّة

297
00:17:36,922 --> 00:17:40,983
في الواقع، لقد واعدتني و لم تحضري -
أياً كان -

298
00:17:41,493 --> 00:17:43,484
بايسي)، دعني أسألك شيئاً)

299
00:17:43,662 --> 00:17:48,565
أتعتقد حقاً و لو قيد أنملة
أنّ بإمكانك الفوز في هذا؟

300
00:17:48,734 --> 00:17:51,498
أعني، ما الهدف من ذلك؟ -
...حسناً -

301
00:17:52,004 --> 00:17:53,869
ربّما ليس لديّ فرصة للفوز

302
00:17:54,039 --> 00:17:56,564
لكن لو بإمكاني أن أحرمك من صوت واحد

303
00:17:56,742 --> 00:17:58,937
و أجعلك تذوقين شعور الفشل

304
00:17:59,111 --> 00:18:01,705
حينها سيستحق الأمر كلّ العناء

305
00:18:06,985 --> 00:18:10,250
لو بوسعك إرتكاب أمر ما
دون عواقب، ماذا ستفعلين؟

306
00:18:10,422 --> 00:18:12,652
سأسطو على بنك حتى لا أضطرّ للتواجد هنا

307
00:18:12,825 --> 00:18:14,452
...كوني جديّة، فلـ

308
00:18:14,626 --> 00:18:17,459
دعنا نتجاوز هاته و حسب -
حسناً -

309
00:18:18,363 --> 00:18:21,457
أيّ مثال تودّين إعطاءه لأطفالك كي يحتذوا به؟

310
00:18:21,633 --> 00:18:25,729
أظن أنّني أريدهم أن يعاملوا الآخرين
كما يريدون أن يعامَلوا

311
00:18:25,904 --> 00:18:28,031
...يبدو شيئاً بسيطاً لكن

312
00:18:28,207 --> 00:18:30,835
إنّه ينطبق على كلّ شيء تقريباً

313
00:18:32,611 --> 00:18:35,671
من هو الشخص الذي يلهمك
أو تعتبرينه قدوتك و لماذا؟

314
00:18:35,848 --> 00:18:37,509
أظنّ أنّه ليس لديّ أحد

315
00:18:37,683 --> 00:18:40,481
لطالما عوّلت على نفسي

316
00:18:40,819 --> 00:18:42,787
أين ترين نفسك في بعد 5 سنوات؟

317
00:18:42,955 --> 00:18:46,356
لا أعلم
...في مغامرة رومانسيّة، أو

318
00:18:46,525 --> 00:18:49,961
(في تنقيب آثار بـ(تونس
(أو رحلة بريّة في (إفريقيا

319
00:18:50,129 --> 00:18:52,324
رحلة إستكشاف نحو القارّة الجنوبيّة المتجمّدة

320
00:18:52,498 --> 00:18:55,194
(ظننت أنّ الخروج من (كايبسايد
يعني الإلتحاق بجامعة بوسطن

321
00:18:55,367 --> 00:18:59,303
القمم الجليدية القطبية بعيدة جداً -
أجل، ذلك هو الهدف -

322
00:19:00,272 --> 00:19:02,570
لكن لا بدّ و أنّ هناك أشياء ستفتقدينها

323
00:19:02,741 --> 00:19:04,368
العائلة؟

324
00:19:04,877 --> 00:19:06,777
الأصدقاء؟

325
00:19:07,246 --> 00:19:11,148
طبعاً، لكنّ الحياة تستمرّ
دوسن)، الأمور تتغيّر)

326
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
ليس عليها أن تتغيّر -
بلى، عليها -

327
00:19:14,119 --> 00:19:16,519
كلّ شيء يتغيّر في النهاية

328
00:19:16,688 --> 00:19:21,022
إنّها سنّة الحياة
و لا شيء بإمكانك فعله حيال ذلك

329
00:19:21,193 --> 00:19:23,855
فجأة، الناس الذين ظننت
بأنّهم سيتواجدون معك دائماً

