﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000


3
00:00:01,134 --> 00:00:03,364
(مرّ أسبوعان عن إنفصالنا أنا و (جين

4
00:00:03,536 --> 00:00:05,731
و لم تقم بأيّ مجهود لعودتنا معاً

5
00:00:05,905 --> 00:00:08,772
انشغل بشيء، اذهب إلى السّينما

6
00:00:08,942 --> 00:00:11,536
ألا تعتقدين أنّه أمر غريب؟
إنّه يبدو غريباً بالنّسبة لي

7
00:00:11,711 --> 00:00:14,509
دوسن)، أنت تدرك بأنّها هي)
التي إنفصلت عنك، صحيح؟

8
00:00:14,681 --> 00:00:18,375
...طبعاً أدرك، إنّما
هناك طريقة معيّنة لإجراء العمليّة

9
00:00:18,551 --> 00:00:21,247
ظننت بأنّ (جين) لن تخرق القواعد

10
00:00:21,421 --> 00:00:22,911
أنت لا تبدو مثل شخص

11
00:00:23,089 --> 00:00:25,489
(خاب أمله في (جين
لحَيدها عن آداب الإنفصال

12
00:00:25,658 --> 00:00:29,856
إنّك تبدو مثل شخص لا يقدر
على مجابهة حقيقة إنتهاء الأمر

13
00:00:33,166 --> 00:00:37,125
لا أريد أن أقسو عليك
لكنّك لا تستطيع العيش في الماضي

14
00:00:37,303 --> 00:00:40,067
(عليك أن تستعدّ لمرحلة ما بعد (جين

15
00:00:40,240 --> 00:00:43,300
يبدو لي و أنّ (جوي) لديها نظريّة ما

16
00:00:45,178 --> 00:00:47,703
هناك ثلاث أشياء رئيسيّة
عليك أن تركّز عليها

17
00:00:47,881 --> 00:00:51,214
أوّلاً : نظرة الناس -
مثل؟ -

18
00:00:51,384 --> 00:00:54,876
من الآن فصاعداً ستعرف
(بالشخص الذي إنفصلت عنه (جين

19
00:00:55,055 --> 00:00:57,216
غالب الفتيات سيرونك سلعة تالفة

20
00:00:57,390 --> 00:01:00,382
و قليل منهنّ ستغمرهنّ الشفقة عليك

21
00:01:00,560 --> 00:01:04,724
و سيعرضن عليك نوعاً من العطف
نصيحتي : تجنّبهنّ

22
00:01:04,898 --> 00:01:08,299
هذا سهل، ما التالي؟ -
أشخاص آخرون -

23
00:01:09,002 --> 00:01:10,594
أشخاص آخرون؟ -
(اُنظر (دوسن -

24
00:01:10,770 --> 00:01:14,103
عليك أن تستعدّ لإحتمال بدء
جين) في المواعدة من جديد)

25
00:01:14,274 --> 00:01:16,640
رؤيتها بأرجاء المدرسة صحبة خليلها

26
00:01:16,810 --> 00:01:18,675
مشاهدتها من هاته النافذة

27
00:01:18,845 --> 00:01:21,609
و هي تقف بإحتشام حذو بوّابة حديقتكم

28
00:01:21,781 --> 00:01:25,046
و هي تقبّل فتى تشعر بأنّك

29
00:01:25,218 --> 00:01:27,914
...تفوقه في كلّ شيء و لا تستطيع أن

30
00:01:28,088 --> 00:01:30,318
(حسناً (جوي
فهمت قصدك

31
00:01:30,490 --> 00:01:34,085
ما الشيء الثالث؟ -
(أنت و (جين -

32
00:01:34,260 --> 00:01:35,921
(أنا و (جين -
نعم -

33
00:01:36,096 --> 00:01:39,827
المحادثة المُحتمة و التي أنا
متفاجئة أنّكما لم تخوضاها بعد

34
00:01:39,999 --> 00:01:41,296
تعلم، سوف تسألك

35
00:01:41,468 --> 00:01:44,460
ما إن كان بإمكانكما أن تكونا أصدقاء مجدداً

36
00:01:44,637 --> 00:01:49,233
لأنّها تريد ذلك حقاً لو بالإمكان
و سوف تقول..؟

37
00:01:49,976 --> 00:01:55,278
(بربّك يا (دوسن
...عليك أن تردّ، تقول

38
00:01:57,817 --> 00:02:00,411
...لا أعلم، إنّي

39
00:02:00,587 --> 00:02:04,523
أريد أن أكون صديقها لكن في نفس الوقت
لا أريد، أعني، كيف..؟

40
00:02:04,691 --> 00:02:06,352
كيف يمكنك أن تكون صديقاً لشخص

41
00:02:06,370 --> 00:02:09,556
كلمّا نظرت إليه لا تنفك تفكّر
في مقدار رغبتك في المزيد منه؟

42
00:02:12,765 --> 00:02:15,700
(تعلم، إنّي لست خبيرة في هذا (دوسن

43
00:02:15,869 --> 00:02:19,168
لكنّي أعتقد أنّه أمر ممكن

44
00:02:21,369 --> 00:02:30,468
<font color="#FDD017">الموسم الأوّل - الحلقة 10</font>
<font color="#FDD017">موعدٌ مزدوج</font>

45
00:03:11,000 --> 00:03:16,500
{\fnArabic Typesetting\b1\an0}<font color="#FDD017">ترجمة : بَديـــــل بن زينب</font>
{\fnArabic Typesetting\b1\an0}<font color="#FDD017">@BBZ05</font>

46
00:03:16,896 --> 00:03:20,161
أهلاً، أجل، انتظر
إنّها هنا

47
00:03:20,333 --> 00:03:21,823
(غايل)

48
00:03:24,304 --> 00:03:28,900
أهلاً، (غايل) معك
...كما تعلم، من المحبّذ لو

49
00:03:29,075 --> 00:03:32,636
نعم، فلنتحدّث عن ذلك بالمكتب، نعم

50
00:03:32,812 --> 00:03:35,679
حسناً، إلى اللّقاء

51
00:03:37,116 --> 00:03:39,277
أكان ذلك (كالفن)؟
ليتني عرفت ذلك

52
00:03:39,452 --> 00:03:41,352
لم أتحدّث معه منذ مدّة طويلة

53
00:03:41,521 --> 00:03:46,254
(لا، لم يكن (كالفن -
لا؟ الصّوت يبدو مألوفاً -

54
00:03:46,626 --> 00:03:47,752
من كان؟

55
00:03:55,235 --> 00:03:58,329
أمر متعلّق بالعمل
ليس ما يُخيّل لك

56
00:03:58,504 --> 00:04:01,439
أتجرّأ على الإتصال هنا؟ -
كان لديه سؤال بسيط -

57
00:04:01,608 --> 00:04:06,170
(حسناً إذاً، فلتخبري (بوب
أنّ المرّة القادمة التي يتصل فيها هنا

58
00:04:06,346 --> 00:04:09,281
و يقطع عليّ فطوري ليتحدّث مع زوجتي

59
00:04:09,449 --> 00:04:11,815
فإنّ السّؤال الوحيد الذي سيحتاج إجابة عنه

60
00:04:11,985 --> 00:04:13,919
هو : ألديك تأمين على الصحّة؟

61
00:04:14,087 --> 00:04:17,648
إنّه لم يتعمّد ذلك
لست مضطراً للغضب عليه

62
00:04:17,824 --> 00:04:20,019
رائع، لا طريقة أفضل لبدء اليوم

63
00:04:20,193 --> 00:04:23,253
من الإستماع لزوجتي و هي
تدافع عن حبيبها السّابق

64
00:04:23,429 --> 00:04:26,159
نعم، أنا غاضب
و ليس (بوب) هو الذي جعلني كذلك

65
00:04:26,332 --> 00:04:28,459
(عزيزي، (ميتش

66
00:04:28,635 --> 00:04:30,796
(ميتشال)

67
00:04:43,283 --> 00:04:44,750
(دوسن) -
(أهلاً (جين -

68
00:04:44,917 --> 00:04:47,249
أهلاً، كيف حالك؟ -
جيّدة، جيّدة، أنت؟ -

69
00:04:47,420 --> 00:04:50,014
جيّدة، جيّدة
(دوسن)

70
00:04:50,189 --> 00:04:54,683
اُنظر، أعلم أنّه أحياناً بعد الإنفصال

71
00:04:54,861 --> 00:04:58,126
تكون هناك تلك المرحلة الحرجة لمّا شخصان

72
00:04:58,298 --> 00:05:00,232
كان لديهما الكثير ليقولانه لبعضهما البعض

73
00:05:00,400 --> 00:05:04,234
يجدان محادثاتهما فجأة قد
تقلّصت لحديث قصير عابر

74
00:05:04,404 --> 00:05:08,738
إذاً، ماذا تقولين؟ -
أقول ما يقولك الجميع دائماً -