330
00:19:24,029 --> 00:19:26,657
سوف يختفون، أترى؟

331
00:19:27,166 --> 00:19:29,327
...الناس تموت و

332
00:19:29,501 --> 00:19:31,901
...يمضون في طريقهم و

333
00:19:33,739 --> 00:19:36,037
و يكبرون

334
00:19:37,242 --> 00:19:40,643
(كلّ شيء يتغيّر في نهاية المطاف (دوسن

335
00:19:53,725 --> 00:19:56,717
معذرة آنساتي سادتي
هلاّ جلستم بمقاعدكم؟

336
00:19:56,895 --> 00:19:59,455
مرحباً بكم بمسابقة ملكة المهرجان

337
00:19:59,900 --> 00:20:01,815
أبدو كعبقرية غريبة أطوار -
لا، لست كذلك -

338
00:20:01,833 --> 00:20:03,596
سيضحك عليّ الجميع

339
00:20:03,769 --> 00:20:06,203
أريدك أن تضعي هذا المرهم على أسنانك

340
00:20:06,371 --> 00:20:08,771
لماذا؟ -
ثقي بي و حسب، إتفقنا؟ -

341
00:20:08,941 --> 00:20:11,967
إنّه يمنع شفتيك من الإلتصاق
بأسنانك لمّا تبتسمين

342
00:20:12,411 --> 00:20:16,006
انتظري لحظة، أعليّ أن أبتسم؟
لم تذكري شيئاً بخصوص الإبتسام من قبل

343
00:20:20,452 --> 00:20:22,340
لو ألقيت نكتة حول المثليّة الجنسيّة المكبوتة

344
00:20:22,354 --> 00:20:24,515
...فسـ -
لا أتمالك نفسي، الأمر واضح -

345
00:20:26,625 --> 00:20:29,093
دعني أتكفل بهذا -
شكراً -

346
00:20:29,261 --> 00:20:32,753
أخبرني بالحقيقة
أتعتقد بأنّي أهبل تماماً لقيامي بهذا؟

347
00:20:32,931 --> 00:20:36,128
منذ متى بدأت تكترث بالرّأي العام؟

348
00:20:37,502 --> 00:20:41,370
بايسي)، أعتقد أنّك ذو جرأة جبّارة لقيامك بهذا)

349
00:20:41,540 --> 00:20:42,529
حقاً؟ -
أجل -

350
00:20:42,708 --> 00:20:45,472
هاك، أمّي قالت بأن تضع هذا على أسنانك

351
00:20:46,411 --> 00:20:49,005
لماذا؟ -
لا فكرة لديّ إطلاقاً -

352
00:20:49,181 --> 00:20:53,277
و الآن آنساتي سادتي
إليكم المتسابقين

353
00:20:53,452 --> 00:20:55,283
في حلل السّهرة

354
00:21:13,038 --> 00:21:15,268
(شكراً لك آنسة (جونسون

355
00:21:15,741 --> 00:21:18,801
(و الآن الآنسة (جوزيفين بوتر

356
00:21:40,198 --> 00:21:43,361
(يبدو و أنّ عرّابة (سندريلا
قد قامت بعمل جيّد زيادة

357
00:21:43,702 --> 00:21:45,260
(شكراً لك آنسة (بوتر

358
00:21:45,437 --> 00:21:48,736
يبدو أنّ الأمير الجذاب
قد وجد صاحبة الحذاء الزجاجي

359
00:21:49,207 --> 00:21:52,199
لو عندك قصد
فآمل أن تفصح عنه مباشرة

360
00:21:52,377 --> 00:21:53,708
(بربّك (جين

361
00:21:53,879 --> 00:21:57,440
من الجليّ بأنّك قد تفتقدين
لإهتمام (دوسن) المركز عليك

362
00:21:57,616 --> 00:21:59,777
لعلّك تشعرين بالندم لإنفصالك عنه؟

363
00:21:59,951 --> 00:22:02,283
تقديرك مخطئ تماماً، فهمت؟

364
00:22:02,454 --> 00:22:04,945
هل إحتمال فقدانه لصالح أحد آخر

365
00:22:05,123 --> 00:22:07,614
هو الذي جعله فجأة شخصاً جذاباً؟

366
00:22:07,793 --> 00:22:10,523
أتعتقد حقاً أني بتلك السّطحيّة؟

367
00:22:10,696 --> 00:22:14,097
لا، أعتقد أنك بشريّة

368
00:22:14,866 --> 00:22:16,365
(و الآن، السّيّد (بايسي ويتر

369
00:22:16,435 --> 00:22:18,995
حسناً إذاً، تمنّي لي الحظ

370
00:22:32,884 --> 00:22:35,114
(شكراً لك سيّد (ويتر

371
00:22:40,058 --> 00:22:44,051
أتعتقدون بأنّي بقرة تخور على العجل؟

372
00:22:44,229 --> 00:22:49,599
أو كلبة مع جراء يلحسون يدها المصابة؟
!راقبوني لتعرفوا

373
00:22:52,738 --> 00:22:55,730
لو أمكنني الحديث مع الحاكم لساعة

374
00:22:55,907 --> 00:22:57,431
...فسـ

375
00:22:57,609 --> 00:23:00,908
أخبره كيف بإمكانه أن يفقد 15 كغ خلال شهر

376
00:23:02,314 --> 00:23:05,477
سأخبر أطفالي بألاّ عليهم أن يكونوا الأوسم

377
00:23:05,650 --> 00:23:07,481
ليس عليهم أن يكون الأكثر ذكاءً

378
00:23:07,652 --> 00:23:09,916
ليس عليهم أن يكونوا أفضل لاعبي كرة القدم

379
00:23:10,088 --> 00:23:13,216
لكي يكونوا ملوك جمال مهرجان الأشرعة

380
00:23:25,137 --> 00:23:28,595
سأقول لقادة العالم بأنّ المجتمع
الذي يخيّر الحرب و الموت

381
00:23:28,774 --> 00:23:32,642
على حفظ حياة البشر
لا يمكنه أبداً أن ينجح و يزدهر

382
00:23:33,145 --> 00:23:36,239
لو لم ينفع ذلك
فسأخبرهم أنّ لديّ صوراً فاضحة لهم

383
00:23:41,920 --> 00:23:44,684
إذاً، كيف أبلي سيّدة (لاري)؟ -
(بايسي) -

384
00:23:45,524 --> 00:23:49,824
عليّ القول، أنت مضحك و جذاب
الجماهير تحبّك

385
00:23:49,995 --> 00:23:51,155
جدياً؟

386
00:23:51,329 --> 00:23:53,126
ربّما لا فرصة لديك للفوز

387
00:23:53,298 --> 00:23:55,960
لكنّك قطعاً تمنعني من الغط في النوم

388
00:23:56,134 --> 00:23:58,193
ماذا؟
ألست ضمن المترشحين حتى؟

389
00:23:58,503 --> 00:24:01,700
تعلم جيداً أن هذا النادي
سيخيّر أن يرى المكان بأكمله محترقاً

390
00:24:01,873 --> 00:24:03,738
على أن يفوز ذكر بجائزة ملكة الجمال

391
00:24:03,909 --> 00:24:07,174
أجل، لكن بالنسبة لي
إقصائي غير مُنصف

392
00:24:07,345 --> 00:24:08,903
عزيزي

393
00:24:09,080 --> 00:24:13,574
الإنصاف و مسابقة الجمال ليسا متلازمين حقاً

394
00:24:19,124 --> 00:24:22,958
فكّري بأنه خلال دقيقتين و 35 ثانية تقريباً
سينتهي كلّ هذا

395
00:24:23,128 --> 00:24:26,894
لكنّي لم أغنّ أبداً أمام الناس
ماذا لو كنت سيّئة؟

396
00:24:27,432 --> 00:24:29,696
و لا تنسي أن تبتسمي

397
00:24:32,737 --> 00:24:35,535
(في تأدية لأغنية (لوحدي
(من فيلم (البؤساء

398
00:24:35,707 --> 00:24:38,650
(الآنسة (جوزيفين بوتر

399
00:24:42,514 --> 00:24:45,005
(قمت بعمل لا يُصدّق مع (جوي

400
00:24:45,851 --> 00:24:48,251
!يا إلاهي، هذا رائع

401
00:24:48,453 --> 00:24:52,048
أعتقد أننا كسرنا حاجزاً حال دون صداقتنا

402
00:24:55,694 --> 00:24:59,095
(لكنّي أشتاق لصداقتنا كذلك يا (دوسن

403
00:24:59,431 --> 00:25:01,058
و أنا أيضاً

404
00:25:01,833 --> 00:25:05,496
و ليس صداقتنا و حسب

405
00:25:06,471 --> 00:25:08,302
...أظنّ أنّ ما أرمي إليه هو

406
00:27:54,673 --> 00:27:59,201
شكراً لك
كانت هاته (جوزيفين بوتر) آنساتي سادتي

407
00:28:08,920 --> 00:28:11,650
حسناً (بايسي)، أسرع، إنّه دورك -
!اللّعنة -

408
00:28:12,057 --> 00:28:14,685
استرخ يا صاح
إنّك تبلي جيداً

409
00:28:15,393 --> 00:28:17,088
(أحتاج لمعرفة أمر ما (دوسن

410
00:28:17,262 --> 00:28:21,130
لمّا سألتك ما إذا كان ما أفعله غبياً
و قلت بأنّ فيه وجهة نظر