75
00:05:08,908 --> 00:05:11,809
و ما لا يريد الجميع سماعه بتاتاً

76
00:05:11,978 --> 00:05:15,072
لكن ألا تعتقد أنّه بالإمكان بطريقة ما

77
00:05:15,248 --> 00:05:18,877
أن نظلّ أصدقاء يا (دوسن)؟

78
00:05:19,652 --> 00:05:22,485
إذاً سألتك ما لو ستظلاّن أصدقاء
ماذا قلت؟

79
00:05:22,655 --> 00:05:26,352
لم أقل شيئاً حقاً
ظللت أحدّق إليها و حسب

80
00:05:26,526 --> 00:05:29,154
ثمّ قلت لها بأنّي أحتاج
وقتاً للتفكير في ذلك

81
00:05:29,896 --> 00:05:32,387
لا بأس بذلك
مازال لدينا بعض العمل للإشتغال عليه

82
00:05:32,565 --> 00:05:35,728
لكن بإمكاننا إنقاذك -
عمّ تتحدّث؟ -

83
00:05:35,902 --> 00:05:40,635
بيني و بينك، لست مهتمّاً
بصداقة (جين) و حسب

84
00:05:40,807 --> 00:05:43,139
مازلت شُعلتها تتوهّج بداخلك

85
00:05:43,309 --> 00:05:46,540
و لا أمل في إنطفائها قريباً
صحيح؟

86
00:05:46,713 --> 00:05:48,010
أجل -
آخر شخص -

87
00:05:48,181 --> 00:05:50,012
(يحتاج لمعرفة هذا هو (جين

88
00:05:50,183 --> 00:05:54,119
اجعلها تظنّ بأنّك قد تجاوزتها تماماً
لقد ولّى ذلك العهد

89
00:05:54,287 --> 00:05:56,118
(إنّها أسرع طريقة لإستعادة (جين

90
00:05:56,289 --> 00:05:59,156
كيف أقوم بذلك؟ -
(أهلاً (دوس -

91
00:05:59,325 --> 00:06:01,953
(أهلاً (ماري بيث -
سنستردّ إختباراتنا اليوم -

92
00:06:02,128 --> 00:06:05,325
حقاً؟
لا أطيق الإنتظار

93
00:06:07,400 --> 00:06:11,200
إسترجاع (جين) يستوجب
عمليّة هجوميّة من الجبهتين

94
00:06:11,371 --> 00:06:13,202
لكنّ أوّل شيء عليك القيام به

95
00:06:13,373 --> 00:06:16,570
هو بأن تجعلها تظنّ بأنّك مرتاح
تماماً لفكرة كونكما أصدقاء

96
00:06:16,743 --> 00:06:20,042
كلّما أسرعت في التظاهر باللاّمبالاة
كلّما قلّلت شعورها بأنّها مميّزة

97
00:06:20,213 --> 00:06:23,580
و كلّما شعرت بذلك
و كلّما حنّت لشعور التميّز

98
00:06:23,750 --> 00:06:26,014
(الذي يتولّد لديها لمّا تكون خليلة (دوسن

99
00:06:26,185 --> 00:06:28,915
إنّه شعور لا يشمل جميع الأخلاّء

100
00:06:29,088 --> 00:06:32,182
بإمكاني فعلها
إذاً، ما الخطوة الثانية؟

101
00:06:32,358 --> 00:06:37,421
دعنا لا نستبق الخطوات -
حسناً، الإشاعة صحيحة -

102
00:06:37,597 --> 00:06:40,725
سوف تستردّون إختباراتكم اليوم

103
00:06:40,900 --> 00:06:43,061
الخبر الجيّد هو أنّ أغلبكم أبلى جيّداً

104
00:06:43,236 --> 00:06:47,172
لكنّي أريد أن أقابل التلاميذ التالين بعد الحصّة

105
00:06:47,340 --> 00:06:50,366
(و هم : (بايسي ويتر

106
00:06:50,543 --> 00:06:54,104
حسناً، هذا كلّ شيء

107
00:07:04,157 --> 00:07:07,354
(اُنظر (بايسي
أعلم أنّك فتى ذكيّ

108
00:07:08,294 --> 00:07:10,922
أتعلم ما فعلت بعد أن
إنتهيت من تقييم إختبارك؟

109
00:07:11,097 --> 00:07:13,759
توقفت عن الضّحك؟ -
ذهبت إلى مكتب الإرشاد -

110
00:07:13,933 --> 00:07:15,867
و ألقيت نظرة على علاماتك

111
00:07:16,035 --> 00:07:18,401
(لديك القدرات يا (بايسي

112
00:07:18,571 --> 00:07:21,267
لذا فلمّا يحصل تلميذ متألّق على
تقييم 32 بإختبار نصف الفصل

113
00:07:21,441 --> 00:07:22,999
أتعلم خطأ من هو ذلك؟

114
00:07:23,176 --> 00:07:27,078
خطؤك؟ -
طبعاً لا، إنّه خطؤك بالكامل -

115
00:07:27,246 --> 00:07:31,808
لعلّ البيولوجيا البحريّة لا تناسبك
لا بأس، لست مستاءً

116
00:07:31,984 --> 00:07:35,283
لكنّي سأقدّم إليك عرضاً أنصحك بقبوله

117
00:07:35,455 --> 00:07:38,049
أريدك أن تكمل مشروعاً جانبياً

118
00:07:38,224 --> 00:07:40,886
أرني أنّك تفهم كلّ ما تعلّمناه

119
00:07:41,060 --> 00:07:43,290
و سأمنحك المعدّل، ما يكفي لتمريرك

120
00:07:43,463 --> 00:07:45,829
حسناً، ماذا عليّ أن أفعل؟

121
00:07:45,998 --> 00:07:49,832
عليك أن تنتظر قدوم تلميذ لي من الحصّة السّادسة

122
00:07:50,002 --> 00:07:52,436
عبقريّ آخر على ما أفترض

123
00:07:52,605 --> 00:07:54,470
ثمّ سأقوم بتعيين مشروع

124
00:07:54,640 --> 00:07:57,473
تشتغلان عليه بعد حصص
الدّراسة و في أوقات الفراغ

125
00:07:57,643 --> 00:07:59,702
(أهلاً د.(راند

126
00:07:59,879 --> 00:08:04,407
بإمكاني العودة -
(لا، إنّك بالوقت المناسب (جوي -

127
00:08:04,584 --> 00:08:06,779
أريدك أن تقابلي شريكك الجديد بالمختبر

128
00:08:08,087 --> 00:08:10,419
هو؟ -
هي؟ -

129
00:08:10,990 --> 00:08:13,458
د.(راند)، أريد أن أتقدّم بإحتجاج رسميّ

130
00:08:13,626 --> 00:08:16,754
إنّك لم تخبرني أبداً بأنّي
سأعمل مع مهووسة بالسّيطرة

131
00:08:16,929 --> 00:08:20,262
إنّك لم تقل بأنّ درجتي تعتمد على
مخفق ميؤوس منه

132
00:08:20,433 --> 00:08:25,063
إذاً، رائع
لا أرى حاجة إلى تقديمكما لبعض

133
00:08:27,807 --> 00:08:30,332
جين)، أهلاً) -
أهلاً -

134
00:08:30,510 --> 00:08:34,105
إنّي محرج قليلاً
لقد طرحت عليّ سؤالاً بسيطاً

135
00:08:34,280 --> 00:08:37,010
و كان عليّ حقاً أن أعطيك رداً بسيطاً

136
00:08:37,183 --> 00:08:40,846
جين)، أودّ أن أكون صديقك) -
حقاً -

137
00:08:41,020 --> 00:08:44,421
إطلاقاً، و حتى أحرّرك من أيّ شك متبق

138
00:08:44,590 --> 00:08:46,251
سأثبت لك ذلك

139
00:08:46,425 --> 00:08:48,325
حسناً -
حسناً -

140
00:08:48,494 --> 00:08:51,292
إذاً، فلنحظ بمحادثة أصدقاء

141
00:08:52,198 --> 00:08:55,133
كيف كان يومك؟ -
لا بأس به، ماذا عنك؟ -

142
00:08:55,301 --> 00:08:59,328
ممتاز، ألديك أيّ خطط لنهاية الأسبوع؟

143
00:09:00,339 --> 00:09:01,670
(اُنظر (دوسن

144
00:09:01,841 --> 00:09:07,006
صداقتك تعني لي الكثير
لكن لربّما هذا ليس بالفكرة الجيّدة

145
00:09:07,179 --> 00:09:09,374
بربّك، إنّنا أصدقاء الآن، إتفقنا؟

146
00:09:09,549 --> 00:09:12,677
أياً كان، أعتقد أنّ بإمكاني تقبّله -
حسناً -

147
00:09:12,985 --> 00:09:17,945
حسناً، إذاً بإسم صداقتنا
و لو أنّه أمر في غير محلّه

148
00:09:18,624 --> 00:09:21,616
لديّ موعد مع (كليف) نهاية الأسبوع

149
00:09:21,794 --> 00:09:24,524
سنذهب إلى المهرجان هذا السّبت

150
00:09:26,966 --> 00:09:28,934
أهذا ما لم تريدي إخباري به؟

151
00:09:29,101 --> 00:09:32,593
لأنّه بصراحة، إنّي مرتاح -
أنت مرتاح -

152
00:09:32,772 --> 00:09:36,037
لديّ موعد أيضاً
و نحن ذاهبان إلى المهرجان

153
00:09:36,208 --> 00:09:39,837
أليست مصادفة؟ -
أجل، هي كذلك -

154
00:09:41,013 --> 00:09:43,914
لو أردتنا أن نذهب لمكان آخر
فبإمكاننا تغيير خططنا