411
00:28:21,299 --> 00:28:24,996
أكنت حقاً تعتقد أنّ لديّ فرصة للفوز؟

412
00:28:25,737 --> 00:28:29,730
(باللّه عليك (بايسي -
عظيم، هذا ما توقعته -

413
00:28:29,908 --> 00:28:33,605
إنّه أمر إضافيّ للتلاميذ
كي يضحكوا عليه الإثنين صباحاً بالمدرسة

414
00:28:34,145 --> 00:28:35,806
متى خيّبت آمالهم في ذلك؟

415
00:28:35,980 --> 00:28:38,813
لن تقوم بأمر غبيّ، صحيح؟ -
أولئك الناس سافلون -

416
00:28:38,983 --> 00:28:41,713
كيف لي أن أغادر المكان
دون أن أعلمهم بتلك الحقيقة؟

417
00:28:41,886 --> 00:28:43,945
إنّي نازل، ليس لديّ شيء لأخسره -
انتظر -

418
00:28:44,122 --> 00:28:47,489
(اُعذرني (دوسن
لديّ عرض لألقيه

419
00:28:48,793 --> 00:28:52,354
بايسي ويتر) غيّر برنامجه)

420
00:28:52,530 --> 00:28:58,196
عوض العرض السّحريّ
سيقوم بتأدية إلقاء دراميّ

421
00:28:58,536 --> 00:29:02,632
(حسناً، أنا لست (ويليام والس
(لكنّي (بايسي ويتر

422
00:29:06,377 --> 00:29:08,572
بايسي ويتر) طوله متران)

423
00:29:08,747 --> 00:29:10,908
هذا ما يقولونه
هذا ما يقولونه

424
00:29:11,082 --> 00:29:13,880
كما يقولون أنّ (بايسي ويتر) هذا لرجل خطير

425
00:29:14,052 --> 00:29:17,715
يذبح مواطني (كايبسايد) بنكته و تهريجه

426
00:29:17,889 --> 00:29:18,981
و لو كان (بايسي) هنا

427
00:29:19,157 --> 00:29:21,387
لقام بتدمير أؤلئك الذين يحكمون عليه

428
00:29:21,559 --> 00:29:24,756
بشرارة من عينيه و دهاء من كيسه

429
00:29:24,929 --> 00:29:26,487
(حسناً، ها أنا ذا (بايسي ويتر

430
00:29:26,664 --> 00:29:29,895
لكن من منكم في موضع يخوّل له الحكم عليّ؟

431
00:29:30,068 --> 00:29:31,160
أهو أنت سيّدي؟

432
00:29:31,669 --> 00:29:34,638
و أيّ صنف من البشر يسمح أن يحكم عليه؟

433
00:29:35,006 --> 00:29:36,598
حسناً إذاً، حكم اللّجان يتوقف اليوم

434
00:29:36,775 --> 00:29:38,970
لأنّ من يحتقرني يخال أنّه يمتلكني

435
00:29:39,144 --> 00:29:43,672
إنّي مستعد لمقايضة ميزات
حياتي المعتلّة كي أحظى بفرصة

436
00:29:43,848 --> 00:29:47,579
فرصة وحيدة كي أقف أمام رفاق الوطن

437
00:29:47,752 --> 00:29:50,312
و أقول لهم أنّهم قد يأخذون حياتي

438
00:29:50,488 --> 00:29:54,083
لكنّهم لن يأخذوا حرّيتي أبداً

439
00:29:54,259 --> 00:29:55,590
شكراً لكم و ليلة هنيئة

440
00:30:02,934 --> 00:30:05,459
لو فازت
فعلى سبيل الشفقة عليها

441
00:30:05,637 --> 00:30:09,198
لأنّ حالتها مؤهّلة لجمع التبرّعات -
ماذا تعنين؟ -

442
00:30:09,374 --> 00:30:11,308
ألا تعلمين قصّتها؟

443
00:30:11,476 --> 00:30:15,742
يا إلاهي! إليك هذا
إنّها تعيش في مقطورة مع أختها

444
00:30:15,914 --> 00:30:19,782
التي وضعت لتوّها مولوداً غير شرعيّ
من خليلها الأسود

445
00:30:20,185 --> 00:30:21,777
أين والداها؟

446
00:30:21,953 --> 00:30:25,684
أمّها ماتت و أبوها في السّجن لبيع المخدّرات

447
00:30:25,857 --> 00:30:27,347
اسأليها بنفسك

448
00:30:27,525 --> 00:30:31,393
ستخبر أيّ أحد على إستعداد
لسماع قصّتها الباكية المثيرة للشفقة