155
00:09:44,083 --> 00:09:46,483
لسنا مضطرّين للفرار من هاته الأشياء

156
00:09:46,652 --> 00:09:49,985
علينا أن ننظر لها كفرص

157
00:09:50,156 --> 00:09:54,855
فرص لماذا؟ -
لمواعدة مزدوجة -

158
00:09:55,995 --> 00:09:58,156
أنت جادّ؟ -
طبعاً أنا جادّ -

159
00:09:58,331 --> 00:10:01,129
ماذا قلت؟
أربعتنا؟

160
00:10:01,300 --> 00:10:05,134
حسناً، سأقول بأنّه لم يكن متوقعاً

161
00:10:05,972 --> 00:10:08,532
لكن، لو أنّ الأمر لا يضايقك -
إطلاقاً -

162
00:10:09,275 --> 00:10:10,640
حسناً

163
00:10:11,110 --> 00:10:12,634
رائع -
حسناً -

164
00:10:12,812 --> 00:10:16,179
إذاً، أراك يوم السّبت -
أجل -

165
00:10:37,470 --> 00:10:39,028
(ليس سيّئاً جداً يا (دوسن

166
00:10:39,205 --> 00:10:41,696
أتذكر أنّي قلت لك أنّ إسترجاع
جين) عمليّة ذات جزءين)

167
00:10:41,874 --> 00:10:44,399
أجل -
حسناً إذاً، هذا هو الجزء الثاني -

168
00:10:44,577 --> 00:10:46,636
أهين نفسي في المنتزه؟

169
00:10:46,812 --> 00:10:48,905
لا يا رجل
مواعدة نساء أخريات

170
00:10:49,081 --> 00:10:52,676
(إنّها فرصتك لتجعل (جين
تراك و أنت تواعد أخريات

171
00:10:52,852 --> 00:10:55,878
أقرّ بأنّ الخروج في موعد مزدوج
مع خليلتك السّابقة

172
00:10:56,055 --> 00:10:57,386
مناورة جريئة

173
00:10:57,556 --> 00:11:00,286
لكنّ هذا بإمكانه أن يكون ما تنشده بالضّبط

174
00:11:00,459 --> 00:11:02,654
بإستثناء أمر وحيد -
ما هو؟

175
00:11:02,828 --> 00:11:05,160
رفيقتي يوم السّبت من صنع الخيال

176
00:11:05,331 --> 00:11:06,958
هذا لا يعدّ مشكلاً حقاً

177
00:11:07,133 --> 00:11:09,567
إنّه أمر سريع
لكنّ هناك الكثير من اليافعات

178
00:11:09,735 --> 00:11:11,396
اللّواتي سيتخلّين عن خططهنّ

179
00:11:11,570 --> 00:11:14,835
(لمواعدة (دوسن لاري -
أجل -

180
00:11:15,474 --> 00:11:18,841
في الواقع
أعتقد أنّ لدينا المتبارية المثلى هناك

181
00:11:19,912 --> 00:11:21,174
(ماري بيث)

182
00:11:21,347 --> 00:11:22,974
(أهلاً (دوسن -
أتمانعين لو إنضممت إليك؟ -

183
00:11:23,149 --> 00:11:27,609
لا، سيكون ذلك لطيفاً -
...اُنظري، كنت -

184
00:11:28,354 --> 00:11:30,549
لعلّ هذا يبدو سريعاً
لو كذلك، أعتذر

185
00:11:30,723 --> 00:11:32,554
لكنّي أتساءل ما لو أردت

186
00:11:32,725 --> 00:11:34,056
الخروج معي يوم السّبت؟

187
00:11:34,493 --> 00:11:39,192
السّبت؟ في موعد؟ -
أجل طبعاً -

188
00:11:41,100 --> 00:11:44,069
أمن خطب ما؟ -
لا -

189
00:11:44,737 --> 00:11:46,568
أجل، جيّد، أجل

190
00:11:46,739 --> 00:11:49,537
الأمر فقط هو أنّي أعلم بأنّك
قد إنفصلت عن (جين) للتوّ

191
00:11:50,076 --> 00:11:52,374
حتى و لو أنّي لا أعرف تفاصيل ذلك

192
00:11:52,545 --> 00:11:55,241
إلاّ أنّي أعلم أنّه خطأ شائع
يُقترف بواسطة الكثيرين

193
00:11:55,414 --> 00:11:57,541
و هو البدء في المواعدة من جديد
قبل أن يكونوا مستعدّين حقاً لذلك

194
00:11:57,950 --> 00:12:02,148
إنّي مستعدّ، مستعدّ بالكامل
لا يمكنني أن أكون أكثر إستعداداً

195
00:12:03,889 --> 00:12:06,585
صادق؟ -
صادق -

196
00:12:12,031 --> 00:12:14,829
يا صاح، هذا مذهل

197
00:12:15,067 --> 00:12:17,999
آسفة لعدم وجود رسوم لجعله
أمراً مثيراً للإهتمام لديك

198
00:12:18,070 --> 00:12:19,867
لكنّه لم يُصمّم ليكون مذهلاً

199
00:12:20,039 --> 00:12:24,305
لقد صُمّم ليكون تعليمياً -
(شكراً لك د.(شويتزر -

200
00:12:24,477 --> 00:12:27,469
فلتنعشي ذاكرتي حول سبب
وجودنا هنا مجدداً

201
00:12:27,646 --> 00:12:30,672
إنّنا نراقب عمليّة التكاثر الحلزونيّة

202
00:12:30,850 --> 00:12:34,120
د.(راند) قال لنا بأنّهم يتكاثرون
أكثر لمّا يكونوا سعداء

203
00:12:34,153 --> 00:12:37,179
من خلال تغيير محتويات الحوض
نستطيع تحديد أيّ عامل هو

204
00:12:37,356 --> 00:12:40,519
الأكثر قيادة إلى عمليّة التكاثر -
لمَ لم تقولي ذلك ببساطة؟ -

205
00:12:40,693 --> 00:12:44,629
سنشتري لهم بضعة مشروبات
ثمّ نعود بعد مرور بضعة أيّام

206
00:12:44,797 --> 00:12:46,958
إنّك لا تفشل أبداً في تخييب الآمال
أليس كذلك (بايسي)؟

207
00:12:47,133 --> 00:12:49,431
لمَ فكرت أصلاً بأنّ مجرّد قيامك

208
00:12:49,602 --> 00:12:51,797
بإعادة مادّة البيولوجيا البحريّة الصّيف القادم

209
00:12:51,971 --> 00:12:54,371
سوف يجعلك تأخذ هذا المشروع
على محمل الجدّ؟

210
00:12:54,540 --> 00:12:57,134
بربّك، الدّروس الصيفيّة؟ -
أجل -

211
00:12:57,309 --> 00:12:59,641
لن يحدث أبداً
الأغبياء فقط هم من يذهبون للدّروس الصيفيّة

212
00:12:59,812 --> 00:13:02,940
أجل، على حدّ علمي
فإنّك قد نلت علامة سيّئة جداً

213
00:13:03,115 --> 00:13:07,017
لذا، فمن دون العلامة الإضافيّة لهذا المشروع
فإنّي متيقنة

214
00:13:07,186 --> 00:13:09,620
بأنّ درجتك لن تصنّفك مع الأغبياء فحسب

215
00:13:09,789 --> 00:13:12,781
إنّما بالإمكان أن تكون قائدهم

216
00:13:17,496 --> 00:13:19,487
أهلاً -
أهلاً -

217
00:13:19,665 --> 00:13:22,293
معذرة على المقاطعة
كنت أتساءل

218
00:13:22,468 --> 00:13:24,902
ما إذا هاتفنا أحد لأمر يقتضي معرفتي بذلك

219
00:13:25,070 --> 00:13:27,197
لا، لا أحد

220
00:13:30,810 --> 00:13:35,713
ماذا عن الأمس؟
أيّ إتصال بالأمس؟

221
00:13:35,881 --> 00:13:39,544
إنّي أترك رسائلك بالإضمامة حذو جهاز الرّدّ

222
00:13:40,386 --> 00:13:44,516
(اُعذرني يا (دوسن
ربّما لم أكن واضحاً

223
00:13:45,024 --> 00:13:49,051
لم أسأل ما إذا إتصل بي أحدهم شخصياً

224
00:13:49,962 --> 00:13:55,730
سألت ما إذا إتصل أحد بعينه بي

225
00:13:58,537 --> 00:14:01,836
لا، لم يتصل

226
00:14:02,908 --> 00:14:05,502
حسناً إذاً، جيّد جداً

227
00:14:12,184 --> 00:14:13,674
(شكراً لك (دوسن

228
00:14:23,829 --> 00:14:26,263
بايسي)، لقد كانت مسؤوليّتك باللّيلة الماضية)
بأن تتفقد هذا الحلزون

229
00:14:26,432 --> 00:14:28,866
و الآن و قد ماتوا
أصدافهم فارغة بالكامل

230
00:14:29,034 --> 00:14:31,628
أعلم، أنا آسف، حقاً -
الأمر سخيف -

231
00:14:31,804 --> 00:14:37,140
البارحة، كان لنا مشروع علميّ
و اليوم ماذا؟ قواقع بأساور جميلة؟

232
00:14:40,379 --> 00:14:43,871
(سأخبر الدكتور (راند
بأن هاته التجربة المزدوجة

233
00:14:44,049 --> 00:14:45,607
لا تنفع -
تمهّلي -

234
00:14:45,784 --> 00:14:49,618
(قبل أن تهرعي إلى الدكتور (راند
فإنّ هناك تفسيراً لهذا

235
00:14:50,980 --> 00:14:53,470
تذكرين كيف قلت بأن التجربة تتمحور حول معرفة

236
00:14:53,492 --> 00:14:55,824
أيّ بيئة هي الأنسب لهذا الحلزون؟

237
00:14:55,995 --> 00:14:58,555
إذاً، لقد جئت البارحة
كنت أراقب الحلزون

238
00:14:58,731 --> 00:15:00,562
و أراقبه و لم يحدث أيّ شيء

239
00:15:00,733 --> 00:15:03,964
لذا قمت بإضافة بعض الطعام
ثمّ أضفت بعض الماء

240
00:15:04,136 --> 00:15:05,296
و لم يحدث أيّ شيء بعد

241
00:15:05,471 --> 00:15:08,235
لذا تساءلت ماذا لو أن الإشكال ليس البيئة

242
00:15:08,407 --> 00:15:11,570
لعلّ هذا الحلزون لا يحبّ بعضه، صحيح؟

243
00:15:11,744 --> 00:15:15,305
بايسي)، لقد أخبرتك البارحة)
الحلزون الرّئوي جنس واحد

244
00:15:15,481 --> 00:15:17,779
إنّهم لا يحتاجون كائناً آخر للتكاثر

245
00:15:17,950 --> 00:15:20,817
كنت لأتذكر ذلك لو أنصتت إليك
لمّا كنت تتحدّثين معي

246
00:15:20,986 --> 00:15:23,955
لكنّي رجّحت بأنّ الحلزون مماثل للإنسان

247
00:15:24,123 --> 00:15:25,454
بأنّ شهوتهم القصوى

248
00:15:25,624 --> 00:15:27,990
هي مجامعة أنثتين من الحلزون في نفس الوقت

249
00:15:28,160 --> 00:15:31,220
لعلّ هذا ما يحتاج إليه المشروع لكي يستمرّ

250
00:15:32,231 --> 00:15:37,294
دعني أفهم هذا جيّداً
أحاولت أن تجعل الحلزون يقيم علاقة ثلاثيّة؟

251
00:15:38,504 --> 00:15:41,200
يبدو الأمر سخيفاً لمّا تقولينه هكذا

252
00:15:41,373 --> 00:15:43,898
لكنّي للتوّ رأيت تلك الحلزونة الجميلة

253
00:15:44,076 --> 00:15:46,271
بجانب الحوض المحاذي للنافذة

254
00:15:46,445 --> 00:15:48,845
لا أعلم، اللّيلة الماضية
بدت الفكرة مميّزة حقاً

255
00:15:49,014 --> 00:15:51,039
دعني أخبرك بشيء هنا

256
00:15:51,216 --> 00:15:53,548
أترى تلك الحلزونة الصغيرة الحميلة
بجانب النافذة هناك؟

257
00:15:53,719 --> 00:15:55,700
إنّها ما يطلق عليه بالحلزون اللاّحم

258
00:15:55,721 --> 00:15:57,484
أتعلم ماذا يأكلون؟

259
00:15:59,358 --> 00:16:01,792
الحلزون -
أجل، الحلزون -

260
00:16:01,961 --> 00:16:05,515
الحلزون الآخر مثل حلزوننا
مثل حلزوننا الذي نعتمد عليه بشدّة

261
00:16:05,531 --> 00:16:10,764
لكي نرفع درجاتنا بالبيولوجيا -
حسناً، أنا آسف، إتفقنا؟ -

262
00:16:10,936 --> 00:16:14,565
أعلم مدى أهميّة المشروع بالنسبة لك

263
00:16:14,740 --> 00:16:17,004
حسناً، بالنسبة لنا
حسناً

264
00:16:17,176 --> 00:16:19,736
لذا، سأفعل ما يتطلّبه الأمر، إتفقنا؟

265
00:16:19,912 --> 00:16:22,039
(في المقابل، بإمكاني تعويضك عن هذا (جوي

266
00:16:25,050 --> 00:16:26,415
(لقد خيّبت ظنّي يا (دوسن

267
00:16:26,585 --> 00:16:29,850
(من الجليّ يأنّك تستخدم (ماري بيث
لكي تجعل (جين) غيورة

268
00:16:30,022 --> 00:16:32,752
أتظنين بأنّي لا أعلم بذلك (جوي)؟
إنّني من أسوأ أنواع السّلع

269
00:16:32,925 --> 00:16:35,325
النوع الذي يغتنم فتاة شابّة بريئة

270
00:16:35,494 --> 00:16:38,986
و يقنعها بأن تخرج معي في موعد
من أجل كسب شخصيّ

271
00:16:39,164 --> 00:16:41,155
إذاً، لو أنّك تعي ذلك فلا تفعله

272
00:16:41,333 --> 00:16:44,666
اتصل بها و حسب و أخبرها بأنّك تعتذر

273
00:16:45,004 --> 00:16:49,373
لكي تغسل شعرك أو أياً كان -
لا أستطيع (جوي)، هاته هي الحقيقة -

274
00:16:49,541 --> 00:16:53,068
لو كنت الشخص الذي إعتقدت بأنّي إيّاه
(لكنت قد راعيت مشاعر (ماري بيث

275
00:16:53,245 --> 00:16:57,181
و ألغيت الموعد
...لكني... لا أعلم ، إنّي

276
00:16:57,950 --> 00:17:00,942
لم أعد أشعر بأنّني على سجيّتي مؤخراً
فهمت؟

277
00:17:02,921 --> 00:17:05,253
على كلّ حال، (بايسي) قال بأنّه
يجدر بي إعتبارها فرصة

278
00:17:05,424 --> 00:17:07,984
انتظر، أتتلقى نصائح رومانسيّة من قبل شخص

279
00:17:08,160 --> 00:17:10,754
حاول أن يجامع بين ثلاثة من الحلزون؟

280
00:17:13,098 --> 00:17:14,258
...لمّا تصوغينها بهذا الشكل

281
00:17:14,433 --> 00:17:16,958
(اُنظر (دوسن
هجرتك الصّغيرة نحو النذالة

282
00:17:17,136 --> 00:17:20,401
أمر متفهَّم ربّما
لكنّه ليس مدعاة للفخر

283
00:17:20,806 --> 00:17:24,742
عدني فقط بألاّ تتخذها عادة -
جو)، لن أفعل، أعدك) -

284
00:17:26,979 --> 00:17:31,006
لأنّه برغم المظهر الحالي الخدّاع

285
00:17:31,183 --> 00:17:33,515
(فإنّك من طينة الأخيار (دوسن

286
00:17:33,685 --> 00:17:36,279
الجانب الآخر مكتظ كفاية، صدّقني

287
00:17:36,455 --> 00:17:38,514
جو)، بغضّ النظر عن كلّ هذا)

288
00:17:38,690 --> 00:17:42,057
إنّي أتمنّى حقاً لو كنت أنت التي برفقتي اليوم

289
00:17:43,095 --> 00:17:44,960
حسناً

290
00:17:46,065 --> 00:17:51,264
بغضّ النظر عن كلّ ذلك
أتمنى لو كنت كذلك أيضاً

291
00:17:53,939 --> 00:17:55,668
(هيّا يا (جوي
فلنواصل طريقنا

292
00:17:55,841 --> 00:17:59,470
أرى المنحرف شريكي في المختبر قد وصل

293
00:18:00,446 --> 00:18:03,176
لقد تطوّع (بايسي) من أجل إيصالي
إلى بركة البحر الممتدّة

294
00:18:03,348 --> 00:18:06,181
لكي نجد زوجاً من الحلزون البديل

295
00:18:07,719 --> 00:18:10,017
أراك لاحقاً

296
00:18:22,434 --> 00:18:26,894
(دوسن) -
ماري بيث)، أهلاً) -

297
00:18:28,107 --> 00:18:33,044
أهلاً، إذاً أمن المبكّر لو قلت
لك بأنّ تبدو جيّداً؟

298
00:18:33,712 --> 00:18:36,272
لا، ليس كذلك
شكراً، و أنت كذلك

299
00:18:36,882 --> 00:18:38,873
لا، لا يجدر بك الشعور بأنّك
مُجبر على قول ذلك

300
00:18:39,284 --> 00:18:42,617
...أعني، أعني

301
00:18:42,788 --> 00:18:46,656
فلنبدأ من جديد
(إنّي (ماري بيث

302
00:18:46,825 --> 00:18:49,453
(دوسن) -
ممتاز -

303
00:18:49,628 --> 00:18:51,926
إنّنا في الموعد من أجل التعارف -
أهلاً -

304
00:18:52,097 --> 00:18:57,467
(أجل، (ماري بيث)، هاته (جين ليندلي
و (كليف)، مواعدها

305
00:18:57,636 --> 00:19:02,596
ماري بيث)، سررت بلقائك) -
و أنا كذلك، أفترض -

306
00:19:02,774 --> 00:19:07,336
دوسن)، هل لي بكلمة؟) -
طبعاً، سنلحقكما -

307
00:19:08,247 --> 00:19:12,013
هاته لم تكن مصادفة غريبة، صحيح؟ -
في كلمة، لا -

308
00:19:12,184 --> 00:19:15,642
اُنظر، ربّما في كوكبك
الخروج مع خليلتك السّابقة

309
00:19:15,821 --> 00:19:19,382
في موعد مزدوج هي فكرة جيّدة
لكن من أين جئت فإنّها ليست كذلك