449
00:30:31,563 --> 00:30:34,225
إنّي متأكدة أنّها قد أخبرت الحكام سلفاً

450
00:30:37,368 --> 00:30:39,802
دوسن)، لا تحاول إرجاعي إلى هناك)

451
00:30:39,971 --> 00:30:42,064
نصبت لنفسي فخاً
إنّي غبيّة للغاية

452
00:30:42,240 --> 00:30:44,731
أنصتي إليّ
لقد كنت مدهشة هناك اللّيلة

453
00:30:44,909 --> 00:30:47,901
لا تدعيهن ينلن منك، لو غادرت الآن
فلن تسامحي نفسك أبداً

454
00:30:48,079 --> 00:30:50,479
(اُنظر، لا أنتمي لهذا المكان (دوسن
أعني، اُنظر لي

455
00:30:50,648 --> 00:30:52,673
كيف لي أن أدنؤ بنفسي لأجل المال؟

456
00:30:52,851 --> 00:30:55,081
ربّما كان ليصل بي الأمر إلى بيع نفسي بزاوية الشارع

457
00:30:55,253 --> 00:30:57,585
جوي)، أتدركين أنّ بإمكانك الفوز بهذا؟)

458
00:30:57,755 --> 00:31:00,622
لمَ برأيك يقمن بإغتيابك؟
إنهنّ مذعورات منك

459
00:31:00,792 --> 00:31:03,158
يعلمن أنّك تستطيعين التغلّب عليهنّ

460
00:31:03,361 --> 00:31:05,420
(لا أريد مالهم (دوسن

461
00:31:05,597 --> 00:31:07,064
لا أريد شيئاً منهم

462
00:31:07,232 --> 00:31:09,257
أعتقد أن الأمر لم يعد متعلقاً بالمال

463
00:31:11,769 --> 00:31:15,398
جوي)، أعلم أنّنا لا نتحدّث كثيراً حالياً)
لكن لو كنّا كذلك

464
00:31:15,573 --> 00:31:18,337
فسأقول لصديقتي المفضلة

465
00:31:18,776 --> 00:31:21,904
التي كانت تخشى المثول أمام التلاميذ في القسم

466
00:31:22,080 --> 00:31:25,311
بأنّي جدّ فخور بها

467
00:31:26,150 --> 00:31:28,175
و كيف أنّي أعتقد بأنّ لديها

468
00:31:28,353 --> 00:31:31,811
أكثر شجاعة و موهبة و قوّة شخصيّة

469
00:31:31,990 --> 00:31:35,892
(من جميع فتيات آل (فون وينينغ
في العالم مجتمعات

470
00:31:38,229 --> 00:31:41,130
(بالنسبة للسّؤال الأخير آنسة (ويتر

471
00:31:41,299 --> 00:31:47,204
أخبرينا أيّ نصيحة تفضلينها لشباب اليوم

472
00:31:51,509 --> 00:31:54,103
أودّ أن أقول لشباب اليوم بأنّه

473
00:31:54,279 --> 00:31:57,840
مهما كان المكان الذي ستأخذك إليه الحياة
مدن كبيرة، بلدات صغيرة

474
00:31:58,016 --> 00:32:00,814
فلا بدّ أن تصادف ذوي العقول الصغيرة

475
00:32:00,985 --> 00:32:03,613
أناس يعتقدون بأنّهم أفضل منك

476
00:32:04,455 --> 00:32:07,754
أناس يعتقدون بأنّ الأمور الماديّة
أو كونك جميلاً أو ذو شعبيّة

477
00:32:07,926 --> 00:32:10,918
سيجعلك يالضرورة شخصاً ذا شأن

478
00:32:11,095 --> 00:32:13,962
سأقول لشباب اليوم
ألاّ شيء من كلّ ذلك يهمّ

479
00:32:14,165 --> 00:32:18,226
إلاّ لو كنت تتمتع بقوّة شخصيّة
بالنزاهة و تشعر بالإعتزاز

480
00:32:18,403 --> 00:32:22,032
و لو كنت محظوظاً كفاية لتتمتع بهاته الخصال

481
00:32:23,174 --> 00:32:25,165
لا تقم ببيعهم أبداً

482
00:32:25,643 --> 00:32:27,975
لا تتنازل عنهم أبداً

483
00:32:28,513 --> 00:32:30,504
لمّا تقابلون أحداً للمرّة الأولى

484
00:32:30,682 --> 00:32:33,708
أرجوكم لا تحكموا عليهم من خلال وضعهم الإجتماعيّ