310
00:19:19,558 --> 00:19:24,291
في الواقع إنّها فكرة غير ملائمة
خصوصاً لمّا تفشل في إعلام رفيقك بذلك

311
00:19:24,463 --> 00:19:28,593
انتظري، ليس الأمر كما تظنين

312
00:19:28,767 --> 00:19:31,361
قبل أن تخبرني بما أعتقد
دعني أخبرك

313
00:19:31,803 --> 00:19:34,271
أعتقد أنّه من الواضح بأنّك مازلت متعلّقاً بها

314
00:19:34,439 --> 00:19:36,737
(ماري بيث) -
من فضلك فلتعلم -

315
00:19:36,909 --> 00:19:39,036
بأنّي غالباً لا أخطئ بخصوص هاته الأمور

316
00:19:39,978 --> 00:19:41,843
إلى حدّ اللّحظة

317
00:19:42,614 --> 00:19:47,108
أضحكني -
حسناً، إليك الحقيقة المطلقة -

318
00:19:58,096 --> 00:20:02,157
إنّي أعتبر صيد الحلزون كواحدة
من الطرق المغمورة لقضاء الوقت

319
00:20:02,334 --> 00:20:03,699
على الرّغم ممّا قد تظنه

320
00:20:03,869 --> 00:20:06,838
فإنّ هذا ليس بخياري الأوّل
لقضاء عشيّة السّبت أنا الأخرى

321
00:20:07,005 --> 00:20:08,870
لكن مرّةً أخرى، لم أكن أنا

322
00:20:09,041 --> 00:20:12,408
التي حاولت أن تجعل حوض الحلزون
مسرحاً لفيلم إباحي

323
00:20:13,845 --> 00:20:17,440
(في الحقيقة (جوي
يحدوني الفضول بخصوص أمر ما

324
00:20:18,517 --> 00:20:20,542
ظننت بأنّك تلميذة نجيبة

325
00:20:20,719 --> 00:20:22,880
إذاً، ما الذي حدث لك في منتصف الفصل هذا؟

326
00:20:23,055 --> 00:20:26,513
ماذا تعني بماذا حدث؟ -
أعني، أيّ درجة تحصّلت عليها؟ -

327
00:20:26,692 --> 00:20:30,128
أكان فشلاً ذريعاً مثلي
أم أنّه قريب من المعدّل؟

328
00:20:30,295 --> 00:20:34,254
أتدري؟ إنّنا وصلنا تقريباً
و ليس لدينا متسع من الوقت

329
00:20:34,433 --> 00:20:37,664
لذا فلندع هذا اللّغو لوقت لاحق، حسناً؟

330
00:20:44,843 --> 00:20:47,437
إذاً، أتقوم حقاً بهذا لأجل (جين)؟ -
بالضبط -

331
00:20:47,613 --> 00:20:50,241
(إنّه أوّل خروج لها مع (كليف

332
00:20:50,415 --> 00:20:52,576
من المحتمل أنّها لا تودّ أن تكون وحيدة برفقته

333
00:20:52,751 --> 00:20:55,015
ربّما ليت متأكدة حتى بأنها تستلطفه

334
00:20:55,187 --> 00:20:59,453
لذا، بهدف تخفيف الضغط عليها
طلبت منك الخروج في موعد ثنائي

335
00:20:59,625 --> 00:21:03,425
(يا إلاهي، (دوسن
إنّه لأمر لطيف من قبلك

336
00:21:03,695 --> 00:21:04,684
لا شيء يستحق الذكر

337
00:21:04,863 --> 00:21:09,163
هناك فتيان يخرّبون مواعدات خليلاتهم السّابقات

338
00:21:09,334 --> 00:21:10,733
حقاً

339
00:21:11,336 --> 00:21:14,066
أمر فظيع -
أجل، أعلم -

340
00:21:14,239 --> 00:21:17,231
إذاً، على كلّ حال
ما يجدر بنا فعله؟

341
00:21:20,879 --> 00:21:22,676
من أجل الآنسة

342
00:21:23,982 --> 00:21:26,576
أعتقد أنّ لديّ فكرة

343
00:21:38,130 --> 00:21:41,566
حسناً (بايسي)، المياه إرتفعت
...لذا، ربّما علينا أن

344
00:21:41,733 --> 00:21:44,224
بايسي)؟) -
ماذا؟ -

345
00:21:44,403 --> 00:21:46,166
أرجوك أخبرني بأنّك قد ربطت قاربنا

346
00:21:46,338 --> 00:21:50,035
و بأنّ ذلك الذي يطفو مع التيّار ليس لنا

347
00:21:53,011 --> 00:21:56,708
لقد ربطت قاربنا و ذلك الذي يطفو مع التيّار ليس لنا

348
00:21:57,182 --> 00:21:58,547
عظيم

349
00:22:04,389 --> 00:22:08,826
(حظ عاثر يا (أبا دوسن -
و لدينا فائز -

350
00:22:08,994 --> 00:22:12,452
حسناً، أيّهما؟ -
تقدّم، لك القرار، أثق بك -

351
00:22:12,631 --> 00:22:15,657
عظيم، سنأخذ

352
00:22:15,834 --> 00:22:18,166
ذاك -
قط كبير للآنسة الصّغيرة -

353
00:22:18,337 --> 00:22:22,137
عجلة فيريس عادت للإشتغال
لذا، لو أراد أحدكم أن يمتطي

354
00:22:22,307 --> 00:22:24,798
مرّة أخرى، أنا و أنت -
ماذا؟ -

355
00:22:24,976 --> 00:22:26,739
!سمعتني، عذبهم

356
00:22:26,912 --> 00:22:29,039
اُنظر (دوسن)، لا خزي في الخسارة هنا

357
00:22:29,214 --> 00:22:31,944
لقد حللت ثالثاً بدورة كرة القاعدة الجهويّة

358
00:22:32,117 --> 00:22:34,881
(الصّيف الماضي بـ(بوسطن
...لذا، لو لم ترد أن

359
00:22:36,188 --> 00:22:37,519
دورك

360
00:22:54,873 --> 00:22:58,001
مسابقة تبوّل من الطراز الأوّل

361
00:23:00,145 --> 00:23:02,409
بعدك

362
00:23:13,925 --> 00:23:16,257
دوس)، على رسلك يا صاح، حسناً؟)

363
00:23:22,467 --> 00:23:26,062
!نعم -
لدينا فائز -

364
00:23:26,238 --> 00:23:30,607
إذاً يا صديقي
من الفتاة المحظوظة؟

365
00:23:37,749 --> 00:23:40,445
علينا أن نتحدّث

366
00:23:42,754 --> 00:23:45,814
اُنظري، إنّه ليس بالأمر الجلل
القارب سينجرف نحو الشاطئ فى نهاية الأمر

367
00:23:45,991 --> 00:23:49,483
صدّق أو لا تصدّق
القارب هو آخر إهتماماتي الآن

368
00:23:49,661 --> 00:23:52,152
كان عليّ أن أعلم بعد ما فعلته بالحلزون

369
00:23:52,330 --> 00:23:55,197
أنّه سوف يحين دوري

370
00:23:55,600 --> 00:23:57,397
إلاهي، إنّي أتجمّد

371
00:23:57,569 --> 00:24:00,800
إنّه مجرّد ماء بارد، حسناً؟
سوف تنجين

372
00:24:00,972 --> 00:24:03,338
إنّه تكهّن أقوم به مع بالغ الأسف

373
00:24:03,508 --> 00:24:05,601
حاذق، على ذكر النجاة

374
00:24:05,777 --> 00:24:08,439
كنت أعتقد بأنّ المخلوقات بذات درجة قواك الذهنيّة

375
00:24:08,613 --> 00:24:09,841
قد إنقرضوا منذ سنين مضت

376
00:24:10,015 --> 00:24:13,143
أمر مدهش، كيف أنّ أشخاصاً
مثلك لم يواعدوا أحداً بعد

377
00:24:13,318 --> 00:24:17,721
الأكثر إدهاشاً
الأشخاص أمثالك تمكنوا من ذلك

378
00:24:26,498 --> 00:24:30,366
سنحصل على ملابس جافة ريثما نصل إلى منزلك

379
00:24:30,535 --> 00:24:33,265
أمّا حالياً، فلترتدي هذا بدلاً

380
00:24:34,005 --> 00:24:36,974
بطانية؟ أتريدني أن أرتدي هاته؟

381
00:24:37,142 --> 00:24:39,667
أجل، اخلعي ملابسك و لفيها حولك
مثلما سأفعل أنا بدوري

382
00:24:39,845 --> 00:24:41,870
انتظر لحظة
أتريدني أن أتعرّى؟

383
00:24:42,047 --> 00:24:44,811
هذا ليس لأجل إستمتاعي
إنّه لأجلك كي لا تمرضي

384
00:24:44,983 --> 00:24:48,009
لكن لو أردت أن تصابي بإلتهاب رئوي
فكوني ضيفتي

385
00:24:48,353 --> 00:24:50,583
حسناً

386
00:24:53,758 --> 00:24:54,884
!لا تختلسي النظر

387
00:24:55,060 --> 00:24:59,053
نعم، رؤيتك كيوم ولدت
هي قمّة الإثارة بالنسبة لي