485
00:32:33,885 --> 00:32:35,819
لأنّه من منّا يعلم؟

486
00:32:37,588 --> 00:32:40,386
ذلك الشخص لربّما يصير صديقك المفضل

487
00:32:45,964 --> 00:32:47,898
شكراً لكم

488
00:33:02,313 --> 00:33:07,273
و الآن، اللّحظة المثيرة التي كنا ننتظرها جميعاً

489
00:33:09,754 --> 00:33:12,814
حلّ بالمركز الثالث
و فاز ببطاقتي دخول للرّيالتو

490
00:33:12,991 --> 00:33:16,324
لعرض الثلاثاء أو الإربعاء الصّباحي

491
00:33:16,494 --> 00:33:19,190
(الآنسة (هانا فون وينينغ

492
00:33:24,702 --> 00:33:26,863
تهانينا

493
00:33:27,538 --> 00:33:31,736
حلّ بالمركز الثاني
و فاز بحصّة تجميل مجانيّة

494
00:33:31,909 --> 00:33:33,900
بفضاء تجميل بيتي

495
00:33:34,912 --> 00:33:38,211
(الآنسة (جوزيفين بوتر

496
00:33:43,888 --> 00:33:45,788
تهانينا

497
00:33:49,427 --> 00:33:50,758
بإمكانكم البدء في حزم أغراضكم

498
00:33:50,928 --> 00:33:53,897
الفائزة بملكة جمال هذا العام هي

499
00:33:54,599 --> 00:33:57,124
!(الآنسة (روبرتا كرامب

500
00:34:24,262 --> 00:34:25,889
جوي)؟)

501
00:34:26,364 --> 00:34:30,357
عزيزتي، لقد كنت مذهلة جداً اللّيلة

502
00:34:30,535 --> 00:34:32,969
لقد صوّتت لصالحك

503
00:34:33,237 --> 00:34:36,035
يجدر بك أن تفخري بنفسك

504
00:34:36,207 --> 00:34:38,471
(شكراً سيّدة (لاري

505
00:34:39,343 --> 00:34:41,675
تحتاجان لإقلالة إلى البيت؟

506
00:34:42,113 --> 00:34:44,104
لا، سوف نتمشى

507
00:34:44,282 --> 00:34:46,750
حسناً، ليلة هنيئة -
ليلة هنيئة أمّي -

508
00:34:46,918 --> 00:34:48,818
ليلة هنيئة عزيزتي

509
00:35:04,001 --> 00:35:06,731
...لأوّل مرّة في حياتي

510
00:35:09,040 --> 00:35:11,406
تركتني عاجزاً عن الكلام

511
00:35:16,013 --> 00:35:18,345
ماذا يحدث (جوي)؟

512
00:35:18,516 --> 00:35:19,983
أتقصد أنّك لا تدري؟

513
00:35:34,599 --> 00:35:37,659
خذي -
شكراً -

514
00:35:46,277 --> 00:35:50,111
...لقد نظرت إليك اللّيلة و

515
00:35:51,115 --> 00:35:53,675
كان كما لو أنّك خرجت كلياً من قوقعتك

516
00:35:53,851 --> 00:35:56,877
...كان فيك، ما يشبه

517
00:35:57,255 --> 00:36:00,850
لا أعلم
الثقة الجديدة بالنفس

518
00:36:01,526 --> 00:36:04,689
التي بدت مُتفجرة منك

519
00:36:06,831 --> 00:36:11,291
أعلم ما تحتم عليك تحمّله
لكي تصعدي إلى هناك و تقومي بذلك

520
00:36:12,803 --> 00:36:14,634
...الأمر كما لو أنّ

521
00:36:16,374 --> 00:36:19,901
كما لو أنّك تحوّلت للنسخة الجميلة

522
00:36:20,912 --> 00:36:22,641
(لـ(جوي

523
00:36:23,080 --> 00:36:24,775
(دوسن)

524
00:36:25,483 --> 00:36:27,009
إلاهي! أعني

525
00:36:29,687 --> 00:36:32,781
إنّي جالس هنا مع صديقتي المفضّلة

526
00:36:32,957 --> 00:36:35,221
و راحتا يداي تتعرّقان

527
00:36:39,730 --> 00:36:42,392
...لقد عرفتك منذ الأزل، لكن

528
00:36:44,669 --> 00:36:47,763
أشعر أنّي أراك لأوّل مرّة اللّيلة

529
00:36:54,745 --> 00:36:56,235
جوي)؟)