388
00:24:59,231 --> 00:25:01,699
أناس كثيرون سيعتبرونك إمرأة محظوظة

389
00:25:01,867 --> 00:25:04,392
أناس كثيرون سيعتبرونك رجلاً متوهّماً

390
00:25:08,273 --> 00:25:09,706
حسناً

391
00:25:09,875 --> 00:25:12,503
كلّ شيء مضبوط هنا
ماذا عنك؟

392
00:25:12,677 --> 00:25:14,577
لو خطوت خطوة أخرى

393
00:25:14,746 --> 00:25:17,738
سأضمن لك تقريباً إعاقة دائمة

394
00:25:17,916 --> 00:25:20,885
أوَ تدرين؟
لمَ لا أشغل السّيّارة؟

395
00:25:21,453 --> 00:25:23,648
فكرة جيّدة

396
00:26:07,766 --> 00:26:08,755
ماذا؟

397
00:26:10,435 --> 00:26:14,064
لا شيء -
ماذا؟ لمَ تلك الإبتسامة؟ -

398
00:26:14,239 --> 00:26:16,605
ألأنّي أبدو سخيفة؟ -
لا -

399
00:26:16,775 --> 00:26:18,675
أو لأنّ سوء حظي يسلّيك؟

400
00:26:18,843 --> 00:26:21,778
ربّما تستمتع بوضعي في حالات حرجة

401
00:26:21,947 --> 00:26:23,539
و مشاهدتي و أنا أتشنج

402
00:26:23,715 --> 00:26:27,242
لا، و لا شيء من ذلك
كنت فقط أفكّر في نفسي

403
00:26:27,419 --> 00:26:31,287
بأنّك لمّا تسترخين
فإنّك لست بالسّوء المتعاهد عليك

404
00:26:31,590 --> 00:26:33,285
و ستكونين مرحة حتى

405
00:26:42,500 --> 00:26:47,062
(إلى البيت (جيفز -
(حاضر آنسة (دايزي -

406
00:26:59,618 --> 00:27:04,885
(ماري بيث) -
يا إلاهي، إنّي مُحرجة للغاية -

407
00:27:05,056 --> 00:27:07,957
ماري بيث) التقليدية الطيّبة)
تفتعل المشاهد أينما ذهبت

408
00:27:08,126 --> 00:27:10,094
أرجوك، إنّي أنا الذي
يجدر به أن يشعر بالإحراج

409
00:27:10,261 --> 00:27:13,628
أدين لك بتفسير
و هاته المرّة ،أدين لك بالحقيقة

410
00:27:13,798 --> 00:27:15,823
لديك كلّ الحق لكي تستائي منّي

411
00:27:16,001 --> 00:27:18,060
كلّ ما قلته سابقاً

412
00:27:18,236 --> 00:27:20,796
كلّ ما أقنعتك به لم يكن الحقيقة، فعلاً

413
00:27:20,972 --> 00:27:24,669
كنت على حق
لم أتخطّ (جين)، و لا قليلاً

414
00:27:24,843 --> 00:27:28,301
و لم أحضر للموعد لكي أساعدها
بل لأستعيدها

415
00:27:28,480 --> 00:27:31,938
دوسن)، إنّك فتى لطيف)
أنت تعجبني

416
00:27:32,117 --> 00:27:37,487
لكن هل أنا واقعة في حبّك؟ لا
إنّك عصابيّ زيادة كي أقع لك

417
00:27:38,390 --> 00:27:42,087
حسناً، إذاً لمَ وافقت على الخروج معي؟

418
00:27:42,260 --> 00:27:43,887
أوّلاً، شعرت بالأسف تجاهك

419
00:27:44,396 --> 00:27:47,297
(كان واضحاً أنّك مازلت متعلّقاً بـ(جين

420
00:27:47,465 --> 00:27:49,990
لكن، لا أعلم
بدوت آمناً كفاية

421
00:27:50,168 --> 00:27:52,796
و لم يكن لي خطط ليوم السّبت فعلاً

422
00:27:52,971 --> 00:27:58,773
حسناً، إذاً لو لم تكن مشاعري تجاه
جين) هي التي أزعجتك فما السّبب؟)

423
00:28:00,612 --> 00:28:03,240
ماري بيث)؟)

424
00:28:05,950 --> 00:28:08,817
(ألم تلحظ أبداً عينا (كليف

425
00:28:08,987 --> 00:28:11,217
و إبتسامته لمّا يتحدّث إليك؟

426
00:28:12,691 --> 00:28:16,491
!يا إلاهي
أأنت معجبة بـ(كليف)؟

427
00:28:17,595 --> 00:28:19,586
في تلك اللّحظة بالذات إستنتجت

428
00:28:19,764 --> 00:28:21,823
بألاّ إهتمام لديه إطلاقاً بي

429
00:28:22,000 --> 00:28:25,629
(إنّه متعلّق تماماً بـ(جين -
إنّه كذلك -

430
00:28:25,804 --> 00:28:28,671
و هي متعلّقة به بدورها

431
00:28:29,908 --> 00:28:33,935
أهي كذلك؟ -
أخشى ذلك -

432
00:28:39,818 --> 00:28:42,378
تنحّي قليلاً

433
00:28:47,392 --> 00:28:51,920
طبعاً، هذا لا يعني بأنّه لا يزال
بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

434
00:29:07,412 --> 00:29:11,610
أتقضين وقتاً ممتعاً يا (جين)؟ -
أجل، أجل رائع -

435
00:29:13,218 --> 00:29:14,617
حسناً، مستعدّة؟ -
مستعدّة -

436
00:29:14,786 --> 00:29:17,346
لنفعلها -
يبدو أنّه دورنا أخيراً -

437
00:29:17,522 --> 00:29:20,218
(جيّد، إذاً (كليف
لمَ لا تركب معي؟

438
00:29:20,391 --> 00:29:24,418
إنّنا بالكاد تحدّثنا اللّيلة -
...لكن -

439
00:29:30,635 --> 00:29:31,897
(شكراً على الملابس (جو

440
00:29:33,938 --> 00:29:36,065
لا تشكرني
اُشكر (بودي)، إنّها له

441
00:29:36,241 --> 00:29:38,709
أتعلمين يا (جوي)؟
إنّنا باليابسة

442
00:29:38,877 --> 00:29:41,573
و لم تجيبي على سؤالي بعد

443
00:29:41,746 --> 00:29:45,147
و أيّ سؤال كان ذاك؟ -
درجتك بمنتصف الفصل؟ -

444
00:29:45,316 --> 00:29:47,876
أعلم أنّك محرجة قليلاً
لكن دعيني أخلّصك من تردّدك

445
00:29:48,052 --> 00:29:51,317
لقد نلت ما يجاور 32 -
(بايسي) -

446
00:29:51,489 --> 00:29:52,922
(هيّا يا (جوي
أخرجيها و حسب

447
00:29:53,091 --> 00:29:58,028
لا -
حسناً، إذاً دعيني أخمّن -

448
00:29:58,196 --> 00:30:02,758
18، 38، 58 -
98 -

449
00:30:03,802 --> 00:30:06,896
تسعة-ثمانية، أيّهما كان؟
تسعة أو ثمانية؟

450
00:30:07,071 --> 00:30:10,336
كلاهما كعدد، حسناً؟

451
00:30:11,643 --> 00:30:15,443
حسناً، أفترض أنّ هناك تفسيراً ملائماً

452
00:30:15,613 --> 00:30:19,549
لهاته القصّة، أليس كذلك (جو)؟ -
تريد تفسيراً -

453
00:30:19,717 --> 00:30:22,208
(اُنظر حولك (بايسي
اُنظر لحياتي

454
00:30:22,387 --> 00:30:25,982
إنّي أقطن بمنزل شقيقتي
غرفتي هي غرفة الجلوس

455
00:30:26,157 --> 00:30:29,251
و حياتي الإجتماعيّة هي عمل بنصف دوام

456
00:30:29,427 --> 00:30:31,952
هناك طريقتان فقط لكي أجعل حياتي أفضل

457
00:30:32,130 --> 00:30:34,621
الطريقة التي لا تتضمّن الإستيقاظ من النوم
و إكتشاف أنّ هذا مجرّد حلم

458
00:30:34,799 --> 00:30:36,460
تتضمّن منحة دراسيّة

459
00:30:36,634 --> 00:30:39,296
من الأفضل لي الحصول على
الدّرجات التي لا تترك لهم الخيار

460
00:30:39,300 --> 00:30:42,368
لأنّ المنحة الدّراسيّة هي تقريباً
(تذكرتي الوحيدة لخارج (كايبسايد

461
00:30:42,440 --> 00:30:45,603
و إن لم أخرج من هنا
...بايسي)، إذاً)

462
00:30:45,777 --> 00:30:49,269
سأكون قصّة أحزن ممّا بإمكاني تخيّله
فهمت؟

463
00:30:50,215 --> 00:30:53,878
(ليس عليك أن تقلقي (جو
سوف تخرجين من هنا

464
00:30:54,052 --> 00:30:57,544
و ستذهبين لمدرسة رائعة ما
و ترسلين لي بطاقات بريديّة إلى هنا

465
00:30:57,722 --> 00:30:59,815
أين سأسقي جعة أو سأعبّأ وقوداً

466
00:30:59,991 --> 00:31:04,758
بربّك (بايسي)، ستخرج أنت الآخر -
نعم، السّيرك يُوظف -

467
00:31:06,164 --> 00:31:10,533
إليك هذا على الرّغم
(لن أراهن ضدّ خروج فتاة (بوتر

468
00:31:17,041 --> 00:31:20,807
إذا، أتستمتعين اللّيلة أم ماذا؟ -
نعم -

469
00:31:21,246 --> 00:31:23,407
أتلك نعم لـ"تستمتعين" أم لـ"ماذا"؟

470
00:31:23,581 --> 00:31:27,483
الإستمتاع
رائع

471
00:31:29,053 --> 00:31:32,250
متأكد أنّهم سيصلحونه خلال دقيقة

472
00:31:35,860 --> 00:31:38,795
أتدري ما أجده مدهشاً؟

473
00:31:39,697 --> 00:31:44,430
"inflammable" و "flammable" كلمتا
لهما نفس المعنى

474
00:31:44,602 --> 00:31:46,695
أليس ذلك غريباً؟

475
00:31:48,773 --> 00:31:53,301
أنت و (كليف) تبدوان منسجمين -
لم أكن لأقول ذلك بالضبط -

476
00:31:53,478 --> 00:31:55,275
ماذا ستقولين إذاً؟

477
00:31:56,581 --> 00:31:58,811
سأقول بأنّه مجرّد موعد

478
00:31:58,983 --> 00:32:02,475
سأقول بأنّنا نتعرّف على بعضنا البعض و حسب

479
00:32:02,654 --> 00:32:06,613
و لا أعتقد أنّني أودّ الحديث
عن هذا معك بعد الآن

480
00:32:09,861 --> 00:32:14,389
دوسن)، أعلم أنّي جعلت من)
موضوع بقائنا صديقين أمراً جللاً

481
00:32:14,565 --> 00:32:20,060
و مع خشيتي أن يبدو هذا فظاً
لكن أعتقد أنّه عليّ سحب عرضي

482
00:32:20,238 --> 00:32:25,369
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
يعني أنه لا يجدر بك التواجد هنا -

483
00:32:25,543 --> 00:32:28,137
لا أعلم لمَ أردت المجيء
و لمَ سمحت لك

484
00:32:28,313 --> 00:32:30,543
لكن عند هذا الحدّ، لا أعتقد

485
00:32:30,715 --> 00:32:34,515
بأنّ الإنتقال السّلس نحو الصّداقة خيار لنا

486
00:32:34,686 --> 00:32:37,177
إنّي لا أرى بأنّ لديك الوقت لي على أيّ حال

487
00:32:37,355 --> 00:32:40,324
نظراً لجدولك المزدحم بالأعمال

488
00:32:42,126 --> 00:32:46,563
أودّ أن أنزل من هاته العجلة
دون أن نشتم بعضنا أكثر

489
00:32:46,731 --> 00:32:48,358
هل أشتمك يا (جين)؟ -
نعم -

490
00:32:48,533 --> 00:32:51,696
أهذا ما أفعله؟
تلك ليست نيّتي

491
00:32:51,869 --> 00:32:54,167
نيّتي، بما أنّه لدينا الوقت لذلك

492
00:32:54,339 --> 00:32:56,068
هي بأن أطلب توضيحات منك

493
00:32:56,240 --> 00:32:59,300
و عمّا تكون؟ -
حسناً، لمّا إنفصلت عنّي -

494
00:32:59,477 --> 00:33:02,776
"من بين جميع الأسئلة التي طرحتها كان سؤال"لماذا؟

495
00:33:02,947 --> 00:33:04,972
أتذكرين ذلك؟

496
00:33:05,149 --> 00:33:10,018
و هل تذكرين إجابتك المقنعة و العميقة جداً؟

497
00:33:10,188 --> 00:33:13,521
إحتجت للبقاء لوحدك
كان هناك الكثير من الرّجال بحياتك

498
00:33:13,691 --> 00:33:16,182
و أنّك إحتجت لبعض الوقت
بعيداً عن أولئك الرّجال

499
00:33:16,361 --> 00:33:18,420
(دوسن) -
(صحّحي لو كنت مخطئاً (جين -

500
00:33:18,596 --> 00:33:21,861
لكن (كليف) ليس تماماً من معشر النساء

501
00:33:22,033 --> 00:33:26,834
إنّه موعد، ليس و كأنّني أخطط لحفل خطوبة

502
00:33:27,005 --> 00:33:30,736
إذاً لمَ لم تخبريني بالحقيقة و حسب
لمَ لم تفعلي؟

503
00:33:31,309 --> 00:33:34,039
لمَ لم تقولي ما لم أبدأ

504
00:33:34,212 --> 00:33:38,376
بفهمه إلاّ و قد أفزعت نفسي و أحرجتها؟

505
00:33:38,549 --> 00:33:41,609
أنّك لم تسئمي من الرّجال
أنّك ببساطة قد سئمت منّي

506
00:33:41,786 --> 00:33:45,381
ذلك ليس صحيحاً
دوسن)، حسناً؟)

507
00:33:45,556 --> 00:33:48,081
ذلك ليس صحيحاً -
(حقاً؟ أثبتي لي ذلك (جين -

508
00:33:48,259 --> 00:33:50,523
اُنظري لي و أخبريني أنّي كنت مخطئاً

509
00:33:50,695 --> 00:33:54,631
أنّي أسأت فهم الوضعيّة بأسرها

510
00:33:56,801 --> 00:33:59,861
جين)، اُنظري لي)

511
00:34:00,571 --> 00:34:03,802
دوسن)، لا أريد أن أقوم بهذا الآن)
إتفقنا؟

512
00:34:07,378 --> 00:34:09,778
لقد طرحت عليّ سؤالين
و أريد أن أجيب عنهما

513
00:34:09,947 --> 00:34:12,711
أوّلاً، لمَ أنا هنا؟

514
00:34:14,585 --> 00:34:16,712
(رغم كلّ الأسباب الجليّة يا (جين

515
00:34:16,888 --> 00:34:20,415
كلّ الأقاويل المبتذلة حول الخليل السّابق
الذي يزال متعلّقاً بخليلته السّابقة

516
00:34:20,591 --> 00:34:24,425
و لا يريد أن يلقي الوداع و يترك سبيلها

517
00:34:24,595 --> 00:34:27,257
لمَ سمحت لي بالمجيء؟

518
00:34:31,069 --> 00:34:36,371
أبالإمكان أن تكون أسبابك هي أسبابي ذاتها؟

519
00:34:36,707 --> 00:34:41,201
أنّك تحتاجين إليّ بقدر ما أحتاج إليك؟

520
00:34:46,050 --> 00:34:48,211
جين)؟)

521
00:34:50,555 --> 00:34:53,115
(دوسن)

522
00:34:59,997 --> 00:35:02,158
...حسناً، فلـ

523
00:35:05,503 --> 00:35:08,199
لا تخبريني بأني مخطئ فحسب

524
00:35:34,832 --> 00:35:37,926
أجل، أجل

525
00:35:42,039 --> 00:35:43,267
ماذا تفعلان هنا يا رفاق؟

526
00:35:43,441 --> 00:35:47,036
(نلقي نظرة على الحياة اللّيليّة الشهيرة بـ(كايبسايد

527
00:35:47,211 --> 00:35:50,476
في الحقيقة
(لقد أردت أن أتحدّث إليك (دوسن

528
00:35:50,648 --> 00:35:54,516
حسناً -
على إنفراد -

529
00:35:55,586 --> 00:35:57,747
تماماً

530
00:36:01,325 --> 00:36:02,758
إذاً، كيف مضت ليلتك؟

531
00:36:02,927 --> 00:36:07,990
: دعني أصوغها بهذا الشكل
فظيعة، و أنت؟

532
00:36:08,166 --> 00:36:10,259
لا بأس بها في الحقيقة

533
00:36:10,434 --> 00:36:12,925
و هذا ما سأتحدّث معك حوله

534
00:36:13,104 --> 00:36:15,504
عليّ أن أطلب إذنك في شيء ما

535
00:36:15,673 --> 00:36:18,642
إذن؟ -
(تعلم بأنّي أنا و (جوي -

536
00:36:18,809 --> 00:36:21,073
لم يطق أحدنا الآخر أبداً، صحيح؟

537
00:36:21,245 --> 00:36:23,509
لهذا بدت لي فكرة سيّئة

538
00:36:23,681 --> 00:36:26,275
لمّا علقنا معاً بمشورع البيولوجيا ذاك

539
00:36:26,450 --> 00:36:29,817
لكنّ المضحك في ذلك
أنّ الأمر لم يكن سيّئاً

540
00:36:29,987 --> 00:36:32,649
و في الخضم
في خضم ذلك

541
00:36:32,823 --> 00:36:35,656
لم أتوقف عن كرهها و حسب

542
00:36:35,826 --> 00:36:37,851
إنّما صرت أستلطفها نوعاً ما حتى

543
00:36:38,162 --> 00:36:41,359
كصديقة -
في البداية -

544
00:36:41,532 --> 00:36:43,796
(في البداية" تشير إلى أن مشاعرك نحو (جوي"

545
00:36:43,968 --> 00:36:46,163
تطوّرت إلى ما بعد مرحلة الصّداقة

546
00:36:46,337 --> 00:36:49,397
جيّد، لأنّ هذا ما قصدت أن أشير إليه

547
00:36:49,574 --> 00:36:52,270
هل أنت منجذب إلى (جوي)؟

548
00:36:53,978 --> 00:36:57,812
بايسي)، هل كنت تستنشق الكثير)
من المواد الكيميائيّة بالمختبر؟