530
00:37:00,284 --> 00:37:03,082
ما الخطب؟ -
(لا أدري (دوسن -

531
00:37:03,254 --> 00:37:06,587
هناك شيء في غير محلّه هنا

532
00:37:09,493 --> 00:37:11,757
جوي)، ظننت أنّ هذا ما أردته)

533
00:37:12,163 --> 00:37:14,324
إنّها غلطتي الغبيّة

534
00:37:14,498 --> 00:37:17,956
أعني، التجمّل
لعب دور الأميرة

535
00:37:18,869 --> 00:37:21,736
كلانا يعلم أنّ هاته ليست أنا

536
00:37:21,906 --> 00:37:26,775
جوي)، أنت هي بالطبع) -
ظننت أنّ هذا ما كنت أريده -

537
00:37:28,579 --> 00:37:30,774
أن تراني جميلة

538
00:37:32,984 --> 00:37:36,920
(أن تنظر لي كما تنظر لـ(جين

539
00:37:37,722 --> 00:37:40,418
...لكنّ الحقيقة هي بأنّي

540
00:37:40,591 --> 00:37:43,458
(لا أريد ذلك إطلاقاً (دوسن

541
00:37:43,894 --> 00:37:46,692
أريدك أن تنظر لي و ترى الشخص الذي طالما عرفته

542
00:37:46,864 --> 00:37:50,027
و تدرك أن ما يجمعنا أكبر كثيراً

543
00:37:50,201 --> 00:37:54,865
من مجرّد إنجذاب جسدي عابر
أتدري لماذا؟

544
00:37:55,172 --> 00:37:56,799
إنّه مجرّد أحمر شفاه

545
00:37:56,974 --> 00:38:00,341
و هذا مجرّد مثبّت شعر

546
00:38:02,580 --> 00:38:06,812
(غداً سأنهض و سأكون (جوي

547
00:38:06,984 --> 00:38:08,781
جوي) و حسب)
فهمت؟

548
00:38:09,754 --> 00:38:12,188
الفتاة الطويلة زيادة من الجانب الخاطئ للجدول

549
00:38:12,356 --> 00:38:14,847
هذا أمر حديث علينا
و علينا أن نتحدّث عنه

550
00:38:15,026 --> 00:38:18,018
مهما حدث
فليس بإمكاننا العودة لما كنّا عليه

551
00:38:18,195 --> 00:38:22,188
دوسن)، لقد قضيت كلّ حياتك)
في تحليل شعورك نحوي

552
00:38:22,366 --> 00:38:24,027
لا أستطيع أن أقضي ما تبقى لي

553
00:38:24,201 --> 00:38:26,999
آملة بأنّك لربّما ستلقي بنظرة في إتجاهي

554
00:38:27,171 --> 00:38:29,469
لمّا أقف وسط قصص عذابك الرّومانسيّة

555
00:38:29,640 --> 00:38:32,336
مع بديلات (جين ليندلي) القادمات

556
00:38:32,510 --> 00:38:33,738
لا أستطيع فعلها

557
00:38:33,911 --> 00:38:36,539
جوي)، لا تهربي من هذا الأمر)

558
00:38:53,931 --> 00:38:56,456
(مضطرّة لذلك يا (دوسن

559
00:39:01,072 --> 00:39:02,630
مساء الخير

560
00:39:03,774 --> 00:39:05,901
جئت لتشمت؟

561
00:39:06,644 --> 00:39:10,705
لا في الحقيقة
إنّما لديّ خبرة كبيرة بكوني فاشلاً

562
00:39:10,881 --> 00:39:14,578
ظننت أنّك ربّما تريدين بعض الإرشادات
بما أنّها مرّتك الأولى

563
00:39:14,785 --> 00:39:16,685
!مرّتي الأولى

564
00:39:17,121 --> 00:39:20,454
أخي (مات) بدورة التنس الوطنيّة

565
00:39:20,624 --> 00:39:21,989
كارولاين) طبيبة أطفال)

566
00:39:22,159 --> 00:39:26,095
CNN جينيفر) مراسلة أجنبيّة لـ)

567
00:39:26,263 --> 00:39:30,632
أنا، لا أقدر على الفوز بمسابقة جمال
غبيّة لبلدة صغيرة حتى