549
00:36:57,982 --> 00:37:01,315
أنت و (جوي) عدوّان لدودان -
أتمانع لو أبقيت صوتك منخفضاً؟ -

550
00:37:01,485 --> 00:37:03,715
إن هاته ليست معلومة للعلن

551
00:37:03,888 --> 00:37:06,857
أنت جادّ؟ -
نعم -

552
00:37:09,160 --> 00:37:12,755
حسناً
(إذاً أنت تحبّ (جوي

553
00:37:14,098 --> 00:37:16,066
ما تحتاج إذني لأجله؟

554
00:37:18,302 --> 00:37:20,532
لا أعرف كيف أقول هذا

555
00:37:20,705 --> 00:37:24,402
لكني أعلم أنّ لديكما تلك
العلاقة الضمنية الطويلة المعقدة

556
00:37:24,575 --> 00:37:27,942
أردت أن أتأكد بأنّي لو سأقوم بشيء ما

557
00:37:28,112 --> 00:37:31,343
كتقبيلها، فإنّي لن أسترق شيئاً من ذلك

558
00:37:31,515 --> 00:37:35,815
اُنظر، أنت صديقي
جوي) صديقتي)

559
00:37:36,587 --> 00:37:40,546
لا أعبأ بمن تقبّل
لكن لو كان ذلك الشخص هو أنت فهو أفضل

560
00:37:40,725 --> 00:37:45,924
صديقاي المفضّلان يتبادلان القبل
لا شيء سيضاهي ذلك

561
00:37:46,097 --> 00:37:48,361
عظيم، إذاً أنت متقبّل لهذا؟ -
أجل -

562
00:37:48,532 --> 00:37:52,127
ممتاز، أراك لاحقاً -
حسناً -

563
00:37:53,704 --> 00:37:55,467
لا، انتظر
لست متقبّلاً لهذا

564
00:37:59,577 --> 00:38:03,104
لست كذلك؟ -
لا -

565
00:38:06,183 --> 00:38:09,175
إذاً، ما العمل الآن؟

566
00:38:11,355 --> 00:38:15,655
لا شيء، لأنّي أو تدري؟
لأنّه لا مانع لديّ من ذلك

567
00:38:15,826 --> 00:38:20,923
...مجرّد زلّة خاطفة، إنّي
لا يمكنني أن أكون أكثر تقبّلاً للأمر، أجل

568
00:38:21,098 --> 00:38:23,623
انطلق، قبّلها، تقدّم
لديك مباركتي

569
00:38:23,801 --> 00:38:27,430
أمتأكد هاته المرّة؟ -
إطلاقاً -

570
00:38:27,605 --> 00:38:29,630
قطعاً، أجل

571
00:38:31,142 --> 00:38:32,769
حسناً

572
00:39:00,404 --> 00:39:02,338
أعليّ أن أفشل في إختبارات
منتصف الفصل مجدداً

573
00:39:02,506 --> 00:39:04,235
أم بإمكاننا تكرار هذا مرّة أخرى؟

574
00:39:04,408 --> 00:39:06,000
ما زال علينا أن نكتب تقريراً

575
00:39:06,177 --> 00:39:09,544
لذا فإني متأكدة بأنّنا سوف
نقضي المزيد من الوقت معاً

576
00:39:09,714 --> 00:39:13,013
(في الواقع، ذلك ليس ما قصدته (جوي

577
00:39:13,317 --> 00:39:15,012
ماذا قصدت إذاً؟

578
00:39:15,186 --> 00:39:18,747
حسناً، دعيني أصوغها بهاته الطريقة

579
00:39:18,923 --> 00:39:23,053
!بايسي)، إلاهي)
ما كان هذا بحق الجحيم؟

580
00:39:24,595 --> 00:39:26,495
...حسناً، لو سأعلّل فسأقول

581
00:39:26,664 --> 00:39:28,791
من الواضح أنّي لم أتلق ردّة الفعل المرغوب فيها

582
00:39:28,966 --> 00:39:32,424
...لمَ ستريد يوماً؟
أعني، أعتقد أني أعلم السّبب لكن

583
00:39:32,603 --> 00:39:34,867
لمَ أردت ذلك؟

584
00:39:35,039 --> 00:39:38,133
لماذا؟ لأني حظيت بوقت ممتع حقاً اليوم

585
00:39:38,309 --> 00:39:40,709
وقت ممتع تجاوز توقعاتي الجامحة

586
00:39:40,878 --> 00:39:46,043
لقد كنت مرتبكاً و متفاجئاً و منجذباً

587
00:39:48,486 --> 00:39:50,317
أنت؟

588
00:39:52,323 --> 00:39:56,851
حسناً، مرتبكة و متفاجئة

589
00:39:58,396 --> 00:39:59,988
...لكن غير -
آسفة -

590
00:40:01,999 --> 00:40:07,096
لا بأس بذلك
بإمكاني التعامل مع الرّفض بسهولة

591
00:40:10,508 --> 00:40:14,604
طالما لم نمدّد هاته اللّحظة الغريبة

592
00:40:14,779 --> 00:40:19,113
أطول ممّا علينا فعله -
حسناً -

593
00:40:19,950 --> 00:40:24,011
(ليلة هنيئة (بايسي
حظيت بوقت جميل اليوم

594
00:40:24,855 --> 00:40:28,689
أراك -
جو)؟) -

595
00:40:29,226 --> 00:40:30,784
نعم؟

596
00:40:31,562 --> 00:40:37,125
لو حدث و لو بإحتمال ضئيل
أنّك قبّلتني بدورك

597
00:40:38,269 --> 00:40:41,796
فإنّك ستفكّرين من المحتمل
في شخص آخر، صحيح؟

598
00:40:53,769 --> 00:41:15,796
<font color="#00BFFF">♪ Robbie Williams - She's The One ♪</font>

599
00:41:27,918 --> 00:41:29,681
دعيه يرنّ

600
00:41:36,627 --> 00:41:38,492
"!اُنظر"

601
00:41:39,497 --> 00:41:43,228
بايسي)، تصوّرت أنّي سأجدك هنا)

602
00:41:44,401 --> 00:41:45,891
ما تحدّثنا عنه سابقاً

603
00:41:46,070 --> 00:41:48,595
لقد غيّرت رأيي
لا أريدك أن تفعلها

604
00:41:49,907 --> 00:41:53,343
عليك أن تنعش ذاكرتي
حتى نكون على نفس الصّفحة

605
00:41:53,511 --> 00:41:58,972
تعلم ما أتحدّث عنه -
جوي)، لا تريدني أن أقبّل (جوي)؟) -

606
00:41:59,149 --> 00:42:02,175
(تبدو لي مهتاجاً قليلاً يا (دوسن

607
00:42:02,353 --> 00:42:04,287
لا أعلم كيف أزفك بهذا

608
00:42:04,755 --> 00:42:09,351
تزفني بماذا؟ -
في الواقع، إنّك متأخر قليلاً -

609
00:42:09,527 --> 00:42:12,553
هل قبّلتها؟ -
في الواقع، أجل -

610
00:42:12,796 --> 00:42:14,388
ليس ذلك و حسب
بل قبّلتني بدورها

611
00:42:14,565 --> 00:42:17,159
هناك تماماً بالمقعد الأمامي لشاحنة العائلة

612
00:42:17,334 --> 00:42:19,666
تبادلنا القبل لما يقارب السّاعة

613
00:42:19,837 --> 00:42:22,897
دعتني للدّخول
لكنّ الوقت متأخر لذا رفضت

614
00:42:23,073 --> 00:42:24,665
ستعدّ لي العشاء ليلة الغد

615
00:42:24,842 --> 00:42:27,276
لقد قالت بأنّها أرادت دائماً
بأن تطبخ للرّجل المنشود

616
00:42:27,444 --> 00:42:29,412
أعتقد أنّها وجدته

617
00:42:29,580 --> 00:42:32,515
كنّا نفكر في التوجّه نحو فندق دافئ

618
00:42:32,683 --> 00:42:35,345
و قضاء وقت حميميّ بنهاية الأسبوع

619
00:42:36,954 --> 00:42:40,151
أنت مليء بالهراء -
نعم، إنّي كذلك -

620
00:42:42,159 --> 00:42:44,150
و أنت أيضاً

621
00:42:44,328 --> 00:42:46,262
لقد حان الوقت لكي تطرح على نفسك

622
00:42:46,430 --> 00:42:48,660
(بعض الأسئلة الجادّة يا (دوسن

623
00:42:48,832 --> 00:42:51,164
لأنّك تستنزف الكثير من وقتك و طاقتك

624
00:42:51,335 --> 00:42:53,394
لأجل فتاة تسمّيها صديقة

625
00:42:53,571 --> 00:42:56,768
لنقم بعرض الحقائق هنا
من ستكون؟

626
00:42:56,941 --> 00:42:58,203
أهي (جين) أم (جوي)؟

627
00:42:58,375 --> 00:43:01,606
أتحبّ الشقراء أم السّمراء؟

628
00:43:02,346 --> 00:43:05,008
(هاته الأسئلة لن تفارقك يا (دوسن

629
00:43:05,950 --> 00:43:08,714
حان الوقت لكي تجهّز بعض الأجوبة

630
00:43:10,700 --> 00:43:19,200
{\fnArabic Typesetting\b0\an0}<font color="#FDD017">www.TvGuideArabia.com</font>

631
00:43:20,500 --> 00:43:25,500
SubRip by Szabby (szabby@freemail.hu)