568
00:39:30,935 --> 00:39:33,495
ليس و كأنّك تحتاجين للمكافأة الماليّة
أنا في المقابل

569
00:39:33,671 --> 00:39:36,936
أعيش عالقاً بالبيت لبقيّة حياتي على الأرجح

570
00:39:37,108 --> 00:39:40,839
مع مجموعة من الناس الذين
يعتبرونني آفة تهدّد البشر

571
00:39:41,479 --> 00:39:45,006
ألسنا ثنائياً من البط الأسود؟

572
00:39:49,153 --> 00:39:53,453
على فكرة
كان أمراً جريئاً حقاً ما فعلته اللّيلة

573
00:39:53,958 --> 00:39:55,721
شكراً لك

574
00:39:57,261 --> 00:40:02,062
ما لم أكن لأفعله لكي ألتحق بجامعة
أو أكون شخصاً آخر لفترة

575
00:40:02,233 --> 00:40:06,670
لقد قضيت 23 يوماً بالمنزل هذا العام

576
00:40:06,837 --> 00:40:12,070
آخر مرّة كان لديّ فيها إستراحة
أتيت إلى البيت لأجد منزلاً فارغاً

577
00:40:12,243 --> 00:40:15,872
يبدو أنّ عطلتي تخالف جدول الأعمال

578
00:40:16,046 --> 00:40:18,071
في تقويم والديّ

579
00:40:18,582 --> 00:40:19,640
أنت تمزحين

580
00:40:19,817 --> 00:40:23,514
روجر) سوف يقضي بالمنزل)
أعواماً أكثر ممّا سأفعل

581
00:40:24,221 --> 00:40:26,985
أيّهم هو (روجر)؟ -
الكلب -

582
00:40:31,962 --> 00:40:33,190
حسناً

583
00:40:39,336 --> 00:40:40,997
أهلاً

584
00:40:42,006 --> 00:40:43,473
أهلاً

585
00:40:44,909 --> 00:40:48,606
إذاً، كيف مرّت بدايتك كصحفيّ؟

586
00:40:49,313 --> 00:40:53,545
تبيّن في النهاية بأنّ ما صوّرته سيكون
مجرّد صور بنشرة الحادشة

587
00:40:58,289 --> 00:41:01,884
لعلّ ما سأقوله سيكون آخر ما قد تتوقعه

588
00:41:02,893 --> 00:41:07,057
(الحقيقة، لم أفكر بشيء آخر مؤخراً (دوسن

589
00:41:08,899 --> 00:41:13,427
اُنظر، أعلم أنّنا لم نعط لعلاقتنا فرصة كافية

590
00:41:14,839 --> 00:41:18,969
حسناً، أنا التي لم أعطها فرصة كافية

591
00:41:19,143 --> 00:41:23,170
أنت مُحق
...لم أمدّك حقاً بسبب وجيه للإنفصال لكن

592
00:41:23,347 --> 00:41:27,010
الحقيقة، لا أدري حتى ما إذا كان لديّ سبب وجيه

593
00:41:30,154 --> 00:41:34,090
أفات الأوان لكي أطلب منك فرصة أخرى؟

594
00:41:36,327 --> 00:41:37,589
أنت تمزحين؟

595
00:41:40,164 --> 00:41:42,792
لا يمكنني أن أكون أكثر جديّة

596
00:41:44,869 --> 00:41:46,734
(إلاهي! (جين

597
00:41:50,741 --> 00:41:54,268
أفترض أنّي متأخرة -
...كلّ ما في الأمر -

598
00:41:56,113 --> 00:42:00,573
تعلمين، إنّه ليس الوقت الأمثل

599
00:42:01,452 --> 00:42:03,852
...لا أدري، لديّ

600
00:42:06,090 --> 00:42:09,059
لديّ بعض الأمور عليّ تبيّنها أوّلاً

601
00:42:09,527 --> 00:42:11,051
حسناً

602
00:42:12,396 --> 00:42:14,660
إذاً، أنت تعرف أين تجدني

603
00:42:16,166 --> 00:42:18,726
كيف لي أن أنسى؟

604
00:42:22,373 --> 00:42:25,103
(ليلة هنيئة (دوسن -
(ليلة هنيئة (جين -

605
00:43:03,000 --> 00:43:15,500
{\fnArabic Typesetting\b0\an0}<font color="#FDD017">www.TvGuideArabia.com</font>

606
00:43:16,500 --> 00:43:21,500
SubRip by Szabby (szabby@freemail.hu)

